diff --git a/.tx/config b/.tx/config index 4872d8dc7..109e7a5b8 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -1,5 +1,5 @@ [main] -host = https://www.transifex.net +host = https://www.transifex.com [virt-manager.virt-managerpot] file_filter = po/.po diff --git a/NEWS b/NEWS index 6510db0fd..37686d979 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -1,6 +1,17 @@ Virtual Machine Manager News ============================ +Release 0.10.0 (June 19, 2013) +------------------------------ +- Merged code with python-virtinst. virtinst is no longer public +- Port from GTK2 to GTK3 (Daniel Berrange, Cole Robinson) +- Port from gconf to gsettings +- Port from autotools to python distutils +- Remove virt-manager-tui +- Remove HAL support +- IPv6 and static route virtual network support (Gene Czarcinski) +- virt-install: Add --cpu host-passthrough (Ken ICHIKAWA, Hu Tao) + Release 0.9.5 (April 01, 2013) ------------------------------ - Enable adding virtio-scsi disks (Chen Hanxiao) diff --git a/po/as.po b/po/as.po index d45147773..5a18cde3e 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Amitakhya Phukan , 2008-2009 # ngoswami , 2012-2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 15:41+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-29 16:45+0000\n" "Last-Translator: ngoswami \n" -"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/as/)\n" +"Language-Team: Assamese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/as/)\n" +"Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: as\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -27,7 +29,9 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থা msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "এটা ইনস্টল পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"এটা ইনস্টল পদ্ধতি ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -54,9 +58,11 @@ msgstr "সংৰক্ষণ প্ৰাচলসমূহৰ সৈতে ত #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "আপুনি এটা সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি বিচাৰে নে (হয় অথবা নহয়)? ই আপোনাক অপৰিবৰ্তিত অপাৰেটিং চিস্টেমসমূহ চলোৱাৰ অনুমতি দিব।" +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"আপুনি এটা সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথি বিচাৰে নে (হয় অথবা নহয়)? ই আপোনাক " +"অপৰিবৰ্তিত অপাৰেটিং চিস্টেমসমূহ চলোৱাৰ অনুমতি দিব।" #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -90,9 +96,11 @@ msgstr "সংৰক্ষণ ধাৰ্য্য কৰিব আৰু --nod #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "--disk বিকল্পসমূহৰ সৈতে --file, --nonsparse, অথবা --file-size মিহলি কৰিব নোৱাৰি। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যৱহাৰ কৰক" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"--disk বিকল্পসমূহৰ সৈতে --file, --nonsparse, অথবা --file-size মিহলি কৰিব " +"নোৱাৰি। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ব্যৱহাৰ কৰক" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -129,11 +137,14 @@ msgstr "Libvirt সংস্কৰণে দূৰৱৰ্তী --location ই #: ../virt-install:462 msgid "--extra-args only work if specified with --location." -msgstr "--extra-args কেৱল তেতিয়াহে কাম কৰে যেতিয়া --location ৰ সৈতে ধাৰ্য্য কৰা হয়।" +msgstr "" +"--extra-args কেৱল তেতিয়াহে কাম কৰে যেতিয়া --location ৰ সৈতে ধাৰ্য্য কৰা হয়।" #: ../virt-install:464 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." -msgstr "--initrd-inject কেৱল তেতিয়াহে কাৰ্য্য কৰে যেতিয়া --location ৰ সৈতে ধাৰ্য্য কৰা হয়।" +msgstr "" +"--initrd-inject কেৱল তেতিয়াহে কাৰ্য্য কৰে যেতিয়া --location ৰ সৈতে ধাৰ্য্য কৰা " +"হয়।" #: ../virt-install:477 msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" @@ -151,20 +162,26 @@ msgstr "অতিথিৰ নোটৱাৰ্ক সংৰূপে PXE স msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ কৰি 'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।" +msgstr "" +"গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম: virt-viewer ইনস্টল নাই। অনুগ্ৰহ কৰি " +"'virt-viewer' পেকেইজ ইনস্টল কৰক।" #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nইনস্টল আৰম্ভ কৰা হৈছে..." +msgstr "" +"\n" +"ইনস্টল আৰম্ভ কৰা হৈছে..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "ডমেইন সৃষ্টি কৰা সম্পূৰ্ণ। আপুনি আপোনাৰ ডমেইন পুনৰাম্ভ কৰিব পাৰিব চলাই:\n %s" +msgstr "" +"ডমেইন সৃষ্টি কৰা সম্পূৰ্ণ। আপুনি আপোনাৰ ডমেইন পুনৰাম্ভ কৰিব পাৰিব চলাই:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -182,7 +199,9 @@ msgstr "ডমেইনৰ স্খলন হৈছে।" msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "ডমেইনৰ ইনস্টল এতিয়াও চলি আছে। আপুনি ইনস্টলেষণ প্ৰক্ৰিয়া সম্পূৰ্ণ কৰিবলে\nকনচৌলৰ সৈতে পুনৰসংযোগ কৰিব পাৰিব।" +msgstr "" +"ডমেইনৰ ইনস্টল এতিয়াও চলি আছে। আপুনি ইনস্টলেষণ প্ৰক্ৰিয়া সম্পূৰ্ণ কৰিবলে\n" +"কনচৌলৰ সৈতে পুনৰসংযোগ কৰিব পাৰিব।" #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -216,9 +235,12 @@ msgstr "ড্ৰাই ৰান সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml ক কেৱল এটা ইনস্টলেষণ স্তৰ (--import, --boot, ইত্যাদি) নথকা অতিথিসমূৰ সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি। সকলো সৃজিত XML চাবলে, অনুগ্ৰহ কৰি --print-step all ব্যৱহাৰ কৰক।" +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml ক কেৱল এটা ইনস্টলেষণ স্তৰ (--import, --boot, ইত্যাদি) নথকা অতিথিসমূৰ " +"সৈতে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি। সকলো সৃজিত XML চাবলে, অনুগ্ৰহ কৰি --print-step all " +"ব্যৱহাৰ কৰক।" #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -263,7 +285,8 @@ msgstr "CD-ROM ইনস্টলেষণ মাধ্যম" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "ইনস্টলেষণ উৎস (উদাহৰণ, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"ইনস্টলেষণ উৎস (উদাহৰণ, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -278,7 +301,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত অতিথিৰ বাবে init বাইনাৰিলে পথ। উদাহৰণ:\n--init /path/to/app (এটা এপ্লিকেচন অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে)\n--init /sbin/init (এটা সম্পূৰ্ণ OS বৈয়ামৰ বাবে)" +msgstr "" +"অন্তৰ্ভুক্ত অতিথিৰ বাবে init বাইনাৰিলে পথ। উদাহৰণ:\n" +"--init /path/to/app (এটা এপ্লিকেচন অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলে)\n" +"--init /sbin/init (এটা সম্পূৰ্ণ OS বৈয়ামৰ বাবে)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -299,9 +325,11 @@ msgstr "ইনস্টল হৈ থকা OS ৰ ধৰণ, উদাহৰণ #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "ইনস্টল্ড অতিথি হিচাপে থকা OS ৰ ধৰণ, উদাহৰণ 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10','win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"ইনস্টল্ড অতিথি হিচাপে থকা OS ৰ ধৰণ, উদাহৰণ 'fedora6', 'rhel5', " +"'solaris10','win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" @@ -319,7 +347,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "বিভিন্ন বিকল্পৰ সৈতে সংৰক্ষণ ধাৰ্য্য কৰক। উদাহৰণ\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"বিভিন্ন বিকল্পৰ সৈতে সংৰক্ষণ ধাৰ্য্য কৰক। উদাহৰণ\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -369,13 +401,17 @@ msgstr "ইমুলেইট কৰিবলে মেচিনৰ ধৰণ" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথিৰ বাবে APIC অসামৰ্থবান কৰে (মানক os-type/os-variant db ত অভাৰৰাইড কৰে)" +msgstr "" +"সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথিৰ বাবে APIC অসামৰ্থবান কৰে (মানক os-type/os-" +"variant db ত অভাৰৰাইড কৰে)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথিৰ বাবে ACPI অসামৰ্থবান কৰে (মানক os-type/os-variant db ত অভাৰৰাইড কৰে)" +msgstr "" +"সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথিৰ বাবে ACPI অসামৰ্থবান কৰে (মানক os-type/os-" +"variant db ত অভাৰৰাইড কৰে)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -397,7 +433,9 @@ msgstr "অতিথিৰ বিৱৰণ দিয়াৰ পৰিৱৰ্ত msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "অতিথিৰ বিৱৰণ দিয়াৰ পৰিৱৰ্তে এটা নিৰ্দিষ্ট ইনস্টল স্তৰ (১,২,৩, সকলো) ৰ XML প্ৰিন্ট কৰক।" +msgstr "" +"অতিথিৰ বিৱৰণ দিয়াৰ পৰিৱৰ্তে এটা নিৰ্দিষ্ট ইনস্টল স্তৰ (১,২,৩, সকলো) ৰ XML প্ৰিন্ট " +"কৰক।" #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -410,7 +448,8 @@ msgstr "অপেক্ষা কৰাৰ সময় (মিনিটত)" #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ নিদিব।" +msgstr "" +"ইনস্টল প্ৰক্ৰিয়াৰে চলাওক, কিন্তু ডিভাইচসমূহ সৃষ্টি নকৰিব অথবা অতিথিৰ বিৱৰণ নিদিব।" #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" @@ -422,7 +461,8 @@ msgstr "ত্ৰুটি-বিহিন আউটপুট দবাওক" #: ../virt-install:998 ../virt-clone:190 msgid "Request user input for ambiguous situations or required options." -msgstr "দ্বৈৰ্থক পৰিস্থিতিবোৰ অথবা প্ৰয়োজনীয় বিকল্পসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী ইনপুট অনুৰোধ কৰক।" +msgstr "" +"দ্বৈৰ্থক পৰিস্থিতিবোৰ অথবা প্ৰয়োজনীয় বিকল্পসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী ইনপুট অনুৰোধ কৰক।" #: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90 msgid "Print debugging information" @@ -492,7 +532,9 @@ msgstr "নতুন অতিথিৰ বাবে ডিস্ক ছবি msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "ডিভাইচসমূহ কপি কৰিবলে বলৱৎ কৰক (উদাহৰণ, যদি 'hdc' এটা কেৱল পঢ়িব পৰা cdrom ডিভাইচ, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"ডিভাইচসমূহ কপি কৰিবলে বলৱৎ কৰক (উদাহৰণ, যদি 'hdc' এটা কেৱল পঢ়িব পৰা cdrom " +"ডিভাইচ, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -502,7 +544,9 @@ msgstr "ক্লৌনৰ ডিস্ক ছবিৰ বাবে এটা msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত হিচাপে সংৰক্ষিত কৰা হয়" +msgstr "" +"সংৰক্ষণ ক্লৌন নকৰিব, --file দ্বাৰা ধাৰ্য্য নতুন ডিস্ক ছবিসমূহ অপৰিৱৰ্তিত হিচাপে " +"সংৰক্ষিত কৰা হয়" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -512,7 +556,9 @@ msgstr "নেটৱাৰ্কিং সংৰূপ" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে সৃজিত MAC" +msgstr "" +"ক্লৌনব অতিথিৰ বাবে নতুন নিৰ্ধাৰিত MAC ঠিকনা। অবিকল্পিত হল এটা যাদৃচ্ছিকভাৱে সৃজিত " +"MAC" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." @@ -522,13 +568,17 @@ msgstr "অতিথিৰ বিৱৰণ দি ক্লৌন কৰাৰ msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "নামৰ সংঘাতৰ বাবে নীৰিক্ষণ নকৰিব। এটা স্থায়ী অতিথিক নতুন ক্লৌনৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰাৰ অনুমতি দিয়ে" +msgstr "" +"নামৰ সংঘাতৰ বাবে নীৰিক্ষণ নকৰিব। এটা স্থায়ী অতিথিক নতুন ক্লৌনৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন " +"কৰাৰ অনুমতি দিয়ে" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "ইনপুটৰ বাবে প্ৰমপ্ট নকৰিব। য'ত প্ৰযোজ্য তাত হয় বুলি উত্তৰ দিয়ে, অন্য সকলো প্ৰমপ্টৰ বাবে অন্ত কৰে" +msgstr "" +"ইনপুটৰ বাবে প্ৰমপ্ট নকৰিব। য'ত প্ৰযোজ্য তাত হয় বুলি উত্তৰ দিয়ে, অন্য সকলো প্ৰমপ্টৰ " +"বাবে অন্ত কৰে" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -546,8 +596,7 @@ msgstr "ছবিৰ %i নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "ইনস্টল্ড হৈ থকা OS ৰ ধৰণ, উদাহৰণ 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10','win2k'" #: ../virt-image:78 @@ -615,13 +664,17 @@ msgstr "মেচিন স্থাপত্য ধৰণ (i686/x86_64/ppc)" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথিসকলৰ বাবে OS ধৰণ, উদাহৰণস্বৰূপ 'linux', 'unix', 'windows' " +msgstr "" +"সম্পূৰ্ণভাৱে ভাৰছুৱেলাইজ্ড অতিথিসকলৰ বাবে OS ধৰণ, উদাহৰণস্বৰূপ 'linux', 'unix', " +"'windows' " #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "সম্পূৰ্ণভাৱে অতিথিসমূহৰ বাবে OS ৰ ধৰণ, উদাহৰণ 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10','win2k''" +msgstr "" +"সম্পূৰ্ণভাৱে অতিথিসমূহৰ বাবে OS ৰ ধৰণ, উদাহৰণ 'fedora6', 'rhel5', " +"'solaris10','win2k''" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -769,11 +822,11 @@ msgstr "Virtio SCSI lun" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen ভাৰছুৱেল ডিস্ক" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB গ্ৰাফিকেল টেবলেট" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "সাধাৰণ USB মাউছ" @@ -796,7 +849,8 @@ msgstr "কোনো ডিভাইচ উপলব্ধ নাই।" #: ../virtManager/addhardware.py:884 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "হাৰ্ডৱেৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত ইনপুট প্ৰমাণ কৰোঁতে উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নাযায়: %s" +msgstr "" +"হাৰ্ডৱেৰৰ পৰা প্ৰাপ্ত ইনপুট প্ৰমাণ কৰোঁতে উৎপন্ন ত্ৰুটিৰ ব্যৱস্থাপনা কৰা নাযায়: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:896 #, python-format @@ -816,7 +870,7 @@ msgstr "ভঁৰাল" msgid "Network" msgstr "নেটৱাৰ্ক" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" @@ -840,7 +894,7 @@ msgstr "Watchdog ডিভাইচ" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ফাইলচিস্টেম পাচথ্ৰু" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড" @@ -872,7 +926,9 @@ msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাই msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ কৰাৰ পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?" +msgstr "" +"এই ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ সৈতে সংলগ্ন কৰিব নোৱাৰি। আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ বন্ধ কৰাৰ " +"পিছত ডিভাইচক উপলব্ধ কৰাৰ বিচাৰে নেকি?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -888,7 +944,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "নিম্নলিখিত সংৰক্ষণ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান, কিন্ত\nকোনো ভাৰচুৱেল ডিভাইচ দ্বাৰা ব্যৱহৃত নহয়:\n\n%s\n\nআপুনি এই সংৰক্ষণ পুনৰব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰে নে?" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত সংৰক্ষণ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান, কিন্ত\n" +"কোনো ভাৰচুৱেল ডিভাইচ দ্বাৰা ব্যৱহৃত নহয়:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"আপুনি এই সংৰক্ষণ পুনৰব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰে নে?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -908,98 +970,99 @@ msgstr "\"%s\" ডিষ্ক ইতিমধ্যে অন্য অতি msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিস্ক ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "নেটৱাৰ্ক বাছক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক উৎস নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "MAC ঠিকনা বৈধ নহয়" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "এটা MAC ঠিকনা সুমুৱাব লাগিব।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "গ্ৰাফিকেল ডিভাইচৰ প্ৰাচল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "গ্ৰাফিকেল ডিভাইচৰ প্ৰাচল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "দৈহিক ডিভাইচ আৱশ্যক" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "USB ডিভাইচ পোৱা নগল (vendorId: %s, productId: %s) " -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "হস্ট ডিভাইচৰ প্ৰাচলত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "ভিডিঅ' ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Watchdog প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম উৎস ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "এটা ফাইলচিস্টেম লক্ষ্য ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "অবৈধ লক্ষ্য পথ। সেই লক্ষ্যৰ সৈতে এটা ফাইলচিস্টেম ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "ফাইলচিস্টেম প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB পুনৰনিৰ্দেশিত ডিভাইচ প্ৰাচল ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰাৰ আগত কাৰ্য্য বাতিল কৰিব নে?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈ আছে..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈ আছে..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "কাৰ্য্য প্ৰক্ৰিয়াকৰণ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" @@ -1035,13 +1098,15 @@ msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষ msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "ক্লৌন কৰিব লগিয়া খণ্ড ডিভাইচসমূহ libvirt ব্যৱস্থাপিত\nসংৰক্ষণ আয়তনসমূহ হব লাগিব।" +msgstr "" +"ক্লৌন কৰিব লগিয়া খণ্ড ডিভাইচসমূহ libvirt ব্যৱস্থাপিত\n" +"সংৰক্ষণ আয়তনসমূহ হব লাগিব।" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "ঊৰ্ধ্বতন পঞ্জিকাত লিখাৰ অনুমতি নাই।" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "পথ বৰ্তমানে উপস্থিত নহয়।" @@ -1107,7 +1172,9 @@ msgstr "ক্লোন কৰা হ'লে, বৰ্তমান ফাইল msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +msgstr "" +"উপস্থিত ছবি প্ৰয়োগ কৰা হ'লে, ক্লোন কৰাৰ সময় পথ নতুন কৰি লিখা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে " +"এই পথ ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1125,7 +1192,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইচসমূহ ক্লোন কৰা নহব:\n\n%s\nনতুন অতিথি চলাব হ'লে, এই ডিস্ক ছবিত উপস্থিত তথ্যসমূহ আঁতৰি নতুন কৰি লিখা হ'ব পাৰে।" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইচসমূহ ক্লোন কৰা নহব:\n" +"\n" +"%s\n" +"নতুন অতিথি চলাব হ'লে, এই ডিস্ক ছবিত উপস্থিত তথ্যসমূহ আঁতৰি নতুন কৰি লিখা হ'ব পাৰে।" #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1138,7 +1209,7 @@ msgstr "ইনপুট কৰা তথ্য প্ৰমাণ কৰাৰ msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ ক্লোন '%s' নিৰ্মাণ কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " আৰু নিৰ্বাচিত সংৰক্ষণ (কিছু সময় ব্যয় হ'ব পাৰে)" @@ -1223,9 +1294,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "অসামৰ্থবান" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -1237,84 +1308,89 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "ডমেইন পুনৰনামাকৰণ ব্যৰ্থ হল। উদ্ধাৰ কৰাৰ চেষ্টাও ব্যৰ্থ হল।\n\nপ্ৰকৃত ত্ৰুটি: %s\n\nউদ্ধাৰ ত্ৰুটি: %s" +msgstr "" +"ডমেইন পুনৰনামাকৰণ ব্যৰ্থ হল। উদ্ধাৰ কৰাৰ চেষ্টাও ব্যৰ্থ হল।\n" +"\n" +"প্ৰকৃত ত্ৰুটি: %s\n" +"\n" +"উদ্ধাৰ ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "অনুৰোধ কৰা পৰিচয়ৰ তথ্য VNC চাৰ্ভাৰ প্ৰদান কৰা সম্ভব নহয়" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "%s ধৰনে পৰিচিতি বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "প্ৰমাণীত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "কনচৌলৰ মাধ্যমত প্ৰমাণীকৰণৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "চকেট পথ '%s' খোলোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "কি' সংযুক্তি পঠাওক" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "পোইন্টাৰ এৰিবলে %s টিপক।" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "অতিথি বৰ্তমানে চলা নাই" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "অতিথি বিপৰ্যস্ত হৈছে" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "ত্ৰুটি: হাইপাৰভাইছৰ হস্টলে দৰ্শক সংযোগ নাকচ অথবা বিচ্ছিন্নিত হল!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "অতিথিৰ বাবে কনচৌলৰ বিন্যাস কৰা হোৱা নাই" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌল ধৰণ '%s' প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "অতিথিৰ বাবে কনচৌল বৰ্তমানে সক্ৰিয় নহয়" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "অতিথিৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত কনচৌলৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "গ্ৰাফীয় কনচৌললে সংযোগ কৰিবলে ত্ৰুটি" @@ -1332,28 +1408,34 @@ msgstr "এই সংযোগৰ বাবে কোনো হাইপাৰ #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল মডিউল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।" +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"ই সাধাৰণত বুজায় যে QEMU অথবা KVM আপোনাৰ ডিভাইচত ইনস্টল নাই, অথবা কাৰনেল মডিউল " +"মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই।" #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "হস্টে সম্পূৰ্ণ ভাৰছুৱেলাইজেষণ সমৰ্থন কৰে, কিন্তু কোনো প্ৰাসংগিক ইনস্টল বিকল্পসমূহ উপলব্ধ নহয়। ই আপোনাৰ চিস্টেম BIOS ত সমৰ্থন অসামৰ্থবান বুজাব পাৰে।" +msgstr "" +"হস্টে সম্পূৰ্ণ ভাৰছুৱেলাইজেষণ সমৰ্থন কৰে, কিন্তু কোনো প্ৰাসংগিক ইনস্টল বিকল্পসমূহ উপলব্ধ " +"নহয়। ই আপোনাৰ চিস্টেম BIOS ত সমৰ্থন অসামৰ্থবান বুজাব পাৰে।" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "হস্টে খুব সম্ভব হাৰ্ডৱেৰ ভাৰছুৱেলাইজেষণ সমৰ্থন নকৰে। ইনস্টল বিকল্পসমূহ সীমিত হব পাৰে।" +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"হস্টে খুব সম্ভব হাৰ্ডৱেৰ ভাৰছুৱেলাইজেষণ সমৰ্থন নকৰে। ইনস্টল বিকল্পসমূহ সীমিত হব পাৰে।" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব পাৰে।" +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM উপলব্ধ নহয়। ই KVM পেকেইজ ইনস্টল নাই, অথবা KVM কাৰনেল মডিউলসমূহ ল'ড কৰা হোৱা " +"নাই বুজাব পাৰে। আপোনাৰ ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহে বেয়া ধৰণে পৰিৱেশন কৰিব পাৰে।" #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1425,8 +1507,8 @@ msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম ধৰোতা" msgid "Host filesystem" msgstr "হস্ট ফাইলচিস্টেম" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "একো নাই" @@ -1522,7 +1604,9 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ ক msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ উদ্ধাৰ সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।" +msgstr "" +"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ এতিয়া সৃষ্টি কৰা হৈছে। ডিষ্ক ভঁৰালৰ বিতৰণ আৰু ইনস্টল ছবিৰ উদ্ধাৰ " +"সম্পূৰ্ণ কৰিবলৈ কিছু সময়ৰ প্ৰয়োজন হ'ব।" #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1554,9 +1638,9 @@ msgstr "ইথাৰনেট" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -1608,8 +1692,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "নিম্নলিখিত আন্তঃপৃষ্ঠ(সমূহ) ইতিমধ্যে সংৰূপিত:\n\n%s\n\nএইসমূহক ব্যৱহাৰ কৰিলে স্থায়ী সংৰূপ পুনৰ লিখা হব পাৰে। আপুনি নিৰ্বাচিত আন্তঃপৃষ্ঠ(সমূহ) ব্যৱহাৰ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত আন্তঃপৃষ্ঠ(সমূহ) ইতিমধ্যে সংৰূপিত:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"এইসমূহক ব্যৱহাৰ কৰিলে স্থায়ী সংৰূপ পুনৰ লিখা হব পাৰে। আপুনি নিৰ্বাচিত আন্তঃপৃষ্ঠ(সমূহ) " +"ব্যৱহাৰ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1633,186 +1724,201 @@ msgstr "ভাৰচুৱেল আন্তঃপৃষ্ঠ এতিয়া msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ: '%s' সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "কোনো দৈহিক ডিভাইচৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "দৈহিক ডিভাইচ %s ৰ সৈতে NAT কৰা হ'ব" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "পথিত" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "ব্যক্তিগত" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "অন্য/ৰাজহুৱা" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "সংৰক্ষিত" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "অধাৰ্য্যত" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "নেটৱাৰ্ক:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "নেটৱাৰ্ক ঠিকনা / উপসৰ্গ:" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "DHCPv4 অৱস্থা:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "অসামৰ্থবান" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "IPV6 নেটৱাৰ্ক:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "বিৱৰিত নহয়" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "DHCPv6 অৱস্থা:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্ক নিৰ্মাণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "অবৈধ নেটৱাৰ্ক নাম" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম ৰিক্ত ৰাখা নাযাব আৰু ৫০ অক্ষৰেত সীমাবদ্ধ হৱা আৱশ্যক" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নামত অকল আল্ফা নিউমাৰিক আৰু '_' অক্ষৰ ব্যৱহাৰ কৰা যাব" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "অবৈধ নেটৱাৰ্ক ঠিকনা" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ঠিকনা বুজিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ক্ষেত্ৰত অকল IPv4 ঠিকনা প্ৰয়োগ কৰা আৱশ্যক" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "নেটৱাৰ্ক উপসৰ্গ অন্তত /২৮ (১৬ ঠিকনা) হব লাগিব" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "নেটৱাৰ্কে অন্তত ১৬ টা ঠিকনাক চিনাক্ত কৰিব লাগিব।" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "নেটৱাৰ্ক ঠিকনা পৰীক্ষা কৰক" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "নেটৱাৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক। তথাপি এই সাৰ্বজনীন ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"নেটৱাৰ্ক দ্বাৰা সাধাৰণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকনা ব্যৱহৃত হোৱা আৱশ্যক। তথাপি এই সাৰ্বজনীন " +"ঠিকনা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "DHCP ঠিকনা বৈধ নহয়" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনাক বুজিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP ৰ প্ৰাৰম্ভিক ঠিকনা %s নেটৱাৰ্কত উপস্থিত নাই" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP ৰ অন্তিম ঠিকনা %s নেটৱাৰ্কত উপস্থিত নাই" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "অবৈধ স্থিৰ পথ" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "নেটৱাৰ্ক ঠিকনা সঠিক নহয়।" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "গেইটৱে ঠিকনা সঠিক নহয়।" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "নেটৱাৰ্ক এটা IPv6 ঠিকনা হব লাগিব" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "libvirt ৰ বাবে, IPv6 নেটৱাৰ্ক উপসৰ্গ 64 হব লাগিব" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "libvirt ৰ বাবে, IPv6 উপসৰ্গ /64 হব লাগিব" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "অবৈধ DHCPv6 ঠিকনা" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "DHCPv6 আৰম্ভণি ঠিকনা বুজিব পৰা নগল" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "DHCPv6 অন্ত ঠিকনা বুজিব পৰা নগল" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 আৰম্ভণি ঠিকনা নেটৱাৰ্ক %s ৰ সৈতে নাই" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 অন্ত ঠিকনা নেটৱাৰ্ক %s ৰ সৈতে নাই" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "অবৈধ ডমেইন নাম" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "ডমেইন নাম ১৭ আখৰৰ কম হব লাগিব" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "ডমেইন নামত কেৱল আল্ফানিউমাৰিক আৰু '_' আখৰবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত হব পাৰিব" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "ফৰৱাৰ্ডিং অৱস্থা অবৈধ" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পৰিবহন অনুবৰ্তনৰ স্থান বাছক" @@ -1843,9 +1949,11 @@ msgstr "পুলৰ প্ৰাচল সংক্ৰান্ত ত্ৰু #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"এই ধৰণৰ পুল নিৰ্মাণৰ ফলত উৎস ডিভাইচ পুনৰাকৃত কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই পুল " +"নিৰ্মাণ ('build') কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1876,75 +1984,79 @@ msgstr "আয়তনৰ প্ৰাচল সংক্ৰান্ত ত্ৰ msgid "Delete" msgstr "আঁতৰাওক" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "আপুনি সকলো সংৰক্ষণ মচি পেলাবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "ই সকলো নিৰ্বাচিত সংৰক্ষণ তথ্য মচি পেলাব।" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক।" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাওক" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "'%s' পথ আঁতৰুৱা হৈছে" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ '%s' আঁতৰাবলৈ ব্যৰ্থ: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "ইয়াৰ উপৰিও, সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ত্ৰুটি: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "সংৰক্ষণৰ কিছুমান ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ:" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "লক্ষ্য" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi শ্বেয়াৰ আঁতৰাবলৈ সমস্যা।" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "অপৰিচালিত দূৰবৰ্তী সংৰক্ষণ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "অপৰিচালিত ব্লক ডিভাইচ আঁতৰুৱা সম্ভব নহয়।" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "অকল পঢ়িবলৈ সংৰক্ষণ।" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "পথত লিখাৰ অনুমতি নাই।" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰৰ বাবে সংৰক্ষণ চিহ্নিত কৰা হৈছে।" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "নিম্নলিখিত ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ দ্বাৰা সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব:\n- %s " +msgstr "" +"নিম্নলিখিত ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ দ্বাৰা সংৰক্ষণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1956,363 +2068,377 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "পুনৰনিৰ্দেশিত %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ আতৰাওক (_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "সংস্কৰণ" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "স্থিৰ SELinux সুৰক্ষা ধৰণে libvirt ক অতিথি প্ৰক্ৰিয়া সদায় ধাৰ্য্য লেবেলৰ সৈতে আৰম্ভ কৰিবলে কয়। যদিহে 'relabel' সংহতি কৰা নাথাকে, ছবিবোৰ ডিস্কত সঠিকভাৱে লেবেল কৰা হৈছে সুনিশ্চিত কৰাটো প্ৰশাসকৰ দায়িত্ব।" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "স্থায়ী SELinux সুৰক্ষাৰ চিস্টেমৰ ক্ষেত্ৰত, সুনিৰ্দিষ্ট লেবেলসহ সদায়ে অতিথি প্ৰচেনে নাই সেইটো প্ৰশাসকে নিশ্চিত কৰিব। (অবিকল্পিত)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"স্থিৰ SELinux সুৰক্ষা ধৰণে libvirt ক অতিথি প্ৰক্ৰিয়া সদায় ধাৰ্য্য লেবেলৰ সৈতে আৰম্ভ " +"কৰিবলে কয়। যদিহে 'relabel' সংহতি কৰা নাথাকে, ছবিবোৰ ডিস্কত সঠিকভাৱে লেবেল কৰা " +"হৈছে সুনিশ্চিত কৰাটো প্ৰশাসকৰ দায়িত্ব।" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"স্থায়ী SELinux সুৰক্ষাৰ চিস্টেমৰ ক্ষেত্ৰত, সুনিৰ্দিষ্ট লেবেলসহ সদায়ে অতিথি প্ৰচেনে নাই " +"সেইটো প্ৰশাসকে নিশ্চিত কৰিব। (অবিকল্পিত)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt এ NUMA ক্ষমতাসমূহ চিনাক্ত নকৰিলে।" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "CPUs" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPUs" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "চলমান" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "কোনো লিখনী কনচৌল উপলব্ধ নাই" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "কোনো গ্ৰাফীয় কনচৌল উপলব্ধ নাই" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "গ্ৰাফিকেল কনচৌল %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "প্ৰয়োগ নকৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ আছে। আপুনি সিহতক এতিয়া প্ৰয়োগ কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "মোক আকৌ সতৰ্ক নকৰিব।" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ পৃষ্ঠা সতেজ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "সঞ্চালন (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "PackageKit ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট চিহ্নিত স্থানত সংৰক্ষিত হৈছে:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষিত হৈছে" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "CPU সংৰূপ সৃজন কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "হস্ট CPU কপি কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "মাধ্যম বিচ্ছিন্ন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "মাধ্যম ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "পৰিৱৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "পিন তালিকা নিৰ্মাণ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "vcpus পিন কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰাৰম্ভৰ মান পৰিবৰ্তন কৰোঁতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ initrd সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "এটা কাৰনেল পথ ধাৰ্য্য নকৰাকৈ কাৰনেল তৰ্কবোৰ সংহতি কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "এটা init পথ ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "আপুনি গ্ৰাফিক্স ধৰণক %(gtype)s লে সলনি কৰি আছে, আপুনি Spice সহায়ক চেনেলসমূহ %(action)s কৰিব বিচাৰে নেকি?" +msgstr "" +"আপুনি গ্ৰাফিক্স ধৰণক %(gtype)s লে সলনি কৰি আছে, আপুনি Spice সহায়ক চেনেলসমূহ " +"%(action)s কৰিব বিচাৰে নেকি?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই ডিভাইচ আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ডিভাইচ আঁতৰাওঁতে সমস্যা: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ডিভাইচক চলি থকা ডিভাইচৰ পৰা আতৰাব পৰা নগল" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "এই পৰিৱৰ্তন পৰৱৰ্তী অতিথি বন্ধ কাৰ্য্যৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "সংৰক্ষণৰ পথ পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "কিছুমান পৰিৱৰ্তনৰ প্ৰভাৱশালী হবলে এটা অতিথি বন্ধ কৰকৰ প্ৰয়োজন হব।" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "এই পৰিৱৰ্তনসমূহ পৰৱৰ্তীবাৰ অতিথি বন্ধ কৰাৰ পিছত প্ৰভাৱশালী হব।" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "হস্টৰ অনুৰূপ" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU তথ্য কেৱল ডমেইন চলোৱাৰ বাবে উপলব্ধ।" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "CPU pinning নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "ভাৰচুৱেল মেচিনে চলনসময় VCPU তথ্য সমৰ্থন নকৰে।" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen মাউছ" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 মাউছ" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "সুনিৰ্দিষ্ট চলাচল" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "আপেক্ষিক চলাচল" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে বিতৰণ" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s চাৰ্ভাৰ" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "স্থানীয় SDL উইন্ডো" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "ক্ৰমিক ডিভাইচ" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "সমান্তৰাল ডিভাইচ" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "কনচৌল ডিভাইচ" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "চেনেল ডিভাইচ" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ডিভাইচ" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "(প্রধান কনচৌল)" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "টেবলেট" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "মাউছ" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s প্ৰদৰ্শন" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "শব্দ: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "ভিডিঅ' %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "নিয়ন্ত্ৰক %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "ফাইলচিস্টেম %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" +"আপোনাট হস্টৰ সৈতে '%s' ৰ অধিক ডিভাইচ সংলঘ্ন আছে, আৰু আমি আপোনাৰ অতিথিৰ বাবে " +"কোনটো ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰো।\n" +"ইয়াক ঠিক কৰিবলে, 'হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক' উইজাৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি USB ডিভাইচক আপোনাৰ " +"অতিথিৰ সৈতে পুনৰ সংলঘ্ন কৰক।" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "অসামৰ্থবান VM সংৰূপত ধাৰ্য্য ডিভাইচ বিচাৰি পোৱা নাযায়: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "এটা সক্ৰিয় অতিথিক পুনৰনামাকৰণ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "ক্লৌনিং প্ৰক্ৰিয়া চলি থাকোতে অতিথিক আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "ক্লৌনিং কাৰ্য্য চলি থাকোতে অতিথিক চলাই থাকিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "ডমেইনক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "ডমেইন প্ৰব্ৰজন কৰা" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "চলমান" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "বন্ধ কৰা" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "সংৰক্ষিত" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "সম্পূৰ্ণ বন্ধ" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "বিপৰ্যস্ত" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "স্থগিত" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2321,198 +2447,224 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "এটা অবিকল্পিত হাইপাৰভাইছৰ চিনাক্ত কৰিব নোৱাৰি।\nসুনিশ্চিত কৰক যে সঠিক ভাৰছুৱেলাইজেষণ পেকেইজসমূহ\nইনস্টল আছে (kvm, qemu, libvirt, ইত্যাদি),\nআৰু libvirtd চলি আছে।\n\nএটা হাইপাৰভাইছৰ সংযোগক ফাইল-> সংযোগ যোগ কৰক সহায়ত হস্তচালিতভাৱে যোগ কৰিব পাৰি" +msgstr "" +"এটা অবিকল্পিত হাইপাৰভাইছৰ চিনাক্ত কৰিব নোৱাৰি।\n" +"সুনিশ্চিত কৰক যে সঠিক ভাৰছুৱেলাইজেষণ পেকেইজসমূহ\n" +"ইনস্টল আছে (kvm, qemu, libvirt, ইত্যাদি),\n" +"আৰু libvirtd চলি আছে।\n" +"\n" +"এটা হাইপাৰভাইছৰ সংযোগক ফাইল-> সংযোগ যোগ কৰক সহায়ত হস্তচালিতভাৱে যোগ কৰিব পাৰি" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt এইমাত্ৰ ইনস্টল কৰা হৈছে, সেয়েহে 'libvirtd' সেৱা আৰম্ভ\n" +"কৰিব লাগিব।\n" +"virt-manager এ libvirt ৰ সৈতে পৰৱৰ্তী এপ্লিকেচন আৰম্ভণিত\n" +"সংযোগ কৰিব।" + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt এইমাত্ৰ ইনস্টল কৰা হৈছে, সেয়েহে 'libvirtd' সেৱা আৰম্ভ\nকৰিব লাগিব।\nvirt-manager এ libvirt ৰ সৈতে পৰৱৰ্তী এপ্লিকেচন আৰম্ভণিত\nসংযোগ কৰিব।" +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt এইমাত্ৰ ইনস্টল কৰা হৈছে, সেয়েহে 'libvirtd' সেৱা আৰম্ভ\n" +"কৰিব লাগিব।\n" +"virt-manager এ libvirt ৰ সৈতে পৰৱৰ্তী এপ্লিকেচন আৰম্ভণিত\n" +"সংযোগ কৰিব।" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt সেৱা আৰম্ভ কৰিব লাগিব" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "সংযোগ '%s' পল কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "সংযোগৰ অজ্ঞাত URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'বিষয়ে' ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "পছন্দসমূহ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "হস্ট ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "সংযোগ ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "বিৱৰণ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "ব্যৱস্থাপক আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "প্ৰব্ৰজন ডাইলগ আৰম্ভ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ক্লোন সংক্ৰান্ত প্ৰাচল নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "দূৰৱৰ্তী সংযোগৰে ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহ সংৰক্ষণ কৰা libvirt ৰ এই সংস্কৰণ অথবা হাইপাৰভাইছৰৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়।" +msgstr "" +"দূৰৱৰ্তী সংযোগৰে ভাৰচুৱেল ডিভাইচসমূহ সংৰক্ষণ কৰা libvirt ৰ এই সংস্কৰণ অথবা " +"হাইপাৰভাইছৰৰ সৈতে সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "আপুনি '%s' সংৰক্ষণ কৰিবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰিক ডিস্কলে সংৰক্ষণ কৰা " -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ডমেইন সংৰক্ষণ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "সংৰক্ষণ কাৰ্য্য বাতিল কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "দূৰবৰ্তী সংযোগ মাধ্যমত ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ পুনৰুদ্ধাৰৰ প্ৰক্ৰিয়া বৰ্তমানে সমৰ্থিত নহয়" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ পুনঃ স্থাপন কৰক" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "ডমেইন পুনঃ প্ৰতিষ্ঠা কৰোঁতে ব্যৰ্থ" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?" +msgstr "" +"ইয়াৰ ফলত OS সঠিকৰূপে বন্ধ নকৰি VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ কৰা হ'ব আৰু তথ্য ক্ষতিগ্ৰস্ত হ'ব " +"পাৰে। আপুনি নিশ্চিত নে?" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "ডমেইন বন্ধ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "ডমেইনক বিৰতি দিওতে ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "ডমেইনৰ পৰা বিৰতি আতৰোৱাত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "ডমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল। আপুনি সংৰক্ষিত অৱস্থা\nআতৰাই এটা সাধাৰণ আৰম্ভণি পৰিৱেশন কৰিব\nবিচাৰে নে?" +msgstr "" +"ডমেইন পুনৰুদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল। আপুনি সংৰক্ষিত অৱস্থা\n" +"আতৰাই এটা সাধাৰণ আৰম্ভণি পৰিৱেশন কৰিব\n" +"বিচাৰে নে?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "ডমেইন অৱস্থা আতৰাওতে ত্ৰুটি: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ডিস্কৰ পৰা ভাৰচুৱেল ডিভাইচ মেমৰি পুনৰুদ্ধাৰ কৰা" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "ডমেইন আৰম্ভ কৰাত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে '%s' আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ডমেইন পুনৰাম্ভ কৰাত ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "আপুনি '%s' বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰিবলে নিশ্চিত নে?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "ই OS বন্ধ নকৰাকৈ VM তৎক্ষনাত পুনৰসংহতি কৰিব যাৰ বাবে তথ্যৰ ক্ষতি হব পাৰে।" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "ডমেইন পুনৰসংহতি কৰোতে ত্ৰুটি" @@ -2520,7 +2672,7 @@ msgstr "ডমেইন পুনৰসংহতি কৰোতে ত্ৰু msgid "Input Error" msgstr "ইনপুট সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "বিৱৰণ" @@ -2601,11 +2753,11 @@ msgstr "কোনো ভাৰচুৱেল নেটৱাৰ্ক নিৰ msgid "Error selecting network: %s" msgstr "নেটৱাৰ্ক নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "বিচ্ছিন্ন নেটৱাৰ্ক" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "অকলশৰীয়া নেটৱাৰ্ক, কেৱল অভ্যন্তৰীক আৰু হস্ট ৰুটিং" @@ -2729,74 +2881,74 @@ msgstr "কোনো আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন ক msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ নিৰ্বাচন কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "স্থগিত (_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "পুনৰাৰম্ভ (_R)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "পুনৰায় বুট কৰক (_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "বলৱৎভাৱে পুনৰসংহতি কৰক (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_v)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "ক্লৌন কৰক (_C)..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "প্ৰব্ৰজন... (_M)" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "বিৱৰণসমূহ (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU ৰ ব্যৱহাৰ" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "হস্ট CPU ব্যৱহাৰ" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "ডিস্ক I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "নেটৱাৰ্ক I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2804,70 +2956,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n\n%s\n\nআপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" +msgstr "" +"ইয়াৰ ফলত সংযোগ আঁতৰুৱা হ'ব:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"আপুনি নিশ্চিতৰূপে এই কাম কৰিবলৈ ইচ্ছুক নে?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "দূৰৱৰ্তী হস্টৰ netcat/nc ৰ এটা সংস্কৰণৰ প্ৰয়োজন\nযি -U বিকল্প সমৰ্থন কৰে।" +msgstr "" +"দূৰৱৰ্তী হস্টৰ netcat/nc ৰ এটা সংস্কৰণৰ প্ৰয়োজন\n" +"যি -U বিকল্প সমৰ্থন কৰে।" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "আপুনি এই হস্টলে সংযোগ কৰিবলে openssh-askpass অথবা সদৃশ\nইনস্টল কৰিব লাগিব।" +msgstr "" +"আপুনি এই হস্টলে সংযোগ কৰিবলে openssh-askpass অথবা সদৃশ\n" +"ইনস্টল কৰিব লাগিব।" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "দূৰৱৰ্তী হস্টত 'libvirtd' চলি আছে নে সেয়া\nসতাসত্য নিৰূপণ কৰক।" +msgstr "" +"দূৰৱৰ্তী হস্টত 'libvirtd' চলি আছে নে সেয়া\n" +"সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "সতাসত্য নিৰূপণ কৰক:\n - এটা Xen হস্ট কাৰনেল বুট কৰা হৈছিল\n - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে" +msgstr "" +"সতাসত্য নিৰূপণ কৰক:\n" +" - এটা Xen হস্ট কাৰনেল বুট কৰা হৈছিল\n" +" - Xen সেৱা আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "এটা স্থানীয় অধিবেশন চিনাক্ত কৰিব নোৱাৰি: যদি আপুনি\nssh -X অথবা VNC ৰে virt-manager চলাই আছে, আপুনি\nএজন সাধাৰণ ব্যৱহাৰকাৰী হিচাপে libvirt লে সংযোগ কৰিব\n নোৱাৰিব পাৰে। ৰুট হিচাপে চলাই চাওক।" +msgstr "" +"এটা স্থানীয় অধিবেশন চিনাক্ত কৰিব নোৱাৰি: যদি আপুনি\n" +"ssh -X অথবা VNC ৰে virt-manager চলাই আছে, আপুনি\n" +"এজন সাধাৰণ ব্যৱহাৰকাৰী হিচাপে libvirt লে সংযোগ কৰিব\n" +" নোৱাৰিব পাৰে। ৰুট হিচাপে চলাই চাওক।" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "'libvirtd' ডিমন চলি আছে নে সতাসত্য নিৰূপণ কৰক।" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt লে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম।" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকলৈ সংযোগ বিফল" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "সংযোগ কৰিবলে দুবাৰ ক্লিক কৰক" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "সংযুক্ত নহয়।" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "সংযোগ কৰা হৈ আছে..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "পছন্দৰ সম্বাদত অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (অসামৰ্থবান)" @@ -2903,7 +3073,8 @@ msgstr "ডিভাইচ নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "গন্তব্য সংযোগৰ বাবে দূৰৱৰ্তীভাৱে অভিগম কৰিব পৰা হস্টনাম নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি।" +msgstr "" +"গন্তব্য সংযোগৰ বাবে দূৰৱৰ্তীভাৱে অভিগম কৰিব পৰা হস্টনাম নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি।" #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2933,41 +3104,41 @@ msgstr "স্থানান্তৰ হাৰ ০ কে অধিক হব msgid "Port must be greater than 0." msgstr "পোৰ্ট ০ কে অধিক হব লাগিব।" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "'%s' VM প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "VM '%s' ক %s ৰ পৰা %s লৈ প্ৰব্ৰজন কৰা হৈছে। ই কিছু সময় লব পাৰে।" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "অতিথি প্ৰব্ৰজন কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "প্ৰব্ৰজন কাৰ্য্য বাতিল কৰাত ত্ৰুটি: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "%s লৈ NAT" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s লৈ NAT" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "উপলব্ধ হাইপাৰভাইছৰসমূহৰ বাবে সন্ধান কৰা হৈ আছে..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "ইনস্টল্ড পেকেইজৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰা হৈছে '%s'" @@ -2980,7 +3151,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহ ইনস্টল নাই:\n%s\n\nএই পেকেইজসমূহ KVM অতিথিসমূহক স্থানীয়ভাৱে সৃষ্টি কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজন হয়।\nআপুনি ইহতক এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহ ইনস্টল নাই:\n" +"%s\n" +"\n" +"এই পেকেইজসমূহ KVM অতিথিসমূহক স্থানীয়ভাৱে সৃষ্টি কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজন হয়।\n" +"আপুনি ইহতক এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2993,7 +3169,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহ ইনস্টল নাই:\n%s\n\nআপুনি সিহতক এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত পেকেইজসমূহ ইনস্টল নাই:\n" +"%s\n" +"\n" +"আপুনি সিহতক এতিয়া ইনস্টল কৰিব বিচাৰে নে?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3013,35 +3193,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "আপুনি এতিয়া গ্ৰেব কিসমূহক টিপি সিহতৰ বিৱৰণ দিব পাৰিব।\nআপোনাৰ নিৰ্বাচন সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ পছন্দৰ কিসমূহ\nটিপি থৈ ঠিক আছে বুটাম ক্লিক কৰক।" +msgstr "" +"আপুনি এতিয়া গ্ৰেব কিসমূহক টিপি সিহতৰ বিৱৰণ দিব পাৰিব।\n" +"আপোনাৰ নিৰ্বাচন সুনিশ্চিত কৰিবলে আপোনাৰ পছন্দৰ কিসমূহ\n" +"টিপি থৈ ঠিক আছে বুটাম ক্লিক কৰক।" #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পছন্দৰ গ্ৰেব কি সংযুক্তি টিপক" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "এলিয়াচ নাম নথকা এটা ডিভাইচক খোলিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "ক্ৰমিক কনচৌল দূৰৱৰ্তী সংযোগৰ উপৰত সমৰ্থিত নহয়" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "ক্ৰমিক কনচৌল অসামৰ্থবান অতিথিৰ বাবে উপলব্ধ নহয়" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "ডিভাইচ ধৰণ '%s' ৰ বাবে কনচৌল এতিয়াও সমৰ্থিত নহয়" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "কনচৌল পথ '%s' অভিগম কৰিব নোৱাৰি" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "লিখনী কনচৌললে সংযোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" @@ -3076,12 +3259,21 @@ msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ অনুপস্থি #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "সংৰক্ষণ সম্পূৰ্ণভাৱে আবন্টন কৰোতে অধিক সময় লাগিব পাৰে, কিন্তু OS ইনস্টল স্তৰ অধিক দ্ৰুত হব। \n\nআবন্টন বাদ দিলে হস্ট মেচিনত স্থান সমস্যা হব পাৰে, যদি স্ৰবাধিক ছভি আকাৰ উপলব্ধ সংৰক্ষণ স্থান অতিক্ৰম কৰে।. \n\nসহায়: সংৰক্ষণ বিন্যাস qcow2 আৰু qed এ সম্পূৰ্ণ আবন্টন সমৰ্থন নকৰে।" +msgstr "" +"সংৰক্ষণ সম্পূৰ্ণভাৱে আবন্টন কৰোতে অধিক সময় লাগিব পাৰে, কিন্তু OS ইনস্টল স্তৰ অধিক দ্ৰুত " +"হব। \n" +"\n" +"আবন্টন বাদ দিলে হস্ট মেচিনত স্থান সমস্যা হব পাৰে, যদি স্ৰবাধিক ছভি আকাৰ উপলব্ধ " +"সংৰক্ষণ স্থান অতিক্ৰম কৰে।. \n" +"\n" +"সহায়: সংৰক্ষণ বিন্যাস qcow2 আৰু qed এ সম্পূৰ্ণ আবন্টন সমৰ্থন নকৰে।" #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3188,14 +3380,15 @@ msgstr "এই ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বিষয়ে আক #: ../virtManager/uihelpers.py:973 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন হৈছিল:" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিসমূহৰ বাবে অনুমতিসমূহ সলনি কৰোতে ত্ৰুটিসমূহৰ সন্মুখিন হৈছিল:" #: ../virtManager/util.py:71 ../virtinst/cli.py:515 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "অবিকল্পিত সংৰক্ষণৰ পুল '%s' নিৰ্মাণ কৰা নাযায়: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "মোক আকৌ নুসুধিব" @@ -3213,7 +3406,7 @@ msgstr "প্ৰকৃত পথ %s ৰ সৈতে ডিস্ক পৰি msgid "Unknown format" msgstr "অজ্ঞাত বিন্যাস" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'path' অথবা 'func' ৰ প্ৰয়োজন।" @@ -3237,7 +3430,9 @@ msgstr "অজ্ঞাত সংৰক্ষণ পথৰ ধৰণ %s।" msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "OVF অংশ '%s' প্ৰয়োজন হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা আছে, কিন্তু বিশ্লেষকে ইয়াক কিধৰণে হেণ্ডেল কৰিব নাযানে।" +msgstr "" +"OVF অংশ '%s' প্ৰয়োজন হিচাপে তালিকাভুক্ত কৰা আছে, কিন্তু বিশ্লেষকে ইয়াক কিধৰণে " +"হেণ্ডেল কৰিব নাযানে।" #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3263,7 +3458,9 @@ msgstr "VM ৰ এটা মেমৰি সংহতি থাকিব লা msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "শাৰী %d ত বাক্যবিন্যাস ত্ৰুটি: %s\n%s" +msgstr "" +"শাৰী %d ত বাক্যবিন্যাস ত্ৰুটি: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3339,7 +3536,9 @@ msgstr "হস্টে %(virttype)s %(arch)s সমৰ্থন নকৰে" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ %(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে" +msgstr "" +"হস্টে ভাৰছুৱেলাইজেষণ ধৰণ '%(virttype)s' স্থাপত্য '%(arch)s' ৰ বাবে ডমেইন ধৰণ " +"%(domain)s%(machine)s সমৰ্থন নকৰে" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3356,7 +3555,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "ডমেইন ইনস্টলেষণ সম্ভবত সফল হোৱা নাই।\nযদি ই সফল হৈছিল, আপুনি আপোনাৰ ডমেইনক পুনৰাম্ভ কৰিব পাৰিব চলাই:\n %s\nনহলে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ইনস্টলেষণ পুনৰাম্ভ কৰক।" +msgstr "" +"ডমেইন ইনস্টলেষণ সম্ভবত সফল হোৱা নাই।\n" +"যদি ই সফল হৈছিল, আপুনি আপোনাৰ ডমেইনক পুনৰাম্ভ কৰিব পাৰিব চলাই:\n" +" %s\n" +"নহলে, অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ ইনস্টলেষণ পুনৰাম্ভ কৰক।" #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3386,9 +3589,11 @@ msgstr "আপুনি ডিস্ক (ফাইল পথ) হিচাপে #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি সংৰক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা ফাইলৰ পথ সুমুৱাওক। ইয়াৰ আকাৰ হব %sGB।" +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি সংৰক্ষণৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা ফাইলৰ পথ সুমুৱাওক। ইয়াৰ আকাৰ হব " +"%sGB।" #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3438,7 +3643,9 @@ msgstr "ইনস্টলৰ বাবে বৰ্তমানে %d মেগ msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "আপুনি হস্টত থকা ভৌতিক CPUs (%d) ৰ অধিক ভাৰছুৱেল CPUs (%d) বিচাৰিছে। ই কাৰ্য্য কৰিব, কিন্তু পৰিৱেশন ভাল নহব।" +msgstr "" +"আপুনি হস্টত থকা ভৌতিক CPUs (%d) ৰ অধিক ভাৰছুৱেল CPUs (%d) বিচাৰিছে। ই কাৰ্য্য " +"কৰিব, কিন্তু পৰিৱেশন ভাল নহব।" #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3496,7 +3703,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "আপোনাৰ অতিথিৰ বাবে সংৰূপণ কৰিবলে vcpus ৰ সংখ্যা। উদাহৰণস্বৰূপ:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"আপোনাৰ অতিথিৰ বাবে সংৰূপণ কৰিবলে vcpus ৰ সংখ্যা। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3516,13 +3727,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "এটা অতিথি নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"এটা অতিথি নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "এটা অতিথি নিয়ন্ত্ৰক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"এটা অতিথি নিয়ন্ত্ৰক ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3560,19 +3777,25 @@ msgstr "অতিথি ভিডিঅ' হাৰ্ডৱেৰ সংৰূ msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "এটা অতিথি স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"এটা অতিথি স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "এটা অতিথি পুনৰনিৰ্দেশ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"এটা অতিথি পুনৰনিৰ্দেশ ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "এটা অতিথি memballoon ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"এটা অতিথি memballoon ডিভাইচ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3581,14 +3804,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "অতিথি প্ৰদৰ্শন সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"অতিথি প্ৰদৰ্শন সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "অতিথিলে হস্ট ডাইৰেকটৰি প্ৰেৰণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"অতিথিলে হস্ট ডাইৰেকটৰি প্ৰেৰণ কৰক। উদাহৰণস্বৰূপ: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3686,7 +3917,8 @@ msgstr "প্ৰকৃত অতিথি নাম অথবা xml ৰ প্ #: ../virtinst/CloneManager.py:425 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "ক্লৌন কৰিব লগিয়া ডিভাইচসমূহৰ সৈতে ডমেইন বিৰাম দিব লাগিব অথবা বন্ধ কৰিব লাগিব।" +msgstr "" +"ক্লৌন কৰিব লগিয়া ডিভাইচসমূহৰ সৈতে ডমেইন বিৰাম দিব লাগিব অথবা বন্ধ কৰিব লাগিব।" #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format @@ -3698,7 +3930,9 @@ msgstr "স্থায়ী সংৰক্ষণ আয়তনত ক্লৌন msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, %(need)d প্ৰয়োজনীয়" +msgstr "" +"ধাৰ্য্যত নতুন পথৰ তুলনাত ক্লৌন কৰিবলে অধিক ডিস্ক। (%(passed)d ধাৰ্য্যত, %(need)d " +"প্ৰয়োজনীয়" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" @@ -3755,7 +3989,9 @@ msgstr "ইনস্টলাৰ অৱস্থান নীৰিক্ষণ msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "ইনস্টল মাধ্যম অৱস্থান এটা NFS, HTTP অথবা FTP নেটৱাৰ্ক ইনস্টল উৎস, অথবা এটা স্থায়ী ফাইল/ডিভাইচ হব লাগিব" +msgstr "" +"ইনস্টল মাধ্যম অৱস্থান এটা NFS, HTTP অথবা FTP নেটৱাৰ্ক ইনস্টল উৎস, অথবা এটা স্থায়ী " +"ফাইল/ডিভাইচ হব লাগিব" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -4077,12 +4313,16 @@ msgstr "মিলিছেকেণ্ডত MII পৰ্যবেক্ষণ #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "সংযোগ পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ পিছত এটা স্লেইভ সামৰ্থবান কৰাৰ আগত মিলিছেকেণ্ডত অপেক্ষা কৰাৰ সময়" +msgstr "" +"সংযোগ পুনৰুদ্ধাৰ কৰাৰ পিছত এটা স্লেইভ সামৰ্থবান কৰাৰ আগত মিলিছেকেণ্ডত অপেক্ষা কৰাৰ " +"সময়" #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ হোৱাৰ পিছত এটা স্লেইভ অসামৰ্থবান কৰাৰ আগত মিলিছেকেণ্ডত অপেক্ষা কৰাৰ সময়" +msgstr "" +"সংযোগ ব্যৰ্থ হোৱাৰ পিছত এটা স্লেইভ অসামৰ্থবান কৰাৰ আগত মিলিছেকেণ্ডত অপেক্ষা কৰাৰ " +"সময়" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4124,35 +4364,35 @@ msgstr "IP ঠিকনা" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "জীৱন্ত CD ইনস্টলাৰৰ বাবে CDROM মাধ্যম ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "চিস্টেম" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "সংযোগে হস্ট ডিভাইচ ইনুমাৰেষণ সমৰ্থন নকৰে।" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "'%s' ৰ বিন্যাস নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s এ একাধিক ন'ড ডিভাইচসমূহলে প্ৰসংগ কৰে" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা মিল থকা ন'ড ডিভাইচ পোৱা নগল" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "ডিভাইচ '%s %s' ৰ বাবে অবৈধ শব্দকোষ প্ৰৱিষ্টি" @@ -4162,7 +4402,9 @@ msgstr "ডিভাইচ '%s %s' ৰ বাবে অবৈধ শব্দক msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "এটা ইনস্টল কৰিব পৰা বিতৰণ পোৱা নগল '%s'\nঅৱস্থান এটা ইনস্টল ট্ৰিৰ ৰুট ডাইৰেকটৰি হব লাগিব।" +msgstr "" +"এটা ইনস্টল কৰিব পৰা বিতৰণ পোৱা নগল '%s'\n" +"অৱস্থান এটা ইনস্টল ট্ৰিৰ ৰুট ডাইৰেকটৰি হব লাগিব।" #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4460,7 +4702,7 @@ msgstr "'pool' এটা virStoragePool উদাহৰণ হব লাগি msgid "pool '%s' must be active." msgstr "পুল '%s' সক্ৰিয় হব লাগিব।" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol এটা virStorageVol হব লাগিব" @@ -4468,7 +4710,8 @@ msgstr "input_vol এটা virStorageVol হব লাগিব" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "এটা স্থায়ী আয়তনৰ পৰা সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰাটো এই libvirt সংস্কৰণ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।" +msgstr "" +"এটা স্থায়ী আয়তনৰ পৰা সংৰক্ষণ সৃষ্টি কৰাটো এই libvirt সংস্কৰণ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়।" #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4484,26 +4727,30 @@ msgstr "'%s' এটা বৈধ বিন্যাস নহয়।" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "নাম '%s' ইতিমধ্যৈ অন্য আয়তন দ্বাৰা ব্যৱহৃত।" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "'%s' আবন্টন কৰা হৈছে" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা আবন্টন > %d M উপলব্ধ)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"আয়তন সৃষ্টি কৰিবলে সংৰক্ষণ পুলত পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই। (%d M অনুৰোধ কৰা আবন্টন > %d " +"M উপলব্ধ)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন সম্পূৰ্ণভাৱে আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" +msgstr "" +"অনুৰোধ কৰা আয়তনৰ ক্ষমতায় উপলব্ধ পুল স্থান অতিক্ৰম কৰিব যেতিয়া আয়তন সম্পূৰ্ণভাৱে " +"আবন্টিত হব। (%d M অনুৰোধ কৰা ক্ষমতা > %d M উপলব্ধ)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4521,7 +4768,9 @@ msgstr "UUID এটা স্ট্ৰিং হব লাগিব।" msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID এটা 32-ডিজিট হেক্সাডেচিমেল সংখ্যা হব লাগিব। ই xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx বিন্যাস লব পাৰে অথবা হাইফেনক সম্পূৰ্ণভাৱে বাদ দিব পাৰে।" +msgstr "" +"UUID এটা 32-ডিজিট হেক্সাডেচিমেল সংখ্যা হব লাগিব। ই xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-" +"xxxxxxxxxxxx বিন্যাস লব পাৰে অথবা হাইফেনক সম্পূৰ্ণভাৱে বাদ দিব পাৰে।" #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4764,7 +5013,9 @@ msgstr "নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি অথবা '% msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "storage '%(path)s' ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি: '%(rootdir)s' ক দূৰৱৰ্তী হস্টত ব্যৱস্থাপনা কৰা নহয়।" +msgstr "" +"storage '%(path)s' ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি: '%(rootdir)s' ক দূৰৱৰ্তী হস্টত ব্যৱস্থাপনা " +"কৰা নহয়।" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4949,26 +5200,28 @@ msgstr "ডিস্কছবি %s ক %s লে ক্লৌন কৰোত msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'disknode' অথবা self.target সংহতি কৰিব লাগিব!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবন্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।" +msgstr "" +"অতিথি চলি থকা অৱস্থাত স্পাৰ্চ ফাইল সম্পূৰ্ণভাৱে আবন্টন কৰিবলে ফাইলচিস্টেমৰ পৰ্যাপ্ত " +"ৰিক্ত স্থান নাথাকিব।" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "ডিস্ক সৃষ্টি কৰিবলে পৰ্যাপ্ত ৰিক্ত স্থান নাই।" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M অনুৰোধ কৰা হৈছে > %d M উপলব্ধ" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "ডিভাইচ বাচ/ধৰণ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "ধৰণ '%s' ৰ ডিস্কসমূহৰ বাবে অৱশিষ্ট স্থান নাই" @@ -5022,12 +5275,14 @@ msgstr "কি'মেপে কেৱল আল্ফানিউমাৰিক #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "VNC পোৰ্ট 5900 আৰু 65535 ৰ মাজৰ এটা সংখ্যা, অথবা স্বআবন্টনৰ বাবে -1 হব লাগিব" +msgstr "" +"VNC পোৰ্ট 5900 আৰু 65535 ৰ মাজৰ এটা সংখ্যা, অথবা স্বআবন্টনৰ বাবে -1 হব লাগিব" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "TLS পোৰ্ট 5900 আৰু 65535 ৰ মাজৰ এটা সংখ্যা, অথবা স্বআবন্টনৰ বাবে -1 হব লাগিব" +msgstr "" +"TLS পোৰ্ট 5900 আৰু 65535 ৰ মাজৰ এটা সংখ্যা, অথবা স্বআবন্টনৰ বাবে -1 হব লাগিব" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5175,7 +5430,9 @@ msgstr "libvirt দ্বাৰা চালিত" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)" +msgstr "" +"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat." +"com)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5185,7 +5442,9 @@ msgstr "নতুন ভাৰচুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইংগিত দিয়ক কিধৰণে আপোনাৰ ভাৰচুৱেল সংৰক্ষণ ডিভাইচৰ বাবে হস্ট চিস্টেমত স্থান ধাৰ্য্য কৰিব।" +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি ইংগিত দিয়ক কিধৰণে আপোনাৰ ভাৰচুৱেল সংৰক্ষণ ডিভাইচৰ বাবে হস্ট চিস্টেমত " +"স্থান ধাৰ্য্য কৰিব।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5215,7 +5474,7 @@ msgstr "ডিভাইচ ধৰণৰ ক্ষেত্ৰ" msgid "_Device type:" msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ (_D): " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "ক্যাশ অৱস্থা (_h):" @@ -5225,9 +5484,11 @@ msgstr "সংৰক্ষণ বিন্যাস (_t):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ হস্ট নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ চিস্টেম চিহ্নিত কৰক।" +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ হস্ট নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰাৰ চিস্টেম " +"চিহ্নিত কৰক।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5250,7 +5511,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "হস্ট ডিভাইচ (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "ব্ৰিজৰ নাম (_B):" @@ -5258,7 +5519,8 @@ msgstr "ব্ৰিজৰ নাম (_B):" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অতিথি চিস্টেমৰ সৈতে সংযুক্ত কৰাৰ বাবে পইন্টাৰ ডিভাইচ নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি অতিথি চিস্টেমৰ সৈতে সংযুক্ত কৰাৰ বাবে পইন্টাৰ ডিভাইচ নিৰ্ধাৰণ কৰক।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5285,15 +5547,18 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড (_s):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "সহায়: VNC অথবা Spice চাৰ্ভাৰ উপদেশিত কাৰণ ই ভাৰচুৱেল প্ৰদৰ্শনক এপ্লিকেচনৰ ভিতৰত অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ অনুমতি দিয়ে। ইয়াক লগতে এটা দূৰৱৰ্তী চিস্টেমৰ পৰা ভাৰচুৱেল প্ৰদৰ্শনলে অভিগমৰ অনুমতি দিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।" +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"সহায়: VNC অথবা Spice চাৰ্ভাৰ উপদেশিত কাৰণ ই ভাৰচুৱেল প্ৰদৰ্শনক " +"এপ্লিকেচনৰ ভিতৰত অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ অনুমতি দিয়ে। ইয়াক লগতে এটা দূৰৱৰ্তী চিস্টেমৰ পৰা " +"ভাৰচুৱেল প্ৰদৰ্শনলে অভিগমৰ অনুমতি দিবলে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "সকলো সাৰ্বজনীন নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠক অপেক্ষা কৰা হ'ব " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "কি'মেপ (_K):" @@ -5322,7 +5587,9 @@ msgstr "আৰ্হি (_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ সৈতে সংযুক্ত কৰাৰ বাবে\nদৈহিক ডিভাইচ নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ সৈতে সংযুক্ত কৰাৰ বাবে\n" +"দৈহিক ডিভাইচ নিৰ্ধাৰণ কৰক।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5338,7 +5605,7 @@ msgstr "কেৰেক্টাৰ ডিভাইচ" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "নাম :(_N)" @@ -5363,7 +5630,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "প'ৰ্ট (_r):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "অৱস্থা: (_M)" @@ -5372,7 +5639,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "ডিভাইচ সংক্ৰান্ত প্ৰাচল" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "লেবেল" @@ -5380,13 +5647,17 @@ msgstr "লেবেল" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ সৈতে সংযুক্ত কৰাৰ বাবে\nভিডিঅ' ডিভাইচৰ ধৰন নিৰ্ধাৰণ কৰক।।" +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ সৈতে সংযুক্ত কৰাৰ বাবে\n" +"ভিডিঅ' ডিভাইচৰ ধৰন নিৰ্ধাৰণ কৰক।।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কোন watchdog ডিভাইচ ধৰণ আৰু\nঅবিকল্পিত কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰা হব ইংগিত দিয়ক।" +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি কোন watchdog ডিভাইচ ধৰণ আৰু\n" +"অবিকল্পিত কাৰ্য্য ব্যৱহাৰ কৰা হব ইংগিত দিয়ক।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5396,7 +5667,9 @@ msgstr "কাৰ্য্য (_t):" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অতিথিক কোন হস্ট ডাইৰেকটৰিয়ে অভিগম কৰিব\nইংগিত দিয়ক।" +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি অতিথিক কোন হস্ট ডাইৰেকটৰিয়ে অভিগম কৰিব\n" +"ইংগিত দিয়ক।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5421,9 +5694,10 @@ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ভাৰচুৱেল ডিভাইচক কোন স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ অৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ কৰা হব তাৰ ইংগিত দিয়ক।" +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি ভাৰচুৱেল ডিভাইচক কোন স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ অৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ কৰা হব তাৰ " +"ইংগিত দিয়ক।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5434,7 +5708,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "হস্ট (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "সমাপ্তি (_F)" @@ -5541,9 +5815,15 @@ msgstr "নাম (_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ প্ৰতিলিপি নিৰ্মাণ কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\nক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"ক্লোনিঙৰ ফলত, মূল ডিস্কৰ এটা নতুন আৰু স্বত্বন্ত্ৰ প্ৰতিলিপি নিৰ্মাণ " +"কৰা হ'ব। যৌথ ব্যৱাহৰৰ\n" +"ক্ষেত্ৰত, মূল আৰু নতুন ডিভাইচ দুটাতেই বৰ্তমানে উপস্থিত ডিস্কৰ ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5641,7 +5921,7 @@ msgstr "স্থিৰ সংৰূপ:" msgid "_Gateway:" msgstr "গেইটৱে (_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5653,7 +5933,7 @@ msgstr "স্বসংৰূপ (_u)" msgid "Addresses:" msgstr "ঠিকনাসমূহ:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5717,30 +5997,38 @@ msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্ক নি msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্ক নিৰ্মাণ " +msgstr "" +"নতুন ভাৰ্চুৱেল " +"নেটৱাৰ্ক নিৰ্মাণ " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "এই সহায়তা ব্যৱস্থাৰ সহায়ত আপুনি এটা নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্ক নিৰ্মাণ কৰিব পাৰে। নিৰ্মাণযোগ্য ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্ক সম্পৰ্কে আপোনাক কিছু প্ৰশ্ন কৰা হ'ব যেনে:" +msgstr "" +"এই সহায়তা ব্যৱস্থাৰ সহায়ত আপুনি এটা নতুন ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্ক নিৰ্মাণ কৰিব পাৰে। " +"নিৰ্মাণযোগ্য ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্ক সম্পৰ্কে আপোনাক কিছু প্ৰশ্ন কৰা হ'ব যেনে:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " এটা নাম নতুন ভাৰছুৱেল নেটৱাৰ্কৰ বাবে" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr "নতুন ভাৰছুৱেল নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে এটা নাম" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " এটা IPv4 আৰু/অথবা IPv6 নেটৱাৰ্ক ঠিকনা আৰু উপসৰ্গ (নেটমাস্ক) ধাৰ্য্য কৰিবলে" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" +"এই নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠলৈ ধাৰ্য্য কৰিবলৈ এটা IPv4 আৰু/অথবা " +"IPv6 নেটৱাৰ্ক ঠিকনা আৰু উপসৰ্গ (নেটমাস্ক)" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " নেটৱাৰ্ক ঠিকনা বিস্তাৰ যিDHCPv4 আৰু/অথবা DHCPv6 চাৰ্ভাৰে ভাৰছুৱেল মেচিনসমূহলে ঠিকনাসমূহ ধাৰ্য্য কৰিব" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" +" নেটৱাৰ্ক ঠিকনা বিস্তাৰ যি DHCPv4 আৰু/অথবা DHCPv6 " +"চাৰ্ভাৰে ভাৰছুৱেল মেচিনসমূহলৈ ঠিকনাসমূহ ধাৰ্য্য কৰাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" @@ -5749,237 +6037,351 @@ msgstr " এটা ভৌতিক নেটৱাৰ্কল #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " বিকল্পভাৱে ধাৰ্য্য কৰিবলে এটা IPv4 আৰু/অথবা IPv6 নেটৱাৰ্ক ঠিকনা। যদি কোনোটোৱে ধাৰ্য্য কৰা নহয়, ই কোনো DHCP অথবা DNS সমৰ্থননথকা এটা অকলশৰীয়া নেটৱাৰ্কৰ বাবে এটা বৈধ বিৱৰণ হব।" +msgstr "" +" বিকল্পভাৱে, কোনো IPv4 অথবা IPv6 নেটৱাৰ্ক ঠিকনা " +"ধাৰ্য্য নকৰিবলে। যদি এটাও ধাৰ্য্য কৰা নাথাকে, ই DHCP অথবা DNS নথকা ৰ সৈতে " +"এটা সূকীয়া নেটৱাৰ্কৰ বাবে এটা বৈধ বিৱৰণ হব।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "ভূমিকা" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" +" অবিকল্পিতভাৱে, ডমেইন নাম নেটৱাৰ্ক/আন্তঃপৃষ্ঠ নামৰ সৈতে " +"একে হব।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্কৰ নামকৰণ " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" +" বিকল্পভাৱে, এটা ভিন্ন নেটৱাৰ্কলৈ এটা স্থিৰ পথ ধাৰ্য্য কৰিব " +"পৰা যাব। এই নেটৱাৰ্ক ট্ৰাফিক প্ৰাথমিক নেটৱাৰ্কত ধাৰ্য্যত গেইটৱে লৈ চিহ্নিত।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "ভূমিকা" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"ভাৰ্চুৱেল " +"নেটৱাৰ্কৰ নামকৰণ " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "আপোনাৰ ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্কৰ এটা নাম বাছক:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "নে'ট নামৰ ক্ষেত্ৰ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "উদাহৰণ: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "নেটৱাৰ্ক নাম (_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "IPv4 ঠিকনাসমূহৰ বিৱৰণ দিয়া" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "আপুনি ভাৰছুৱেল নেটৱাৰ্কৰ বাবে এটা IPv4 ঠিকনা স্থান বাছিব লাগিব।" +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "নিম্নলিখিত তথ্যয় আপোনাক আপোনাৰ নেটৱাৰ্কসমূহৰ বিৱৰণ দিওতে সহায় কৰিব পাৰে।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "IPv4 নেটৱাৰ্ক ঠিকনা স্থান বিৱৰণ সামৰ্থবান কৰক" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" +" এটা নেটৱাৰ্কৰ বাবে এটা নেটৱাৰ্কক নেটৱাৰ্ক ঠিকনা " +"আৰু উপসৰ্গ হিচাপে ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "গেটৱে:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" +" নেটৱাৰ্ক ধাৰ্য্যকৰণৰ বাবে এটা নেটৱাৰ্ক মাস্ক ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি। " +"ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে, উপসৰ্গ ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ধৰণ:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" +" এটা হস্ট ঠিকনা যেনে dhcp আৰম্ভ, dhcp অন্ত, আৰু স্থিৰ পথ " +"গেইটৱে ঠিকনাত এটা উপসৰ্গ থাকিব নালাগিব। যদি থাকে, এই উপসৰ্গ সৰ্বাধিক হব লাগিব। " +"ইয়াৰ অৰ্থ, IPv4 ৰ বাবে prefix=32 আৰু IPv6 ৰ বাবে prefix=128।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" +" যদি IPv6 ৰুট কৰিব লগিয়া হয়, আন্তঃপৃষ্ঠৰ বাবে কিছু পৰিমাণ ৰুটিং " +"ধাৰ্য্য কৰিব লাগিব।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "নেটৱাৰ্ক (_N):" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" +" প্ৰাথমিক নেটৱাৰ্ক ৰ বাবে, উপসৰ্গ 64 হব লাগিব, যি " +"কি নহওক, স্থিৰ পথ নেটৱাৰ্ক ৰ বাবে, উপসৰ্গ 64 অথবা কম হব লাগিব।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "ইঙ্গিত: যিকোনো এটা IPv4ৰ ব্যক্তিগত ঠিকনাৰ সীমাত এটা নেটৱাৰ্ক নিৰ্বাচন কৰা আৱশ্যক। যেনে, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, বা 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"IPv4 ঠিকনাসমূহৰ " +"বিৱৰণ দিয়া" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "আপুনি ভাৰছুৱেল নেটৱাৰ্কৰ বাবে এটা IPv4 ঠিকনা স্থান বাছিব লাগিব।" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "IPv4 নেটৱাৰ্ক ঠিকনা স্থান বিৱৰণ সামৰ্থবান কৰক" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "গেটৱে:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "নেটৱাৰ্কৰ ধৰণ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "নেটৱাৰ্ক (_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"ইঙ্গিত: যিকোনো এটা IPv4ৰ ব্যক্তিগত ঠিকনাৰ সীমাত এটা নেটৱাৰ্ক নিৰ্বাচন কৰা " +"আৱশ্যক। যেনে, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, বা 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "আৰম্ভণি:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "সমাপ্তি:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 সামৰ্থবান কৰক" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "স্থিৰ পথৰ বিৱৰণ সামৰ্থবান কৰক" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "নেটৱাৰ্ক লৈ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "গেইটৱে ৰে:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "IPv6 ঠিকনাসমূহৰ বিৱৰণ দিয়া" +msgstr "" +"IPv6 ঠিকনাসমূহৰ " +"বিৱৰণ দিয়া" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "আপুনি ভাৰছুৱেল নেটৱাৰ্কৰ বাবে এটা IPv6 ঠিকনা স্থান বাছিব লাগিব:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "IPv6 নেটৱাৰ্ক ঠিকনা স্থান বিৱৰণ সামৰ্থবান কৰক" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#, fuzzy msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "টোকা: IPv6 ঠিকনাৰ বিস্তাৰসমূহৰ এটাৰ পৰা নেটৱাৰ্ক বাছিব পাৰি। উদাহৰণস্বৰূপ FC00::/7। যি কোনো ক্ষেত্ৰত, উপসৰ্গ 64 হব লাগিব।\nএটা সাধাৰণ IPv6 নেটৱাৰ্ক ঠিকনা দেখাত এনেকুৱা হব: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" +"টোকা: IPv6 ঠিকনাৰ বিস্তাৰসমূহৰ এটাৰ পৰা নেটৱাৰ্ক বাছিব পাৰি। উদাহৰণস্বৰূপ " +"FC00::/7। যি কোনো ক্ষেত্ৰত, উপসৰ্গ 64 হব লাগিব।\n" +"এটা সাধাৰণ IPv6 নেটৱাৰ্ক ঠিকনা দেখাত এনেকুৱা হব: fd00:dead:beef:55::/64" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 সামৰ্থবান কৰক" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "বিভিদ সংহতিসমূহ" +msgstr "" +"বিভিদ সংহতিসমূহ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এই ভাৰছুৱেল নেটৱাৰ্ক ভৌতিক নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত হব লাগে নে ধাৰ্য্য কৰক।" +msgstr "" +"অনুগ্ৰহ কৰি এই ভাৰছুৱেল নেটৱাৰ্ক ভৌতিক নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযুক্ত হব লাগে নে " +"ধাৰ্য্য কৰক।" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "গন্তব্য (_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "বিচ্ছিন্ন ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্ক (_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "প্ৰকৃত নেটৱাৰ্কত ফৰৱাৰ্ড কৰা হৈছে (_w)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "দৈহিক নেটৱাৰ্ক" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "IPv6 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং/নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "যদি এটা IPv6 নেটৱাৰ্ক ঠিকনা ধাৰ্য্যত নহয়, ই ভাৰছুৱেল মেচিনসমূহৰ মাজত IPv6 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং সামৰ্থবান কৰিব। অবিকল্পিতভাৱে, IPv4 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং সামৰ্থবান থাকে।" +msgstr "" +"যদি এটা IPv6 নেটৱাৰ্ক ঠিকনা ধাৰ্য্যত নহয়, ই ভাৰছুৱেল মেচিনসমূহৰ মাজত IPv6 " +"অভ্যন্তৰীক ৰুটিং সামৰ্থবান কৰিব। অবিকল্পিতভাৱে, IPv4 অভ্যন্তৰীক ৰুটিং সামৰ্থবান থাকে।" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "ডমেইনৰ নাম:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "বিকল্পভাৱে, এই নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠত নেটৱাৰ্কসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ হবলে DNS ডমেইন নাম ধাৰ্য্য কৰক।" +msgstr "" +"বিকল্পভাৱে, এই নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ঠত নেটৱাৰ্কসমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ হবলে DNS ডমেইন " +"নাম ধাৰ্য্য কৰক।" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "বিভিন্ন" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "নতুন নেটৱাৰ্ক নিৰ্মাণ " +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"নতুন নেটৱাৰ্ক " +"নিৰ্মাণ " -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" msgstr "IPv4 নেটৱাৰ্ক" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "ডমেইন নাম:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "IPv6 নেটৱাৰ্ক" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "DHCPv6 অন্ত ঠিকনা:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "DHCPv6 আৰম্ভণি ঠিকনা:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "DHCPv4 আৰম্ভণি ঠিকনা:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "DHCPv4 অন্ত ঠিকনা:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "সাৰাংশ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "নেটৱাৰ্ক নাম:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "নমুনা" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "আগবঢ়োৱা/সংযোগ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "IPv6 নেটৱাৰ্ক" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "DHCPv6 অন্ত ঠিকনা:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "DHCPv6 আৰম্ভণি ঠিকনা:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "FD00:100::1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "নেটৱাৰ্ক লৈ স্থিৰ পথ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "সমাপ্ত" @@ -5994,7 +6396,9 @@ msgstr "সংৰক্ষণৰ পুল যোগ কৰ #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ সংৰক্ষণ ৰূপে ভবিষ্যতে বিভক্ত কৰাৰ বাবে সংৰক্ষণৰ অৱস্থান নিৰ্ধাৰণ কৰক।" +msgstr "" +"ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচৰ সংৰক্ষণ ৰূপে ভবিষ্যতে বিভক্ত কৰাৰ বাবে সংৰক্ষণৰ অৱস্থান নিৰ্ধাৰণ " +"কৰক।" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6061,7 +6465,7 @@ msgid "available space:" msgstr "উপলব্ধ স্থান:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6089,7 +6493,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "নাম: সৃষ্টি কৰিব লগা আয়তনৰ\n নাম। ফাইলৰ\n সম্প্ৰসাৰণ পিছত যোগ\n দিব পাৰি\n\nআকৃতি: আয়তনৰ ফাইল/বিভাজনৰ\n আকৃতি\n\nধাৰণ শক্তি: আয়তনৰ সৰ্বাধিক\n আকাৰ।\n\nবিতৰণ: এই সময়ত\n আয়তনলৈ বিতৰণ কৰা\n প্ৰকৃত আকাৰ।" +msgstr "" +"নাম: সৃষ্টি কৰিব লগা আয়তনৰ\n" +" নাম। ফাইলৰ\n" +" সম্প্ৰসাৰণ পিছত যোগ\n" +" দিব পাৰি\n" +"\n" +"আকৃতি: আয়তনৰ ফাইল/বিভাজনৰ\n" +" আকৃতি\n" +"\n" +"ধাৰণ শক্তি: আয়তনৰ সৰ্বাধিক\n" +" আকাৰ।\n" +"\n" +"বিতৰণ: এই সময়ত\n" +" আয়তনলৈ বিতৰণ কৰা\n" +" প্ৰকৃত আকাৰ।" #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6197,9 +6615,13 @@ msgstr "স্থায়ী OS ৰুট ডাইৰেকটৰি প্ৰদ #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "OS ডাইৰেকটৰি ট্ৰি ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান থাকিব লাগিব। এটা OS ডাইৰেকটৰি ট্ৰি সৃষ্টি কৰা\nএতিয়াও সমৰ্থিত নহয়।" +msgstr "" +"OS ডাইৰেকটৰি ট্ৰি ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান থাকিব লাগিব। এটা OS ডাইৰেকটৰি ট্ৰি " +"সৃষ্টি কৰা\n" +"এতিয়াও সমৰ্থিত নহয়।" #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6267,9 +6689,10 @@ msgstr "ইনস্টলৰ আগত সংৰূপ স্ববাছক (_ #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "উত্তম পৰিৱেশনৰ বাবে এটা অপাৰেটিং চিস্টেম ধাৰ্য্য কৰা প্ৰয়োজনীয়" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"উত্তম পৰিৱেশনৰ বাবে এটা অপাৰেটিং চিস্টেম ধাৰ্য্য কৰা প্ৰয়োজনীয়" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6296,6 +6719,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "অপসাৰণৰ নিশ্চয়াণ" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "সংগ্ৰহৰ সংযুক্ত ফাইলসমূহ আঁতৰাওক (_a)" @@ -6324,640 +6753,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "ক্লৌন কৰক (_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "মচি পেলাওক (_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংগ্ৰহ কৰক (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "কনচৌল (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "বিৱৰণ (_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা (_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM লে পুনৰআকাৰ দিয়ক (_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "প্ৰদৰ্শনক মাপ কৰক (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "সদায (_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ পৰ্দা হওঁতে (_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "কেতিয়াও নহয় (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "লিখনী কনচৌলসমূহ (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বাৰ (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "কি' পঠিয়াওক (_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "VM গ্ৰাফিকেল কনচৌল কেতিয়া স্কেল কৰিব লাগে" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "কনচৌল" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "চলাওক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "স্থগিত" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "দূৰৰ ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা দৰ্শনলে যাওক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "ইনস্টল আৰম্ভ কৰক (_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "কনচৌল বৰ্তমানে উপলব্ধ নহয়" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "পাছৱাৰ্ড আপোনাৰ keyring ত সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম (_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "লগিন (_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ যোগ কৰক (_d)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "অৱস্থা:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "বন্ধ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "বিৱৰণ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "মৌলিক বিৱৰণ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "হাইপাৰভাইছৰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "স্থাপত্য:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "অনুকৰণকৰ্তা:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "হাইপাৰভাইছৰৰ অবিকল্পিত মান" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "হস্টৰ নাম:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "উৎপাদন নাম:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "অপাৰেটিং চিস্টেম" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "অ'ডিঅ' সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_C):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "অ'ডিঅ' সক্ৰিয় কৰা হ'ব (_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "ঘড়ি অফচেট (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "ডিভাইচ ধৰণ (_T): " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "ডিভাইচৰ বিৱৰণ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "লেবেল (_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "পুনৰলেবেল কৰক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "পৰিবৰ্তনশীল (_y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "স্থায়ী (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "আৰ্হি (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "ধৰণ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "সুৰক্ষা" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nব্যৱহাৰ:" +msgstr "" +"CPU\n" +"ব্যৱহাৰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "মেমৰি\nব্যৱহাৰ:" +msgstr "" +"মেমৰি\n" +"ব্যৱহাৰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "ডিষ্ক\nI/O:" +msgstr "" +"ডিষ্ক\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "নেটৱাৰ্ক\nI/O:" +msgstr "" +"নেটৱাৰ্ক\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "কাৰ্য্যক্ষমতা" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "লজিকেল হস্টৰ CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "সৰ্বাধিক বিতৰণ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "বৰ্তমান আবন্টন (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPU নিৰ্বাচন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "vCPUs অধিক কমিট কৰিলে পৰিৱেশন উপৰত প্ৰভাৱ পৰিব পাৰে" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "আৰ্হি:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "হস্ট CPU সংৰূপ কপি কৰক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যসমূহ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "সংৰূপ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "CPU টপোলজি হস্তচালিতভাৱে সংহতি কৰক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "থ্ৰেডসমূহ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "কেন্দ্ৰসমূহ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "চকেটসমূহ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "টপোলজি" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "অবিকল্পিত পিনিং (_p):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "ভাৰ্চুৱেল CPU এফিনিটি নিৰ্বাচন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "হস্ট NUMA সংৰূপৰ পৰা সৃজন কৰক (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "চলনসময় পিনিং (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "পিন কৰা" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "সৰ্বাধিক আবন্টন (_x):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক মেমৰি:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "মেমৰিৰ নিৰ্বাচন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "সৰ্বাধিক মেমৰিৰ নিৰ্বাচন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "মেমৰি" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "হস্ট চিস্টেম বুট কৰোঁতে ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ আৰম্ভ কৰক (_u)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "বুট মেনু সামৰ্থবান কৰক (_n)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "বুট ডিভাইচ ক্ৰম" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "কাৰনেল পথ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd পথ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "ব্ৰাউছ কৰক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "কাৰ্ণেলৰ তৰ্ক:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "প্ৰত্যক্ষ কাৰনেল বুট" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init পথ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "ধাৰক init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "কেৱল পঢ়িব পৰা (_e)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰযোগ্য (_b)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "লক্ষ্য ডিভাইচ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "উৎসৰ পথ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন।" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "সংৰক্ষণ আকাৰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "সংৰক্ষণ বিন্যাস (_t):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "ডিস্ক বাচ (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "ক্ৰমিক নম্বৰ (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "IO অৱস্থা (_I):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "পৰিৱেশন বিকল্পসমূহ (_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "পঢ়ক:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "লিখক:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "সৰ্বমুঠ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "KBytes/Sec" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/Sec" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "IO টিউনিং (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "উন্নত বিকল্পসমূহ (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "ভাৰ্চুৱেল ডিস্ক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "উৎসৰ ডিভাইচ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ঠিকনা:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "ডিভাইচ আৰ্হি (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "উৎস অৱস্থা:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ভাৰ্চুৱেল নেটৱাৰ্ক সংযোগ মাধ্যম" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "উদাহৰণ আইডি:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "ধৰণআইডি সংস্কৰণ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "ধৰণআইডি:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "ব্যৱস্থাপকআইডি:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "ভাৰচুৱেল পোৰ্ট" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "ধৰণ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "ভাৰ্চুৱেল প'ইন্টাৰ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "প'ৰ্ট:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "ঠিকনা:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS পোৰ্ট:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "ধ্বনি ডিভাইচ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "বাইন্ড হস্ট:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "লক্ষ্যৰ ধৰণ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "লক্ষ্যৰ নাম:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "উৎস হস্ট:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "ধৰণ ভৰাওক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "ডিভাইচ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "হেড:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "ভিডিঅ'" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "কাৰ্য্য (_c):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "নিয়ন্ত্ৰক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "ড্ৰাইভাৰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "লিখাৰ নীতি:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "উৎস:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "লক্ষ্য স্থান:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "কেৱলপঢ়িবপৰা ফাইলচিস্টেম:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "ফাইলচিস্টেম" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "অৱস্থা (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "স্মাৰ্টকাৰ্ড ডিভাইচ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "ধৰণ (_y): " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "পুনৰনিৰ্দেশিত ডিভাইচ" @@ -7033,6 +7477,10 @@ msgstr "যিকোনো ডিভাইচলে NAT" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 আগবঢ়োৱা:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "নেটৱাৰ্ক:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP আৰম্ভ:" @@ -7042,8 +7490,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP সমাপ্তি:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰে-পথ:" +msgid "Static Route:" +msgstr "স্থিৰ পথ:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7207,7 +7655,10 @@ msgstr "সহায় (_H)" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:14 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰকite'>নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰকite'>নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰকমাণ" +msgstr "" +"নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰকite'>নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ কৰকite'>নতুন ভাৰ্চুৱেল ডিভাইচ নিৰ্মাণ " +"কৰকমাণ" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:15 msgid "New" @@ -7409,9 +7860,13 @@ msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰক..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F -> ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক অসামৰ্থবান কৰা হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য পৰিৱেশন কৰা নহয়।" +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"যেতিয়া অতিথি গ্ৰাফিকেল কনচৌলৰ কিবৰ্ড ফকাচ থাকে, কনচৌল উইন্ডো মেনুসমূহ (Alt+F -> " +"ফাইল, ইত্যাদী) ৰ বাবে চৰ্টকাটসমূহ অসামৰ্থবান নকৰিব। সাধাৰণত এইসমূহক অসামৰ্থবান কৰা " +"হয় সুনিশ্চিত কৰিবলে যে অতিথি টাইপ কৰিলে virt-manager ৰ কনচৌল উইন্ডোত এটা কাৰ্য্য " +"পৰিৱেশন কৰা নহয়।" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7434,8 +7889,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "অবিকল্পিত সংৰক্ষণ বিন্যাস:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "অডিঅ' ডিভাইচ ইনস্টল কৰক _a:" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "শব্দ ডিভাইচ ইনস্টল কৰক _a:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7500,3 +7955,19 @@ msgstr "স্থানীয় অৱস্থান ব্ৰাউজ কৰক #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "ভলিউম বাছক (_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰাৰ আগত কাৰ্য্য বাতিল কৰিব নে?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "ই সকলো নিৰ্বাচিত সংৰক্ষণ তথ্য মচি পেলাব।" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "স্ক্ৰিনশ্বট চিহ্নিত স্থানত সংৰক্ষিত হৈছে:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "স্ক্ৰিনশ্বট সংৰক্ষিত হৈছে" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 94480e9aa..bd953c55c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,21 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Doncho N. Gunchev , 2007 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/bg/)\n" +"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/bg/)\n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -53,8 +55,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -89,8 +91,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -215,8 +217,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -298,8 +300,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -545,8 +547,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -768,11 +769,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "" @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -907,98 +908,98 @@ msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Изисква се физическо устройство" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Работи..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Готово" @@ -1036,11 +1037,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1222,9 +1223,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Неактивна" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1238,82 +1239,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1331,8 +1332,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1343,15 +1344,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "" @@ -1553,9 +1553,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -1607,7 +1607,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1632,186 +1633,199 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Частно" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Резервирано" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Мрежа:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Невалидно име на мрежа" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Името на мрежата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Името на мрежата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Невалидни мрежови адреси" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Не може да бъде разбран мрежовия адрес" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Мрежата трябва да бъде IPv4 адрес" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Невалиден DHCP адрес" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Началния DHCP адрес не може да бъде разбран" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Крайния DHCP адрес не може да бъде разбран" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Началния DHCP адрес не е от мрежа %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Крайния DHCP адрес не е от мрежа %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Невалиден режим на препращане" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Моля укажете къде следва да се препраща трафика" @@ -1842,8 +1856,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1875,70 +1889,70 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." +#: ../virtManager/delete.py:142 +msgid "All selected storage will be deleted." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1955,363 +1969,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Старт" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Снимката на екрана бе записана като:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Снимката на екрана бе записана" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Работи" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "В пауза" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Спряна" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Забила" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,196 +2339,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Запис на виртуалната машина" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Записване на виртуалната машина" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Възстановка на виртуалната машина" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Възстановяване на виртуалната машина" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2519,7 +2539,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Детайли" @@ -2600,11 +2620,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2728,74 +2748,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Употреба на процесор" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,32 +2825,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2838,35 +2858,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Неуспех при връзка към мениджъра на виртуални машини" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2932,41 +2952,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3018,29 +3038,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3075,9 +3095,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3194,7 +3216,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3212,7 +3234,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3385,8 +3407,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4123,35 +4145,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4459,7 +4481,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4483,26 +4505,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4948,26 +4970,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5214,7 +5236,7 @@ msgstr "" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5224,9 +5246,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Моля укажете как бихте искали да свържете новото виртуално мрежово устройство към мрежата на машината." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Моля укажете как бихте искали да свържете новото виртуално мрежово " +"устройство към мрежата на машината." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5249,7 +5273,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5284,15 +5308,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5337,7 +5361,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5362,7 +5386,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5371,7 +5395,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5420,8 +5444,7 @@ msgstr "_Избор..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5433,7 +5456,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Край" @@ -5540,8 +5563,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5640,7 +5665,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5652,7 +5677,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5716,29 +5741,34 @@ msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа " +msgstr "" +"Създаване на " +"нова виртуална мрежа " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Този асистент ще ви ръководи при създаването на нова виртуална мрежа. Ще бъдете питани за определена информация за виртуалната мрежа, която искате да създадете, например като:" +msgstr "" +"Този асистент ще ви ръководи при създаването на нова виртуална мрежа. Ще " +"бъдете питани за определена информация за виртуалната мрежа, която искате да " +"създадете, например като:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5748,237 +5778,315 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Увод" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Наименуване на виртуалната мрежа " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Увод" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Наименуване на " +"виртуалната мрежа " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Моля изберете име за новата виртуална мрежа:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Пример: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Име на мрежа:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "Шлюз:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "_Мрежа:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Готово за създаване на мрежа" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 мрежа" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Готово за " +"създаване на мрежа" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Кратки данни" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Кратки данни" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Готово" @@ -6060,7 +6168,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "МБ" @@ -6196,7 +6304,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6266,8 +6375,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6295,6 +6404,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6323,640 +6438,644 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +msgid "_Delete..." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Снимане" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Преглед" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Детайли" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Старт" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Конзолата в момента е недостъпна" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Изключване" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "_Хипервайзор:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Име на машина:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Производителност" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Процесори на локалната машина:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Максимално заделяне:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "Процесори" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Памет" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Устройство цел:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Път източник:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Виртуален диск" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Устройство източник:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC адрес:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Виртуален мрежов интерфейс" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Цел:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7032,6 +7151,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Мрежа:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP начало:" @@ -7041,7 +7164,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP край:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7408,8 +7531,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7433,7 +7556,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7499,3 +7622,13 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Снимката на екрана бе записана като:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Снимката на екрана бе записана" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 4ff58821c..7f0270980 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Runa Bhattacharjee , 2009 # runab , 2006-2010 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/bn_IN/)\n" +"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" +"manager/language/bn_IN/)\n" +"Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn_IN\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -54,8 +56,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -90,8 +92,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -216,8 +218,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -299,8 +301,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -546,8 +548,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -769,11 +770,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB গ্রাফিক্স ট্যাবলেট" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "সাধারণ USB মাউস" @@ -796,7 +797,8 @@ msgstr "কোনো ডিভাইস উপলব্ধ নেই" #: ../virtManager/addhardware.py:884 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "হার্ডওয়্যার থেকে প্রাপ্ত ইনপুট যাচাই করতে উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা যায়নি: %s" +msgstr "" +"হার্ডওয়্যার থেকে প্রাপ্ত ইনপুট যাচাই করতে উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা যায়নি: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:896 #, python-format @@ -816,7 +818,7 @@ msgstr "সংগ্রহস্থল" msgid "Network" msgstr "নেটওয়ার্ক" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" @@ -840,7 +842,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -862,7 +864,8 @@ msgstr "সংগ্রহস্থলের ফাইল নির্মাণ #: ../virtManager/addhardware.py:1137 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "ডিস্কে সংগ্রহস্থল বরাদ্দ সমাপ্ত করতে কয়েক মিনিট সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" +msgstr "" +"ডিস্কে সংগ্রহস্থল বরাদ্দ সমাপ্ত করতে কয়েক মিনিট সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" #: ../virtManager/addhardware.py:1175 msgid "Are you sure you want to add this device?" @@ -908,98 +911,98 @@ msgstr "পৃথক গেস্ট সিস্টেম দ্বারা \" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিস্কটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন সংক্রান্ত ত্রুটি।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "একটি নেটওয়ার্কের উৎস নির্বাচন করা আবশ্যক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "MAC ঠিকানা বৈধ নয়" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "একটি MAC ঠিকানা উল্লেখ করা আবশ্যক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইসের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "শব্দের ডিভাইসের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "একটি ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "হোস্ট ডিভাইসের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s ডিভাইসের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "ভিডিও ডিভাইসের পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "ওয়াচডগ পরামিতি সংক্রান্ত ত্রুটি।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "কর্ম প্রক্রিয়াকরণ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "সমাপ্ত" @@ -1037,11 +1040,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "ঊর্ধ্বতন ডিরেক্টরির মধ্যে লেখার অনুমতি নেই।" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "পাথ বর্তমানে উপস্থিত নয়।" @@ -1107,7 +1110,9 @@ msgstr "ক্লোন করা হলে, বর্তমান ফাইল msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "উপস্থিত ইমেজ প্রয়োগ করা হলে, ক্লোন করার সময় পাথটি নতুন করে লেখা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পাথ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"উপস্থিত ইমেজ প্রয়োগ করা হলে, ক্লোন করার সময় পাথটি নতুন করে লেখা হবে। আপনি কি " +"নিশ্চিতরূপে এই পাথ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1125,7 +1130,12 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইসগুলি ক্লোন করা হবে না:\n\n%s\nনতুন গেস্ট চালানো হলে, এই ডিস্ক ইমেজের মধ্যে উপস্থিত তথ্যগুলি মুছে নতুন করে লেখা হতে পারে।" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত ডিস্ক ডিভাইসগুলি ক্লোন করা হবে না:\n" +"\n" +"%s\n" +"নতুন গেস্ট চালানো হলে, এই ডিস্ক ইমেজের মধ্যে উপস্থিত তথ্যগুলি মুছে নতুন করে লেখা হতে " +"পারে।" #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1138,7 +1148,7 @@ msgstr "ইনপুট করা তথ্য যাচাই করার স msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের ক্লোন '%s' নির্মাণ করা হয়েছে" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " ও নির্বাচিত সংগ্রহস্থল (কিছু সময় ব্যয় হতে পারে)" @@ -1223,9 +1233,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" @@ -1239,82 +1249,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "অনুরোধ করা পরিচয়ের তথ্য VNC সার্ভারে প্রদান করা সম্ভব হয়নি" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "%s ধরনে পরিচিতি বর্তমানে সমর্থিত নয়" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "অনুমোদন করতে ব্যর্থ" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "কনসোলের মাধ্যমে অনুমোদনের ধরন সমর্থিত নয়" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "গেস্ট বর্তমানে চলছে না" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "গেস্ট বিপর্যস্ত হয়েছে" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোল কনফিগার করা হয়নি" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোল বর্তমানে সক্রিয় নয়" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "গেস্টের জন্য গ্রাফিক্যাল কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1332,8 +1342,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1344,15 +1354,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1425,8 +1434,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "শূণ্য" @@ -1455,7 +1464,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1486 ../virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "ইনস্টল সংক্রান্ত পরামিতি যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s" +msgstr "" +"ইনস্টল সংক্রান্ত পরামিতি যাচাই করার সময় উৎপন্ন ত্রুটির ব্যবস্থাপনা করা হয়নি: %s" #: ../virtManager/create.py:1497 msgid "Invalid System Name" @@ -1522,7 +1532,9 @@ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হচ্ছে। ডিস্কের স্থান বরাদ্দকরণ ও ইনস্টলেশন ইমেজ উদ্ধার করার জন্য কিছু সময় ব্যয় হবে।" +msgstr "" +"ভার্চুয়াল মেশিন নির্মাণ করা হচ্ছে। ডিস্কের স্থান বরাদ্দকরণ ও ইনস্টলেশন ইমেজ উদ্ধার " +"করার জন্য কিছু সময় ব্যয় হবে।" #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1554,9 +1566,9 @@ msgstr "ইথারনেট" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -1608,8 +1620,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "নিম্নলিখিত ইন্টারফেসগুলি কনফিগার করা হয়েছে:\n\n%s\n\nএইগুলি ব্যবহার করা হলে, উপস্থিত কনফিগারেশন মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। নির্বাচিত ইন্টারফেসগুলি কি আপনি নিশ্চিতরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত ইন্টারফেসগুলি কনফিগার করা হয়েছে:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"এইগুলি ব্যবহার করা হলে, উপস্থিত কনফিগারেশন মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। নির্বাচিত " +"ইন্টারফেসগুলি কি আপনি নিশ্চিতরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1633,186 +1652,201 @@ msgstr "ভার্চুয়াল ইন্টারফেস এখন নি msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "ইন্টারফেস নির্মাণ করতে ত্রুটি: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "যে কোনো প্রকৃত ডিভাইস" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "প্রকৃত ডিভাইস %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "রাউট করা" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "ব্যক্তিগত" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "সংরক্ষিত" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "নেটওয়ার্ক:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম বৈধ নয়" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম ফাঁকা রাখা যাবে না ও ৫০ অক্ষরের মধ্যে সীমাবদ্ধ হওয়া আবশ্যক" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "নেটওয়ার্কের নামের মধ্যে শুধুমাত্র আল্ফা-নিউমেরিক ও '_' অক্ষর ব্যবহার করা যাবে" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা অবৈধ" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা বোধগম্য হয়নি" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র IPv4 ঠিকানা প্রয়োগ করা আবশ্যক" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "নেটওয়ার্কের ঠিকানা পরীক্ষা করুন" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "নেটওয়ার্ক দ্বারা সাধারণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকানা ব্যবহৃত হওয়া আবশ্যক। তথাপি এই সার্বজনীন ঠিকানা ব্যবহার করা হবে কি?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"নেটওয়ার্ক দ্বারা সাধারণত ব্যক্তিগত IPv4 ঠিকানা ব্যবহৃত হওয়া আবশ্যক। তথাপি এই " +"সার্বজনীন ঠিকানা ব্যবহার করা হবে কি?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "DHCP ঠিকানা বৈধ নয়" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP-র প্রারম্ভিক ঠিকানা বোধগম্য হয়নি" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP-র অন্তিম ঠিকানা বোধগম্য হয়নি" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP-র প্রারম্ভিক ঠিকানা %s নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত নয়" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP-র অন্তিম ঠিকানা %s নেটওয়ার্কের মধ্যে উপস্থিত নয়" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "ফরওয়ার্ডিং মোড অবৈধ" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "অনুগ্রহ করে ট্রাফিক অনুবর্তনের স্থান নির্বাচন করুন" @@ -1843,9 +1877,11 @@ msgstr "পুলের পরামিতি সংক্রান্ত ত্ #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "এই ধরনের পুল নির্মাণের ফলে সোর্স ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পুল নির্মাণ ('build') করতে ইচ্ছুক?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"এই ধরনের পুল নির্মাণের ফলে সোর্স ডিভাইস ফরম্যাট করা হবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই পুল " +"নির্মাণ ('build') করতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1876,75 +1912,79 @@ msgstr "ভলিউমের পরামিতি সংক্রান্ত msgid "Delete" msgstr "মুছে ফেলুন" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে %s ইন্টারফেসটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "একটি ডিভাইস নির্বাচন করা আবশ্যক।" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন '%s' মুছে ফেলুন" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "'%s' পাথ মুছে ফেলা হচ্ছে" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "উপরন্তু, সংগ্রহস্থলের কয়েকটি ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে ত্রুটি: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "সংগ্রহস্থলের কয়েকটি ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা।" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "সংগ্রহস্থলের পাথ:" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi শেয়ার মুছে ফেলতে সমস্যা।" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "অপরিচালিত দূরবর্তী সংগ্রহস্থল মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "অপরিচালিত ব্লক ডিভাইস মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য সংগ্রহস্থল।" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "পাথে লেখার অনুমতি নেই।" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "যৌথ ব্যবহারের জন্য সংগ্রহস্থলটি চিহ্নিত করা হয়েছে।" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "নিম্নলিখিত ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা হবে:\n- %s " +msgstr "" +"নিম্নলিখিত ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সংগ্রহস্থল ব্যবহার করা হবে:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1956,363 +1996,369 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "পরিবর্তনশীল SELinux নিরাপত্তা প্রণালীর ক্ষেত্রে, গেস্ট প্রসেস ও গেস্ট ইমেজের জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি লেবেল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে libvirt-কে নির্দেশ দেওয়া হয়। এর ফলে গেস্ট সিস্টেম সম্পূর্ণরূপে পৃথক হয়ে যায়। (ডিফল্ট)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"পরিবর্তনশীল SELinux নিরাপত্তা প্রণালীর ক্ষেত্রে, গেস্ট প্রসেস ও গেস্ট ইমেজের জন্য " +"স্বয়ংক্রিয়ভাবে একটি লেবেল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে libvirt-কে নির্দেশ দেওয়া হয়। এর ফলে " +"গেস্ট সিস্টেম সম্পূর্ণরূপে পৃথক হয়ে যায়। (ডিফল্ট)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU-র মধ্যে" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Pin করা হচ্ছে" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোল %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "হার্ডওয়্যার সংক্রান্ত পৃষ্ঠার তথ্য নবায়ন করতে সমস্যা: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "সঞ্চালন (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "PackageKit-র সাথে তথ্য বিনিময় করতে সমস্যা: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের পর্দার ছবি সংরক্ষণ করুন" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "পর্দার ছবি চিহ্নিত স্থানে সংরক্ষিত হয়েছে:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষিত হয়েছে" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভের মান পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই ডিভাইস মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ডিভাইস সরিয়ে ফেলতে সমস্যা: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM-র কনফিগারেশন পরিবর্তন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "হোস্টের অনুরূপ" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "শুধুমাত্র চলমান ডোমেইনের জন্য VCPU-র তথ্য পাওয়া যাবে" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU-র তথ্য প্রাপ্ত করতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা রান-টাইম VPCU-র তথ্য সংগ্রহ সমর্থিত হয় না" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen মাউস" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 মাউস" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "সুনির্দিষ্ট চলাচল" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "আপেক্ষিক চলাচল" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে বরাদ্দ" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "প্রধান কনসোল" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "ট্যাবলেট" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "মাউস" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s প্রদর্শন" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "শব্দ: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "ওয়াচ-ডগ" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "চলমান" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "সম্পূর্ণ বন্ধ" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "বিপর্যস্ত" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2321,198 +2367,211 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "ডিফল্ট হাইপার-ভাইসর সনাক্ত করা যায়নি। \nপ্রয়োজনীয় ভার্চুয়ালাইজেশন প্যাকেজ \n(kvm, qemu, ইত্যাদি) ইনস্টল করা \nহয়েছে কি না ও libvirtd চলছে কি না তা নিশ্চিত করুন।\n\nফাইল->সংযোগ যোগ করুন মেনুর সাহায্যে ব্যবহারকারী দ্বারা হাইপার-ভাইসর \nসংযোগ যোগ করা যাবে" +msgstr "" +"ডিফল্ট হাইপার-ভাইসর সনাক্ত করা যায়নি। \n" +"প্রয়োজনীয় ভার্চুয়ালাইজেশন প্যাকেজ \n" +"(kvm, qemu, ইত্যাদি) ইনস্টল করা \n" +"হয়েছে কি না ও libvirtd চলছে কি না তা নিশ্চিত করুন।\n" +"\n" +"ফাইল->সংযোগ যোগ করুন মেনুর সাহায্যে ব্যবহারকারী দ্বারা হাইপার-ভাইসর \n" +"সংযোগ যোগ করা যাবে" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt পরিসেবা আরম্ভ করা আবশ্যক" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "সংযোগের অজানা URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ক্লোন সংক্রান্ত পরামিতি নির্ধারণ করতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ করুন" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন সংরক্ষণ" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধারের প্রক্রিয়া বর্তমানে সমর্থিত নয়" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"দূরবর্তী সংযোগের মাধ্যমে ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধারের প্রক্রিয়া বর্তমানে সমর্থিত নয়" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার করুন" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে বলপূর্বক '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।" +msgstr "" +"এর ফলে অপারেটিং সিস্টেম সঠিকরূপে বন্ধ না করে VM তৎক্ষনাৎ বন্ধ করা হবে ও তথ্য " +"ক্ষতিগ্রস্ত হতে পারে।" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে স্থগিত করতে ইচ্ছুক?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন পুনরুদ্ধার" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-র বিদ্যুৎ সরবরাহ বন্ধ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে '%s'-কে বুট করতে ইচ্ছুক?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে : %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2520,7 +2579,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "ইনপুট সংক্রান্ত ত্রুটি" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "বিবরণ" @@ -2601,11 +2660,11 @@ msgstr "কোনো ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ন msgid "Error selecting network: %s" msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন করতে ত্রুটি: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "রাউট করা নেটওয়ার্ক" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2729,74 +2788,74 @@ msgstr "কোনো ইন্টারফেস নির্বাচন কর msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ইন্টারফেস নির্বাচন করতে সমস্যা: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "স্থগিত (_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "পুনরারম্ভ (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "বন্ধ করুন (_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "পুনরায় বুট করুন (_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "বলপূর্বক বন্ধ করুন (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "মাইগ্রেট করুন... (_M)" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU ব্যবহার" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "ডিস্কের ইনপুট/আউটপুট" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "নেটওয়ার্ক ইনপুট/আউটপুট" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2804,34 +2863,39 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "এর ফলে সংযোগটি মুছে ফেলা হবে:\n\n%s\n\nআপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"এর ফলে সংযোগটি মুছে ফেলা হবে:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজ করতে ইচ্ছুক?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2839,35 +2903,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন ম্যানেজার সংযোগ বিফল" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "সংযোগ করার জন্য দুইবার ক্লিক করুন" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ বক্সের মধ্যে নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2903,7 +2967,8 @@ msgstr "গন্তব্যস্থলের একটি বৈধ সংয #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "গন্তব্যের সংযোগের জন্য দূরবর্তী অবস্থান থেকে ব্যবহারযোগ্য হোস্ট-নেম নির্ধারণ করা যায়নি।" +msgstr "" +"গন্তব্যের সংযোগের জন্য দূরবর্তী অবস্থান থেকে ব্যবহারযোগ্য হোস্ট-নেম নির্ধারণ করা যায়নি।" #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2933,41 +2998,41 @@ msgstr "পরিবহনের হার ০-র অধিক হওয়া আ msgid "Port must be greater than 0." msgstr "পোর্টের সংখ্যা ০-র অধিক হওয়া আবশ্যক।" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "%s-এ NAT করা হবে" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s-এ রাউট করা হবে" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "উপলব্ধ হাইপার-ভাইসর অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -2980,7 +3045,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা হয়নি:\n%s\n\nস্থানীয় KVM গেস্ট নির্মাণ করার জন্য এইগুলি আবশ্যক।\nআপনি কি এইগুলি ইনস্টল করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"নিম্নলিখিত প্যাকেজগুলি ইনস্টল করা হয়নি:\n" +"%s\n" +"\n" +"স্থানীয় KVM গেস্ট নির্মাণ করার জন্য এইগুলি আবশ্যক।\n" +"আপনি কি এইগুলি ইনস্টল করতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -3019,29 +3089,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3076,9 +3146,11 @@ msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন অনুপস্থিত" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3148,7 +3220,8 @@ msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক বর্তম #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?" +msgstr "" +"'%s' ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সক্রিয় নয়। আপনি কি এখন এই নেটওয়ার্ক আরম্ভ করতে ইচ্ছুক?" #: ../virtManager/uihelpers.py:692 #, python-format @@ -3175,7 +3248,8 @@ msgstr "কোনো ডিভাইস উপস্থিত নেই" #: ../virtManager/uihelpers.py:957 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "এমুলেটরের ক্ষেত্রে '%s' পাথে অনুসন্ধানের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকতে পারে।" +msgstr "" +"এমুলেটরের ক্ষেত্রে '%s' পাথে অনুসন্ধানের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত না থাকতে পারে।" #: ../virtManager/uihelpers.py:959 msgid "Do you want to correct this now?" @@ -3195,7 +3269,7 @@ msgstr "নিম্নলিখিত ডিরেক্টরিগুলি msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "ডিফল্ট সংগ্রহস্থলের পুল '%s' নির্মাণ করা যায়নি: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3213,7 +3287,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3386,8 +3460,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4124,35 +4198,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4460,7 +4534,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4484,26 +4558,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4949,26 +5023,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5215,7 +5289,7 @@ msgstr "ডিভাইসের ধরনের ক্ষেত্র" msgid "_Device type:" msgstr "ডিভাইসের ধরন: (_D)" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5225,9 +5299,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ডিভাইসটি হোস্ট নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ করার প্রণালী চিহ্নিত করুন।" +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ডিভাইসটি হোস্ট নেটওয়ার্কের সাথে সংযোগ করার " +"প্রণালী চিহ্নিত করুন।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5250,7 +5326,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "হোস্ট-ডিভাইস: (_H)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "ব্রিজের নাম: (_B)" @@ -5258,7 +5334,8 @@ msgstr "ব্রিজের নাম: (_B)" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "অনুগ্রহ করে ভার্চুয়াল মেশিনের সাথে সংযুক্ত করার জন্য পয়েন্টার ডিভাইস নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে ভার্চুয়াল মেশিনের সাথে সংযুক্ত করার জন্য পয়েন্টার ডিভাইস নির্ধারণ করুন।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5285,15 +5362,15 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড: (_s)" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "সকল সার্বজনীন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসে অপেক্ষা করা হবে " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "কি-ম্যাপ: (_K)" @@ -5312,7 +5389,8 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে বরাদ্দ (_u)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "অনুগ্রহ করে ভার্চুয়াল মেশিনের সাথে সংযুক্ত করার জন্য শব্দের ডিভাইস নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে ভার্চুয়াল মেশিনের সাথে সংযুক্ত করার জন্য শব্দের ডিভাইস নির্ধারণ করুন।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5322,7 +5400,9 @@ msgstr "মডেল: (_M)" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "অনুগ্রহ করে ভার্চুয়াল মেশিনের সাথে সংযুক্ত করার\nজন্য প্রকৃত ডিভাইস নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে ভার্চুয়াল মেশিনের সাথে সংযুক্ত করার\n" +"জন্য প্রকৃত ডিভাইস নির্ধারণ করুন।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5338,7 +5418,7 @@ msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইস" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "নাম: (_N)" @@ -5363,7 +5443,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "পোর্ট: (_r)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "মোড: (_M)" @@ -5372,7 +5452,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত পরামিতি" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "লেবেল" @@ -5380,13 +5460,17 @@ msgstr "লেবেল" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "অনুগ্রহ করে ভার্চুয়াল মেশিনের সাথে সংযুক্ত করার জন্য\nভিডিও ডিভাইসের ধরন নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে ভার্চুয়াল মেশিনের সাথে সংযুক্ত করার জন্য\n" +"ভিডিও ডিভাইসের ধরন নির্ধারণ করুন।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "অনুগ্রহ করে ওয়াচ-ডগ ডিভাইসের ধরন\nও সেটির সাথে ব্যবহারযোগ্য কর্ম চিহ্নিত করুন।" +msgstr "" +"অনুগ্রহ করে ওয়াচ-ডগ ডিভাইসের ধরন\n" +"ও সেটির সাথে ব্যবহারযোগ্য কর্ম চিহ্নিত করুন।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5421,8 +5505,7 @@ msgstr "ব্রাউজ করুন...(_B)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5434,7 +5517,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "সমাপ্তি (_F)" @@ -5541,9 +5624,15 @@ msgstr "নাম:(_N)" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "ক্লোনিংয়ের ফলে, মূল ডিস্কের একটি নতুন ও স্বত্বন্ত্র প্রতিলিপি নির্মাণ করা হবে। য়ৌথ ব্যবাহরের\nক্ষেত্রে, মূল ও নতুন মেশিন দুটিতেই বর্তমানে উপস্থিত ডিস্কের ইমেজ ব্যবহার করা হবে।" +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"ক্লোনিংয়ের ফলে, মূল ডিস্কের একটি নতুন ও স্বত্বন্ত্র প্রতিলিপি " +"নির্মাণ করা হবে। য়ৌথ ব্যবাহরের\n" +"ক্ষেত্রে, মূল ও নতুন মেশিন দুটিতেই বর্তমানে উপস্থিত ডিস্কের ইমেজ ব্যবহার করা হবে।" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5641,7 +5730,7 @@ msgstr "স্থায়ী কনফিগারেশন:" msgid "_Gateway:" msgstr "গেটওয়ে: (_G)" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5653,7 +5742,7 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশন: (_u)" msgid "Addresses:" msgstr "ঠিকানা:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5717,29 +5806,33 @@ msgstr "নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ন msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ " +msgstr "" +"নতুন ভার্চুয়াল " +"নেটওয়ার্ক নির্মাণ " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে আপনি একটি নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে পারবেন। নির্মাণযোগ্য ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সম্পর্কে আপনাকে কিছু প্রশ্ন করা হবে যেমন:" +msgstr "" +"এই সহায়তা ব্যবস্থার সাহায্যে আপনি একটি নতুন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে পারবেন। " +"নির্মাণযোগ্য ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক সম্পর্কে আপনাকে কিছু প্রশ্ন করা হবে যেমন:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5749,237 +5842,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "ভূমিকা" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের নামকরণ " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "ভূমিকা" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"ভার্চুয়াল " +"নেটওয়ার্কের নামকরণ " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "আপনার ভার্চুয়াল নেটওয়ার্কের একটি নাম নির্বাচন করুন:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "নেটওয়ার্ক নামের ক্ষেত্র" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "উদাহরণ: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম: (_N)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "গেটওয়ে:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "নেটওয়ার্ক: (_N)" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "ইঙ্গিত:IPv4-র ব্যক্তিগত ঠিকানার সীমার মধ্যে একটি নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা আবশ্যক। যেমন, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, অথবা 192.168.0.0/16" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "Start:" +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "End:" +msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 -msgid "Enable DHCPv4" +msgid "Gateway:" +msgstr "গেটওয়ে:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "নেটওয়ার্ক: (_N)" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"ইঙ্গিত:IPv4-র ব্যক্তিগত ঠিকানার সীমার মধ্যে একটি নেটওয়ার্ক নির্বাচন করা " +"আবশ্যক। যেমন, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, অথবা 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +msgid "Enable DHCPv4" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "গন্তব্য: (_D)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "বিচ্ছিন্ন ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক (_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "প্রকৃত নেটওয়ার্কে ফরওয়ার্ড করা হচ্ছে (_w)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "প্রকৃত নেটওয়ার্ক" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "নতুন নেটওয়ার্ক নির্মাণ " - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 নেটওয়ার্ক" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"নতুন নেটওয়ার্ক " +"নির্মাণ " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "সারসংক্ষেপ" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "সারসংক্ষেপ" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "সমাপ্ত" @@ -5994,7 +6167,9 @@ msgstr "সংগ্রহস্থলের পুল য #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিনের সংগ্রহস্থল রূপে ভবিষ্যতে বিভক্ত করার উদ্দেশ্যে সংগ্রহস্থলের অবস্থান নির্ধারণ করুন।" +msgstr "" +"ভার্চুয়াল মেশিনের সংগ্রহস্থল রূপে ভবিষ্যতে বিভক্ত করার উদ্দেশ্যে সংগ্রহস্থলের অবস্থান " +"নির্ধারণ করুন।" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6046,7 +6221,8 @@ msgstr "নতুন স্টোরেজ ভলিউম< #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সরাসরি ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট নির্মাণ করুন।" +msgstr "" +"ভার্চুয়াল মেশিন দ্বারা সরাসরি ব্যবহারযোগ্য একটি সংগ্রহস্থলের ইউনিট নির্মাণ করুন।" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" @@ -6061,7 +6237,7 @@ msgid "available space:" msgstr "উপলব্ধ স্থান:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6089,7 +6265,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "নাম: নির্মাণযোগ্য\n ভলিউমের নাম। ফাইল\n এক্সটেনশন য়োগ\n করা যাবে\n\nবিন্যাস: ভলিউমের ফাইল/পার্টিশনের\n বিন্যাস\n\nধারণক্ষমতা: ভলিউমের\n সর্বাধিক ধারণক্ষমতা।\n\nবরাদ্দকরণ: এই ভলিউমের জন্য\n বর্তমানে বরাদ্দ\n পরিমাপ।" +msgstr "" +"নাম: নির্মাণযোগ্য\n" +" ভলিউমের নাম। ফাইল\n" +" এক্সটেনশন য়োগ\n" +" করা যাবে\n" +"\n" +"বিন্যাস: ভলিউমের ফাইল/পার্টিশনের\n" +" বিন্যাস\n" +"\n" +"ধারণক্ষমতা: ভলিউমের\n" +" সর্বাধিক ধারণক্ষমতা।\n" +"\n" +"বরাদ্দকরণ: এই ভলিউমের জন্য\n" +" বর্তমানে বরাদ্দ\n" +" পরিমাপ।" #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6197,7 +6387,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6267,8 +6458,8 @@ msgstr "ইনস্টলেশনের পূর্বে কনফিগা #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6296,6 +6487,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "অপসারণের নিশ্চয়াণ" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "সংগ্রহের সংযুক্ত ফাইলগুলি মুছে ফেলুন (_a)" @@ -6324,640 +6521,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "ক্লোন করুন (_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "পর্দার ছবি সংগ্রহ করুন (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "প্রদর্শন (_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "কনসোল (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "বিবরণ (_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শন (_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন অনুযায়ী মাপ পরিবর্তন করা হবে (_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "ডিসপ্লের মাত্রা পরিবর্তন (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "সর্বদা (_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনের সময় (_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "কখনো না (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "টেক্সট কনসোল (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "টুল-বার (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "কি পাঠান (_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "গ্রাফিক্যাল কনসোল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "কনসোল" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "ভার্চুয়াল হার্ডওয়্যারের বিবরণ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন চালু করুন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "সঞ্চালন করুন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন স্থগিত করুন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "স্থগিত" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "ভার্চুয়াল মেশিন বন্ধ করুন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "বন্ধ করুন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন সক্রিয় করা হবে" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "কনসোল বর্তমানে উপলব্ধ নয়" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "পাসওয়ার্ড আপনার কি-রিং-র মধ্যে সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_U)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "লগ-ইন (_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "হার্ডওয়্যার যোগ করুন (_d)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "অবস্থা:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "বন্ধ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "বিবরণ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "মৌলিক বিবরণ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "হাইপারভাইসর:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "আর্কিটেকচার:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "অনুকরণকারী:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "হাইপারভাইসরের বিবরণ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "হোস্ট-নেম:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "ACPI সক্রিয় করা হবে: (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "APIC সক্রিয় করুন: (_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "ঘড়ির অফ-সেট: (_l)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "মেশিনের বৈশিষ্ট্য" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "লেবেল: (_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "পরিবর্তনশীল (_y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "স্থায়ী (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "মডেল: (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "ধরন:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "নিরাপত্তা" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nব্যবহার:" +msgstr "" +"CPU\n" +"ব্যবহার:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "মেমরির\nব্যবহার:" +msgstr "" +"মেমরির\n" +"ব্যবহার:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "ডিস্ক\nইনপুট/আউটপুট:" +msgstr "" +"ডিস্ক\n" +"ইনপুট/আউটপুট:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "নেটওয়ার্ক\nইনপুট/আউটপুট:" +msgstr "" +"নেটওয়ার্ক\n" +"ইনপুট/আউটপুট:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 কিলোবাইট/সেকেন্ড\n0কিলোবাইট/সেকেন্ড" +msgstr "" +"0 কিলোবাইট/সেকেন্ড\n" +"0কিলোবাইট/সেকেন্ড" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "কর্মক্ষমতা" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "সর্বাধিক আরক্ষণ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "ভার্চুয়াল CPU নির্বাচন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "মডেল:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "ভার্চুয়াল CPU অ্যাফিনিটি নির্বাচন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "সর্বাধিক আরক্ষণ: (_x)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "হোস্টের সম্পূর্ণ মেমরির পরিমাণ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "মেমরি নির্বাচন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "সর্বাধিক পরিমাণ মেমরি নির্বাচন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "মেমরি" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "হোস্ট সিস্টেম বুট করা হলে ভার্চুয়াল মেশিন আরম্ভ করা হবে (_u)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "বুট ডিভাইসের অনুক্রম" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য: (_e)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "যৌথ ব্যবহারযোগ্য: (_b)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইস:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "উৎসস্থলের পাথ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "মিডিয়ার সাথে সংযোগ স্থাপন অথবা বিচ্ছিন্ন করুন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "সংগ্রহস্থলের মাপ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "ভার্চুয়াল ডিস্ক" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "উৎসের ডিভাইস:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ঠিকানা:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "ডিভাইসের মডেল: (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ভার্চুয়াল নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "মোড:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "ভার্চুয়াল পয়েন্টার" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "পোর্ট:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "ঠিকানা:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "সাউন্ড ডিভাইস" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "ডিভাইসের ধরন:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "ধরন সন্নিবেশ করুন" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "ডিভাইস:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "হেড:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "কর্ম: (_c)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "উদ্দিষ্ট স্থান:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7033,6 +7245,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "নেটওয়ার্ক:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP আরম্ভ:" @@ -7042,7 +7258,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP সমাপ্তি:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7409,8 +7625,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7434,7 +7650,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7500,3 +7716,13 @@ msgstr "স্থানীয় অবস্থান ব্রাউজ করু #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "ভলিউম নির্বাচন করুন (_V)" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "পর্দার ছবি চিহ্নিত স্থানে সংরক্ষিত হয়েছে:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "পর্দার ছবি সংরক্ষিত হয়েছে" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index eb3bdbb4e..c2e5fa83f 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -1,22 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Adnan Hodzic , 2007 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/bs/)\n" +"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/bs/)\n" +"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bs\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../virt-manager:58 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -53,8 +56,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -89,8 +92,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -215,8 +218,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -298,8 +301,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -545,8 +548,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -768,11 +770,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -815,7 +817,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "" @@ -839,7 +841,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -907,98 +909,98 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "" @@ -1036,11 +1038,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -1137,7 +1139,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1222,9 +1224,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1238,82 +1240,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1331,8 +1333,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1343,15 +1345,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1424,8 +1425,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "" @@ -1553,9 +1554,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -1607,7 +1608,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1632,186 +1634,199 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" @@ -1842,8 +1857,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1875,70 +1890,70 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." +#: ../virtManager/delete.py:142 +msgid "All selected storage will be deleted." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1955,363 +1970,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Slika zaslona je spremljena u:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Slika zaslona je spremljena" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Izvršavanje" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Isključeno" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Srušeno" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,196 +2340,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Spremi virtualno računalo" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Spremanje virtualnog računala" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Obnavljanje virtualnog računala" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2519,7 +2540,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "" @@ -2600,11 +2621,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2728,74 +2749,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU iskorištenost" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,32 +2826,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2838,35 +2859,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Greška povezivanja upravljača virtualnog računala" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2932,41 +2953,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3018,29 +3039,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3075,9 +3096,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3194,7 +3217,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3212,7 +3235,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3385,8 +3408,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4123,35 +4146,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4459,7 +4482,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4483,26 +4506,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4948,26 +4971,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5214,7 +5237,7 @@ msgstr "" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5224,8 +5247,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5249,7 +5272,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5284,15 +5307,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5337,7 +5360,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5362,7 +5385,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5371,7 +5394,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5420,8 +5443,7 @@ msgstr "_Pretraži..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5433,7 +5455,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Završetak" @@ -5540,8 +5562,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5640,7 +5664,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "" @@ -5652,7 +5676,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5726,19 +5750,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5748,237 +5772,311 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 +msgid "" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 msgid "Intro" msgstr "Uvod" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" +msgid "IPv4 Network" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Dovrši" @@ -6060,7 +6158,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6196,7 +6294,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6266,8 +6365,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6295,6 +6394,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6323,640 +6428,644 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +msgid "_Delete..." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Izradi sliku zaslona" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Prikaz" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detalji" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Pokreni" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzola trenutno nije dostupna" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Gašenje sistema" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Performanse" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU-i logičkog računala:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Najveća dodjela:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Memorija:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7032,6 +7141,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "" @@ -7041,7 +7154,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7408,8 +7521,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7433,7 +7546,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7499,3 +7612,13 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Slika zaslona je spremljena u:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Slika zaslona je spremljena" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 57aebabdc..b233b800d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,21 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # jepjep , 2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-27 15:00+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 20:38+0000\n" "Last-Translator: jepjep \n" -"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ca/)\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/ca/)\n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -26,15 +28,19 @@ msgstr "S'ha produït un error en iniciar el Gestor de màquines virtuals" msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "S'ha d'especificar un mètode d'instal·lació⏎\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"S'ha d'especificar un mètode d'instal·lació⏎\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" -msgstr "S'ha d'especificar un emmagatzematge --disk (ho podeu evitar amb --nodisks)" +msgstr "" +"S'ha d'especificar un emmagatzematge --disk (ho podeu evitar amb --nodisks)" #: ../virt-install:138 msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s" -msgstr "S'ha produït un error en els paràmetres del dispositiu %(chartype)s: %(err)s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en els paràmetres del dispositiu %(chartype)s: %(err)s" #: ../virt-install:148 #, c-format @@ -44,7 +50,9 @@ msgstr "S'ha produït un error en els paràmetres del dispositiu de watchdog: %s #: ../virt-install:157 #, c-format msgid "Error in filesystem device parameters: %s" -msgstr "S'ha produït un error en els paràmetres del dispositiu del sistema de fitxers: %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error en els paràmetres del dispositiu del sistema de " +"fitxers: %s" #: ../virt-install:175 ../virtinst/cli.py:768 #, c-format, python-format @@ -53,9 +61,11 @@ msgstr "S'ha produït un error amb els paràmetres d'emmagatzematge: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "Voleu un hoste totalment virtualitzat (yes o no)? Això us permetrà l'execució de sistemes operatius sense modificar." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"Voleu un hoste totalment virtualitzat (yes o no)? Això us permetrà " +"l'execució de sistemes operatius sense modificar." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -89,9 +99,11 @@ msgstr "No es pot especificar un emmagatzematge i utilitzar --nodisks" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "No es pot barrejar --file, --nonsparse, o --file-size amb les opcions de --disk. Useu --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"No es pot barrejar --file, --nonsparse, o --file-size amb les opcions de --" +"disk. Useu --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -112,19 +124,24 @@ msgstr "Només es pot utilitzar un mètode d'instal·lació (%(methods)s)" #: ../virt-install:446 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "No es poden especificar els mètodes d'instal·lació (%s) per als hostes de contenidors" +msgstr "" +"No es poden especificar els mètodes d'instal·lació (%s) per als hostes de " +"contenidors" #: ../virt-install:451 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "L'arrencada PXE en xarxa no està suportada per a hostes paravirtualitzats" +msgstr "" +"L'arrencada PXE en xarxa no està suportada per a hostes paravirtualitzats" #: ../virt-install:454 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "Els hostes paravirtualitzats no es poden instal·lar des d'un suport CD-ROM." +msgstr "" +"Els hostes paravirtualitzats no es poden instal·lar des d'un suport CD-ROM." #: ../virt-install:459 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "La versió de libvirt no suporta instal·lacions remotes de tipus --location" +msgstr "" +"La versió de libvirt no suporta instal·lacions remotes de tipus --location" #: ../virt-install:462 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -150,20 +167,26 @@ msgstr "La configuració de xarxa de l'hoste no suporta PXE" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "No s'ha pogut connectar a la consola gràfica: virt-viewer no està instal·lat. Si us plau instal·leu el paquet 'virt-viewer'." +msgstr "" +"No s'ha pogut connectar a la consola gràfica: virt-viewer no està " +"instal·lat. Si us plau instal·leu el paquet 'virt-viewer'." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nS'està iniciant la instal·lació..." +msgstr "" +"\n" +"S'està iniciant la instal·lació..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "Creació de domini completada. Podeu reiniciar el vostre domini executant:⏎\n%s" +msgstr "" +"Creació de domini completada. Podeu reiniciar el vostre domini executant:⏎\n" +"%s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -181,7 +204,9 @@ msgstr "El domini ha fallat." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "La instal·lació del domini encara està en curs. Podeu connectar de nou⏎\namb la consola per completar el procés d'instal·lació." +msgstr "" +"La instal·lació del domini encara està en curs. Podeu connectar de nou⏎\n" +"amb la consola per completar el procés d'instal·lació." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -193,7 +218,9 @@ msgstr "%d minuts" msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " "complete." -msgstr "La instal·lació del domini encara està en curs. S'està esperant %s per completar la instal·lació." +msgstr "" +"La instal·lació del domini encara està en curs. S'està esperant %s per " +"completar la instal·lació." #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -206,7 +233,9 @@ msgstr "No s'ha pogut cercar el domini després de la instal·lació: %s" #: ../virt-install:785 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "La instal·lació ha superat el temps límit especificat. S'està sortint de l'aplicació." +msgstr "" +"La instal·lació ha superat el temps límit especificat. S'està sortint de " +"l'aplicació." #: ../virt-install:810 msgid "Dry run completed successfully" @@ -215,9 +244,12 @@ msgstr "La prova d'assaig s'ha acabat amb èxit" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "Només es pot utilitzar --print-xml amb els hostes que no tenen una fase d'instal·lació (--import, --boot, etc.). Per veure tot el XML generat, utilitzeu --print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"Només es pot utilitzar --print-xml amb els hostes que no tenen una fase " +"d'instal·lació (--import, --boot, etc.). Per veure tot el XML generat, " +"utilitzeu --print-step all." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -262,7 +294,9 @@ msgstr "Suport d'instal·lació CD-ROM" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "Origen d'instal·lació (p. e., nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"Origen d'instal·lació (p. e., nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/" +"path)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -277,7 +311,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "Camí del binari d'inici per al contenidor de l'hoste. P. Ex.:⏎\n--init /cami/a/app (que conté una aplicació)⏎\n--init /sbin/init (per a un contenidor de sistema operatiu complet)" +msgstr "" +"Camí del binari d'inici per al contenidor de l'hoste. P. Ex.:⏎\n" +"--init /cami/a/app (que conté una aplicació)⏎\n" +"--init /sbin/init (per a un contenidor de sistema operatiu complet)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -286,7 +323,9 @@ msgstr "Tracta el suport de CD-ROM com a un CD autònom" #: ../virt-install:886 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "Arguments addicionals a passar al nucli d'instal·lació arrencat des de --location" +msgstr "" +"Arguments addicionals a passar al nucli d'instal·lació arrencat des de --" +"location" #: ../virt-install:890 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -298,15 +337,19 @@ msgstr "El tipus d'SO a instal·lar, p. e. 'linux', 'unix', 'windows'" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "La variant del sistema operatiu on s'instal·len els hostes, P. Ex.. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"La variant del sistema operatiu on s'instal·len els hostes, P. Ex.. " +"'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "Opcionalment configura l'ordre d'arrencada del post-install, del menu, de l'arrencada de nucli permanent, etc." +msgstr "" +"Opcionalment configura l'ordre d'arrencada del post-install, del menu, de " +"l'arrencada de nucli permanent, etc." #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -318,7 +361,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "Especifiqueu l'emmagatzematge amb diverses opcions. p. e.:⏎\n--disk path=/my/existing/disk⏎\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (en gigabytes)⏎\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,...⏎" +msgstr "" +"Especifiqueu l'emmagatzematge amb diverses opcions. p. e.:⏎\n" +"--disk path=/my/existing/disk⏎\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (en gigabytes)⏎\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,...⏎" #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -368,13 +415,17 @@ msgstr "El tipus de màquina a emular" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Desactiva l'APIC per a l'hoste totalment virtualitzat (substitueix el valor os-type/os-variant de la db)" +msgstr "" +"Desactiva l'APIC per a l'hoste totalment virtualitzat (substitueix el valor " +"os-type/os-variant de la db)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Desactiva l'ACPI per a l'hoste totalment virtualitzat (substitueix el valor os-type/os-variant de la db)" +msgstr "" +"Desactiva l'ACPI per a l'hoste totalment virtualitzat (substitueix el valor " +"os-type/os-variant de la db)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -396,7 +447,9 @@ msgstr "Imprimeix el domini XML generat en lloc de definir l'hoste." msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "Imprimeix el XML un determinat pas de la instal·lació (1, 2, 3, tots) en lloc de definir l'hoste." +msgstr "" +"Imprimeix el XML un determinat pas de la instal·lació (1, 2, 3, tots) en " +"lloc de definir l'hoste." #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -409,11 +462,15 @@ msgstr "Temps d'espera (en minuts)" #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "Executa el procés d'instal·lació, però no creïs dispositius ni defineixis l'hoste." +msgstr "" +"Executa el procés d'instal·lació, però no creïs dispositius ni defineixis " +"l'hoste." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -msgstr "Força 'yes' per a qualsevol indicador rellevant i finalitza en qualsevol altre cas" +msgstr "" +"Força 'yes' per a qualsevol indicador rellevant i finalitza en qualsevol " +"altre cas" #: ../virt-install:995 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88 msgid "Suppress non-error output" @@ -421,7 +478,9 @@ msgstr "Suprimeix la sortida sense errors" #: ../virt-install:998 ../virt-clone:190 msgid "Request user input for ambiguous situations or required options." -msgstr "Sol·licita l'entrada de l'usuari en situacions ambigües o en opcions necessàries" +msgstr "" +"Sol·licita l'entrada de l'usuari en situacions ambigües o en opcions " +"necessàries" #: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90 msgid "Print debugging information" @@ -473,7 +532,9 @@ msgstr "Fitxer XML a utilitzar com a hoste original." msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "Autogenera el nom del clon i els camins de l'emmagatzematge a partir de la configuració original de l'hoste." +msgstr "" +"Autogenera el nom del clon i els camins de l'emmagatzematge a partir de la " +"configuració original de l'hoste." #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -491,7 +552,9 @@ msgstr "Nou fitxer a utilitzar com a imatge de disc per al nou hoste" msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "Força la còpia de dispositius (p. e., si 'hdc' és un dispositiu de CD-ROM de només lectura, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"Força la còpia de dispositius (p. e., si 'hdc' és un dispositiu de CD-ROM de " +"només lectura, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -501,7 +564,9 @@ msgstr "No utilitzis un fitxer dispers per a la imatge de disc del clon" msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "No clonis l'emmagatzematge. Les noves imatges de disc especificades via --file es conserven sense modificar" +msgstr "" +"No clonis l'emmagatzematge. Les noves imatges de disc especificades via --" +"file es conserven sense modificar" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -511,7 +576,9 @@ msgstr "Configuració de xarxa" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "Nova adreça MAC fixa per al clon d'hoste. Per defecte es genera una MAC aleatòria" +msgstr "" +"Nova adreça MAC fixa per al clon d'hoste. Per defecte es genera una MAC " +"aleatòria" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." @@ -521,13 +588,17 @@ msgstr "Mostra el domini XML generat en lloc de definir i clonar l'hoste." msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "No verifica les col·lisions de noms. Permet la substitució d'un hoste existent amb el nou clon" +msgstr "" +"No verifica les col·lisions de noms. Permet la substitució d'un hoste " +"existent amb el nou clon" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "No demana entrada. Respon sí quan correspon, acaba en tota la resta d'indicadors" +msgstr "" +"No demana entrada. Respon sí quan correspon, acaba en tota la resta " +"d'indicadors" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -545,9 +616,10 @@ msgstr "La imatge requereix %i interfície de xarxa." #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "La variant del sistema operatiu que s'està instal·lant, p. e. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"La variant del sistema operatiu que s'està instal·lant, p. e. 'fedora6', " +"'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -614,13 +686,17 @@ msgstr "Tipus d'arquitectura de la màquina (i686/x86_64/ppc)" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "El tipus de SO per a hostes plenament virtualitzats, p.e. 'linux', 'unix', 'windows'" +msgstr "" +"El tipus de SO per a hostes plenament virtualitzats, p.e. 'linux', 'unix', " +"'windows'" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "La variant del OS per a hostes plenament virtualitzats, p.e. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" +msgstr "" +"La variant del OS per a hostes plenament virtualitzats, p.e. 'fedora6', " +"'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -768,11 +844,11 @@ msgstr "Lun SCSI virtio" msgid "Xen virtual disk" msgstr "disc virtual Xen" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tauleta gràfica USB EvTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Ratolí genèric USB" @@ -795,7 +871,8 @@ msgstr "Cap dispositiu disponible" #: ../virtManager/addhardware.py:884 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "S'ha produït un error no capturat en validar l'entrada de maquinari: %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error no capturat en validar l'entrada de maquinari: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:896 #, python-format @@ -815,7 +892,7 @@ msgstr "Emmagatzematge" msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -839,7 +916,7 @@ msgstr "Dispositiu de watchdog" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Traspàs de sistema de fitxers" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" @@ -861,7 +938,8 @@ msgstr "S'està creant el fitxer d'emmagatzematge" #: ../virtManager/addhardware.py:1137 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "L'assignació d'espai d'emmagatzematge pot trigar uns minuts a completar-se." +msgstr "" +"L'assignació d'espai d'emmagatzematge pot trigar uns minuts a completar-se." #: ../virtManager/addhardware.py:1175 msgid "Are you sure you want to add this device?" @@ -871,7 +949,9 @@ msgstr "Esteu segur que voleu afegir aquest dispositiu?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Aquest dispositiu no s'ha pogut associar a la màquina en execució. Voleu que el dispositiu estigui disponible després de la següent aturada de l'hoste?" +msgstr "" +"Aquest dispositiu no s'ha pogut associar a la màquina en execució. Voleu que " +"el dispositiu estigui disponible després de la següent aturada de l'hoste?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -887,7 +967,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "El següent emmagatzematge ja existeix, però no⏎\nl'està utilitzant cap màquina virtual:⏎\n⏎\n%s⏎\n⏎\nVoleu reutilitzar aquest emmagatzematge?" +msgstr "" +"El següent emmagatzematge ja existeix, però no⏎\n" +"l'està utilitzant cap màquina virtual:⏎\n" +"⏎\n" +"%s⏎\n" +"⏎\n" +"Voleu reutilitzar aquest emmagatzematge?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -907,98 +993,101 @@ msgstr "El disc \"%s\" ja està sent utilitzat per un altre hoste." msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Realment voleu utilitzar el disc?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Error de selecció de xarxa." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Cal seleccionar un origen de la xarxa" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "L'adreça MAC no és vàlida" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Cal introduir una adreça MAC" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Error de paràmetre en el dispositiu gràfic" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Error de paràmetre en el dispositiu de so" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Cal un dispositiu físic" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Cal seleccionar un dispositiu" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu USB (vendorId: %s, productId: %s)" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Error de paràmetre en el dispositiu amfitrió" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Error de paràmetre en el dispositiu %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Error de paràmetre en el dispositiu de vídeo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Error de paràmetre en el watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Cal indicar un origen de sistema de fitxers" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Cal indicar un sistema de fitxers de destinació" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "El camí de destinació no és vàlid. Ja existeix un sistema de fitxers amb aquesta destinació" +msgstr "" +"El camí de destinació no és vàlid. Ja existeix un sistema de fitxers amb " +"aquesta destinació" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Error de paràmetre de sistema de fitxers" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Error de paràmetre de de dispositiu smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Error de paràmetre de dispositiu redirigit a l´USB" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Voleu cancel·lar la tasca abans de tancar la finestra?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "S´està cancel·lant la tasca..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "S´està cancel·lant la tasca..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "S'està processant..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Completat" @@ -1034,13 +1123,16 @@ msgstr "No es pot clonar un emmagatzematge remot no gestionat" msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "Els dispositius de bloc per clonar han⏎\nde ser volums d'emmagatzematge⏎\ngestionats per libvirt." +msgstr "" +"Els dispositius de bloc per clonar han⏎\n" +"de ser volums d'emmagatzematge⏎\n" +"gestionats per libvirt." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Sense accés d'escriptura al directori del nivell superior." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "No existeix el camí." @@ -1106,7 +1198,9 @@ msgstr "El clonatge sobreescriurà el fitxer existent" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Si utilitzeu una imatge existent se sobreescriurà el camí durant el procés de clonatge. Esteu segur que voleu utilitzar aquest camí?" +msgstr "" +"Si utilitzeu una imatge existent se sobreescriurà el camí durant el procés " +"de clonatge. Esteu segur que voleu utilitzar aquest camí?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1124,7 +1218,12 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "Els següents dispositius de disc no seran clonats:⏎\n⏎\n%s⏎\nL'execució del nou hoste podria sobreescriure les dades en aquestes imatges de disc." +msgstr "" +"Els següents dispositius de disc no seran clonats:⏎\n" +"⏎\n" +"%s⏎\n" +"L'execució del nou hoste podria sobreescriure les dades en aquestes imatges " +"de disc." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1137,7 +1236,7 @@ msgstr "S'ha produït un error no capturat en validar l'entrada: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "S'està creant el clon de la màquina virtual '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "i l'emmagatzematge seleccionat (això pot trigar una estona)" @@ -1222,9 +1321,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inactiu" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" @@ -1236,84 +1335,93 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "Ha fallat el canvi de nom del domini. L'intent de recuperació també ha fallat.⏎\n⏎\nError original: %s⏎\n⏎\nError de recuperació: %s" +msgstr "" +"Ha fallat el canvi de nom del domini. L'intent de recuperació també ha " +"fallat.⏎\n" +"⏎\n" +"Error original: %s⏎\n" +"⏎\n" +"Error de recuperació: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" -msgstr "No s'han pogut proporcionar les credencials sol·licitades al servidor VNC" +msgstr "" +"No s'han pogut proporcionar les credencials sol·licitades al servidor VNC" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "El tipus de credencial %s no és compatible" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "No s'ha pogut autenticar" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Tipus d'autenticació de consola no disponible" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el camí del sòcol '%s': %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "S´ha produït un error en obrir el camí del sòcol '%s'" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Surt de la pantalla completa" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Envia combinació de tecles" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Màquina virtual" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Premeu %s per alliberar el punter." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "L'hoste no està executant-se" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "L'hoste ha fallat" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "S'ha produït un error: la connexió a l'amfitrió hipervisor s'ha rebutjat o s'ha desconnectat!" +msgstr "" +"S'ha produït un error: la connexió a l'amfitrió hipervisor s'ha rebutjat o " +"s'ha desconnectat!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "La consola gràfica no està configurada per a l'hoste" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "No es pot mostrar el tipus de consola gràfica '%s'" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La consola gràfica encara no està activada per a l'hoste" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "S'està connectant a la consola gràfica per a l'hoste" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "S'ha produït un error en connectar a la consola gràfica" @@ -1331,28 +1439,37 @@ msgstr "No s'ha trobat cap opció d'hipervisor per a aquesta connexió." #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "Sovint això vol dir que QEMU o KVM no es troben instal·lats al vostre ordinador, o bé que no s'han carregat els mòduls KVM per al nucli." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"Sovint això vol dir que QEMU o KVM no es troben instal·lats al vostre " +"ordinador, o bé que no s'han carregat els mòduls KVM per al nucli." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "L'amfitrió suporta virtualització completa, però no hi ha disponible cap opció d'instal·lació relacionada. Això pot voler dir que la compatibilitat està desactivada en la vostra BIOS de sistema." +msgstr "" +"L'amfitrió suporta virtualització completa, però no hi ha disponible cap " +"opció d'instal·lació relacionada. Això pot voler dir que la compatibilitat " +"està desactivada en la vostra BIOS de sistema." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "Sembla que l'amfitrió no admet la virtualització de maquinari. És possible que les opcions d'instal·lació estiguin limitades." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"Sembla que l'amfitrió no admet la virtualització de maquinari. És possible " +"que les opcions d'instal·lació estiguin limitades." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM no està disponible. Això pot significar que el paquet KVM no està instal·lat, o bé que no s'hagin carregat els mòduls KVM del nucli. Les vostres màquines virtuals podrien funcionar malament." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM no està disponible. Això pot significar que el paquet KVM no està " +"instal·lat, o bé que no s'hagin carregat els mòduls KVM del nucli. Les " +"vostres màquines virtuals podrien funcionar malament." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1384,7 +1501,9 @@ msgstr "Fins a %(numcpus)d disponibles" #: ../virtManager/create.py:670 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "Només s'admeten instal·lacions per URL o per importació per a la paravirtualització." +msgstr "" +"Només s'admeten instal·lacions per URL o per importació per a la " +"paravirtualització." #: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790 #: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893 @@ -1424,8 +1543,8 @@ msgstr "Contenidor de sistema operatiu" msgid "Host filesystem" msgstr "Sistema de fitxers amfitrió" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Cap" @@ -1454,7 +1573,9 @@ msgstr "S'ha produït un error en configurar els dispositius per defecte:" #: ../virtManager/create.py:1486 ../virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "S'ha produït un error no capturat en validar els paràmetres d'instal·lació: %s" +msgstr "" +"S'ha produït un error no capturat en validar els paràmetres d'instal·lació: " +"%s" #: ../virtManager/create.py:1497 msgid "Invalid System Name" @@ -1486,7 +1607,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en definir els paràmetres de l'instal·lador" #: ../virtManager/create.py:1597 msgid "Error setting install media location." -msgstr "S'ha produït un error en definir la ubicació del suport d'instal·lació." +msgstr "" +"S'ha produït un error en definir la ubicació del suport d'instal·lació." #: ../virtManager/create.py:1606 msgid "Error setting OS information." @@ -1521,7 +1643,9 @@ msgstr "S'està creant la màquina virtual" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "S'està creant la màquina virtual ara. L'assignació d'espai de disc i la recuperació de les imatges d'instal·lació poden trigar uns minuts a acabar." +msgstr "" +"S'està creant la màquina virtual ara. L'assignació d'espai de disc i la " +"recuperació de les imatges d'instal·lació poden trigar uns minuts a acabar." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1553,9 +1677,9 @@ msgstr "Cable" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1607,8 +1731,16 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "La/les següent(s) interfície(s) ja estan configurades:⏎\n⏎\n%s⏎\n⏎\nAmb la utilització d'aquestes es pot sobreescriure la configuració ja existent. Esteu segur que voleu utilitzar la/les interfície(s) seleccionades?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"La/les següent(s) interfície(s) ja estan configurades:⏎\n" +"⏎\n" +"%s⏎\n" +"⏎\n" +"Amb la utilització d'aquestes es pot sobreescriure la configuració ja " +"existent. Esteu segur que voleu utilitzar la/les interfície(s) " +"seleccionades?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1632,186 +1764,202 @@ msgstr "S'està creant la interfície virtual." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "S'ha produït un error en crear la interfície: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Qualsevol dispositiu físic" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Dispositiu físic %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Encaminat" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "Altres/Públic" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Reservat" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "No especificat" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Xarxa:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "Adreça de xarxa / prefix:" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "Estat del DHCPv4:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "Xarxa IPv6:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "No definit" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "Estat del DHCPv6:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "S'ha produït un error crear la xarxa virtual: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "El nom de la xarxa no és vàlid" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "El nom de la xarxa no pot estar en blanc i ha de ser de menys de 50 caracters" +msgstr "" +"El nom de la xarxa no pot estar en blanc i ha de ser de menys de 50 caracters" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "El nom de la xarxa pot contenir solament caracters alfanumerics i '_'" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "L'adreça de xarxa no és vàlida" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "La xarxa ha d'utilizar adreces IPv4" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "El prefix de la xarxa ha de ser almenys /28 (16 adreces)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "La xarxa ha d'adreçar almenys 16 adreces." -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Comprova l'adreça de la xarxa" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "La xarxa hauria d'utilizar normalment una adreça IPv4 privada. Voleu utilitzar aquesta adreça no privada de totes maneres?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"La xarxa hauria d'utilizar normalment una adreça IPv4 privada. Voleu " +"utilitzar aquesta adreça no privada de totes maneres?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "L'adreça de DHCP no és vàlida" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "L'adreça inicial del DHCP no és vàlida" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "L'adreça final del DHCP no és vàlida" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "L'adreça inicial del DHCP no pertany a la xarxa %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "L'adreça final del DHCP no pertany amb la xarxa %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "Ruta estàtica no vàlida" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "L'adreça de xarxa és incorrecta." + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "L'adreça de passarel·la és incorrecta." + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "La xarxa ha de ser una adreça IPv6" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "Per a libvirt, el prefix de xarxa IPv6 ha de ser 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "Per a libvirt, el prefix de xarxa IPv6 ha de ser /64" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "L'adreça DHCPv6 no és vàlida" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "L'adreça inicial del DHCPv6 no és vàlida" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "L'adreça final del DHCPv6 no és vàlida" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "L'adreça inicial del DHCPv6 no pertany a la xarxa %s" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "L'adreça final del DHCPv6 no pertany a la xarxa %s" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "El nom de domini no és vàlid" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "El nom de domini ha de tenir menys de 17 caràcters" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "El nom de domini només pot contenir caràcters alfanumèrics i '_'" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "El mode de reenviament no és vàlid" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Si us plau, seleccioneu on s'ha de reenviar el tràfic" @@ -1842,9 +1990,11 @@ msgstr "Error en el paràmetre del conjunt" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "La construcció d'un conjunt d'aquest tipus formatarà el disc origen. Esteu segur que voleu 'construir' aquest conjunt?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"La construcció d'un conjunt d'aquest tipus formatarà el disc origen. Esteu " +"segur que voleu 'construir' aquest conjunt?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1875,75 +2025,83 @@ msgstr "S'ha produït un error en el paràmetre del volum" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar tot l'emmagatzematge?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "Això eliminarà totes les dades d'emmagatzematge seleccionades." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Cal seleccionar un dispositiu" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "S'està eliminant la màquina virtual '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "S'està eliminant el camí '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en suprimir la màquina virtual '%s': %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "A més, s'han produït errors en eliminar determinats dispositius d'emmagatzematge.⏎\n" +msgstr "" +"A més, s'han produït errors en eliminar determinats dispositius " +"d'emmagatzematge.⏎\n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "S'han produït errors mentre s'eliminaven determinats dispositius d'emmagatzematge." +msgstr "" +"S'han produït errors mentre s'eliminaven determinats dispositius " +"d'emmagatzematge." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Camí d'emmagatzematge" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Objectiu" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "No s'ha pogut eliminar el recurs compartit iscsi." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "No es pot esborrar un emmagatzematge remot no gestionat." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "No es pot eliminar el dispositiu de bloc no gestionat." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "L'emmagatzematge és de només lectura." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "No hi ha accés d'escriptura al camí." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "L'emmagatzematge està marcat com a recurs compartit." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "L'emmagatzematge es troba en ús per les següents màquines virtuals:⏎\n- %s " +msgstr "" +"L'emmagatzematge es troba en ús per les següents màquines virtuals:⏎\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1955,363 +2113,388 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "Redirigit %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "_Afegeix maquinari" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "_Suprimeix maquinari" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Versió" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "El tipus de seguretat estàtica SELinux indica a libvirt que el procés d'hoste s'iniciï sempre amb l'etiqueta especificada. A no ser que 'relabel' estigui definit, la persona administradora és la responsable d'assegurar l'etiquetatge correcte de les imatges en el disc." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "El tipus de seguretat SELinux dinàmic indica a libvirt que triï una etiqueta única per al procés hoste i la imatge hoste, assegurant l'aïllament total de l'hoste. (Predeterminat)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"El tipus de seguretat estàtica SELinux indica a libvirt que el procés " +"d'hoste s'iniciï sempre amb l'etiqueta especificada. A no ser que 'relabel' " +"estigui definit, la persona administradora és la responsable d'assegurar " +"l'etiquetatge correcte de les imatges en el disc." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"El tipus de seguretat SELinux dinàmic indica a libvirt que triï una etiqueta " +"única per al procés hoste i la imatge hoste, assegurant l'aïllament total de " +"l'hoste. (Predeterminat)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt no ha detectat les capacitats NUMA." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "vCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "En CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Ancorar" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Cap consola de text disponible" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Cap consola gràfica disponible" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Consola gràfica %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Hi ha canvis pendents de ser aplicats. Voleu aplicar-los ara?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "No m'avisis una altra vegada." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "S'ha produït un error en refrescar la pàgina de maquinari: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "_Restaura" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Executa" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar el diàleg de maquinari: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "S'ha produït un error en parlar a PackageKit: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Deseu una captura de la màquina virtual" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "S'ha desat la captura a:⏎\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "S'ha desat la captura" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "S'ha produït un error en generar la configuració de CPU" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "S'ha produït un error en copiar la CPU de l'amfitrió: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "S'ha produït un error en desconnectar el suport: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar el diàleg de suports: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "S'ha produït un error en aplicar els canvis: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "S'ha produït un error en construir la llista d'ancoratges" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "S'ha produït un error en ancorar les vCPU" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar el valor d'autoinici: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" -msgstr "No s'ha pogut establir l'initrd sense l'especificació d'un camí per al nucli" +msgstr "" +"No s'ha pogut establir l'initrd sense l'especificació d'un camí per al nucli" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "No s'han pogut establir els arguments del nucli sense l'especificació d'un camí per al nucli" +msgstr "" +"No s'han pogut establir els arguments del nucli sense l'especificació d'un " +"camí per al nucli" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "S'ha d'especificar un camí per a l'init" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "Esteu canviant el tipus de gràfics a %(gtype)s, voleu %(action)s els canals de l'agent spice?" +msgstr "" +"Esteu canviant el tipus de gràfics a %(gtype)s, voleu %(action)s els canals " +"de l'agent spice?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquest dispositiu?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "S'ha produït un error en tancar el dispositiu %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "No s'ha pogut eliminar el dispositiu de la màquina en execució" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Aquest canvi tindrà efecte després de la següent aturada de l'hoste." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "S'ha produït un error en canviar la configuració de la MV: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "Alguns canvis poden requerir una aturada de l'hoste perquè es facin efectius." +msgstr "" +"Alguns canvis poden requerir una aturada de l'hoste perquè es facin efectius." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Aquests canvis es faran efectius després de la següent aturada de l'hoste." +msgstr "" +"Aquests canvis es faran efectius després de la següent aturada de l'hoste." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Igual que l'amfitrió" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "La informació de vCPU només està disponible per al domini en execució." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "S'ha produït un error en obtenir la informació de vCPU: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "La màquina virtual no permet l'ús de la informació d'execució de vCPU." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Ratolí Xen" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Ratolí de 2 botons (PS/2)" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Moviment absolut" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Moviment relatiu" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Assignat automàticament" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Servidor %(graphicstype)s" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Finestra local SDL" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositiu sèrie" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositiu paral·lel" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Dispositiu de consola" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "Dispositiu de canal" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositiu %s" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Consola primària" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Valor per defecte" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tauleta gràfica" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Pantalla %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "So: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "Vídeo %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Controlador %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Sistema de fitxers %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" +"Hi ha diversos dispositius '%s' connectats al vostre amfitrió, i no es pot " +"determinar quin s'ha d'utilitzar per a l'hoste.⏎\n" +"Per arreglar això, traieu i torneu a inserir el dispositiu USB en l'hoste " +"utilitzant l'assistent 'Afegeix maquinari'." + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "No s'ha pogut trobar el dispositiu especificat en la configuració de la MV inactiva: %s" +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar el dispositiu especificat en la configuració de la MV " +"inactiva: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "No es pot canviar de nom un hoste actiu" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "No es pot iniciar un hoste mentre hi ha una operació de clonatge en curs" +msgstr "" +"No es pot iniciar un hoste mentre hi ha una operació de clonatge en curs" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "No es pot reprendre un hoste mentre hi ha una operació de clonatge en curs" +msgstr "" +"No es pot reprendre un hoste mentre hi ha una operació de clonatge en curs" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "S'està desant el domini a disc" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "S'està migrant el domini" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "En execució" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "S'està aturant" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Desada" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Apagat" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Ha fallat" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "Suspès" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2320,198 +2503,228 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "No s'ha pogut detectar un hipervisor per defecte.⏎\nAssegureu-vos que els paquets de virtualització ⏎\nadequats es troben instal·lats (kvm, qemu, libvirt, etc.)⏎\ni que libvirtd s'estigui executant.⏎\n⏎\nPodeu afegir manualment una connexió d'hipervisor⏎\nvia Fitxer->Afegeix connexió" +msgstr "" +"No s'ha pogut detectar un hipervisor per defecte.⏎\n" +"Assegureu-vos que els paquets de virtualització ⏎\n" +"adequats es troben instal·lats (kvm, qemu, libvirt, etc.)⏎\n" +"i que libvirtd s'estigui executant.⏎\n" +"⏎\n" +"Podeu afegir manualment una connexió d'hipervisor⏎\n" +"via Fitxer->Afegeix connexió" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"S'ha acabat d'instal·ar libvirt i per tant caldrà iniciar⏎\n" +"el servei 'libvirtd'.⏎\n" +"virt-manager connectarà amb libvirt en el següent inici de⏎\n" +"l'aplicació." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "S'ha acabat d'instal·ar libvirt i per tant caldrà iniciar⏎\nel servei 'libvirtd'.⏎\nvirt-manager connectarà amb libvirt en el següent inici de⏎\nl'aplicació." +"will need to be started." +msgstr "" +"S'ha acabat d'instal·ar libvirt i per tant caldrà iniciar⏎\n" +"el servei 'libvirtd'.⏎\n" +"virt-manager connectarà amb libvirt en el següent inici de⏎\n" +"l'aplicació." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "S'ha d'iniciar el servei libvirt" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "S'ha produït un error en consultar la connexió '%s': %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "URI de connexió %s desconegut" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar el diàleg 'Quant a': %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar les preferències: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar el diàleg d'amfitrió: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar el diàleg de connexió: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar detalls: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar el gestor: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "S'ha produït un error en iniciar el diàleg de migració: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "S'ha produït un error en establir els paràmetres del clonatge: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "Aquesta versió de libvirt o d'hipervisor no admet el desament de màquines a través de connexions remotes." +msgstr "" +"Aquesta versió de libvirt o d'hipervisor no admet el desament de màquines a " +"través de connexions remotes." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Esteu segur que voleu desar '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Deseu la màquina virtual" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Desant la màquina virtual" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "S'està desant a disc la memòria de la màquina virtual" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "S'ha produït un error desant el domini: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "S'ha produït un error en cancel·lar la desada de la tasca: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "Encara no està implementada la restauració de màquines virtuals sobre connexions remotes." +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"Encara no està implementada la restauració de màquines virtuals sobre " +"connexions remotes." -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaura la màquina virtual" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "S'ha produït un error en restaurar el domini" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Esteu segur que voleu forçar l'aturada '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Això farà que la VM s'apagui immediatament sense aturar el SO i pot provocar la pèrdua d'informació." +msgstr "" +"Això farà que la VM s'apagui immediatament sense aturar el SO i pot provocar " +"la pèrdua d'informació." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "S'ha produït un error en tancar el domini" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Esteu segur que voleu posar en pausa '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "S'ha produït un error en posar en pausa el domini" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "S'ha produït un error en reactivar el domini" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "No s'ha pogut restaurar el domini. Voleu suprimir⏎\nl'estat desat i realitzar una engegada normal?" +msgstr "" +"No s'ha pogut restaurar el domini. Voleu suprimir⏎\n" +"l'estat desat i realitzar una engegada normal?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "S'ha produït un error en treure l'estat del domini: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurant la màquina virtual" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "S'està restaurant des de disc la memòria de la màquina virtual" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "S'ha produït un error en iniciar el domini" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Esteu segur que voleu apagar '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "S'ha produït un error en arrencar de nou el domini: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "Esteu segur que voleu forçar la reinicialització de '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Això farà que la VM es reiniciï sense aturar el SO i pot provocar la pèrdua d'informació." +msgstr "" +"Això farà que la VM es reiniciï sense aturar el SO i pot provocar la pèrdua " +"d'informació." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "S'ha produït un error en reiniciar el domini" @@ -2519,7 +2732,7 @@ msgstr "S'ha produït un error en reiniciar el domini" msgid "Input Error" msgstr "S'ha produït un error en l'entrada" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detalls" @@ -2600,11 +2813,11 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap xarxa virtual." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "S'ha produït un error en seleccionar la xarxa: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Xarxa encaminada" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Xarxa aïllada, només amb encaminament intern i d'amfitrió" @@ -2728,74 +2941,74 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap interfície." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "S'ha produït un error en seleccionar la interfície: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Posa en pausa" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "R_eprèn" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_Atura" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Arrenca de nou" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "_Força la reinicialització" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "_Força l'apagada" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "_Desa" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "_Clona..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migra..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "D_etalls" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Ús de la CPU" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "Utilització de CPU de l'amfitrió" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "E/S de disc" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "E/S de xarxa" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2803,70 +3016,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Això eliminarà la connexió:⏎\n⏎\n%s⏎\n⏎\nEsteu segur?⏎" +msgstr "" +"Això eliminarà la connexió:⏎\n" +"⏎\n" +"%s⏎\n" +"⏎\n" +"Esteu segur?⏎" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "L'amfitrió remot requereix una versió de netcat/nc⏎\nque suporti l'opció -U." +msgstr "" +"L'amfitrió remot requereix una versió de netcat/nc⏎\n" +"que suporti l'opció -U." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "Cal que instal·leu openssh-askpass o similar⏎\nper connectar amb aquest amfitrió." +msgstr "" +"Cal que instal·leu openssh-askpass o similar⏎\n" +"per connectar amb aquest amfitrió." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "Verifiqueu que el daemon 'libvirtd' s'està executant⏎\nen la màquina remota." +msgstr "" +"Verifiqueu que el daemon 'libvirtd' s'està executant⏎\n" +"en la màquina remota." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "Verifiqueu que:⏎\n - S'hagi arrencat un nucli d'amfitrió Xen⏎\n - S'hagi iniciat el servei Xen" +msgstr "" +"Verifiqueu que:⏎\n" +" - S'hagi arrencat un nucli d'amfitrió Xen⏎\n" +" - S'hagi iniciat el servei Xen" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "No s'ha pogut detectar cap sessió local: si esteu⏎\nexecutant virt-manager per ssh -X o VNC, pot ser⏎\nque no pugueu connectar a libvirt com a⏎\nusuari normal. Proveu a executar com a root." +msgstr "" +"No s'ha pogut detectar cap sessió local: si esteu⏎\n" +"executant virt-manager per ssh -X o VNC, pot ser⏎\n" +"que no pugueu connectar a libvirt com a⏎\n" +"usuari normal. Proveu a executar com a root." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "Verifiqueu que el daemon 'libvirtd' s'està executant." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "No s'ha pogut connectar a libvirt." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Ha fallat l'intent de connexió del gestor de màquines virtuals." -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Doble clic per a connectar" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "No connectat" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "S'està connectant..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Desactivat en el diàleg de preferències." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (deshabilitat)" @@ -2902,7 +3133,9 @@ msgstr "S'ha de seleccionar una connexió de destí vàlida." #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "No s'ha pogut determinar el nom d'amfitrió accessible remotament per a la connexió de destinació." +msgstr "" +"No s'ha pogut determinar el nom d'amfitrió accessible remotament per a la " +"connexió de destinació." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2932,41 +3165,41 @@ msgstr "La velocitat de transferència ha de ser més gran que 0." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Port ha de ser més gran que 0." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "S'està migrant la MV '%s'" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "S'està migrant la MV '%s' de %s a %s. Això pot trigar una estona." -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "No s'ha pogut migrar l'hoste: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "S'ha produït un error en cancel·lar la tasca de migració: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT a %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Ruta a %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "S'estan cercant hipervisors disponibles..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "S'està comprovant el paquet instal·lat '%s'" @@ -2979,7 +3212,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Els següents paquets no estan instal·lats:⏎\n%s⏎\n⏎\nAquests són necessaris per crear localment hostes KVM.⏎\nVoleu instal·lar-los ara?" +msgstr "" +"Els següents paquets no estan instal·lats:⏎\n" +"%s⏎\n" +"⏎\n" +"Aquests són necessaris per crear localment hostes KVM.⏎\n" +"Voleu instal·lar-los ara?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2992,7 +3230,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Els següents paquets no estan instal·lats:⏎\n%s⏎\n⏎\nVoleu instal·lar-los ara?" +msgstr "" +"Els següents paquets no estan instal·lats:⏎\n" +"%s⏎\n" +"⏎\n" +"Voleu instal·lar-los ara?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3012,35 +3254,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "Podeu definir les tecles d'apropiació tot prement-les.⏎\nPer confirmar la vostra selecció si us plau feu clic al botó 'D'acord'⏎\nmentre manteniu premudes les tecles desitjades." +msgstr "" +"Podeu definir les tecles d'apropiació tot prement-les.⏎\n" +"Per confirmar la vostra selecció si us plau feu clic al botó 'D'acord'⏎\n" +"mentre manteniu premudes les tecles desitjades." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Premeu si us plau la combinació de tecles d'apropiació desitjada" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "No es pot obrir un dispositiu sense un nom d'àlies" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "Encara no està implementada la consola sèrie sobre connexions remotes" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "La consola sèrie no està disponible per a un hoste inactiu" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "Encara no està implementada la consola per al tipus de dispositiu '%s'" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "No es pot accedir al camí de consola '%s'" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "S'ha produït un error en connectar amb la consola de text: %s" @@ -3075,12 +3320,23 @@ msgstr "No hi ha cap màquina virtual" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "Una assignació d'emmagatzematge plena ara pot trigar, però la fase d'instal·lació de l'SO serà més ràpida.⏎\n⏎\nSaltar-se l'assignació també pot provocar conflictes d'espai en la màquina amfitrió, si la mida d'imatge màxima supera l'espai d'emmagatzematge disponible.⏎\n⏎\nAvís: Els formats d'emmagatzematge qcow2 i qed no admeten assignacions plenes." +msgstr "" +"Una assignació d'emmagatzematge plena ara pot trigar, però la fase " +"d'instal·lació de l'SO serà més ràpida.⏎\n" +"⏎\n" +"Saltar-se l'assignació també pot provocar conflictes d'espai en la màquina " +"amfitrió, si la mida d'imatge màxima supera l'espai d'emmagatzematge " +"disponible.⏎\n" +"⏎\n" +"Avís: Els formats d'emmagatzematge qcow2 i qed no admeten assignacions " +"plenes." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3089,7 +3345,8 @@ msgstr "El conjunt per defecte està inactiu." #: ../virtManager/uihelpers.py:127 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "El conjunt d'emmagatzematge'%s' està inactiu. Voleu iniciar ara el conjunt?" +msgstr "" +"El conjunt d'emmagatzematge'%s' està inactiu. Voleu iniciar ara el conjunt?" #: ../virtManager/uihelpers.py:138 #, python-format @@ -3174,7 +3431,8 @@ msgstr "No hi ha dispositiu" #: ../virtManager/uihelpers.py:957 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "Podria ser que l'emulador no tingui permisos de cerca per al camí '%s'." +msgstr "" +"Podria ser que l'emulador no tingui permisos de cerca per al camí '%s'." #: ../virtManager/uihelpers.py:959 msgid "Do you want to correct this now?" @@ -3187,14 +3445,15 @@ msgstr "No preguntis més sobre aquests directoris." #: ../virtManager/uihelpers.py:973 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "S'han trobat errors en canviar els permisos per als següents directoris:" +msgstr "" +"S'han trobat errors en canviar els permisos per als següents directoris:" #: ../virtManager/util.py:71 ../virtinst/cli.py:515 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear el conjunt d'emmagatzematge per defecte '%s': %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "No m'ho tornis a demanar" @@ -3212,7 +3471,7 @@ msgstr "No es pot convertir un disc amb camí absolut %s" msgid "Unknown format" msgstr "Format desconegut" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "Es requereix 'path' o 'func'." @@ -3236,7 +3495,9 @@ msgstr "Tipus de camí d'emmagatzematge %s desconegut." msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "La secció OVF '%s' està indicada tal i com es requereix, però l'intèrpret no sap com gestionar-la." +msgstr "" +"La secció OVF '%s' està indicada tal i com es requereix, però l'intèrpret no " +"sap com gestionar-la." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3262,11 +3523,14 @@ msgstr "La MV ha de tenir un paràmetre de memòria" msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "Error de sintaxi a la línia %d: %s⏎\n%s" +msgstr "" +"Error de sintaxi a la línia %d: %s⏎\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" -msgstr "No s'ha detectat una línia d'emmagatzematge en el fitxer de descriptor VMDK" +msgstr "" +"No s'ha detectat una línia d'emmagatzematge en el fitxer de descriptor VMDK" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:181 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" @@ -3312,7 +3576,8 @@ msgstr ", tipus de màquina '%s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393 #, python-format msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'" -msgstr "No hi ha cap domini disponible per al tipus virt '%(type)s', arch '%(arch)s'" +msgstr "" +"No hi ha cap domini disponible per al tipus virt '%(type)s', arch '%(arch)s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:739 #, python-format @@ -3338,7 +3603,9 @@ msgstr "L'amfitrió no suporta %(virttype)s %(arch)s" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "L'amfitrió no suporta el tipus de domini %(domain)s%(machine)s per al tipus de virtualització '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" +msgstr "" +"L'amfitrió no suporta el tipus de domini %(domain)s%(machine)s per al tipus " +"de virtualització '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3355,7 +3622,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "Sembla que la instal·lació del domini no ha estat correcta.⏎\nSi ho ha estat, podeu reiniciar el vostre domini tot executant:⏎\n %s⏎\nEn altre cas, si us plau reinicieu la vostra instal·lació." +msgstr "" +"Sembla que la instal·lació del domini no ha estat correcta.⏎\n" +"Si ho ha estat, podeu reiniciar el vostre domini tot executant:⏎\n" +" %s⏎\n" +"En altre cas, si us plau reinicieu la vostra instal·lació." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3385,9 +3656,11 @@ msgstr "Què voleu utilitzar com a disc (camí de fitxer)?" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "Si us plau entreu el camí al fitxer que voleu utilitzar com a emmagatzematge. Aquest tindrà la mida de %s GB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"Si us plau entreu el camí al fitxer que voleu utilitzar com a " +"emmagatzematge. Aquest tindrà la mida de %s GB." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3437,7 +3710,9 @@ msgstr "Les instal·lacions actualment requereixen %d megues de RAM." msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "Heu sol·licitat més CPU virtuals (%d) que les que CPU físiques (%d) que hi ha a l'amfitrió. Això funcionarà, però el rendiment serà baix." +msgstr "" +"Heu sol·licitat més CPU virtuals (%d) que les que CPU físiques (%d) que hi " +"ha a l'amfitrió. Això funcionarà, però el rendiment serà baix." #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3495,7 +3770,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "Nombre de vCPU a configurar en el vostre hoste. p. e.:⏎\n--vcpus 5⏎\n--vcpus 5,maxcpus=10⏎\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2⏎" +msgstr "" +"Nombre de vCPU a configurar en el vostre hoste. p. e.:⏎\n" +"--vcpus 5⏎\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10⏎\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2⏎" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3515,13 +3794,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "Configura una interfície de xarxa d'hoste. Exemples:⏎\n--network bridge=mybr0⏎\n--network network=my_libvirt_virtual_net⏎\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"Configura una interfície de xarxa d'hoste. Exemples:⏎\n" +"--network bridge=mybr0⏎\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net⏎\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "Configura un dispositiu controlador d'hoste, p. e.:⏎\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"Configura un dispositiu controlador d'hoste, p. e.:⏎\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3559,19 +3844,25 @@ msgstr "Configura maquinari de vídeo d'hoste" msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "Configura un dispositiu smartcard d'hoste, p. e.⏎\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"Configura un dispositiu smartcard d'hoste, p. e.⏎\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "Configura un dispositiu de redirecció d'hoste, p. e.⏎\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"Configura un dispositiu de redirecció d'hoste, p. e.⏎\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "Configura un dispositiu memballoon d'hoste, p.e.:⏎\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"Configura un dispositiu memballoon d'hoste, p.e.:⏎\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3580,14 +3871,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "Configura els paràmetres gràfics de l'hoste. p. e.:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"Configura els paràmetres gràfics de l'hoste. p. e.:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "Passa el directori de l'amfitrió, p. e.: ⏎\n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest⏎\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"Passa el directori de l'amfitrió, p. e.: ⏎\n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest⏎\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3617,7 +3916,8 @@ msgstr "No se suporta l'atribut de format per a aquest tipus de volum" #: ../virtinst/cli.py:1584 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "Un volum d'emmagatzematge s'ha d'especificar com a vol=poolname/volname" +msgstr "" +"Un volum d'emmagatzematge s'ha d'especificar com a vol=poolname/volname" #: ../virtinst/cli.py:1614 ../virtinst/cli.py:1637 #, python-format @@ -3632,7 +3932,8 @@ msgstr "Valor incorrecte per a 'size': %s" #: ../virtinst/cli.py:1772 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" -msgstr "No s'ha trobat el mapa de teclat '%s' en la taula de teclats 'keytable'!" +msgstr "" +"No s'ha trobat el mapa de teclat '%s' en la taula de teclats 'keytable'!" #: ../virtinst/cli.py:1891 msgid "The server option is invalid with spicevmc redirection" @@ -3645,7 +3946,8 @@ msgstr "Falta l'opció de servidor per a la redirecció TCP" #: ../virtinst/cli.py:1992 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "El %(devtype)s de tipus '%(chartype)s' no suporta l'opció '%(optname)s'." +msgstr "" +"El %(devtype)s de tipus '%(chartype)s' no suporta l'opció '%(optname)s'." #: ../virtinst/CloneManager.py:124 msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." @@ -3690,19 +3992,25 @@ msgstr "El domini amb dispositius per clonar ha d'estar aturat o en pausa." #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "La clonació en un volum d'emmagatzematge existent actualment no està suportada: '%s'" +msgstr "" +"La clonació en un volum d'emmagatzematge existent actualment no està " +"suportada: '%s'" #: ../virtinst/CloneManager.py:485 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "Hi ha més discs per clonar que nous camins especificats. (%(passed)d especificats, i en fan falta %(need)d" +msgstr "" +"Hi ha més discs per clonar que nous camins especificats. (%(passed)d " +"especificats, i en fan falta %(need)d" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "S'està establint el port del dispositiu gràfic a autoport, per tal d'evitar conflictes." +msgstr "" +"S'està establint el port del dispositiu gràfic a autoport, per tal d'evitar " +"conflictes." #: ../virtinst/CloneManager.py:575 #, python-format @@ -3743,18 +4051,23 @@ msgstr "El tipus de 'location' %s no és vàlid." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:209 msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." -msgstr "S'ha d'especificar 'conn' si 'location' és un n-tuple d'emmagatzematge." +msgstr "" +"S'ha d'especificar 'conn' si 'location' és un n-tuple d'emmagatzematge." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "Ha fallat la comprovació de la ubicació de l'instal·lador: No s'ha pogut trobar el suport '%s'." +msgstr "" +"Ha fallat la comprovació de la ubicació de l'instal·lador: No s'ha pogut " +"trobar el suport '%s'." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:251 msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "La ubicació del suport d'instal·lació ha de ser un origen d'instal·lació NFS, HTTP o FTP, o un fitxer o dispositiu existent" +msgstr "" +"La ubicació del suport d'instal·lació ha de ser un origen d'instal·lació " +"NFS, HTTP o FTP, o un fitxer o dispositiu existent" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -3774,7 +4087,8 @@ msgstr "cpuset conté un format que no és vàlid." #: ../virtinst/DomainNumatune.py:64 ../virtinst/DomainNumatune.py:72 msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -msgstr "Els nombres de pCPU del cpuset han de ser inferiors que el nombre de pCPU." +msgstr "" +"Els nombres de pCPU del cpuset han de ser inferiors que el nombre de pCPU." #: ../virtinst/Guest.py:130 msgid "No topology section in capabilities xml." @@ -3782,7 +4096,8 @@ msgstr "No s'ha trobat cap secció de topologia en el XML de capacitats." #: ../virtinst/Guest.py:134 msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -msgstr "Les capacitats només mostren <= 1 cel·la. No hi ha capacitat per a NUMA" +msgstr "" +"Les capacitats només mostren <= 1 cel·la. No hi ha capacitat per a NUMA" #: ../virtinst/Guest.py:161 msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." @@ -3790,7 +4105,8 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar cap combinació de cel·les NUMA/CPU utilitzable." #: ../virtinst/Guest.py:186 msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" -msgstr "No s'ha pogut connectar amb l'hipervisor. S'està avortant la instal·lació!" +msgstr "" +"No s'ha pogut connectar amb l'hipervisor. S'està avortant la instal·lació!" #: ../virtinst/Guest.py:295 msgid "Guest" @@ -3835,7 +4151,9 @@ msgstr "La variant de SO ha de ser una cadena." #, python-format msgid "" "OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -msgstr "La variant de SO '%(var)s' no existeix en el diccionari per al tipus de SO '%(ty)s'" +msgstr "" +"La variant de SO '%(var)s' no existeix en el diccionari per al tipus de SO " +"'%(ty)s'" #: ../virtinst/Guest.py:463 #, python-format @@ -3889,13 +4207,17 @@ msgstr "S'està iniciant el domini..." msgid "" "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "El domini no ha existit. Hauríeu de trobar més informació en els fitxers de registre" +msgstr "" +"El domini no ha existit. Hauríeu de trobar més informació en els fitxers de " +"registre" #: ../virtinst/Guest.py:1242 msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "El domini encara no s'ha executat. Hauríeu de trobar més informació en els fitxers de registre" +msgstr "" +"El domini encara no s'ha executat. Hauríeu de trobar més informació en els " +"fitxers de registre" #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3923,7 +4245,8 @@ msgstr "S'ha d'especificar 'conn' o 'capabilities'." #: ../virtinst/ImageInstaller.py:54 msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -msgstr "No s'ha pogut trobar un descriptor d'arrencada adequat per a aquest amfitrió" +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar un descriptor d'arrencada adequat per a aquest amfitrió" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:59 msgid "boot_index out of range." @@ -3966,7 +4289,9 @@ msgstr "S'està comprovant la signatura del disc per a %s" #: ../virtinst/ImageParser.py:292 #, python-format msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" -msgstr "La signatura del disc per a %s no coincideix. S'esperava: %s i s'ha rebut: %s" +msgstr "" +"La signatura del disc per a %s no coincideix. S'esperava: %s i s'ha rebut: " +"%s" #: ../virtinst/ImageParser.py:295 #, python-format @@ -4043,7 +4368,8 @@ msgstr "Si STP està habilitat en el pont" #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "Retard en segons abans que el reenviament comenci en fer la unió a una xarxa." +msgstr "" +"Retard en segons abans que el reenviament comenci en fer la unió a una xarxa." #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4076,12 +4402,16 @@ msgstr "Interval de monitoratge MII en mil·lisegons" #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "Temps d'espera en mil·liseconds abans de l'activació d'un esclau després d'una recuperació d'enllaç" +msgstr "" +"Temps d'espera en mil·liseconds abans de l'activació d'un esclau després " +"d'una recuperació d'enllaç" #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "Temps d'espera en mil·liseconds abans de la desactivació d'un esclau després d'una fallada d'enllaç" +msgstr "" +"Temps d'espera en mil·liseconds abans de la desactivació d'un esclau després " +"d'una fallada d'enllaç" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4121,37 +4451,38 @@ msgstr "Adreça IP" #: ../virtinst/LiveCDInstaller.py:67 msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." -msgstr "S'ha d'especificar un suport CD-ROM per a l'instal·lador del CD autònom." +msgstr "" +"S'ha d'especificar un suport CD-ROM per a l'instal·lador del CD autònom." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfície %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "La connexió no suporta l'enumeració de dispositius d'amfitrió" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "No s'ha pogut determinar el format de '%s'" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s correspon a dispositius de node múltiple" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "No s'ha trobat cap dispositiu de node que coincideixi per a '%s'" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "Entrada en el diccionari no vàlida per al dispositiu '%s %s'" @@ -4161,7 +4492,9 @@ msgstr "Entrada en el diccionari no vàlida per al dispositiu '%s %s'" msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "No s'ha pogut trobar una distribució instal·lable a '%s'⏎\nLa ubicació ha de ser el directori arrel d'un arbre d'instal·lació." +msgstr "" +"No s'ha pogut trobar una distribució instal·lable a '%s'⏎\n" +"La ubicació ha de ser el directori arrel d'un arbre d'instal·lació." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4373,7 +4706,9 @@ msgstr "Nom del grup de volums" #: ../virtinst/Storage.py:754 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "S'ha d'especificar explícitament un camí d'origen si es vol construir un conjunt" +msgstr "" +"S'ha d'especificar explícitament un camí d'origen si es vol construir un " +"conjunt" #: ../virtinst/Storage.py:771 msgid "Path to the existing disk device." @@ -4395,7 +4730,9 @@ msgstr "Format de la taula de particions del dispositiu origen." #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "S'ha d'especificar explícitament el format del disc si es dóna format a un dispositiu de disc" +msgstr "" +"S'ha d'especificar explícitament el format del disc si es dóna format a un " +"dispositiu de disc" #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4459,7 +4796,7 @@ msgstr "'pool' ha de ser una instància de virStoragePool." msgid "pool '%s' must be active." msgstr "El conjunt '%s' ha d'estar activat." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol ha de ser un virStorageVol" @@ -4467,7 +4804,9 @@ msgstr "input_vol ha de ser un virStorageVol" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "La creació d'emmagatzematge a partir d'un volum existent no és compatible amb aquesta versió de libvirt." +msgstr "" +"La creació d'emmagatzematge a partir d'un volum existent no és compatible " +"amb aquesta versió de libvirt." #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4483,30 +4822,37 @@ msgstr "'%s' no és un format vàlid." msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "El nom '%s' ja s'està utilitzant per un altre volum." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "S'està assignant '%s'" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "No hi ha prou espai lliure per crear el volum en el conjunt d'emmagatzematge. (%d M assignació demanada > %d M disponible)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"No hi ha prou espai lliure per crear el volum en el conjunt " +"d'emmagatzematge. (%d M assignació demanada > %d M disponible)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "La capacitat de volum sol·licitada excedirà l'espai disponible del conjunt quan el volum quedi completament ocupat. (%d M capacitat sol·icitada > %d M disponible)" +msgstr "" +"La capacitat de volum sol·licitada excedirà l'espai disponible del conjunt " +"quan el volum quedi completament ocupat. (%d M capacitat sol·icitada > %d M " +"disponible)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "Els volums lògics dispersos no són compatibles. S'ha fixat l'assignació igual a la capacitat" +msgstr "" +"Els volums lògics dispersos no són compatibles. S'ha fixat l'assignació " +"igual a la capacitat" #: ../virtinst/support.py:444 ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:457 msgid "'conn' must be a virConnect instance." @@ -4520,7 +4866,9 @@ msgstr "UUID ha de ser una cadena." msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID ha de ser un nombre hexadecimal de 32 dígits. Aquest pot tenir la forma xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx o es poden ometre els guions." +msgstr "" +"UUID ha de ser un nombre hexadecimal de 32 dígits. Aquest pot tenir la forma " +"xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx o es poden ometre els guions." #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4640,7 +4988,8 @@ msgstr "Tipus de dispositiu orientat a caràcters '%s' desconegut" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:255 msgid "Method used to expose character device in the host." -msgstr "Mètode utilitzat per exposar en l'amfitrió el dispositiu orientat a caràcters" +msgstr "" +"Mètode utilitzat per exposar en l'amfitrió el dispositiu orientat a caràcters" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:273 #, python-format @@ -4681,7 +5030,9 @@ msgstr "Tipus d'adreça '%s' desconegut. Ha de ser a: " #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:389 #, python-format msgid "A source path is required for character device type '%s'" -msgstr "Es necessita un camí d'origen per al tipus de dispositiu orientat a caràcter '%s'" +msgstr "" +"Es necessita un camí d'origen per al tipus de dispositiu orientat a caràcter " +"'%s'" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:496 msgid "PTY allocated to the guest." @@ -4763,7 +5114,9 @@ msgstr "No s'ha pogut determinar el format de '%s', o bé no està suportat" msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "No es pot utilitzar l'emmagatzematge '%(path)s': '%(rootdir)s' no està gestionat en l'amfitrió remot." +msgstr "" +"No es pot utilitzar l'emmagatzematge '%(path)s': '%(rootdir)s' no està " +"gestionat en l'amfitrió remot." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4884,7 +5237,9 @@ msgstr "La connexió no suporta l'emmagatzematge remot." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "S'ha d'especificar l'emmagatzematge gestionat per libvirt si esteu en una connexió remota" +msgstr "" +"S'ha d'especificar l'emmagatzematge gestionat per libvirt si esteu en una " +"connexió remota" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format @@ -4948,26 +5303,28 @@ msgstr "S'ha produït un error en clonar la imatge de disc %s a %s: %s" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "S'ha de definir 'disknode' o self.target!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "El sistema de fitxers no tindrà prou espai lliure per ubicar totalment el fitxer dispers quan l'hoste s'estigui executant." +msgstr "" +"El sistema de fitxers no tindrà prou espai lliure per ubicar totalment el " +"fitxer dispers quan l'hoste s'estigui executant." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "No hi ha prou espai disponible per crear el disc" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M sol·licitats > %d M disponibles" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus/bus del dispositiu." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "No hi ha més espai per als discos del tipus '%s'" @@ -5021,12 +5378,16 @@ msgstr "Keymap només pot contenir caràcters alfanumèrics, '_' o '-'" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "El port VNC ha de ser un nombre entre 5900 i 65535, o -1 per a una assignació automàtica" +msgstr "" +"El port VNC ha de ser un nombre entre 5900 i 65535, o -1 per a una " +"assignació automàtica" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "El port TLS ha de ser un nombre entre 5900 i 65535, o -1 per a una assignació automàtica" +msgstr "" +"El port TLS ha de ser un nombre entre 5900 i 65535, o -1 per a una " +"assignació automàtica" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5174,7 +5535,9 @@ msgstr "Impulsat per libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Fernando Villa Estebaranz\nJordi Mas i Hernàndez " +msgstr "" +"Fernando Villa Estebaranz\n" +"Jordi Mas i Hernàndez " #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5184,7 +5547,9 @@ msgstr "Afegeix nou maquinari virtual" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "Si us plau indiqueu com voleu assignar l'espai en el sistema amfitrió per al vostre dispositiu d'emmagatzematge virtual." +msgstr "" +"Si us plau indiqueu com voleu assignar l'espai en el sistema amfitrió per al " +"vostre dispositiu d'emmagatzematge virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5214,7 +5579,7 @@ msgstr "Camp del tipus de dispositiu" msgid "_Device type:" msgstr "tipus de _dispositiu:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Mode de memòria ca_u:" @@ -5224,9 +5589,11 @@ msgstr "Format d'emmaga_tzematge:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Si us plau indiqueu com voleu connectar el vostre dispositiu de xarxa virtual a la xarxa de l'amfitrió." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Si us plau indiqueu com voleu connectar el vostre dispositiu de xarxa " +"virtual a la xarxa de l'amfitrió." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5249,7 +5616,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "Dispositiu d'_amfitrió:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "Nom del _Pont:" @@ -5257,7 +5624,9 @@ msgstr "Nom del _Pont:" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu de punter voleu connectar amb la màquina virtual." +msgstr "" +"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu de punter voleu connectar amb " +"la màquina virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5284,15 +5653,19 @@ msgstr "Contra_senya:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "Consell: És altament recomanada la utilització d'un servidor Spice o VNC ja que això permet que la pantalla virtual quedi incrustada dins aquesta aplicació. També es pot utilitzar per permetre l'accés a la pantalla virtual des d'un sistema remot." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"Consell: És altament recomanada la utilització d'un servidor " +"Spice o VNC ja que això permet que la pantalla virtual quedi incrustada dins " +"aquesta aplicació. També es pot utilitzar per permetre l'accés a la pantalla " +"virtual des d'un sistema remot." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Escoltant connexions en totes les interfícies públiques " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "_Mapa de tecles:" @@ -5311,7 +5684,9 @@ msgstr "Assignat a_utomàticament" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "Si us plau indiqueu el tipus de dispositiu de so per connectar amb la màquina virtual." +msgstr "" +"Si us plau indiqueu el tipus de dispositiu de so per connectar amb la " +"màquina virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5321,7 +5696,9 @@ msgstr "_Model:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Si us plau indiqueu el tipus de dispositiu físic⏎\nper connectar amb la màquina virtual." +msgstr "" +"Si us plau indiqueu el tipus de dispositiu físic⏎\n" +"per connectar amb la màquina virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5337,7 +5714,7 @@ msgstr "Dispositiu de caràcters" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" @@ -5362,7 +5739,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rt:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode:" @@ -5371,7 +5748,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Paràmetres de dispositiu" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "etiqueta" @@ -5379,13 +5756,17 @@ msgstr "etiqueta" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Si us plau indiqueu el tipus de dispositiu de vídeo⏎\nper connectar a la màquina virtual." +msgstr "" +"Si us plau indiqueu el tipus de dispositiu de vídeo⏎\n" +"per connectar a la màquina virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu de watchdog⏎\ni quina acció per defecte s'han d'utilitzar." +msgstr "" +"Si us plau indiqueu quin tipus de dispositiu de watchdog⏎\n" +"i quina acció per defecte s'han d'utilitzar." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5420,9 +5801,10 @@ msgstr "_Navega..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "Si us plau indiqueu el mode de dispositiu smartcard per connectar amb la màquina virtual." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Si us plau indiqueu el mode de dispositiu smartcard per connectar amb la " +"màquina virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5433,7 +5815,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Servidor:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Finalitza" @@ -5540,9 +5922,15 @@ msgstr "_Nom:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "El clonatge crea una còpia del disc original nova i independent. La compartició⏎\nutilitza la imatge de disc existent tant per a la màquina original com per a la màquina nova." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"El clonatge crea una còpia del disc original nova i " +"independent. La compartició⏎\n" +"utilitza la imatge de disc existent tant per a la màquina original com per a " +"la màquina nova." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5640,7 +6028,7 @@ msgstr "Configuració estàtica:" msgid "_Gateway:" msgstr "_Passarel·la:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "Adreces IPv4" @@ -5652,7 +6040,7 @@ msgstr "A_utoconf" msgid "Addresses:" msgstr "Adreces:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5666,7 +6054,8 @@ msgstr "Configura la interfície de xarxa" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:32 msgid "Configure network interface" -msgstr "Configura la interfície de xarxa" +msgstr "" +"Configura la interfície de xarxa" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:33 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5716,269 +6105,401 @@ msgstr "Crea una xarxa virtual nova" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "S'està creant una nova xarxa virtual " +msgstr "" +"S'està creant " +"una nova xarxa virtual " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Aquest assistent us guiarà per crear una nova xarxa virtual. Durant aquest procés us preguntarà informació sobre la xarxa virtual que voleu crear, com:" +msgstr "" +"Aquest assistent us guiarà per crear una nova xarxa virtual. Durant aquest " +"procés us preguntarà informació sobre la xarxa virtual que voleu crear, com:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " Un nom per a la nova xarxa virtual" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr "" +" Un nom per a la nova interfície de xarxa virtual" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " Una adreça de xarxa IPv4 i/o IPv6 i prefix (netmask) a assignar" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" +" Una adreça de xarxa IPv4 i/o IPv6 i un prefix " +"(netmask) per assignar a aquesta interfície de xarxa" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " El rang d'adreces de xarxa del qual el servidor DHCPv4 i/o DHCPv6 assignarà adreces a les màquines virtuals" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" +" L'interval d'adreces de xarxa que els servidors DHCPv4 i/o DHCPv6 utilitzaran per assignar adreces a les màquines virtuals" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" " Whether to forward traffic to a physical network" -msgstr " Si es fa reenviament de trànsit a una xarxa física" +msgstr "" +" Si es fa reenviament de trànsit a una xarxa física" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " Opcionalment per indicar una adreça IPv4 i/o IPv6. Si no se n'indica cap, aquesta serà una definició vàlida per a una xarxa aïllada sense suport DHCP o DNS." +msgstr "" +" Opcionalment, per a no especificar cap adreça de xarxa " +"IPv4 ni IPv6. Si no n'especifiqueu cap, aquesta serà una " +"definició vàlida per a una xarxa aïllada sense suport DHCP ni DNS." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Tecla de retorn" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" +" Per defecte, el nom de domini serà el mateix que el " +"nom de la interfície o el de la xarxa." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Nom de la xarxa virtual" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" +" Opcionalment, es pot especificar una ruta estàtica a " +"una xarxa diferent. El trànsit a aquesta xarxa s'encamina cap a la " +"passarel·la de la xarxa primària." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Tecla de retorn" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Nom de la xarxa " +"virtual" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Si us plau esculliu un nom per a la vostra xarxa virtual:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Camp nom de xarxa" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Exemple: xarxa1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Nom de la xarxa:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "Definició d'adreces IPv4" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "Haureu d'escollir un espai d'adreces IPv4 per a la xarxa virtual." +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" +"La següent informació us pot ajudar en la definició les vostres xarxes." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "Habilita la definició d'un espai d'adreces de xarxa IPv4" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" +" S'ha d'especificar una xarxa amb una adreça " +"de xarxa i un prefix per a aquesta xarxa." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "Passarel·la:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" +" En lloc d'utilitzar una màscara de xarxa per a " +"l'especificació de xarxa, s'ha d'utilitzar el prefix." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "Tipus de xarxa:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" +" Una adreça d'amfitrió com la que s'utilitza per a " +"dhcp start, dhcp end, i adreça de passarel·la de ruta estàtica no ha " +"d'incloure prefix. Si s'inclou, aquest prefix ha de ser el màxim, és a dir, " +"prefix=32 per a IPv4 i prefix=128 per a IPv6." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" +" Si s'ha de fer encaminament IPv6, heu d'especificar alguna " +"forma d'encaminament per a la interfície." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "_Xarxa:" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" +" Per a la xarxa primària, el prefix ha de ser 64. En canvi, per a la xarxa de ruta estàtica, el prefix pot ser " +"64 o menys." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "Consell: Convé escollir la xarxa d'entre un dels rangs d'adreces privades IPv4, p. e. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, o 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"Definició " +"d'adreces IPv4" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "" +"Haureu d'escollir un espai d'adreces IPv4 per a la xarxa virtual." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "Habilita la definició d'un espai d'adreces de xarxa IPv4" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "Passarel·la:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "Tipus de xarxa:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "_Xarxa:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"Consell: Convé escollir la xarxa d'entre un dels rangs d'adreces " +"privades IPv4, p. e. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, o 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "Inici:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "Final:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "Habilita DHCPv4" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "Habilita la definició de rutes estàtiques" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "Xarxa destí:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "via passarel·la:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "Definició d'adreces IPv6" +msgstr "" +"Definició " +"d'adreces IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" -msgstr "Haureu d'escollir un espai d'adreces IPv6 per a la xarxa virtual:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" +msgstr "" +"Haureu d'escollir un espai d'adreces IPv6 per a la xarxa virtual:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "Habilita la definició d'un espai d'adreces de xarxa IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#, fuzzy msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "Nota: Podeu triar la xarxa d'un dels intervals d'adreces privades IPv6, p. e. FC00::/7. En qualsevol cas, el prefix ha de ser /64.⏎\nUna adreça de xarxa IPv6 típica serà de l'estil: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" +"Nota: Per a la xarxa es pot triar un dels intervals d'adreces " +"privades IPv6, p. e. FC00::/7. En qualsevol cas, el prefix ha de ser 64.⏎\n" +"Una adreça de xarxa IPv6 típica serà de l'estil: fd00:dead:beef:55::/64" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "Habilita DHCPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "Configuració de miscel·lània" +msgstr "" +"Configuració de " +"miscel·lània" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "Si us plau indiqueu si aquesta xarxa virtual s'hauria de connectar amb la xarxa física." +msgstr "" +"Si us plau indiqueu si aquesta xarxa virtual s'hauria de connectar amb la " +"xarxa física." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Destinació:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "_Xarxa virtual aïllada" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "_Reenviament a la xarxa física" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Xarxa física" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "Habilita xarxa/encaminament intern IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "Si no s'especifica una adreça de xarxa IPv6, això habilitarà l'encaminament intern IPv6 entre màquines virtuals. Per defecte, l'encaminament intern IPv4 es troba habilitat." +msgstr "" +"Si no s'especifica una adreça de xarxa IPv6, això habilitarà " +"l'encaminament intern IPv6 entre màquines virtuals. Per defecte, " +"l'encaminament intern IPv4 es troba habilitat." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "Nom de domini:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "Opcionalment, especifiqueu el Nom de domini DNS a utilitzar per a les xarxes d'aquesta interfície de xarxa." +msgstr "" +"Opcionalment, especifiqueu el Nom de domini DNS a utilitzar per a les " +"xarxes d'aquesta interfície de xarxa." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Preparat per crear la xarxa" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"Preparat per " +"crear la xarxa" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" msgstr "Xarxa IPv4" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "Nom de domini:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "xarxa IPv6" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "Adreça final DHCPv6:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "Adreça inicial DHCPv6:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "Adreça inicial DHCPv4:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "Adreça final DHCPv4:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "Sumari" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "Nom de xarxa:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "Nom de xarxa:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "demo" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "Reenviament/Connectivitat:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "Xarxa IPv6" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "Adreça final DHCPv6:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "Adreça inicial DHCPv6:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "FD00:100::1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "Xarxa de ruta estàtica destí:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Complet" @@ -5993,7 +6514,9 @@ msgstr "Afegeix un conjunt d'emmagatzematge" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "Especifiqueu una ubicació d'emmagatzematge per ser posteriorment dividit en un emmagatzematge de màquina virtual." +msgstr "" +"Especifiqueu una ubicació d'emmagatzematge per ser posteriorment dividit en " +"un emmagatzematge de màquina virtual." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6045,7 +6568,9 @@ msgstr "Nou volum d'emmagatzematge" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "Crea una unitat d'emmagatzematge que es pot utilitzar directament per una màquina virtual." +msgstr "" +"Crea una unitat d'emmagatzematge que es pot utilitzar directament per una " +"màquina virtual." #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" @@ -6060,7 +6585,7 @@ msgid "available space:" msgstr "espai disponible:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6088,7 +6613,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Nom: Nom del⏎\n volum a crear. Pot ser⏎\n que s'afegeixi una⏎\n extensió de fitxer.⏎\n⏎\nFormat: Format del⏎\n fitxer o de la partició del volum.⏎\n⏎\nCapacitat: Mida⏎\n màxima del volum.⏎\n⏎\nAssignació: Mida real⏎\n assignada al volum⏎\n en aquest instant.⏎" +msgstr "" +"Nom: Nom del⏎\n" +" volum a crear. Pot ser⏎\n" +" que s'afegeixi una⏎\n" +" extensió de fitxer.⏎\n" +"⏎\n" +"Format: Format del⏎\n" +" fitxer o de la partició del volum.⏎\n" +"⏎\n" +"Capacitat: Mida⏎\n" +" màxima del volum.⏎\n" +"⏎\n" +"Assignació: Mida real⏎\n" +" assignada al volum⏎\n" +" en aquest instant.⏎" #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6196,13 +6735,18 @@ msgstr "Indiqueu el _directori arrel de l'OS existent:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "L'arbre de directori de l'OS ha d'existir. Encara no està suportada⏎\nla creació d'arbres de directori." +msgstr "" +"L'arbre de directori de l'OS ha d'existir. Encara no està suportada⏎\n" +"la creació d'arbres de directori." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "Detecta a_utomàticament el sistema operatiu basant-se en el suport d'instal·lació" +msgstr "" +"Detecta a_utomàticament el sistema operatiu basant-se en el suport " +"d'instal·lació" #: ../ui/vmm-create.ui.h:35 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -6266,9 +6810,11 @@ msgstr "_Personalitza la configuració abans d'instal·lar" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "Es recomana l'especificació d'un sistema operatiu per a un millor rendiment" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"Es recomana l'especificació d'un sistema operatiu per a un millor " +"rendiment" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6295,6 +6841,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Confirmació d'esborrat" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Esborra els fitxers d'emmagatzematge _associats" @@ -6323,640 +6875,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "_Clona" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_Suprimeix" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "C_aptura de pantalla" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detalls" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Redimensiona a MV" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "_Ajusta la visualització" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "_Sempre" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Només en pantalla completa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Mai" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "C_onsoles de text" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "_Envia tecla" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Mostra la consola gràfica" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Mostra els detalls del maquinari virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Engega la màquina virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Executa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Posa en pausa la màquina virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Posa en pausa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Atura la màquina virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Aturat" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Canvia a visualització de pantalla completa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Comença la instal·lació" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Inicia la instal·lació" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "La consola no està disponible en aquest moment" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_Contrasenya:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "De_sa aquesta contrasenya en el vostre clauer" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_usuari:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_Entra" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "A_fegeix maquinari" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Estat:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Aturat" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Descripció:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Detalls bàsics" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Emulador:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Detalls de l'hipervisor" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de la màquina:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "Nom de producte:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operatiu" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Habilita A_CPI:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "HAbilita A_PIC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Òfset de re_llotge:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "_Tipus de màquina:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Paràmetres de màquina" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Etiqueta:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "reetiqueta" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "D_inàmic" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_Estàtic" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Seguretat" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "Ús de⏎\nCPU:" +msgstr "" +"Ús de⏎\n" +"CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Utilització⏎\nmemòria:" +msgstr "" +"Utilització⏎\n" +"memòria:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "E/S⏎\nDisc:" +msgstr "" +"E/S⏎\n" +"Disc:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "E/S⏎\nxarxa:" +msgstr "" +"E/S⏎\n" +"xarxa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 kbyte/s\n0kbyte/s" +msgstr "" +"0 kbyte/s\n" +"0kbyte/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Rendiment" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU lògiques del amfitrió:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Assignació màxima:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "Assignació _actual:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Selecció de CPU virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "El sobrepuig de les vCPU pot afectar al rendiment" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Copia la configuració de la CPU de l'amfitrió" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "Característiques de la CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Defineix manualment la topologia de la CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Fils:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Nuclis:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Sòcols:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "Topologia" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "Ancoratge per _defecte:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Selecció d'afinitat de CPU virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Genera a partir de la configuració _NUMA de l'amfitrió" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Ancoratge en _execució:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "Ancoratges" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Assignació _màxima:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Memòria total de l'amfitrió:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Esculliu la memòria" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Selecció memòria màxima" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Memòria" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Inicia la màquina virt_ual en l'arrencada de l'amfitrió" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Autoinici" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Habilita me_nú d'arrencada" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "Ordre dels dispositius d'arrencada" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Camí del nucli:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Camí de l'initrd:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Navega" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Arguments del nucli:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Arrencada del nucli directa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Camí de l'init:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "init de contenidor" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "De només l_ectura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Comparti_ble:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Dispositiu objectiu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Camí d'origen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Connecta o desconnecta el suport" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Mida de l'emmagatzematge:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Forma_t d'emmagatzematge:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "B_us de disc:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "_Número de sèrie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "Mode _E/S:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "O_pcions de rendiment" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "Llegit(s):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "Escrit(s):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "kbyte/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "Ajus_tament d'E/S" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "_Opcions avançades" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disc virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Dispositiu d'origen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "Adreça MAC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "M_odel de dispositiu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "Mode d'origen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interfície virtual de xarxa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "Id d'instància:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "versió de typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "Port virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Punter virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Adreça:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "Port TLS:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Dispositiu de so" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Tipus de dispositiu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "Amfitrió bind:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "Tipus de destí:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "Nom destí:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "Amfitrió origen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "tipus d'inserció" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Dispositiu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Capçaleres:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "A-cció:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "Controlador:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "Política d'escriptura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "Font:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Objectiu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "Sistema de fitxers de només lectura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de fitxers" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "M_ode:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "Dispositiu smartcard" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "T_ipus:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "Dispositiu redirigit" @@ -7032,6 +7599,10 @@ msgstr "NAT a qualsevol dispositiu" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "Reenviament IPv6:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Xarxa:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "Adreça inicial del rang DHCP:" @@ -7041,8 +7612,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "Adreça final del rang DHCP:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "Ruta-Via:" +msgid "Static Route:" +msgstr "Ruta estàtica:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7408,9 +7979,14 @@ msgstr "Canvia..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "No inhabilitis les dreceres als menús de la finestra de consola (Alt+F -> Fitxer, etc.) quan la consola gràfica de l'hoste rep el focus del teclat. Normalment aquestes es troben inhabilitades per evitar que, per error, el tecleig en l'hoste no iniciï cap operació en la finestra de la consola del gestor de màquines virtuals virt-manager." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"No inhabilitis les dreceres als menús de la finestra de consola (Alt+F -> " +"Fitxer, etc.) quan la consola gràfica de l'hoste rep el focus del teclat. " +"Normalment aquestes es troben inhabilitades per evitar que, per error, el " +"tecleig en l'hoste no iniciï cap operació en la finestra de la consola del " +"gestor de màquines virtuals virt-manager." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7433,8 +8009,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "Format d'emmagatzematge per defecte:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "Instal·la dispositiu d'à_udio:" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "Inst_al·la un dispositiu de so:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7499,3 +8075,19 @@ msgstr "_Navega localment" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "Trieu el _volum" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Voleu cancel·lar la tasca abans de tancar la finestra?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "Això eliminarà totes les dades d'emmagatzematge seleccionades." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha desat la captura a:⏎\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "S'ha desat la captura" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 7e41c88bb..354cfe742 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,25 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # jui , 2013 # jui , 2012-2013 # Milan Kerslager , 2007 # Tomáš Chvátal , 2013 # Zdenek Styblik , 2010 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/cs/)\n" +"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/cs/)\n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../virt-manager:58 @@ -57,8 +59,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -93,8 +95,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -219,8 +221,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -302,8 +304,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -549,8 +551,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -772,11 +773,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Grafický USB tablet EvTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Obecná USB myš" @@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "Úložiště" msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Vstup" @@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "Watchdog zařízení" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Procházet souborový systém" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" @@ -911,98 +912,99 @@ msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Skutečně chcete použít disk?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Chyba při výběru sítě." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Musí být vybrán síťový zdroj." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Neplatná MAC adresa" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC adresa musí být zadána." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Chyba v parametru grafického zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Chyba v parametru zvukového zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Vyžadováno fyzické zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Zařízení musí být vybráno" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Chybný parametr hostitelského zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Chyba v parametru %s zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Chyba v parametru video zařízení" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Chyba v parametru watchdogu" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Zdroj souborového systému musí být uveden" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Cíl souborového systému musí být uveden" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "Neplatný cíl cesty. Souborový systém s tímto cílem již existuje" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Chybný parametr souborového systému" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Chybný parametr zařízení Smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Chybný parametr zařízení přesměrování USB" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Zrušit úlohu před uzavřením okna?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Rušení úkolu..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Rušení úkolu..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Provádím..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" @@ -1040,11 +1042,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Nedostatečná oprávnění pro zápis do nadřazeného adresáře." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Cesta neexistuje." @@ -1141,7 +1143,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Vytvářím klon virtuálního stroje '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1226,9 +1228,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" @@ -1242,82 +1244,84 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Nelze se autentizovat" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s': %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Chyba při otevíraní cesty socketu '%s'" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opustit režim celé obrazovky" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Odeslat kombinace kláves" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuální stroj" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Stiskněte %s pro uvolnění ukazatele myši." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Host neběží" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "Host havaroval" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Chyba: Prohlížeč připojený k hypervizoru hostitele obdržel zamítnutí, nebo byl odpojen!" +msgstr "" +"Chyba: Prohlížeč připojený k hypervizoru hostitele obdržel zamítnutí, nebo " +"byl odpojen!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Grafická konzole pro tohoto hosta nebyla nakonfigurována" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Nelze zobrazit grafickou konzoli typu '%s'" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Grafická konzole ještě není aktivní" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Připojují se ke grafické konzoli hosta" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Chyba při připojování ke grafické konzoli" @@ -1335,8 +1339,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1347,16 +1351,18 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM není k dispozici. To může znamenat, že balíček KVM není nainstalován, nebo nejsou načteny KVM moduly jádra. Vaše virtuální stroje mohou mít nízký výkon." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM není k dispozici. To může znamenat, že balíček KVM není nainstalován, " +"nebo nejsou načteny KVM moduly jádra. Vaše virtuální stroje mohou mít nízký " +"výkon." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1428,8 +1434,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -1557,9 +1563,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -1611,7 +1617,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1636,186 +1643,199 @@ msgstr "Virtuální rozhraní je nyní vytvářeno." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Chyba při vytváření rozhraní: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Jakékoliv fyzické rozhraní" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Fyzické rozhraní %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Routovaný" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privátní" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Reservovaná" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Síť:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Vypnutý" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Chyba při vytváření virtuální sítě: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Neplatné jméno sítě" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Jméno sítě nesmí být prázdné a může mít maximálně 50 znaků" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Jméno sítě může obsahovat pouze písmena, číslice a znak '_'" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Neplatná síťová adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Nečitelná síťová adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Síť musí být IPv4 adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Ověřit síťovou adresu" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Neplatná DHCP adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Nečitelná počáteční DHCP adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Nečitelná koncová DHCP adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Počáteční DHCP adresa není v síti %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Koncová DHCP adresa není v síti %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Neplatný předávací (forwarding) režim" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Určete, kam má být provoz předáván (fowardován)" @@ -1846,8 +1866,8 @@ msgstr "Chyba v parametru úložiště" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1879,75 +1899,79 @@ msgstr "Chyba v parametru svazku" msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "Jste si jistí, že chcete trvale smazat toto rozhraní %s?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Zařízení musí být vybráno" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Smazat virtuální stroj '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Odstraňování cesty '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Chyba při mazání virtuálního stroje '%s': %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Cesta k úložišti" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Cíl" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "Úložiště je pouze pro čtení" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Úložiště již využívají následující virtuální stroje:\n- %s " +msgstr "" +"Úložiště již využívají následující virtuální stroje:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1959,363 +1983,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Verze" -#: ../virtManager/details.py:803 +#: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " "responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:805 +#: ../virtManager/details.py:807 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "Na CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Žádná textová konzole není dostupná" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Žádná grafická konzole není dostupná" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Grafická konzole %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "Nechci být znovu varován." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Chyba při obnovování seznamu hardware: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "_Obnovit" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Chyba při přidávání zařízení: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Snímek obrazovky byl uložen do:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Snímek obrazovky uložen" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Chyba při vytváření konfigurace CPU " -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Chyba při kopírování hostitelského CPU: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Chyba odpojování média: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Chyba při aplikaci změn: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Chyba při změně autostart hodnoty: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Nelze nastavit initrd bez uvedení cesty k jádru" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Nelze nastavit argumenty jádra bez uvedení cesty k jádru" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "Cesta k init musí být zadána" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Jste si jistí, že chcete odebrat toto zařízení?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Chyba při odebírání zařízení: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Zařízení nemohlo být odebráno z běžícího stroje" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Chyba při změně konfigurace VM: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "Některé změny mohou vyžadovat vypnutí hostitelů než se projeví." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Tyto změny se projeví až po příštím vypnutí hostitelů." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "neznámé" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Stejné jako hostitel" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU info je k dispozici pouze pro běžící domény." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Chyba při získávání VCPU info: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "Virtuální stroj nepodporuje runtime VPCU info." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Myš Xen" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Myš PS/2" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automaticky alokováno" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Seriové zařízení" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Paralelní zařízení" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Zařízení konzole" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "Kanál zařízení" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Zařízení %s" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Primární konzole" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Display %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Zvuk: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Řadič %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Souborový systém %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "Nelze najít zadané zařízení v neaktivní VM konfiguraci: % s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "Nelze přejmenovat aktivního hosta" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "Nelze spustit hosta, zatímco probíhá operace klonování" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "Nelze obnovit hosta při průběhu operace klonování" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Ukládám doménu na disk" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Migruji doménu" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Spuštený" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Zastavený" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Ukončuji" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Vypnuto" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Selhalo (crashed)" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2326,196 +2353,200 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt služba musí být spuštěna" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Jste si jistí, že chcete uložit '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Uložit virtuální stroj" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Ukládání virtuálního stroje" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Ukládám obsah paměťi virtuálního stroje na disk " -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "Obnovení virtuálních strojů přes vzdálené připojení zatím není podporováno" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"Obnovení virtuálních strojů přes vzdálené připojení zatím není podporováno" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Obnovení virtuálního stroje" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Chyba při obnovování domény" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "Toto vaše okamžité vypnutí VM bez vypnutí OS může způsobit ztrátu dat." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Chyba vypnutí domény" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Opravdu chcete uspat '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "Chyba pozastavení domény" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Chyba odpozastavení domény" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "Chyba při odebírání doménového stavu: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Obnovování virtuálního stroje" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Obnovuji obsah paměťi virtuálního stroje z disku" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "Chyba při startu domény" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Opravdu chcete vypnout '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Opravdu chcete restartovat '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Chyba při restartovaní domény: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2523,7 +2554,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Chyba vstupu" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detaily" @@ -2604,11 +2635,11 @@ msgstr "Nebyla vybrána síť." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Chyba při výběru sítě: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Routovaná virtuální síť" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2732,74 +2763,74 @@ msgstr "Nebylo vybráno rozhraní." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Chyba při výběru rozhraní: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Uspat" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Restartovat" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "_Uložit" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "_Klonovat..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrovat..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Využití CPU" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "Využití CPU Hostitele" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Diskové I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Síťové I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2809,32 +2840,41 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "Vzdálený hostitel vyžaduje verzi netcat/nc\n, která podporuje -U volbu." +msgstr "" +"Vzdálený hostitel vyžaduje verzi netcat/nc\n" +", která podporuje -U volbu." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "Je třeba nainstalovat openssh-askpass, nebo podobný\npro připojení k tomuto hostiteli." +msgstr "" +"Je třeba nainstalovat openssh-askpass, nebo podobný\n" +"pro připojení k tomuto hostiteli." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "Ověřte, že na vzdáleném hostiteli\nběží \"libvirtd\" daemon." +msgstr "" +"Ověřte, že na vzdáleném hostiteli\n" +"běží \"libvirtd\" daemon." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "Ověřte, že:\n Na hostiteli bylo zavedeno Xen jádro\n a služba Xen byl spuštěna" +msgstr "" +"Ověřte, že:\n" +" Na hostiteli bylo zavedeno Xen jádro\n" +" a služba Xen byl spuštěna" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2842,35 +2882,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "Ověřte, že \"libvirtd\" daemon běží." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "Nelze se připojit k libvirt." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Selhalo spojení manažera virtuálních strojů" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Dvojklik pro připojení" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "Nepřipojeno" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Zakázáno v dialogu předvoleb." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "(vypnuto)" @@ -2936,41 +2976,41 @@ msgstr "Přenosová rychlost musí být větší než 0." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Číslo portu musí být větší než 0." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migruji VM '%s'" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Nelze zmigrovat hosta: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Chyba při rušení migrace: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT na %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Routa na %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Vyhledávání dostupných hypervisorů ..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "Kontrola nainstalovaných balíků '%s'" @@ -3022,29 +3062,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "Nelze otevřít zařízení bez alias názvu" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "Sériová konzole zatím není podporována přes vzdálené připojení" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "Konzole pro zařízení typu '%s' není zatím podporována" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Chyba při připojování k textové konzoli: %s" @@ -3079,9 +3119,11 @@ msgstr "Žádné virtuálního stroje" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3198,7 +3240,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Nelze vytvořit výchozí úložiště '%s': %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "Neptejte se mě znovu" @@ -3216,7 +3258,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3389,8 +3431,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4127,35 +4169,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4463,7 +4505,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4487,26 +4529,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4952,26 +4994,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5188,7 +5230,8 @@ msgstr "Přidat nový virtuální hardware" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný prostor." +msgstr "" +"Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný prostor." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5218,7 +5261,7 @@ msgstr "Pole typu zařízení" msgid "_Device type:" msgstr "Typ _zařízení:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Mód cache:" @@ -5228,9 +5271,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Uveďte prosím, jak byste chtěli připojit své nové virtuální síťové zařízení k síti hostitele." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Uveďte prosím, jak byste chtěli připojit své nové virtuální síťové zařízení " +"k síti hostitele." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5253,7 +5298,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "Jméno síťového mostu:" @@ -5288,15 +5333,15 @@ msgstr "He_slo:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Naslouchat na všech síťových rozhraních" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "Rozložení _klávesnice:" @@ -5315,7 +5360,8 @@ msgstr "A_utomaticky alokováno" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "Uveďte prosím, jaký typ zvukového zařízení připojit k virtuálnímu stroji." +msgstr "" +"Uveďte prosím, jaký typ zvukového zařízení připojit k virtuálnímu stroji." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5325,7 +5371,9 @@ msgstr "_Model:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Uveďte prosím, jaké fyzické zařízení\n připojit k virtuálnímu stroji." +msgstr "" +"Uveďte prosím, jaké fyzické zařízení\n" +" připojit k virtuálnímu stroji." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5341,7 +5389,7 @@ msgstr "Znakové zařízení" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Jméno:" @@ -5366,7 +5414,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rt:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Mód:" @@ -5375,7 +5423,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Parametry zařízení" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "štítek" @@ -5389,7 +5437,9 @@ msgstr "" msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Uveďte prosím, jaký typ watchdog zařízení\na které výchozí akce by měly být použity." +msgstr "" +"Uveďte prosím, jaký typ watchdog zařízení\n" +"a které výchozí akce by měly být použity." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5424,9 +5474,10 @@ msgstr "_Procházet..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "Uveďte prosím, v jakém režimu se má smartcard zařízení připojit k virtuálnímu stroji." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Uveďte prosím, v jakém režimu se má smartcard zařízení připojit k " +"virtuálnímu stroji." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5437,7 +5488,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončit" @@ -5544,8 +5595,10 @@ msgstr "Jmé_no:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5644,7 +5697,7 @@ msgstr "Statická konfigurace:" msgid "_Gateway:" msgstr "_Brána:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5656,7 +5709,7 @@ msgstr "A_utokonfigurace" msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5720,29 +5773,33 @@ msgstr "Vytvořit novou virtuální síť" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Vytváření nové virtuální sítě" +msgstr "" +"Vytváření nové " +"virtuální sítě" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Průvodce vás provede vytvořením nové virtuální sítě. Budete dotázáni na několik informací o tom, jak bude virtuální síť nakonfigurována:" +msgstr "" +"Průvodce vás provede vytvořením nové virtuální sítě. Budete dotázáni na " +"několik informací o tom, jak bude virtuální síť nakonfigurována:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5752,237 +5809,315 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Úvod" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Pojmenování virtuální sítě" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Úvod" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Pojmenování " +"virtuální sítě" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Prosím, napiště jméno vaší virtuální sítě:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Příklad: síť1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "Jméno sítě:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "Brána:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "_Síť:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Cíl:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "_Izolovaná virtuální síť" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Fyzická síť" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Připraven k vytvoření virtuální sítě" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 síť" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Připraven k " +"vytvoření virtuální sítě" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Souhrn" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" @@ -6064,7 +6199,7 @@ msgid "available space:" msgstr "dostupné místo:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6200,7 +6335,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6270,8 +6406,8 @@ msgstr "_Upravit konfiguraci před instalací" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6299,6 +6435,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Potvrďte smazání" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Smazat přidružené svazky" @@ -6327,640 +6469,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "Klonovat" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_Smazat" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Snímek _obrazovky" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "Konzole" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detaily" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "Vždy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Pouze když na celou obrazovku" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "Nikdy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Textová konzole" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "Pošli klávesu" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Zobrazit grafickou konzoli" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Konzole" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Zobrazit detaily o hardware" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Zapnout virtuální stroj" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Uspat virtuální stroj" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Uspat" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Ukončení virtuálního stroje" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Ukončit" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Zobrazit přes celou obrazovku" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Začít instalaci" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "Začít instalaci" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzole není momentálně k dispozici" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "Heslo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Uložit heslo mezi klíče (keyring)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "_Uživatelské jméno:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_Přihlásit" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Přidat hardware" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Ukončit" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Základní detaily" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Emulátor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Detaily o Hyperizoru" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "Produktové jméno:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Zapnout A_CPI:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Zapnout A_PIC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Časový posun:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Nastavení stroje" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "Štítek:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "D_ynamický" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "Využití\nCPU:" +msgstr "" +"Využití\n" +"CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Využití\npaměti:" +msgstr "" +"Využití\n" +"paměti:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Diskové\nI/O:" +msgstr "" +"Diskové\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Síťové\nI/O:" +msgstr "" +"Síťové\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logická CPU hostitele:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximální alokace:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "Aktuální alokace:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Vybrat virtuální CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Zkopírovat hostitelskou konfiguraci CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurace" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Ruční nastavení CPU topologie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Vlákna:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Počet jader:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Sockety:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Výběr přidruženého virtuálního CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Vygenerovat z hostitelské konfigurace _NUMA" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ma_ximální alokace:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Celková paměť hostitele:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Volba paměti" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Výběr maximální paměti" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Zapnout VM při startu hostitele" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Automatické spuštění" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Zapnout boot me_nu" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "Pořadí zařízení při boot" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Cesta ke kernelu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Cesta k initrd:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Procházet" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Argumenty kernelu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "Pouze pro čtení:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Sdílené:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Cílové zařízení:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Cesta ke zdroji:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Připojit nebo odpojit médium" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Velikost úložiště:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Formát úložiště:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "Pokročilé volby" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuální disk" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Zdrojové rozhraní:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "M_odel zařízení:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Rozhraní virtuální sítě" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "Virtuální port" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Mód:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS port:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Zvukové zařízení" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "Cílový typ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "Cílové jméno:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "napište typ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Zařízení:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "Akce:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "Řadič" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Cíl:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7036,6 +7193,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Síť:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP start:" @@ -7045,7 +7206,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP konec:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7412,8 +7573,8 @@ msgstr "Změnit..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7437,7 +7598,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "Výchozí formát uložiště:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7503,3 +7664,16 @@ msgstr "_Procházet lokální" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "Vybrat _Svazek" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Zrušit úlohu před uzavřením okna?" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Snímek obrazovky byl uložen do:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Snímek obrazovky uložen" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 4b058f3e8..575417900 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Jens Hyllegaard , 2013 # Keld Simonsen , 2007 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-23 14:04+0000\n" -"Last-Translator: Jens Hyllegaard \n" -"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/da/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Cole Robinson \n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/da/)\n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -54,8 +56,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -90,8 +92,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -216,8 +218,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -263,7 +265,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "Installationskilde (f.eks. nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"Installationskilde (f.eks. nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -299,8 +302,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -546,8 +549,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -769,11 +771,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Standard USB mus" @@ -816,7 +818,7 @@ msgstr "Lagring" msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -840,7 +842,7 @@ msgstr "Watchdog enhed" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Filsystem videreførelse" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -872,7 +874,9 @@ msgstr "Er du sikker på at du ønsker at tilføje denne enhed?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Enheden kunne ikke tilknyttes til den kørende maskine. Ønsker du gøre enheden tilgængelig efter den næste gæste-nedlukning?" +msgstr "" +"Enheden kunne ikke tilknyttes til den kørende maskine. Ønsker du gøre " +"enheden tilgængelig efter den næste gæste-nedlukning?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -888,7 +892,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "Følgende lagerplads eksisterer allerede, men er ikke\ni brug af nogen virtuel maskine:\n\n%s\n\nØnsker du at genbruge denne lagerplads?" +msgstr "" +"Følgende lagerplads eksisterer allerede, men er ikke\n" +"i brug af nogen virtuel maskine:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ønsker du at genbruge denne lagerplads?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -908,98 +918,100 @@ msgstr "Disken \"%s\" bruges allerede af en anden gæst!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at bruge denne disk?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Netværkvalgs-fejl." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Der skal vælges en netværkskilde." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Ugyldig MAC adresse" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Der skal indtastes en MAC adresse" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Grafisk enhed parameter fejl" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Lydenhed parameter fejl" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Fysisk enhed påkrævet" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Der skal vælges en enhed." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Værtsenhed parameter fejl" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s enhed parameter fejl" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Videoenhed parameter fejl" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Watchdog parameter fejl" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Der skal angives en filsystem-kilde" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "En filsystem destination skal angives" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "Ugyldig destinationssti. Et filsystem med den destination eksisterer allerede" +msgstr "" +"Ugyldig destinationssti. Et filsystem med den destination eksisterer allerede" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Filsystem parameter fejl" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB omdirigeret enhed parameter fejl" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Annuller jobbet før lukning af vinduet?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Annullerer jobbet..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Annullerer jobbet..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Udfører..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Færdig" @@ -1037,11 +1049,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Ingen skriveadgang til overliggende mappe." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Stien eksisterer ikke." @@ -1107,7 +1119,9 @@ msgstr "Kloning vil overskrive den eksisterende fil" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Brug af eksisterende afbildning vil overskrive stien i kloningsprocessen. Er du sikker på at du ønsker at bruge denne sti?" +msgstr "" +"Brug af eksisterende afbildning vil overskrive stien i kloningsprocessen. Er " +"du sikker på at du ønsker at bruge denne sti?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1125,7 +1139,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "Følgende diskenheder vil ikke blive klonet:\n\n%s\nAfvikling af den nye gæst vil kunne overskrive data i disse diskafbildninger." +msgstr "" +"Følgende diskenheder vil ikke blive klonet:\n" +"\n" +"%s\n" +"Afvikling af den nye gæst vil kunne overskrive data i disse diskafbildninger." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1138,7 +1156,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Opretter virtuel maskine klon '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "og valgt lager (dette kan tage et øjeblik)" @@ -1223,9 +1241,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" @@ -1239,82 +1257,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Send tastekombination" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuel maskine" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Tryk %s for at frigive markøren." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Gæst kører ikke" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1332,9 +1350,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "Dette betyder normalt at QEMU eller KVM ikke er installeret på din maskine, eller at KVM kernemodulerne ikke er indlæst." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"Dette betyder normalt at QEMU eller KVM ikke er installeret på din maskine, " +"eller at KVM kernemodulerne ikke er indlæst." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" @@ -1344,15 +1364,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1425,8 +1444,8 @@ msgstr "Operativsystem container" msgid "Host filesystem" msgstr "Værts-filsystem" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1554,9 +1573,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1608,7 +1627,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1633,186 +1653,201 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Fysisk enhed %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Reserveret" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Ugyldigt netværksnavn" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Netværksnavnet skal være ikke-blankt og kortere end 50 tegn" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Netværksnavn må kun indeholde alfanumeriske og '_' tegn" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Ugyldig netværksadresse" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Tjek netværksadresse" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "Netværket bør normalt bruge private IPv4 adresser. Brug denne offentlige adresse alligevel?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"Netværket bør normalt bruge private IPv4 adresser. Brug denne offentlige " +"adresse alligevel?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Ugyldig DHCP-adresse" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP startadressen kunne ikke forstås" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP slutadressen kunne ikke forstås" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" @@ -1843,8 +1878,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1876,70 +1911,72 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "Er du sikker på at du ønsker at tilføje denne enhed?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Der skal vælges en enhed." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Sletter virtuel maskine '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Sletter stien '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Fejl ved sletning af virtuel maskine '%s': %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Destination" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1956,363 +1993,366 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../virtManager/details.py:803 +#: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " "responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:805 +#: ../virtManager/details.py:807 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "På CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Ingen tekstkonsol til rådighed" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Ingen grafisk konsol til rådighed" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Grafisk konsol %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Der er uanvendte ændringer. Ønsker du at anvende dem nu?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "Advar mig ikke igen." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Kør" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Fejl ved tilføjelse af enheden: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Gem skærmdumper for virtuel maskine" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Skærmdumpet er gemt i:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Skærmdump gemt" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fejl ved fjernelse af enheden: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Enheden kunne ikke fjernes fra den kørende maskine" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Denne ændring vil gennemføres efter næste gæste nedlukning." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Disse ændringer vil gennemføres efter næste gæste nedlukning." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Samme som vært" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen mus" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 mus" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatisk allokeret" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s server" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokalt SDL vindue" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Seriel-enhed" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallel-enhed" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Konsol-enhed" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s enhed" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Primær konsol" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Skærm %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Lyd: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Filsystem %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "Kan ikke omdøbe en aktiv gæst" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "Kan ikke starte gæst mens kloningshandling er i gang" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Gemmer domæne til disk" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Migrerer domæne" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Kører" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Pauset" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Lukker ned" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Gemt" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Slukket" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Gået ned" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2323,196 +2363,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt servicen skal være startet" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Gem virtuel maskine" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Gemmer virtuel maskine" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Gemmer virtuel maskines hukommelse til disk" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Genetablér virtuel maskine" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Genetablerer virtuel maskine" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Gendanner virtuel maskines hukommelse fra disk" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2520,7 +2563,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Input-fejl" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -2601,11 +2644,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2729,74 +2772,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU-brug" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "Vært CPU brug" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Disk I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Netværks I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2806,32 +2849,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2839,35 +2882,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Fejl ved forbindelse til virtuel maskinhåndtering" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Dobbeltklik for at tilslutte" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "Ikke tilsluttet" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "Tilslutter..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "(deaktiveret)" @@ -2933,41 +2976,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3019,29 +3062,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3076,9 +3119,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3195,7 +3240,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3213,7 +3258,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3386,8 +3431,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -3438,7 +3483,9 @@ msgstr "" msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "Du har bedt om flere virtuelle CPU'er (%d) end der er fysiske CPU'er (%d) på værten. Dette vil virke, men ydelsen vil være dårlig." +msgstr "" +"Du har bedt om flere virtuelle CPU'er (%d) end der er fysiske CPU'er (%d) på " +"værten. Dette vil virke, men ydelsen vil være dårlig." #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3588,7 +3635,10 @@ msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "Viderefør værts-mappe til gæst. F.eks.:\n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"Viderefør værts-mappe til gæst. F.eks.:\n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3755,7 +3805,9 @@ msgstr "" msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "Installationsmedie placeringen skal være en NFS, HTTP eller FTP netværksinstallationskilde, eller en eksisterende fil/enhed" +msgstr "" +"Installationsmedie placeringen skal være en NFS, HTTP eller FTP " +"netværksinstallationskilde, eller en eksisterende fil/enhed" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -4124,35 +4176,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4460,7 +4512,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4484,26 +4536,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4949,26 +5001,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5215,7 +5267,7 @@ msgstr "" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5225,8 +5277,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5250,7 +5302,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5285,15 +5337,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5338,7 +5390,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5363,7 +5415,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5372,7 +5424,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5421,8 +5473,7 @@ msgstr "_Bladr..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5434,7 +5485,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Afslut" @@ -5541,8 +5592,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5641,7 +5694,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "" @@ -5653,7 +5706,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5727,19 +5780,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5749,237 +5802,311 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 +msgid "" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" +msgid "IPv4 Network" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Færdig" @@ -6061,7 +6188,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6197,7 +6324,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6267,9 +6395,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "Angivelse af et operativsystem er krævet for bedste ydelse" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"Angivelse af et operativsystem er krævet for bedste ydelse" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6296,6 +6425,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6324,640 +6459,647 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "Slet" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Tag skærmdump" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Kør" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konsollen er i øjeblikket ikke tilgængelig" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Luk ned" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Hukommelses\nbrug:" +msgstr "" +"Hukommelses\n" +"brug:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Ydelse" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Fysiske værts CPU-er:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maksimal allokering:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU'er" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Total værts hukommelse:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Destinationsenhed:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Kilde-sti:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "_Ydelsesindstillinger" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Kilde-enhed:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "Kilde-tilstand:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "Destinationstype:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "Destinationsnavn:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "Kilde-vært:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "Kilde:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Destination:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7033,6 +7175,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "" @@ -7042,7 +7188,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7409,8 +7555,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7434,7 +7580,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7500,3 +7646,16 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Annuller jobbet før lukning af vinduet?" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Skærmdumpet er gemt i:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Skærmdump gemt" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bbad6f199..296365c15 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # hpeters , 2009 # hpeters , 2013 @@ -10,18 +10,20 @@ # Rainer , 2013 # Roman Spirgi , 2012 # Timo Trinks , 2006-2007 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/de/)\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/de/)\n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -32,11 +34,14 @@ msgstr "Fehler beim Starten des Virtual Machine Managers" msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "Eine Installationsmethode muss angegeben werden\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"Eine Installationsmethode muss angegeben werden\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" -msgstr "--disk Speicher muss angegeben werden (außer Kraft setzen mit --nodisks)" +msgstr "" +"--disk Speicher muss angegeben werden (außer Kraft setzen mit --nodisks)" #: ../virt-install:138 msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s" @@ -59,9 +64,11 @@ msgstr "Fehler in Speicherparametern: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "Wünschen Sie einen voll virtualisierten Gast (ja oder nein)? Dies erlaubt Ihnen das Ausführen eines unveränderten Betriebssystems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"Wünschen Sie einen voll virtualisierten Gast (ja oder nein)? Dies erlaubt " +"Ihnen das Ausführen eines unveränderten Betriebssystems." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -95,9 +102,12 @@ msgstr "Kann nicht Speicherung bestimmen und --nodisks verwenden" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "Die --file, --nonsparse oder --file-size Optionen können nicht mit --disk Optionen gemischt werden. Verwenden Sie --disk PFAD[,size=GRÖSSE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"Die --file, --nonsparse oder --file-size Optionen können nicht mit --disk " +"Optionen gemischt werden. Verwenden Sie --disk PFAD[,size=GRÖSSE][," +"sparse=yes|no]" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -118,7 +128,9 @@ msgstr "Nur eine Installationsmethode kann verwendet werden (%(methods)s)" #: ../virt-install:446 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "Installationsmethoden (%s) können nicht für Container-Gäste spezifiziert werden" +msgstr "" +"Installationsmethoden (%s) können nicht für Container-Gäste spezifiziert " +"werden" #: ../virt-install:451 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" @@ -126,7 +138,9 @@ msgstr "Netzwerk-PXE-Boot wird für paravirtualisierte Gäste nicht unterstützt #: ../virt-install:454 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "Paravirtualisierte Gäste können nicht von CD-ROM-Installationsmedien installieren." +msgstr "" +"Paravirtualisierte Gäste können nicht von CD-ROM-Installationsmedien " +"installieren." #: ../virt-install:459 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -134,11 +148,13 @@ msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine entfernten --location Installationen" #: ../virt-install:462 msgid "--extra-args only work if specified with --location." -msgstr "--extra-args funktionieren nur, wenn sie mit --location spezifiziert werden." +msgstr "" +"--extra-args funktionieren nur, wenn sie mit --location spezifiziert werden." #: ../virt-install:464 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." -msgstr "--initrd-inject funktioniert nur, wenn es mit --location spezifiziert wird." +msgstr "" +"--initrd-inject funktioniert nur, wenn es mit --location spezifiziert wird." #: ../virt-install:477 msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" @@ -156,20 +172,26 @@ msgstr "Die Netzwerkkonfiguration des Gasts unterstützt kein PXE" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "Konnte nicht mit grafischer Konsole verbinden: virt-viewer ist nicht installiert. Bitte installieren Sie das 'virt-viewer'-Paket." +msgstr "" +"Konnte nicht mit grafischer Konsole verbinden: virt-viewer ist nicht " +"installiert. Bitte installieren Sie das 'virt-viewer'-Paket." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nInstallation wird gestartet..." +msgstr "" +"\n" +"Installation wird gestartet..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "Domain-Erstellung abgeschlossen. Sie können Ihre Domain neu starten mit:\n %s" +msgstr "" +"Domain-Erstellung abgeschlossen. Sie können Ihre Domain neu starten mit:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -187,7 +209,9 @@ msgstr "Domain ist abgestürzt." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "Domain-Installation ist noch in Arbeit. Sie können mit der Konsole \nverbinden, um den Installationsvorgang abzuschließen." +msgstr "" +"Domain-Installation ist noch in Arbeit. Sie können mit der Konsole \n" +"verbinden, um den Installationsvorgang abzuschließen." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -199,7 +223,9 @@ msgstr "%d Minuten" msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " "complete." -msgstr "Domain-Installation ist noch in Arbeit. Warten %s für die Installation fertig zu stellen." +msgstr "" +"Domain-Installation ist noch in Arbeit. Warten %s für die Installation " +"fertig zu stellen." #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -212,7 +238,9 @@ msgstr "Konnte Domäne nach der Installation nicht nachsehen: %s" #: ../virt-install:785 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "Installation hat das angegebene Zeitlimit überschritten. Anwendung wird beendet." +msgstr "" +"Installation hat das angegebene Zeitlimit überschritten. Anwendung wird " +"beendet." #: ../virt-install:810 msgid "Dry run completed successfully" @@ -221,9 +249,12 @@ msgstr "Testlauf erfolgreich abgeschlossen" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml kann nur mit den Gästen eingesetzt werden, die nicht über eine Installationsphase verfügen (--import, --boot, etc.). Um alle erzeugten XML zu sehen, benutzen Sie bitte --print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml kann nur mit den Gästen eingesetzt werden, die nicht über eine " +"Installationsphase verfügen (--import, --boot, etc.). Um alle erzeugten XML " +"zu sehen, benutzen Sie bitte --print-step all." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -247,7 +278,8 @@ msgstr "Zuzuweisender Speicher für Gastinstanz in Megabytes" #: ../virt-install:859 msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML." -msgstr "Von Menschen lesbare Beschreibung der VM in der erzeugten XML speichern." +msgstr "" +"Von Menschen lesbare Beschreibung der VM in der erzeugten XML speichern." #: ../virt-install:862 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -268,7 +300,8 @@ msgstr "CD-ROM-Installationsmedium" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "Installationsquelle (z.B. nfs:host:/pfad, http://host/pfad, ftp://host/pfad)" +msgstr "" +"Installationsquelle (z.B. nfs:host:/pfad, http://host/pfad, ftp://host/pfad)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -283,7 +316,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "Pfad zur init-Binärdatei für Container-Gast. Beispiel:\n--init /pfad/zur/app (als Container für eine Applikation)\n--init /sbin/init (als Container für ein vollständiges Betriebssystem)" +msgstr "" +"Pfad zur init-Binärdatei für Container-Gast. Beispiel:\n" +"--init /pfad/zur/app (als Container für eine Applikation)\n" +"--init /sbin/init (als Container für ein vollständiges Betriebssystem)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -292,27 +328,35 @@ msgstr "CD-ROM-Medium wie Live-CD behandeln" #: ../virt-install:886 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den Installations Kernel, der von --location gestartet wird, weitergegeben werden" +msgstr "" +"Zusätzliche Argumente, die an den Installations Kernel, der von --location " +"gestartet wird, weitergegeben werden" #: ../virt-install:890 msgid "Add given file to root of initrd from --location" -msgstr "Fügen Sie die angegebene Datei zur Wurzel des initrd von --location hinzu" +msgstr "" +"Fügen Sie die angegebene Datei zur Wurzel des initrd von --location hinzu" #: ../virt-install:892 ../virt-image:71 msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "Der zu installierende Betriebssystemtyp, z.B. 'linux', 'unix', 'windows'" +msgstr "" +"Der zu installierende Betriebssystemtyp, z.B. 'linux', 'unix', 'windows'" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "Die zu installierende Betriebssystemvariante für den Gast, z.B. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"Die zu installierende Betriebssystemvariante für den Gast, z.B. 'fedora6', " +"'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "Konfigurieren Sie optional: Nach-Installation Systemstart-Reihenfolge, Menü, permanenten Kernel-Systemstart, etc." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie optional: Nach-Installation Systemstart-Reihenfolge, Menü, " +"permanenten Kernel-Systemstart, etc." #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -324,7 +368,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "Speicher mit verschiedenen Optionen spezifizieren, z.B.:\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"Speicher mit verschiedenen Optionen spezifizieren, z.B.:\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -374,13 +422,17 @@ msgstr "Der zu emulierende Rechertyp" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Blockiert das APIC für den voll virtualisierten Gast (überschreibt Wert in os-type/os-variant db)" +msgstr "" +"Blockiert das APIC für den voll virtualisierten Gast (überschreibt Wert in " +"os-type/os-variant db)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Blockiert das ACPI für den voll virtualisierten Gast (überschreibt Wert in os-type/os-variant db)" +msgstr "" +"Blockiert das ACPI für den voll virtualisierten Gast (überschreibt Wert in " +"os-type/os-variant db)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -402,7 +454,9 @@ msgstr "Drucken Sie die generierte Domänen-XML anstatt den Gast zu definieren." msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "Drucken XML eines bestimmten Installations-Schrittes (1, 2, 3, alle) anstatt den Gast zu definieren." +msgstr "" +"Drucken XML eines bestimmten Installations-Schrittes (1, 2, 3, alle) anstatt " +"den Gast zu definieren." #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -415,11 +469,14 @@ msgstr "Zu wartende Zeitspanne (in Minuten)" #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "Führen Sie den Installationsprozess durch, aber ohne Geräte zu erstellen oder den Gast zu definieren." +msgstr "" +"Führen Sie den Installationsprozess durch, aber ohne Geräte zu erstellen " +"oder den Gast zu definieren." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -msgstr "Erzwingt 'yes' für alle anwendbaren Meldungen, beendet für alle anderen" +msgstr "" +"Erzwingt 'yes' für alle anwendbaren Meldungen, beendet für alle anderen" #: ../virt-install:995 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88 msgid "Suppress non-error output" @@ -427,7 +484,9 @@ msgstr "Unterdrücken Fehlerfreie Ausgabe" #: ../virt-install:998 ../virt-clone:190 msgid "Request user input for ambiguous situations or required options." -msgstr "Benutzereingaben anfordern in nicht eindeutigen Situationen oder für erforderliche Optionen." +msgstr "" +"Benutzereingaben anfordern in nicht eindeutigen Situationen oder für " +"erforderliche Optionen." #: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90 msgid "Print debugging information" @@ -465,7 +524,8 @@ msgstr "Ein originaler Maschinenname oder eine XML-Datei ist erforderlich." #: ../virt-clone:113 #, c-format msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" -msgstr "Was möchten Sie als geklonte Festplatte (Dateipfad) für '%s' verwenden?" +msgstr "" +"Was möchten Sie als geklonte Festplatte (Dateipfad) für '%s' verwenden?" #: ../virt-clone:142 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -479,7 +539,9 @@ msgstr "XML-Datei als den originalen Gast verwenden." msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "Automatisches erzeugen von Klone-Namen und Speicher-Pfaden aus der originalen Gast-Konfiguration." +msgstr "" +"Automatisches erzeugen von Klone-Namen und Speicher-Pfaden aus der " +"originalen Gast-Konfiguration." #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -487,7 +549,8 @@ msgstr "Name des neuen Gastes" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "Neue UUID für den Klone-Gast; Standard ist eine zufällig generierte UUID" +msgstr "" +"Neue UUID für den Klone-Gast; Standard ist eine zufällig generierte UUID" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -497,17 +560,23 @@ msgstr "Neue Datei zur Verwendung als Festplattenimage für den neuen Gast" msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "Erzwinge kopieren von Geräten (z. B., wenn 'hdc' ein schreibgeschütztes CDROM Gerät ist, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"Erzwinge kopieren von Geräten (z. B., wenn 'hdc' ein schreibgeschütztes " +"CDROM Gerät ist, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" -msgstr "Eine Sparse-Datei kann nicht für das Datenträger-Abbild des Klones verwendet werden" +msgstr "" +"Eine Sparse-Datei kann nicht für das Datenträger-Abbild des Klones verwendet " +"werden" #: ../virt-clone:169 msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "Speicher nicht klonen, neue Datenträger-Abbilder angegeben via --file werden unverändert erhalten" +msgstr "" +"Speicher nicht klonen, neue Datenträger-Abbilder angegeben via --file werden " +"unverändert erhalten" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -517,23 +586,31 @@ msgstr "Netzwerke Konfiguration" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "Neue fixe MAC-Adresse für den Klone-Gast; Standard ist eine zufällig generierte MAC" +msgstr "" +"Neue fixe MAC-Adresse für den Klone-Gast; Standard ist eine zufällig " +"generierte MAC" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." -msgstr "Drucken Sie die generierte Domänen-XML anstatt den Gast zu definieren und zu klonen." +msgstr "" +"Drucken Sie die generierte Domänen-XML anstatt den Gast zu definieren und zu " +"klonen." #: ../virt-clone:184 msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "Nicht für Namenskollision überprüfen. Ermöglicht die Ersetzung eines bestehenden Gastes mit dem neuen Klone" +msgstr "" +"Nicht für Namenskollision überprüfen. Ermöglicht die Ersetzung eines " +"bestehenden Gastes mit dem neuen Klone" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "Nicht zu einer Eingabe auffordern. Antwortet wenn passend mit yes, beendet für alle anderen Eingabeaufforderungen" +msgstr "" +"Nicht zu einer Eingabe auffordern. Antwortet wenn passend mit yes, beendet " +"für alle anderen Eingabeaufforderungen" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -551,9 +628,10 @@ msgstr "Das Abbild benötigt die %i Netzwerkschnittstelle." #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "Die installierte Betriebssystem-Variante, z. B. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"Die installierte Betriebssystem-Variante, z. B. 'fedora6', 'rhel5', " +"'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -577,7 +655,8 @@ msgstr "Der auf null basierende Index des zu verwendenden Startprogrammes" #: ../virt-image:101 msgid "Overwrite, or destroy, an existing image with the same name" -msgstr "Ein bestehendes Abbild mit dem gleichen Namen überschreiben oder zerstören " +msgstr "" +"Ein bestehendes Abbild mit dem gleichen Namen überschreiben oder zerstören " #: ../virt-image:107 msgid "Skip disk checksum verification process" @@ -620,13 +699,17 @@ msgstr "Rechner-Architekturyp (i686/x86_64/ppc)" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "Der Betriebssystemtyp für voll virtualisierte Gäste, z.B. 'linux', 'unix', 'windows'" +msgstr "" +"Der Betriebssystemtyp für voll virtualisierte Gäste, z.B. 'linux', 'unix', " +"'windows'" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "Die Betriebssystemvariante für voll virtualisierte Gäste, z.B. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" +msgstr "" +"Die Betriebssystemvariante für voll virtualisierte Gäste, z.B. 'fedora6', " +"'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -774,11 +857,11 @@ msgstr "Virtio-SCSI-LUN" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen virtuelle Festplatte" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB-Grafiktablett" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Generische USB-Maus" @@ -821,7 +904,7 @@ msgstr "Speicher" msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Eingabe" @@ -845,7 +928,7 @@ msgstr "Watchdog-Gerät" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Dateisystem-Passthrough" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" @@ -867,7 +950,9 @@ msgstr "Neue Speicherdatei anlegen" #: ../virtManager/addhardware.py:1137 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "Die Zuweisung des Plattenplatzes kann einige Minuten bis zur Fertigstellung dauern." +msgstr "" +"Die Zuweisung des Plattenplatzes kann einige Minuten bis zur Fertigstellung " +"dauern." #: ../virtManager/addhardware.py:1175 msgid "Are you sure you want to add this device?" @@ -877,7 +962,10 @@ msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Das Gerät konnte nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. Möchten Sie das Gerät nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts verfügbar machen?" +msgstr "" +"Das Gerät konnte nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. " +"Möchten Sie das Gerät nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts verfügbar " +"machen?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -893,7 +981,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "Der folgende Speicher existiert bereits, wird jedoch \nvon keiner virtuellen Maschine verwendet:\n\n%s\n\nMöchten Sie diesen Speicher wiederverwenden?" +msgstr "" +"Der folgende Speicher existiert bereits, wird jedoch \n" +"von keiner virtuellen Maschine verwendet:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Möchten Sie diesen Speicher wiederverwenden?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -913,98 +1007,99 @@ msgstr "Die Platte «%s» wird bereits von einem anderem Gast verwendet!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Fehler bei Netzwerkauswahl." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Eine Netzwerkquelle muss gewählt sein." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Ungültige MAC-Adresse" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Eine MAC-Adresse muss angegeben sein." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Grafikgerät-Parameterfehler" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Audiogerät-Parameterfehler" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Physisches Gerät wird benötigt" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Ein Gerät muss gewählt sein." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Host-Gerät-Parameterfehler" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s-Gerät-Parameterfehler" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Videogerät-Parameterfehler" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Watchdog-Parameterfehler" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Eine Dateisystemquelle muss angegeben werden" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Ein Dateisystemziel muss angegeben werden" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "Ungültiger Zielpfad. Ein Dateisystem mit diesem Ziel existiert bereits" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Dateisystem-Parameterfehler" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Smartcard-Gerät-Parameterfehler" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Parameterfehler bei USB-umgeleitetem Gerät" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Vor Schliessen des Fensters den Job abbrechen?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Job wird abgebrochen …" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Job wird abgebrochen …" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "In Bearbeitung ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" @@ -1040,13 +1135,15 @@ msgstr "Nicht verwalteter entfernter Speicher kann nicht geklont werden." msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "Zu klonende Blockgeräte müssen libvirt-\nverwaltete Speicherdatenträger sein." +msgstr "" +"Zu klonende Blockgeräte müssen libvirt-\n" +"verwaltete Speicherdatenträger sein." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Keine Schreibrechte für übergeordnetes Verzeichnis." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Pfad existiert nicht." @@ -1097,7 +1194,8 @@ msgstr "Speicher kann nicht freigegeben oder geklont werden." #: ../virtManager/clone.py:595 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." -msgstr "Eine oder mehrere Festplatten können nicht freigegeben oder geklont werden." +msgstr "" +"Eine oder mehrere Festplatten können nicht freigegeben oder geklont werden." #: ../virtManager/clone.py:686 #, python-format @@ -1112,7 +1210,10 @@ msgstr "Beim Klonen wird die vorhandene Datei überschrieben" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Durch Verwendung eines vorhandenen Abbilds wird der Pfad während des Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden möchten?" +msgstr "" +"Durch Verwendung eines vorhandenen Abbilds wird der Pfad während des " +"Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden " +"möchten?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1130,7 +1231,12 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "Die folgenden Festplattengeräte werden nicht geklont:\n\n%s\nDas Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen Plattenabbildern führen." +msgstr "" +"Die folgenden Festplattengeräte werden nicht geklont:\n" +"\n" +"%s\n" +"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen " +"Plattenabbildern führen." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1143,7 +1249,7 @@ msgstr "Nicht erfasster Fehler bei Validierung von Eingabe: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Erzeugen eines Klons der virtuellen Maschine «%s»" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " und ausgewählten Speichers (dies kann eine Weile dauern)" @@ -1187,11 +1293,13 @@ msgstr "Ein Rechnername wird für die entfernte Verbindung benötigt. " #: ../virtManager/connection.py:146 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "Listing physischer Schnittstellen konnte via libvirt nicht erzeugt werden: %s" +msgstr "" +"Listing physischer Schnittstellen konnte via libvirt nicht erzeugt werden: %s" #: ../virtManager/connection.py:149 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen." +msgstr "" +"Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen." #: ../virtManager/connection.py:168 #, python-format @@ -1228,9 +1336,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -1242,84 +1350,94 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "Domain-Umbenennung fehlgeschlagen. Wiederherstellung ebenfalls fehlgeschlagen.\n\nUrsprünglicher Fehler: %s\n\nWiederherstellungsfehler: %s" +msgstr "" +"Domain-Umbenennung fehlgeschlagen. Wiederherstellung ebenfalls " +"fehlgeschlagen.\n" +"\n" +"Ursprünglicher Fehler: %s\n" +"\n" +"Wiederherstellungsfehler: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" -msgstr "Angeforderte Berechtigungsnachweise konnten dem VNC-Server nicht geliefert werden" +msgstr "" +"Angeforderte Berechtigungsnachweise konnten dem VNC-Server nicht geliefert " +"werden" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Berechtigungsnachweistyp %s wird nicht unterstützt." -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Authentifizierung konnte nicht erfolgen" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Nicht unterstützter Konsolen-Authentifizierungstyp" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad «%s»: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Fehler beim Öffnen von Socketpfad «%s»" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Vollbildmodus verlassen" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Tastenkombination senden" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Drücken Sie %s, um den Mauszeiger freizugeben." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Gast läuft nicht" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "Gast ist abgestürzt" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Fehler: Viewer-Verbindung zum Hypervisorhost wurde abgelehnt oder unterbrochen!" +msgstr "" +"Fehler: Viewer-Verbindung zum Hypervisorhost wurde abgelehnt oder " +"unterbrochen!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Grafische Konsole nicht konfiguriert für Gast" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Grafischer Konsolentyp «%s» kann nicht angezeigt werden" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Grafische Konsole für Gast jetzt noch nicht aktiv" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Verbinde mit grafischer Konsole für Gast" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Fehler bei Verbindung mit grafischer Konsole" @@ -1337,28 +1455,37 @@ msgstr "Keine Hypervisor-Optionen für diese Verbindung gefunden." #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "Dies bedeutet normalerweise, dass QEMU oder KVM nicht auf Ihrer Maschine installiert ist, oder dass die KVM-Kernelmodule nicht geladen sind." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"Dies bedeutet normalerweise, dass QEMU oder KVM nicht auf Ihrer Maschine " +"installiert ist, oder dass die KVM-Kernelmodule nicht geladen sind." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "Host unterstützt volle Virtualisierung, allerdings sind keine entsprechenden Installationsoptionen verfügbar. Möglicherweise ist die Virtualisierungsunterstützung im BIOS Ihres Systems deaktiviert." +msgstr "" +"Host unterstützt volle Virtualisierung, allerdings sind keine entsprechenden " +"Installationsoptionen verfügbar. Möglicherweise ist die " +"Virtualisierungsunterstützung im BIOS Ihres Systems deaktiviert." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "Host scheint keine Hardwarevirtualisierung zu unterstützen. Installationsoptionen sind möglicherweise eingeschränkt." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"Host scheint keine Hardwarevirtualisierung zu unterstützen. " +"Installationsoptionen sind möglicherweise eingeschränkt." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM ist nicht verfügbar. Möglicherweise ist das KVM-Paket nicht installiert oder die KVM-Kernelmodule sind nicht geladen. Die Leistung Ihrer virtuellen Maschinen ist ggf. eingeschränkt." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM ist nicht verfügbar. Möglicherweise ist das KVM-Paket nicht installiert " +"oder die KVM-Kernelmodule sind nicht geladen. Die Leistung Ihrer virtuellen " +"Maschinen ist ggf. eingeschränkt." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1390,7 +1517,9 @@ msgstr "Bis zu %(numcpus)d verfügbar" #: ../virtManager/create.py:670 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "Nur URL- oder Import-Installationen werden für Paravirtualisierung unterstützt." +msgstr "" +"Nur URL- oder Import-Installationen werden für Paravirtualisierung " +"unterstützt." #: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790 #: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893 @@ -1430,8 +1559,8 @@ msgstr "Betriebssystemcontainer" msgid "Host filesystem" msgstr "Host-Dateisystem" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Kein" @@ -1527,7 +1656,10 @@ msgstr "Virtuelle Maschine erstellen" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "Die virtuelle Maschine wird nun erzeugt. Das Zuweisen von Festplattenspeicher und Abrufen der Installationsabbilder kann eine Minuten dauern." +msgstr "" +"Die virtuelle Maschine wird nun erzeugt. Das Zuweisen von " +"Festplattenspeicher und Abrufen der Installationsabbilder kann eine Minuten " +"dauern." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1559,9 +1691,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1613,8 +1745,16 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "Die folgenden Netzwerkschnittstellen sind bereits konfiguriert:\n\n%s\n\nWerden diese Schnittstellen verwendet, so kann dies ihre vorhandene Konfiguration überschreiben. Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Schnittstellen verwenden möchten?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"Die folgenden Netzwerkschnittstellen sind bereits konfiguriert:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Werden diese Schnittstellen verwendet, so kann dies ihre vorhandene " +"Konfiguration überschreiben. Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten " +"Schnittstellen verwenden möchten?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1638,188 +1778,206 @@ msgstr "Die virtuelle Netzwerkschnittstelle wird nun erstellt." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Fehler beim Anlegen der Netzwerkschnittstelle: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Alle physischen Geräte" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Physisches Gerät %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Geroutet" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Reserviert" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Netzwerk:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerks: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Ungültiger Netzwerkname" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "Der Netzwerkname darf nicht leer sein und muss aus weniger als 50 Zeichen bestehen" +msgstr "" +"Der Netzwerkname darf nicht leer sein und muss aus weniger als 50 Zeichen " +"bestehen" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Der Netzwerkname darf nur alphanumerische Zeichen und '_' enthalten" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Ungültige Netzwerkadresse" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Die Netzwerkadresse wurde nicht verstanden" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Das Netzwerk muss eine IPv4-Adresse sein" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Netzwerkadresse prüfen" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv4-Adresse benutzen. Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv4-Adresse benutzen. " +"Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Ungültige DHCP-Adresse" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Die DHCP-Startadresse wurde nicht verstanden" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Die DHCP-Endadresse wurde nicht verstanden" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Die DHCP-Startadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Die DHCP-Endadresse entspricht nicht dem Netzwerk %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Ungültiger Weiterleitungsmodus" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "Bitte geben Sie an, wohin der Netzwerkverkehr weitergeleitet werden soll" +msgstr "" +"Bitte geben Sie an, wohin der Netzwerkverkehr weitergeleitet werden soll" #: ../virtManager/createpool.py:402 msgid "Choose source path" @@ -1848,9 +2006,11 @@ msgstr "Pool-Parameter-Fehler" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie " +"sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1881,75 +2041,79 @@ msgstr "Datenträger-Parameterfehler" msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sämtlichen Speicher löschen möchten?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "Dadurch werden sämtliche ausgewählten Speicherdaten gelöscht." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Ein Gerät muss gewählt sein." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Virtuelle Maschine «%s» löschen" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Pfad «%s» löschen" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Fehler beim Löschen der virtuellen Maschine «%s»: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "Zudem traten Fehler auf beim Entfernen bestimmter Speichergeräte: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Beim Entfernen bestimmter Speichergeräte traten Fehler auf." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Speicherpfad" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Ziel" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iSCSI-Freigabe kann nicht entfernt werden." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Nicht verwalteter entfernter Speicher kann nicht entfernt werden." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Nicht verwaltetes entferntes Blockgerät kann nicht entfernt werden." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "Speicher ist schreibgeschützt." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Kein Schreibzugriff auf Pfad." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Speicher ist als freigebbar gekennzeichnet." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Speicher wird von den folgenden virtuellen Maschinen verwendet:\n- %s " +msgstr "" +"Speicher wird von den folgenden virtuellen Maschinen verwendet:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1961,363 +2125,383 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "Umgeleitet %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "Hardware _hinzufügen" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "Hardware _entfernen" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "Der statische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, den Gastprozess immer mit der angegebenen Kennung zu starten. Sofern nicht 'relabel' festgelegt wurde, ist der Administrator verantwortlich dafür sicherzustellen, dass die Images auf der Festplatte korrekt gekennzeichnet sind." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "Der dynamische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, automatisch eine eindeutige Kennung für den Gastprozess und das Gastabbild zu wählen, wodurch die vollständige Isolation des Gasts gewährleistet ist. (Standard)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"Der statische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, den Gastprozess " +"immer mit der angegebenen Kennung zu starten. Sofern nicht 'relabel' " +"festgelegt wurde, ist der Administrator verantwortlich dafür " +"sicherzustellen, dass die Images auf der Festplatte korrekt gekennzeichnet " +"sind." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"Der dynamische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, automatisch eine " +"eindeutige Kennung für den Gastprozess und das Gastabbild zu wählen, wodurch " +"die vollständige Isolation des Gasts gewährleistet ist. (Standard)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt hat keine NUMA-Möglichkeiten entdeckt." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "Auf CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Keine Textkonsole verfügbar" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Keine grafische Konsole verfügbar" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Grafische Konsole %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Es gibt nicht angewendete Änderungen. Möchten Sie sie jetzt anwenden?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "Nicht erneut warnen." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Fehler beim Neuladen der Hardwareseite: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "_Wiederaufnehmen" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Ausführen" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Hardwaredialogs: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Fehler bei Kommunikation mit PackageKit: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto der virtuellen Maschine speichern" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Das Bildschirmfoto wurde gespeichert unter:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Bildschirmfoto gespeichert" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Fehler beim Generieren der CPU-Konfiguration" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Fehler beim Kopieren der Host-CPU: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Fehler beim Trennen von Medium: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Mediumdialogs: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Fehler beim Anwenden von Änderungen: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "Fehler beim Erstellen der Pin-Liste" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "Fehler beim VCPU-Pinning" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Werts: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "initrd kann ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt werden" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "Kernel-Parameter können ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt werden" +msgstr "" +"Kernel-Parameter können ohne Angabe eines Kernelpfads nicht eingestellt " +"werden" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "Ein init-Pfad muss angegeben werden" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "Sie ändern den Grafiktyp auf %(gtype)s, möchten Sie SPICE-Agent-Channels %(action)s?" +msgstr "" +"Sie ändern den Grafiktyp auf %(gtype)s, möchten Sie SPICE-Agent-Channels " +"%(action)s?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen des Geräts: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Gerät konnte nicht von der laufenden Maschine entfernt werden" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Diese Änderung wird nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts wirksam." +msgstr "" +"Diese Änderung wird nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts wirksam." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gasts, um wirksam zu werden." +msgstr "" +"Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gasts, um wirksam zu werden." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Diese Änderungen werden nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts wirksam." +msgstr "" +"Diese Änderungen werden nach dem nächsten Herunterfahren des Gasts wirksam." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Gleich wie Host" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU-Informationen nur für laufende Domain verfügbar." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Fehler beim Abrufen der VCPU-Informationen: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "Virtuelle Maschine unterstützt keine VCPU-Informationen zur Laufzeit." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen-Maus" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2-Maus" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolute Bewegung" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Relative Bewegung" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatisch zuordnen" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s Server" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokales SDL-Fenster" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Serielles Gerät" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallelgerät" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Konsolengerät" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "Kanalgerät" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s Gerät" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Primäre Konsole" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tablett" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Anzeige %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Audio: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "Video %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Controller %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Dateisystem %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "Angegebenes Gerät konnte nicht in der inaktiven VM-Konfiguration gefunden werden: %s" +msgstr "" +"Angegebenes Gerät konnte nicht in der inaktiven VM-Konfiguration gefunden " +"werden: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "Aktiver Gast kann nicht umbenannt werden" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "Gast kann während laufender Klonoperation nicht gestartet werden." -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "Gast kann während laufender Klonoperation nicht fortgesetzt werden." -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Domain wird auf Festplatte gespeichert" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Domain wird migriert" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Wird ausgeführt" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Pausiert" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Herunterfahren" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Ausgeschaltet" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Abgestürzt" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "Angehalten" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2326,198 +2510,230 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "Es konnte kein Standard-Hypervisor gefunden \nwerden. Vergewissern Sie sich, dass die richtigen \nVirtualisierungspakete (kvm, qemu, libvirt etc.) \ninstalliert sind und dass libvirtd läuft.\n\nEine Hypervisor-Verbindung kann manuell \nhinzugefügt werden via Datei->Verbindung \nhinzufügen" +msgstr "" +"Es konnte kein Standard-Hypervisor gefunden \n" +"werden. Vergewissern Sie sich, dass die richtigen \n" +"Virtualisierungspakete (kvm, qemu, libvirt etc.) \n" +"installiert sind und dass libvirtd läuft.\n" +"\n" +"Eine Hypervisor-Verbindung kann manuell \n" +"hinzugefügt werden via Datei->Verbindung \n" +"hinzufügen" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt wurde eben installiert, der «libvirtd»-Dienst muss\n" +"also gestartet werden.\n" +"virt-manager wird beim nächsten Start der Anwendung \n" +"mit libvirt verbinden." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt wurde eben installiert, der «libvirtd»-Dienst muss\nalso gestartet werden.\nvirt-manager wird beim nächsten Start der Anwendung \nmit libvirt verbinden." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt wurde eben installiert, der «libvirtd»-Dienst muss\n" +"also gestartet werden.\n" +"virt-manager wird beim nächsten Start der Anwendung \n" +"mit libvirt verbinden." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt muss gestartet sein" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "Fehler beim Abfragen der Verbindung «%s»: %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Unbekannter Verbindungs-URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des «Info»-Dialogs: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Fehler beim Starten der Einstellungen: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Host-Dialogs: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Verbindungsdialogs: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Fehler beim Starten der Details: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Managers: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Migrationsdialogs: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Fehler beim Einrichten der Klonparameter: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "Das Speichern von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird von dieser libvirt-Version oder diesem Hypervisor nicht unterstützt." +msgstr "" +"Das Speichern von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird von " +"dieser libvirt-Version oder diesem Hypervisor nicht unterstützt." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» speichern wollen?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine speichern" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine wird gespeichert" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Virtuelle Maschine wird auf Festplatte gespeichert" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Domain: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Fehler beim Abbrechen der Speicheroperation: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "Das Wiederherstellen von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird momentan nicht unterstützt" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"Das Wiederherstellen von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird " +"momentan nicht unterstützt" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Domain" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» zwangsweise ausschalten wollen?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Dies schaltet die VM sofort aus ohne Herunterfahren des Betriebssystems und beschädigt eventuell Daten." +msgstr "" +"Dies schaltet die VM sofort aus ohne Herunterfahren des Betriebssystems und " +"beschädigt eventuell Daten." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Fehler beim Herunterfahren der Domain" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» pausieren wollen?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "Fehler beim Pausieren der Domain" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Fehler beim Fortsetzen der Domain" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "Die Domain konnte nicht wiederhergestellt werden. \nMöchten Sie den gespeicherten Zustand löschen und\neinen regulären Start durchführen?" +msgstr "" +"Die Domain konnte nicht wiederhergestellt werden. \n" +"Möchten Sie den gespeicherten Zustand löschen und\n" +"einen regulären Start durchführen?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "Fehler beim Entfernen des Domain-Zustands: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine wird wiederhergestellt" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Virtuelle Maschine wird von Festplatte wiederhergestellt" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "Fehler beim Starten der Domain" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» ausschalten wollen?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie «%s» neustarten wollen?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Fehler beim Nestarten der Domain: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' zwangsweise zurücksetzen wollen?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Dies setzt die VM sofort zurück ohne Herunterfahren des Betriebssystems und beschädigt eventuell Daten." +msgstr "" +"Dies setzt die VM sofort zurück ohne Herunterfahren des Betriebssystems und " +"beschädigt eventuell Daten." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Domain" @@ -2525,7 +2741,7 @@ msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Domain" msgid "Input Error" msgstr "Eingabefehler" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -2606,11 +2822,11 @@ msgstr "Kein virtuelles Netzwerk ausgewählt." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Fehler beim Auswählen des Netzwerks: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Geroutetes Netzwerk" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2708,7 +2924,8 @@ msgstr "Fehler beim Starten der Schnittstelle «%s»" #: ../virtManager/host.py:1030 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Schnittstelle %s dauerhaft löschen wollen?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Schnittstelle %s dauerhaft löschen wollen?" #: ../virtManager/host.py:1038 #, python-format @@ -2734,74 +2951,74 @@ msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Fehler beim Auswählen der Schnittstelle: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "_Wiederaufnehmen" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_Herunterfahren" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Neustart" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "_Forciertes Zurücksetzen" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "_Forciertes Ausschalten" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "_Speichern" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "_Klonen ..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrieren ..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "D_etails" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU-Verbrauch" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "CPU-Verbrauch des Hosts" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Festplatte E/A" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Netzwerk E/A" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2809,70 +3026,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Dies löscht die Verbindung:\n\n%s\n\nSind Sie sicher?" +msgstr "" +"Dies löscht die Verbindung:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Sind Sie sicher?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "Der entfernte Host erfordert eine Version von netcat/nc,\nwelche die -U Option unterstützt." +msgstr "" +"Der entfernte Host erfordert eine Version von netcat/nc,\n" +"welche die -U Option unterstützt." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "Sie müssen openssh-askpass o.ä. installieren,\num mit diesem Host zu verbinden." +msgstr "" +"Sie müssen openssh-askpass o.ä. installieren,\n" +"um mit diesem Host zu verbinden." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass der «libvirtd»-Daemon\nauf dem entfernten Host läuft." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass der «libvirtd»-Daemon\n" +"auf dem entfernten Host läuft." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "Stellen Sie sicher, dass:\n - Ein Xen-Host-Kernel gebootet wurde\n - Der Xen-Dienst gestartet wurde" +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass:\n" +" - Ein Xen-Host-Kernel gebootet wurde\n" +" - Der Xen-Dienst gestartet wurde" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "Lokale Sitzung konnte nicht gefunden werden: \nFalls Sie virt-manager über ssh -X oder VNC ausführen, \nkönnen Sie ggf. nicht als normaler Benutzer mit libvirt \nverbinden. Versuchen Sie es als Root." +msgstr "" +"Lokale Sitzung konnte nicht gefunden werden: \n" +"Falls Sie virt-manager über ssh -X oder VNC ausführen, \n" +"können Sie ggf. nicht als normaler Benutzer mit libvirt \n" +"verbinden. Versuchen Sie es als Root." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "Stellen Sie sicher, dass der «libvirtd»-Daemon läuft." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "Mit libvirt konnte nicht verbunden werden." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Virtual Machine Manager." -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Doppelklick zum Verbinden" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "Nicht verbunden" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Deaktiviert im Einstellungsdialog." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (deaktiviert)" @@ -2908,7 +3143,9 @@ msgstr "Eine gültige Zielverbindung muss gewählt sein." #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Von Remote aus erreichbarer Hostname für Zielverbindung konnte nicht bestimmt werden." +msgstr "" +"Von Remote aus erreichbarer Hostname für Zielverbindung konnte nicht " +"bestimmt werden." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2938,41 +3175,41 @@ msgstr "Übertragungsrate muss grösser als 0 sein." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Port muss grösser als 0 sein." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM «%s» migrieren" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Gast konnte nicht migriert werden: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Fehler beim Abbrechen der Migrationsoperation: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT zu %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Route zu %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Suche nach verfügbaren Hypervisors ..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "Suchen nach installiertem Paket «%s»" @@ -2985,7 +3222,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Die folgenden Pakete sind nicht installiert:\n%s\n\nDiese Pakete sind erforderlich, um KVM-Gäste lokal zu erstellen.\nMöchten Sie sie jetzt installieren?" +msgstr "" +"Die folgenden Pakete sind nicht installiert:\n" +"%s\n" +"\n" +"Diese Pakete sind erforderlich, um KVM-Gäste lokal zu erstellen.\n" +"Möchten Sie sie jetzt installieren?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2998,7 +3240,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Die folgenden Pakete sind nicht installiert:\n%s\n\nWollen Sie diese Pakete jetzt installieren?" +msgstr "" +"Die folgenden Pakete sind nicht installiert:\n" +"%s\n" +"\n" +"Wollen Sie diese Pakete jetzt installieren?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3018,35 +3264,39 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "Sie können nun Fangtasten definieren durch Drücken \nder gewünschten Tasten. Um Ihre Auswahl zu bestätigen, \nklicken Sie auf OK, während Sie die Tasten gedrückt halten." +msgstr "" +"Sie können nun Fangtasten definieren durch Drücken \n" +"der gewünschten Tasten. Um Ihre Auswahl zu bestätigen, \n" +"klicken Sie auf OK, während Sie die Tasten gedrückt halten." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Bitte Drücken Sie die gewünschte für Fangtasten-Kombination" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "Gerät ohne Aliasname kann nicht geöffnet werden" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" -msgstr "Serielle Konsole wird momentan noch nicht unterstützt über Remote-Verbindung" +msgstr "" +"Serielle Konsole wird momentan noch nicht unterstützt über Remote-Verbindung" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "Serielle Konsole nicht verfügbar für inaktiven Gast" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "Konsole für Gerätetyp «%s» wird momentan noch nicht unterstützt" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "Auf Konsolenpfad «%s» kann nicht zugegriffen werden" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Fehler bei Verbindung mit Textkonsole: %s" @@ -3081,12 +3331,23 @@ msgstr "Keine virtuellen Maschinen" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "Die vollständige Zuweisung von Speicher dauert zunächst länger, doch die Installation des Betriebssystems erfolgt dann schneller.\n\nDas Überspringen der Zuweisung kann zudem Platzprobleme auf dem Host-Rechner verursachen, falls die maximale Abbildgrösse den verfügbaren Speicherplatz übersteigt.\n\nTipp: Die Speicherformate qcow2 und qed unterstützen keine vollständige Zuweisung." +msgstr "" +"Die vollständige Zuweisung von Speicher dauert zunächst länger, doch die " +"Installation des Betriebssystems erfolgt dann schneller.\n" +"\n" +"Das Überspringen der Zuweisung kann zudem Platzprobleme auf dem Host-Rechner " +"verursachen, falls die maximale Abbildgrösse den verfügbaren Speicherplatz " +"übersteigt.\n" +"\n" +"Tipp: Die Speicherformate qcow2 und qed unterstützen keine vollständige " +"Zuweisung." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3153,7 +3414,9 @@ msgstr "Virtuelles Netzwerk ist inaktiv." #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "Virtuelles Netzwerk «%s» ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt starten?" +msgstr "" +"Virtuelles Netzwerk «%s» ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt " +"starten?" #: ../virtManager/uihelpers.py:692 #, python-format @@ -3193,14 +3456,16 @@ msgstr "Nicht erneut nach diesen Verzeichnissen fragen." #: ../virtManager/uihelpers.py:973 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler auf:" +msgstr "" +"Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler " +"auf:" #: ../virtManager/util.py:71 ../virtinst/cli.py:515 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Standard-Speicher-Pool «%s» konnte nicht erzeugt werden: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "Nicht erneut nachfragen" @@ -3218,7 +3483,7 @@ msgstr "Konvertieren von Festplatte mit absolutem Pfad %s nicht möglich" msgid "Unknown format" msgstr "Unbekanntes Format" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'path' oder 'func' ist erforderlich." @@ -3242,7 +3507,9 @@ msgstr "Unbekannter Speicherpfadtyp %s." msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "OVF Abschnitt '%s' wird als notwendig angeführt, aber der Parser weiß nicht damit umzugehen." +msgstr "" +"OVF Abschnitt '%s' wird als notwendig angeführt, aber der Parser weiß nicht " +"damit umzugehen." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3268,7 +3535,9 @@ msgstr "VM muss eine Speichereinstellung haben" msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "Syntaxfehler in Zeile %d: %s\n%s" +msgstr "" +"Syntaxfehler in Zeile %d: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3318,7 +3587,8 @@ msgstr ", Maschinentyp '%s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393 #, python-format msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'" -msgstr "Keine Domains verfügbar für Virtualisierungstyp '%(type)s', arch '%(arch)s'" +msgstr "" +"Keine Domains verfügbar für Virtualisierungstyp '%(type)s', arch '%(arch)s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:739 #, python-format @@ -3344,7 +3614,9 @@ msgstr "Host unterstützt nicht %(virttype)s %(arch)s" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "Host unterstützt nicht Domänen-Typ %(domain)s%(machine)s für Virtualisierungs-Typ '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" +msgstr "" +"Host unterstützt nicht Domänen-Typ %(domain)s%(machine)s für " +"Virtualisierungs-Typ '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3361,7 +3633,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "Installation der Domäne scheint nicht erfolgreich gewesen zu sein..\nWenn ja, können Sie Ihre Domäne starten durch Ausführen von:\n %s\nansonsten starten Sie bitte die Installation neu." +msgstr "" +"Installation der Domäne scheint nicht erfolgreich gewesen zu sein..\n" +"Wenn ja, können Sie Ihre Domäne starten durch Ausführen von:\n" +" %s\n" +"ansonsten starten Sie bitte die Installation neu." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3391,9 +3667,11 @@ msgstr "Was möchten Sie als Datenträger (Dateipfad) verwenden?" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "Geben Sie bitte den Pfad zu der Datei an, die Sie für die Speicherung verwenden möchten. Sie wird die Größe %sGB haben." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"Geben Sie bitte den Pfad zu der Datei an, die Sie für die Speicherung " +"verwenden möchten. Sie wird die Größe %sGB haben." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3443,7 +3721,9 @@ msgstr "Installationen erfordern derzeit %d MB RAM." msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "Sie haben mehr virtuelle CPUs (%d) verlangt, als es physische CPUs (%d) auf dem Host gibt. Dies funktioniert, aber die Leistung wird dürftig sein." +msgstr "" +"Sie haben mehr virtuelle CPUs (%d) verlangt, als es physische CPUs (%d) auf " +"dem Host gibt. Dies funktioniert, aber die Leistung wird dürftig sein." #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3464,7 +3744,8 @@ msgstr "Kann nicht --graphics und graphische Optionen im alten Stil vermischen" #: ../virtinst/cli.py:955 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "Kann nicht mehr als eines angeben von: VNC, SDL, --graphics oder --nographics" +msgstr "" +"Kann nicht mehr als eines angeben von: VNC, SDL, --graphics oder --nographics" #: ../virtinst/cli.py:999 #, python-format @@ -3501,7 +3782,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "Anzahl der auf Ihrem Gast zu konfigurierenden vcpus. Beispiel:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"Anzahl der auf Ihrem Gast zu konfigurierenden vcpus. Beispiel:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3521,13 +3806,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "Konfigurieren Sie eine Gast-Netzwerkschnittstelle. Beispiel:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie eine Gast-Netzwerkschnittstelle. Beispiel:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "Konfigurieren Sie ein Gast-Controllergerät. Beispiel:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie ein Gast-Controllergerät. Beispiel:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3543,7 +3834,8 @@ msgstr "Konfigurieren Sie einen Gast-Kommunikationskanal" #: ../virtinst/cli.py:1161 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" -msgstr "Konfigurieren Sie eine Textkonsolenverbindung zwischen dem Gast und dem Host" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie eine Textkonsolenverbindung zwischen dem Gast und dem Host" #: ../virtinst/cli.py:1164 msgid "Configure physical host devices attached to the guest" @@ -3565,19 +3857,25 @@ msgstr "Konfigurieren Sie Gast-Grafikhardware." msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "Konfigurieren Sie ein Gast-Smartcard-Gerät. Beispiel:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie ein Gast-Smartcard-Gerät. Beispiel:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "Konfigurieren Sie ein Gast-Umleitungsgerät. Beispiel:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie ein Gast-Umleitungsgerät. Beispiel:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "Konfigurieren Sie ein Gast-Memballoon-Gerät. Beispiel:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie ein Gast-Memballoon-Gerät. Beispiel:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3586,14 +3884,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "Konfigurieren Sie Gast-Anzeigeeigenschaften. Beispiel:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Gast-Anzeigeeigenschaften. Beispiel:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "Host-Verzeichnis an Gast übergeben. Beispiel: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"Host-Verzeichnis an Gast übergeben. Beispiel: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3651,7 +3957,8 @@ msgstr "Die Server-Option fehlt für TCP-Umleitung" #: ../virtinst/cli.py:1992 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s Typ '%(chartype)s' unterstützt nicht die '%(optname)s' Option." +msgstr "" +"%(devtype)s Typ '%(chartype)s' unterstützt nicht die '%(optname)s' Option." #: ../virtinst/CloneManager.py:124 msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." @@ -3691,24 +3998,30 @@ msgstr "Originaler Gastname oder XML ist erforderlich." #: ../virtinst/CloneManager.py:425 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "Domain mit zu klonenden Geräten muss pausiert oder heruntergefahren sein." +msgstr "" +"Domain mit zu klonenden Geräten muss pausiert oder heruntergefahren sein." #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "Klonen auf vorhandenen Speicherdatenträger wird derzeit nicht unterstützt: '%s'" +msgstr "" +"Klonen auf vorhandenen Speicherdatenträger wird derzeit nicht unterstützt: " +"'%s'" #: ../virtinst/CloneManager.py:485 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "Mehr zu klonende Festplatten als neue Pfade angegeben wurden. (%(passed)d spezifiziert, %(need)d benötigt" +msgstr "" +"Mehr zu klonende Festplatten als neue Pfade angegeben wurden. (%(passed)d " +"spezifiziert, %(need)d benötigt" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "Einstellen Port der Grafik-Einheit zu autoport, um Konflikt zu vermeiden." +msgstr "" +"Einstellen Port der Grafik-Einheit zu autoport, um Konflikt zu vermeiden." #: ../virtinst/CloneManager.py:575 #, python-format @@ -3754,13 +4067,17 @@ msgstr "'conn' muss angegeben werden, wenn 'location' ein Speicher-Tupel ist." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "Überprüfen Standort des Installationsprogrammes fehlgeschlagen: Datenträger '%s' konnte nicht gefunden werden." +msgstr "" +"Überprüfen Standort des Installationsprogrammes fehlgeschlagen: Datenträger " +"'%s' konnte nicht gefunden werden." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:251 msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "Installations-Medien-Standort muss eine NFS, HTTP oder FTP Netzwerk Installations-Quelle, oder eine vorhandene Datei/Einheit sein" +msgstr "" +"Installations-Medien-Standort muss eine NFS, HTTP oder FTP Netzwerk " +"Installations-Quelle, oder eine vorhandene Datei/Einheit sein" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -3796,7 +4113,8 @@ msgstr "Konnte keine nutzbare NUMA Zellen/CPU-Kombinationen finden." #: ../virtinst/Guest.py:186 msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" -msgstr "Verbindung mit Hypervisor fehlgeschlagen, Installation wird abgebrochen!" +msgstr "" +"Verbindung mit Hypervisor fehlgeschlagen, Installation wird abgebrochen!" #: ../virtinst/Guest.py:295 msgid "Guest" @@ -3841,7 +4159,9 @@ msgstr "Betriebssystem-Variante muss eine Zeichenkette sein." #, python-format msgid "" "OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -msgstr "Betriebssystem-Variante '%(var)s' existiert nicht in unserem Wörterbuch für Betriebssystem-Typ '%(ty)s'" +msgstr "" +"Betriebssystem-Variante '%(var)s' existiert nicht in unserem Wörterbuch für " +"Betriebssystem-Typ '%(ty)s'" #: ../virtinst/Guest.py:463 #, python-format @@ -3850,7 +4170,8 @@ msgstr "Unbekannte Betriebssystem-Variante '%s'" #: ../virtinst/Guest.py:504 msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name." -msgstr "Ob wir einen existierenden Gast mit dem gleichen Namen überschreiben sollen." +msgstr "" +"Ob wir einen existierenden Gast mit dem gleichen Namen überschreiben sollen." #: ../virtinst/Guest.py:575 msgid "Must pass a VirtualDevice instance." @@ -3871,7 +4192,8 @@ msgstr "Name und Speicher muss für alle Gäste angegeben werden!" #: ../virtinst/Guest.py:1010 msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" -msgstr "Die von Ihnen eingegebene UUID wird bereits von einem anderen Gast verwendet!" +msgstr "" +"Die von Ihnen eingegebene UUID wird bereits von einem anderen Gast verwendet!" #: ../virtinst/Guest.py:1091 #, python-format @@ -3895,13 +4217,17 @@ msgstr "Domain wird gestartet..." msgid "" "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Domäne hat nicht existiert. Sie sollten in der Lage sein, mehr Informationen in den Logs zu finden" +msgstr "" +"Domäne hat nicht existiert. Sie sollten in der Lage sein, mehr Informationen " +"in den Logs zu finden" #: ../virtinst/Guest.py:1242 msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Domäne ist noch nicht gelaufen. Sie sollten in der Lage sein, mehr Informationen in den Logs zu finden" +msgstr "" +"Domäne ist noch nicht gelaufen. Sie sollten in der Lage sein, mehr " +"Informationen in den Logs zu finden" #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3972,7 +4298,8 @@ msgstr "Überprüfen Datenträgersignatur für %s" #: ../virtinst/ImageParser.py:292 #, python-format msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" -msgstr "Datenträger-Signatur für %s stimmt nicht überein: Erwartet: %s, Empfangen: %s" +msgstr "" +"Datenträger-Signatur für %s stimmt nicht überein: Erwartet: %s, Empfangen: %s" #: ../virtinst/ImageParser.py:295 #, python-format @@ -4049,7 +4376,9 @@ msgstr "Ob STP auf der Bridge aktiviert ist" #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "Verzögerung in Sekunden bevor die Weiterleitung bei Beitritt zu einem Netzwerk beginnt." +msgstr "" +"Verzögerung in Sekunden bevor die Weiterleitung bei Beitritt zu einem " +"Netzwerk beginnt." #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4082,12 +4411,16 @@ msgstr "MII Überwachungs-Intervall in Millisekunden" #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "Wartezeit in Millisekunden bevor ein Sklave nach Verbindungswiederherstellung freigegeben wird" +msgstr "" +"Wartezeit in Millisekunden bevor ein Sklave nach " +"Verbindungswiederherstellung freigegeben wird" #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "Wartezeit in Millisekunden bevor ein Sklave nach Verbindungsverlust gesperrt wird" +msgstr "" +"Wartezeit in Millisekunden bevor ein Sklave nach Verbindungsverlust gesperrt " +"wird" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4129,35 +4462,35 @@ msgstr "IP-Adresse" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "CD-ROM Medien müssen für den Live-CD-Installer angegeben werden." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "System" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "Schnittstelle %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "Verbindung unterstützt keine Host-Geräteaufzählung" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "Format von '%s' konnte nicht bestimmt werden" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Konnte passende Knoten-Einheit für '%s' nicht finden" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "Ungültige Verzeichnis-Eintragung für Einheit '%s %s'" @@ -4167,7 +4500,9 @@ msgstr "Ungültige Verzeichnis-Eintragung für Einheit '%s %s'" msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "Konnte keine installierbare Auslieferung in '%s' finden\nDer Standort muss das Root-Verzeichnis einer Installations-Struktur sein." +msgstr "" +"Konnte keine installierbare Auslieferung in '%s' finden\n" +"Der Standort muss das Root-Verzeichnis einer Installations-Struktur sein." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4237,7 +4572,8 @@ msgstr "Berechtigungen müssen als ein dict-Objekt übergeben werden" #: ../virtinst/Storage.py:179 msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner' and 'group' keys." -msgstr "Berechtigungen müssen die 'mode', 'owner' und 'group' Schlüssel enthalten." +msgstr "" +"Berechtigungen müssen die 'mode', 'owner' und 'group' Schlüssel enthalten." #: ../virtinst/Storage.py:186 #, python-format @@ -4312,7 +4648,8 @@ msgstr "Speicher-Pool konnte nicht gestartet werden: %s" #: ../virtinst/Storage.py:484 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" -msgstr "Konnte das Kennzeichen des automatischen Pool-Starts nicht erstellen: %s" +msgstr "" +"Konnte das Kennzeichen des automatischen Pool-Starts nicht erstellen: %s" #: ../virtinst/Storage.py:511 msgid "Directory to use for the storage pool." @@ -4379,7 +4716,8 @@ msgstr "Name der Datenträgergruppe" #: ../virtinst/Storage.py:754 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "Der Quellen-Pfad muss ausdrücklich bei Aufbau des Pools angegeben werden" +msgstr "" +"Der Quellen-Pfad muss ausdrücklich bei Aufbau des Pools angegeben werden" #: ../virtinst/Storage.py:771 msgid "Path to the existing disk device." @@ -4401,7 +4739,9 @@ msgstr "Format der Partitionstabelle des Quellgeräts" #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "Muss explizit Disk-Format angeben, wenn eine Festplatten-Einheit formatiert wird." +msgstr "" +"Muss explizit Disk-Format angeben, wenn eine Festplatten-Einheit formatiert " +"wird." #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4465,7 +4805,7 @@ msgstr "'pool' muss eine virStoragePool instanz sein." msgid "pool '%s' must be active." msgstr "Pool '%s' muss aktiv sein." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol muss eine virStorageVol sein" @@ -4473,7 +4813,9 @@ msgstr "input_vol muss eine virStorageVol sein" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "Erstellen von Speicher aus einem vorhandenen Datenträger wird von dieser libvirt-Version nicht unterstützt." +msgstr "" +"Erstellen von Speicher aus einem vorhandenen Datenträger wird von dieser " +"libvirt-Version nicht unterstützt." #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4489,26 +4831,32 @@ msgstr "'%s' ist kein gültiges Format." msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "Name '%s' wird bereits von einem anderen Datenträger verwendet." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Zuweisen von '%s'" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "Es ist nicht genügend freier Speicherplatz auf dem Speicher-Pool vorhanden, um den Datenträger zu erstellen. (%d M angeforderte Zuteilung > %d M verfügbar)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"Es ist nicht genügend freier Speicherplatz auf dem Speicher-Pool vorhanden, " +"um den Datenträger zu erstellen. (%d M angeforderte Zuteilung > %d M " +"verfügbar)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "Die angeforderte Volumenkapazität übersteigt den verfügbaren Pool-Speicherplatz, wenn der Datenträger voll zugeteilt wird. (%d M angeforderte Kapazität > %d M verfügbar)" +msgstr "" +"Die angeforderte Volumenkapazität übersteigt den verfügbaren Pool-" +"Speicherplatz, wenn der Datenträger voll zugeteilt wird. (%d M angeforderte " +"Kapazität > %d M verfügbar)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4546,7 +4894,8 @@ msgstr "%s Name kann nicht nur aus numerischen Zeichen bestehen" #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" -msgstr "%s Name darf nur alphanumerische Zeichen und '_', '.', oder '-' enthalten" +msgstr "" +"%s Name darf nur alphanumerische Zeichen und '_', '.', oder '-' enthalten" #: ../virtinst/util.py:172 msgid "MAC address must be a string." @@ -4954,26 +5303,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5180,7 +5529,11 @@ msgstr "Powered by libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Timo Trinks , 2006, 2007.\nMichael Schönitzer , 2007.\nFabian Affolter , 2008, 2009, 2010.\nHedda Peters , 2009, 2012." +msgstr "" +"Timo Trinks , 2006, 2007.\n" +"Michael Schönitzer , 2007.\n" +"Fabian Affolter , 2008, 2009, 2010.\n" +"Hedda Peters , 2009, 2012." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5190,7 +5543,9 @@ msgstr "Neue virtuelle Hardware hinzufügen" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie den Platz für Ihr neues virtuelles Speichergerät auf dem Hostsystem zuweisen möchten." +msgstr "" +"Bitte geben Sie an, wie Sie den Platz für Ihr neues virtuelles Speichergerät " +"auf dem Hostsystem zuweisen möchten." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5220,7 +5575,7 @@ msgstr "Gerättypen-Feld" msgid "_Device type:" msgstr "_Gerätetyp:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Cac_he-Modus:" @@ -5230,9 +5585,11 @@ msgstr "Speicher_format:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie Ihr neues virtuelles Netzwerkgerät mit dem Host-Netzwerk verbinden möchten." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Bitte geben Sie an, wie Sie Ihr neues virtuelles Netzwerkgerät mit dem Host-" +"Netzwerk verbinden möchten." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5255,7 +5612,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "_Host-Gerät:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "_Brücken-Name:" @@ -5263,7 +5620,9 @@ msgstr "_Brücken-Name:" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Zeigergerät mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." +msgstr "" +"Bitte geben Sie an, welche Art von Zeigergerät mit der virtuellen Maschine " +"verbunden werden soll." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5290,15 +5649,19 @@ msgstr "Pa_sswort:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "Tipp: VNC- oder SPICE-Server werden dringend empfohlen, da sie die Einbettung des Gastkonsolenfensters in diese Anwendung erlauben. Sie können zudem den Zugang zur Gastkonsole von einem entfernten System erlauben." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"Tipp: VNC- oder SPICE-Server werden dringend empfohlen, da sie " +"die Einbettung des Gastkonsolenfensters in diese Anwendung erlauben. Sie " +"können zudem den Zugang zur Gastkonsole von einem entfernten System erlauben." +"" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "An allen öffentlichen Netzwerkschnittstellen horchen" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "_Tastaturbelegung:" @@ -5317,7 +5680,9 @@ msgstr "A_utomatisch zuordnen" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Audiogerät mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." +msgstr "" +"Bitte geben Sie an, welche Art von Audiogerät mit der virtuellen Maschine " +"verbunden werden soll." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5327,7 +5692,9 @@ msgstr "_Modell:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Bitte geben Sie an, welches physische Gerät\nmit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." +msgstr "" +"Bitte geben Sie an, welches physische Gerät\n" +"mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5343,7 +5710,7 @@ msgstr "Zeichengerät" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" @@ -5368,7 +5735,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rt:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Modus:" @@ -5377,7 +5744,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Geräteparameter" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "kennzeichnen" @@ -5385,13 +5752,17 @@ msgstr "kennzeichnen" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Videogerät mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." +msgstr "" +"Bitte geben Sie an, welche Art von Videogerät mit der virtuellen Maschine " +"verbunden werden soll." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Watchdog-Gerättyp\nund Standardaktion verwendet werden soll." +msgstr "" +"Bitte geben Sie an, welche Art von Watchdog-Gerättyp\n" +"und Standardaktion verwendet werden soll." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5401,7 +5772,9 @@ msgstr "A_ktion:" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "Bitte geben Sie an, auf welches Host-Verzeichnis\nim Gast zugegriffen werden soll." +msgstr "" +"Bitte geben Sie an, auf welches Host-Verzeichnis\n" +"im Gast zugegriffen werden soll." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5426,9 +5799,10 @@ msgstr "_Durchsuchen ..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "Bitte geben Sie an, welcher Smartcard-Gerätemodus mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Bitte geben Sie an, welcher Smartcard-Gerätemodus mit der virtuellen " +"Maschine verbunden werden soll." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5439,7 +5813,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Abschliessen" @@ -5546,9 +5920,15 @@ msgstr "_Name:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "Beim Klonen wird eine neue, unabhängige Kopie der Originalplatte erstellt. Beim Freigeben\nwird das vorhandene Plattenimage für die neue und die Originalmaschine verwendet." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"Beim Klonen wird eine neue, unabhängige Kopie der " +"Originalplatte erstellt. Beim Freigeben\n" +"wird das vorhandene Plattenimage für die neue und die Originalmaschine " +"verwendet." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5646,7 +6026,7 @@ msgstr "Statische Konfiguration:" msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5658,7 +6038,7 @@ msgstr "A_utoconf" msgid "Addresses:" msgstr "Adressen:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5672,7 +6052,8 @@ msgstr "Netzwerkschnittstellen einrichten" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:32 msgid "Configure network interface" -msgstr "Netzwerkschnittstelle einrichten" +msgstr "" +"Netzwerkschnittstelle einrichten" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:33 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5722,29 +6103,34 @@ msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen" +msgstr "" +"Neues " +"virtuelles Netzwerk erstellen" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung eines neuen virtuellen Netzwerks. Zunächst werden einige Informationen über das virtuelle Netzwerk abgefragt, das Sie erstellen möchten, wie zum Beispiel:" +msgstr "" +"Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung eines neuen virtuellen " +"Netzwerks. Zunächst werden einige Informationen über das virtuelle Netzwerk " +"abgefragt, das Sie erstellen möchten, wie zum Beispiel:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5754,237 +6140,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Virtuelles Netzwerk benennen" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Virtuelles " +"Netzwerk benennen" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen für das virtuelle Netzwerk:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Netznamen-Feld" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Beispiel: Netzwerk1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "Netzwerk_name:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "_Netzwerk:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "Tipp: Das Netzwerk sollte aus einem der privaten Adressräume von IPv4 gewählt werden. Beispiel: 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 oder 192.168.0.0/16" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "Start:" +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "End:" +msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 -msgid "Enable DHCPv4" +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "_Netzwerk:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"Tipp: Das Netzwerk sollte aus einem der privaten Adressräume von IPv4 " +"gewählt werden. Beispiel: 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 oder 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +msgid "Enable DHCPv4" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Ziel:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "_Isoliertes virtuelles Netzwerk" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "Zum physischen Netzwerk _weiterleiten" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Physisches Netzwerk" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Bereit zur Einrichtung des Netzwerks" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4-Netzwerk" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Bereit zur " +"Einrichtung des Netzwerks" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Abschliessen" @@ -5999,7 +6465,8 @@ msgstr "Speicher-Pool hinzufügen" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "Gibt einen Speicherbereich an, welcher später in VM-Speicher geteilt wird." +msgstr "" +"Gibt einen Speicherbereich an, welcher später in VM-Speicher geteilt wird." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6051,7 +6518,9 @@ msgstr "Neuer Speicherdatenträger" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "Erzeugt eine Speichereinheit, welche direkt von einer virtuellen Maschine genutzt werden kann." +msgstr "" +"Erzeugt eine Speichereinheit, welche direkt von einer virtuellen Maschine " +"genutzt werden kann." #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" @@ -6066,7 +6535,7 @@ msgid "available space:" msgstr "verfügbarer Platz:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6094,7 +6563,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Name: Name des\n zu erzeugenden Datenträgers. Datei-\n Endung kann ange-\n hängt werden\n\nFormat: Datei-/Partitions-\n Format des Datenträgers\n\nKapazität: Maximale\n Grösse des Datenträgers.\n\nZuweisung: Derzeit\n tatsächlich zu Datenträger\n zugewiesene Grösse" +msgstr "" +"Name: Name des\n" +" zu erzeugenden Datenträgers. Datei-\n" +" Endung kann ange-\n" +" hängt werden\n" +"\n" +"Format: Datei-/Partitions-\n" +" Format des Datenträgers\n" +"\n" +"Kapazität: Maximale\n" +" Grösse des Datenträgers.\n" +"\n" +"Zuweisung: Derzeit\n" +" tatsächlich zu Datenträger\n" +" zugewiesene Grösse" #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6102,7 +6585,8 @@ msgstr "Neue VM" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Neue virtuelle Maschine erstellen" +msgstr "" +"Neue virtuelle Maschine erstellen" #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" @@ -6202,9 +6686,12 @@ msgstr "_Basisverzeichnis des vorhandenen Betriebssystems angeben:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "Der Betriebssystem-Verzeichnisbaum muss bereits existieren.\nDas Erstellen eines Verzeichnisbaums wird noch nicht unterstützt." +msgstr "" +"Der Betriebssystem-Verzeichnisbaum muss bereits existieren.\n" +"Das Erstellen eines Verzeichnisbaums wird noch nicht unterstützt." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6272,9 +6759,11 @@ msgstr "Konfiguration bearbeiten vor der Installation" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "Für optimale Leistung ist es erforderlich, ein Betriebssystem anzugeben" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"Für optimale Leistung ist es erforderlich, ein Betriebssystem " +"anzugeben" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6301,6 +6790,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Bestätigung zum Löschen" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Zugehörige D_ateien löschen" @@ -6329,640 +6824,656 @@ msgid "_Clone" msgstr "_Klonen" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_Löschen" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Bildschirmfo_to aufnehmen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Anzeigen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Konsole" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbildmodus" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Grösse anpassen auf VM" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "Anzeige _skalieren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "_Immer" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Nur wenn Vollbildmodus" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Nie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Textkonsolen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "_Taste senden" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Grafische Konsole anzeigen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Konsole" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Details der virtuellen Hardware anzeigen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine anschalten" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Starten" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine pausieren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine herunterfahren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Herunterfahren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Zu Vollbildmodus wechseln" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Installation beginnen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "Installation _beginnen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Die Konsole ist derzeit nicht verfügbar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Dieses Passwort in Ihrem Schlüsselbund _speichern" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_Login" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Har_dware hinzufügen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Herunterfahren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Grundlegende Details" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Architektur:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Emulator:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor-Details" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Hostname:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "Produktname:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "Betriebssystem" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "A_CPI aktivieren:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PIC aktivieren:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "_Uhr Offset:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "Maschinentyp:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Maschineneinstellungen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Kennung" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "Neu kennzeichnen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "D_ynamisch" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_Statisch" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odell:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nAuslastung:" +msgstr "" +"CPU\n" +"Auslastung:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Speicher\nBelegung:" +msgstr "" +"Speicher\n" +"Belegung:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Festplatte\nE/A:" +msgstr "" +"Festplatte\n" +"E/A:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Netzwerk\nE/A:" +msgstr "" +"Netzwerk\n" +"E/A:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0 KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0 KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Leistung" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logische Rechner-CPUs:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximale Zuweisung:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "_Derzeitige Zuweisung:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuelle CPU-Auswahl" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 -msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "Mehrfachvergabe von vCPUs kann die Leistung beeinträchtigen" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" +msgstr "" +"Mehrfachvergabe von vCPUs kann die Leistung beeinträchtigen" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Host-CPU-Konfiguration kopieren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU-Features" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "CPU-Topologie manuell einstellen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Threads:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Kerne:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Sockets:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "Standard _Pinning:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtuelle CPU-Affinität Auswahl" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Von Host _NUMA-Konfiguration generieren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Laufzeit-_Pinning:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ma_ximale Zuweisung:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Gesamter Host-Speicher:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Speicherauswahl" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Max. Speicherauswahl" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Speicher" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Virt_uelle Maschine beim Start des Hosts starten" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Bootme_nü aktivieren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "Boot-Gerät-Reihenfolge" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Kernel-Pfad:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd-Pfad:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Durchsuchen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Kernel-Argumente:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Direkter Kernel-Boot" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init-Pfad:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "Container-Init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "Schr_eibgeschützt:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Freige_bbar:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Zielgerät:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Quellpfad:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Verbinden mit/Trennen von Medium" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Speichergrösse:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Speicherformat:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "Festplattenb_us:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "Serien_nummer:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "_EA-Modus:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "_Leistungsoptionen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "Lesen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "Schreiben:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "Gesamt:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "KBytes/Sek" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/Sek" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "IO-_Optimierung" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "Erweiterte _Optionen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuelle Platte:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Quellgerät:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-Adresse:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "Gerätem_odell:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "Quellmodus:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuelle Netzwerkschnittstelle" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "Instanzen-ID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typ-ID-Version:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typ-ID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Manager-ID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "Virtueller Port" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtueller Zeiger" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS-Port:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Audiogerät" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Gerätetyp:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "Bind-Host:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "Zieltyp:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "Zielname:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "Quellhost:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "Typ eingeben" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Gerät:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Köpfe:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "A_ktion:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "Treiber:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "Schreibrichtlinie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "Quelle:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Ziel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "Schreibgeschütztes Dateisystem:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "Dateisystem" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "M_odus:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "Smartcard-Gerät" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "Umgeleitetes Gerät" @@ -6976,7 +7487,8 @@ msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen ..." #: ../ui/vmm-host.ui.h:4 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "Eine gespeicherte Maschine von einem Dateisystem-Abbild wiederherstellen" +msgstr "" +"Eine gespeicherte Maschine von einem Dateisystem-Abbild wiederherstellen" #: ../ui/vmm-host.ui.h:8 msgid "Memory:" @@ -7038,6 +7550,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP-Start:" @@ -7047,7 +7563,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP-Ende:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7414,9 +7930,14 @@ msgstr "Ändern ..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "Wenn der Tastaturfokus auf der grafischen Konsole des Gasts liegt, die Tastaturkürzel für Konsolenfenstermenüs (Alt+D -> Datei etc.) nicht deaktivieren. Normalerweise werden diese deaktiviert, um sicherzustellen, dass ein Tippen im Gast nicht versehentlich eine Operation im virt-managers Konsolenfenster auslöst." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"Wenn der Tastaturfokus auf der grafischen Konsole des Gasts liegt, die " +"Tastaturkürzel für Konsolenfenstermenüs (Alt+D -> Datei etc.) nicht " +"deaktivieren. Normalerweise werden diese deaktiviert, um sicherzustellen, " +"dass ein Tippen im Gast nicht versehentlich eine Operation im virt-managers " +"Konsolenfenster auslöst." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7439,7 +7960,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "Standardmässiges Speicherformat:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7505,3 +8026,19 @@ msgstr "_Lokal durchsuchen" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "_Datenträger wählen" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Vor Schliessen des Fensters den Job abbrechen?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "Dadurch werden sämtliche ausgewählten Speicherdaten gelöscht." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Das Bildschirmfoto wurde gespeichert unter:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Bildschirmfoto gespeichert" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fde3359ef..5cda3443c 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Daniel Cabrera , 2009-2010 # vareli , 2013 @@ -10,18 +10,19 @@ # Hugo Jiménez Hernández , 2011 # Javier Maestre , 2012 # Manuel Ospina , 2006 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -32,7 +33,9 @@ msgstr "Error al iniciar el gestor de máquina virtual" msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "Debe indicarse un método de instalación\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"Debe indicarse un método de instalación\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -59,9 +62,11 @@ msgstr "Error en los parámetros de almacenamiento: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "¿Desearía un huésped totalmente virtualizado (si o no)? Esto le permitirá ejecutar sistemas operativos no modificados." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"¿Desearía un huésped totalmente virtualizado (si o no)? Esto le permitirá " +"ejecutar sistemas operativos no modificados." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -95,9 +100,11 @@ msgstr "No es posible especificar almacenamiento y utilizar --nodisks" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "No es posible utilizar al mismo tiempo --file, --nonsparse, o --file-size con opciones --disk options. Utilice --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"No es posible utilizar al mismo tiempo --file, --nonsparse, o --file-size " +"con opciones --disk options. Utilice --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -118,19 +125,25 @@ msgstr "Sólo puede ser utilizado un método de instalación (%(methods)s)" #: ../virt-install:446 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "Los métodos de instalación (%s) no pueden ser especificados en los contenedores de huéspedes" +msgstr "" +"Los métodos de instalación (%s) no pueden ser especificados en los " +"contenedores de huéspedes" #: ../virt-install:451 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados " +msgstr "" +"Inicialización PXE en red no está soportado para huéspedes paravirtualizados " #: ../virt-install:454 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "Huéspedes paravirtualizados no pueden instalarse desde un dispositivo cdrom." +msgstr "" +"Huéspedes paravirtualizados no pueden instalarse desde un dispositivo cdrom." #: ../virt-install:459 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "Esta versión de libvirt no tiene soporte para instalaciones remote --location " +msgstr "" +"Esta versión de libvirt no tiene soporte para instalaciones remote --" +"location " #: ../virt-install:462 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -156,20 +169,27 @@ msgstr "La configuración de red del huésped no tiene soporte para PXE" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "No se ha podido conectar a una consola gráfica: no está instalado el virt-viewer. Por favor, instale el paquete \"virt-viewer\"-" +msgstr "" +"No se ha podido conectar a una consola gráfica: no está instalado el virt-" +"viewer. Por favor, instale el paquete \"virt-viewer\"-" #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nEmpezando la instalación..." +msgstr "" +"\n" +"Empezando la instalación..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "La creación del dominio se ha completado. Puede ahora reiniciarlo ejecutando:\n %s" +msgstr "" +"La creación del dominio se ha completado. Puede ahora reiniciarlo " +"ejecutando:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -187,7 +207,9 @@ msgstr "El dominio se ha caído." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "La instalación del dominio continúa en progreso. Puede reconectarse a \nla consola para completar el proceso de instalación." +msgstr "" +"La instalación del dominio continúa en progreso. Puede reconectarse a \n" +"la consola para completar el proceso de instalación." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -199,7 +221,9 @@ msgstr "%d minutos " msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " "complete." -msgstr "La instalación del dominio continúa en progreso. Esperando %s para que se complete la instalación." +msgstr "" +"La instalación del dominio continúa en progreso. Esperando %s para que se " +"complete la instalación." #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -212,7 +236,8 @@ msgstr "No se ha podido buscar el dominio después de la instalación: %s" #: ../virt-install:785 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "La instalación ha excedido el tiempo especificado. Abortando la aplicación." +msgstr "" +"La instalación ha excedido el tiempo especificado. Abortando la aplicación." #: ../virt-install:810 msgid "Dry run completed successfully" @@ -221,9 +246,12 @@ msgstr "Ejecución en seco completada exitosamente" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml sólo puede ser utilizado en huéspedes que no posean una fase de instalación (--import, --boot, etc.). Para conocer todos los XML generados, por favor utilice --print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml sólo puede ser utilizado en huéspedes que no posean una fase de " +"instalación (--import, --boot, etc.). Para conocer todos los XML generados, " +"por favor utilice --print-step all." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -247,7 +275,9 @@ msgstr "Cantidad de memoria en megabytes para alojar la instancia del huésped " #: ../virt-install:859 msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML." -msgstr "Descripción capaz de ser entendida por seres humanos de la MV a ser almacenada en el XML generado." +msgstr "" +"Descripción capaz de ser entendida por seres humanos de la MV a ser " +"almacenada en el XML generado." #: ../virt-install:862 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -268,7 +298,9 @@ msgstr "Medio de instalación de CD-ROM" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "Fuente de instalación (por ejemplo, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"Fuente de instalación (por ejemplo, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://" +"host/path)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -283,7 +315,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "Parche en el init binario para el contenedor del huésped. Ej:\n --init /path/to/app (to contain an application)\n--init /sbin/init (for a full OS container)" +msgstr "" +"Parche en el init binario para el contenedor del huésped. Ej:\n" +" --init /path/to/app (to contain an application)\n" +"--init /sbin/init (for a full OS container)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -292,7 +327,8 @@ msgstr "Tratar los medios de CD-ROM como Live CD" #: ../virt-install:886 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "Argumentos adicionales para pasar al kernel inicializado desde --location" +msgstr "" +"Argumentos adicionales para pasar al kernel inicializado desde --location" #: ../virt-install:890 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -300,19 +336,25 @@ msgstr "Agrega el archivo indicado a la raíz de inittrd desde --location" #: ../virt-install:892 ../virt-image:71 msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "El tipo de sistema operativo que está siendo instalado, por ejemplo, \"linux\", \"unix\", \"windows\"" +msgstr "" +"El tipo de sistema operativo que está siendo instalado, por ejemplo, \"linux" +"\", \"unix\", \"windows\"" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "La variante del sistema operativo huésped que se está instalando, p. ej., 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"La variante del sistema operativo huésped que se está instalando, p. ej., " +"'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "De manera optativa configura el orden de arranque post instalación, menú, arranque de kernel permanente, etc." +msgstr "" +"De manera optativa configura el orden de arranque post instalación, menú, " +"arranque de kernel permanente, etc." #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -324,7 +366,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "Especifica almacenamiento con diversas opciones. Ex.\n --disk path=/my/existing/disk --disk path=/my/new/disk,size=5 (en gigabytes)\n --disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"Especifica almacenamiento con diversas opciones. Ex.\n" +" --disk path=/my/existing/disk --disk path=/my/new/disk,size=5 (en " +"gigabytes)\n" +" --disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -374,13 +420,17 @@ msgstr "El tipo de máquina a ser emulado" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Inhabilita APIC para un huésped completamente virtual (se anulan los valores en os-type/os-variant db) " +msgstr "" +"Inhabilita APIC para un huésped completamente virtual (se anulan los valores " +"en os-type/os-variant db) " #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Inhabilita ACPI para un huésped completamente virtual (se anulan los valores en os-type/os-variant db)" +msgstr "" +"Inhabilita ACPI para un huésped completamente virtual (se anulan los valores " +"en os-type/os-variant db)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -402,7 +452,9 @@ msgstr "Muestra el dominio XML generado en lugar de definir un huésped." msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "Muestra el XML de un momento determinado de la instalación (1, 2, 3, todos) en lugar de definir el huésped." +msgstr "" +"Muestra el XML de un momento determinado de la instalación (1, 2, 3, todos) " +"en lugar de definir el huésped." #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -415,11 +467,15 @@ msgstr "Tiempo de espera (en minutos)" #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "Recorre el proceso de instalación, pero no se crean dispositivos ni se define el huésped." +msgstr "" +"Recorre el proceso de instalación, pero no se crean dispositivos ni se " +"define el huésped." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -msgstr "Provoca un \"si\" forzado para cualquier solicitud adecuada, y finaliza todas los demás" +msgstr "" +"Provoca un \"si\" forzado para cualquier solicitud adecuada, y finaliza " +"todas los demás" #: ../virt-install:995 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88 msgid "Suppress non-error output" @@ -427,7 +483,9 @@ msgstr "Suprime el resultado non-error" #: ../virt-install:998 ../virt-clone:190 msgid "Request user input for ambiguous situations or required options." -msgstr "Solicitar entradas de usuario para situaciones ambiguas u opciones requeridas." +msgstr "" +"Solicitar entradas de usuario para situaciones ambiguas u opciones " +"requeridas." #: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90 msgid "Print debugging information" @@ -465,7 +523,9 @@ msgstr "Se requiere un nombre de máquina original o archivo xml válido." #: ../virt-clone:113 #, c-format msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" -msgstr "¿Qué (ruta de archivo) le gustaría utilizar para como disco clonado para '%s'?" +msgstr "" +"¿Qué (ruta de archivo) le gustaría utilizar para como disco clonado para " +"'%s'?" #: ../virt-clone:142 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -479,7 +539,9 @@ msgstr "Archivo XML a ser usado como huésped original." msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "Auto generar nombre de clon y rutas de almacenamiento desde la configuración original de huésped." +msgstr "" +"Auto generar nombre de clon y rutas de almacenamiento desde la configuración " +"original de huésped." #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -487,17 +549,22 @@ msgstr "Nombre para el nuevo huésped" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "Nuevo UUID para el huésped clonado; por defecto se genera en forma aleatoria una UUID" +msgstr "" +"Nuevo UUID para el huésped clonado; por defecto se genera en forma aleatoria " +"una UUID" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" -msgstr "Nuevo archivo para ser usado como imagen de disco para el nuevo huésped" +msgstr "" +"Nuevo archivo para ser usado como imagen de disco para el nuevo huésped" #: ../virt-clone:161 msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "Copiando dispositivos de manera forzada (por ejemplo, si \"hdc\" es un dispositivo cdrom sólo de lectura, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"Copiando dispositivos de manera forzada (por ejemplo, si \"hdc\" es un " +"dispositivo cdrom sólo de lectura, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -507,7 +574,9 @@ msgstr "No utilice un archivo separado para la imagen del disco de lo clonado" msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "No clona el almacenamiento, las nuevas imágenes de disco especificadas mediante --archivo se conservan sin ser modificadas" +msgstr "" +"No clona el almacenamiento, las nuevas imágenes de disco especificadas " +"mediante --archivo se conservan sin ser modificadas" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -517,23 +586,30 @@ msgstr "Configuración de redes" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "Nueva dirección MAC adecuada para el huésped clonado. Por defecto se genera en forma aleatoria una MAC " +msgstr "" +"Nueva dirección MAC adecuada para el huésped clonado. Por defecto se genera " +"en forma aleatoria una MAC " #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." -msgstr "Muestra el dominio XML generado en lugar de definir y clonar el huésped." +msgstr "" +"Muestra el dominio XML generado en lugar de definir y clonar el huésped." #: ../virt-clone:184 msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "No se verifican colisiones de nombres. Permite reemplazar un huésped existente con en nuevo clon." +msgstr "" +"No se verifican colisiones de nombres. Permite reemplazar un huésped " +"existente con en nuevo clon." #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "No solicitar entrada. Una respuesta positiva, cuando se aplique, termina cualquier otra entrada" +msgstr "" +"No solicitar entrada. Una respuesta positiva, cuando se aplique, termina " +"cualquier otra entrada" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -551,9 +627,10 @@ msgstr "La imagen requiere una interfaz de red %i " #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "La variante del sistema operativo por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"La variante del sistema operativo por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", " +"\"solaris10\", \"win2k\"" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -620,13 +697,17 @@ msgstr "Arquitectura de máquina tipo (i686/x86_64/ppc)" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "El tipo de sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, por ejemplo, \"linux\", \"unix\", \"windows\"" +msgstr "" +"El tipo de sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, por " +"ejemplo, \"linux\", \"unix\", \"windows\"" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\",\"vista\"" +msgstr "" +"La variante del sistema operativo para huéspedes totalmente virtualizados, " +"por ejemplo, \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\",\"vista\"" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -720,7 +801,9 @@ msgstr "No existe soporte para este tipo de huésped." #: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/addhardware.py:395 msgid "Connection does not support host device enumeration" -msgstr "La conexión no tiene soporte para la numeración de los dispositivos del equipo" +msgstr "" +"La conexión no tiene soporte para la numeración de los dispositivos del " +"equipo" #: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "Libvirt version does not support video devices." @@ -774,11 +857,11 @@ msgstr "Lun SCSI Virtio" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Disco virtual XEN" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tableta Gráfica USB EvTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Ratón USB Genérico" @@ -821,7 +904,7 @@ msgstr "Almacenamiento" msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -845,7 +928,7 @@ msgstr "Dispositivo Watchdog" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Pasarela de sistema de archivos" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" @@ -867,7 +950,9 @@ msgstr "Crear Archivo de almacenaje" #: ../virtManager/addhardware.py:1137 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "La asignación de almacenaje del disco puede demorar algunos minutos en completarse." +msgstr "" +"La asignación de almacenaje del disco puede demorar algunos minutos en " +"completarse." #: ../virtManager/addhardware.py:1175 msgid "Are you sure you want to add this device?" @@ -877,7 +962,10 @@ msgstr "¿Realmente quiere añadir este dispositivo?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Este dispositivo no pudo añadirse a la máquina en ejecución.¿Le gustaría hacer que el dispositivo este disponible tras el siguiente apagado del huésped?" +msgstr "" +"Este dispositivo no pudo añadirse a la máquina en ejecución.¿Le gustaría " +"hacer que el dispositivo este disponible tras el siguiente apagado del " +"huésped?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -893,7 +981,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "El siguiente almacenamiento ya existe , pero no está \nen uso por ninguna máquina virtual:\n\n%s\n\n¿Desea reutilizar este almacenamiento?" +msgstr "" +"El siguiente almacenamiento ya existe , pero no está \n" +"en uso por ninguna máquina virtual:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"¿Desea reutilizar este almacenamiento?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -913,98 +1007,100 @@ msgstr "¡El disco \"%s\" está siendo usado por otro huésped!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "¿En realidad desea usar el disco?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Error en la selección de la red." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Debe seleccionarse una red de origen." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Dirección MAC Inválida" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Se debe ingresar una dirección MAC." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Error de parámetro de dispositivo gráfico" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Error de parámetro de dispositivo de sonido" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Dispositivo Físico Requerido" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Debe seleccionarse un dispositivo." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Error de parámetro de dispositivo de equipo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "error de parámetro de dispositivo %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Error de parámetro de dispositivo de video" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Error de parámetro de watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "un sistema de archivos origen debe especificarse" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "un sistema de archivos origen debe especificarse" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "Ruta objetivo inválida. Ya existe un sistema de archivos con ese objetivo" +msgstr "" +"Ruta objetivo inválida. Ya existe un sistema de archivos con ese objetivo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "error de parámetro de sistema de archivos" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "error de parámetro de dispositivo Smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "error de parámetro de dispositivo USB redireccionado" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "¿Cancelar el trabajo antes de cerrar la ventana?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Cancelando trabajo..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Cancelando trabajo..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Completado" @@ -1030,7 +1126,8 @@ msgstr "No existe un almacenamiento que clonar." #: ../virtManager/clone.py:79 msgid "Connection does not support managed storage cloning." -msgstr "La conexión no tiene soporte para clonación de almacenamiento administrado." +msgstr "" +"La conexión no tiene soporte para clonación de almacenamiento administrado." #: ../virtManager/clone.py:83 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." @@ -1040,13 +1137,15 @@ msgstr "No es posible clonar almacenamiento remoto no administrado." msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "Los dispositivos de bloque a clonar deberían ser\n volúmenes de almacenamiento administrados por libvirt." +msgstr "" +"Los dispositivos de bloque a clonar deberían ser\n" +" volúmenes de almacenamiento administrados por libvirt." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Sin permisos de acceso en el directorio padre." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "La ruta no existe." @@ -1112,7 +1211,9 @@ msgstr "Clonar hará que el archivo existente sea sobrescrito" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Si utiliza una imagen existente, durante el proceso de clonado la ruta será sobrescrita. ¿Seguro que quiere utilizar esta ruta?" +msgstr "" +"Si utiliza una imagen existente, durante el proceso de clonado la ruta será " +"sobrescrita. ¿Seguro que quiere utilizar esta ruta?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1130,7 +1231,12 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "Los siguientes dispositivos de disco no serán clonados:\n\n%s\nAl ejecutar el nuevo huésped podría sobrescribir datos de estas imágenes de disco." +msgstr "" +"Los siguientes dispositivos de disco no serán clonados:\n" +"\n" +"%s\n" +"Al ejecutar el nuevo huésped podría sobrescribir datos de estas imágenes de " +"disco." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1143,7 +1249,7 @@ msgstr "Error no capturado validando la entrada: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Creando clon de la máquina virtual '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " y almacenamiento seleccionado (esto podría demorar bastante)" @@ -1187,11 +1293,13 @@ msgstr "Es necesario un nombre de equipo para conexiones remotas." #: ../virtManager/connection.py:146 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "Mediante libvirt, no es posible construir una lista de interfaz física: %s" +msgstr "" +"Mediante libvirt, no es posible construir una lista de interfaz física: %s" #: ../virtManager/connection.py:149 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "La versión de libvirt no tiene soporte para listado de interfaz física." +msgstr "" +"La versión de libvirt no tiene soporte para listado de interfaz física." #: ../virtManager/connection.py:168 #, python-format @@ -1228,9 +1336,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -1242,84 +1350,91 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "Fallo en el cambio del nombre de dominio. También fallaron intentos de recuperación.\n\nError orginal: %s\n\nError de recuperación: %s" +msgstr "" +"Fallo en el cambio del nombre de dominio. También fallaron intentos de " +"recuperación.\n" +"\n" +"Error orginal: %s\n" +"\n" +"Error de recuperación: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "No es posible ofrecer las credenciales solicitadas al servidor VNC" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "El tipo de credencial %s no está soportada" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "No es posible autenticar" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Tipo de autenticación de consola no soportada" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Error al abrir ruta de socket '%s': %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Error al abrir ruta de socket '%s'" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Salir de Pantalla completa" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Enviar combinación de teclas" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Máquina virtual" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Presione %s para liberar el puntero." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Huésped no ejecutándose" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "Huésped se ha colgado" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Error: ¡conexión VNC al anfitrión hipervisor fue rechazada o desconectada!" +msgstr "" +"Error: ¡conexión VNC al anfitrión hipervisor fue rechazada o desconectada!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Consola gráfica no configurada para el huésped" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "No se puede mostrar tipo '%s' de consola gráfica" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La consola gráfica aún no se encuentra activa para el huésped" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Conectando la consola gráfica para el huésped" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Error al conectar la consola gráfica" @@ -1337,28 +1452,37 @@ msgstr "No se encontraron opciones de hipervisor para esta conexión." #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "Esto suele significar que QEMU o KVM no están instalados en su máquina, o los módulos del kernel KVM no se han cargado." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"Esto suele significar que QEMU o KVM no están instalados en su máquina, o " +"los módulos del kernel KVM no se han cargado." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "El equipo anfitrión tiene un soporte completo de virtualización, pero opciones de instalación no relacionadas están disponibles. Esto puede significar que el soporte está desactivado en la BIOS de su sistema." +msgstr "" +"El equipo anfitrión tiene un soporte completo de virtualización, pero " +"opciones de instalación no relacionadas están disponibles. Esto puede " +"significar que el soporte está desactivado en la BIOS de su sistema." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "El equipo anfitrión parece no soportar virtualización de hardware. Las opciones de instalación pueden estar limitadas." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"El equipo anfitrión parece no soportar virtualización de hardware. Las " +"opciones de instalación pueden estar limitadas." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM no esta disponible. Esto puede significar que el paquete KVM no esta instalado, o que los módulos del kernel KVM no están cargados. Sus máquinás virtuales pueden rendir de manera deficiente." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM no esta disponible. Esto puede significar que el paquete KVM no esta " +"instalado, o que los módulos del kernel KVM no están cargados. Sus máquinás " +"virtuales pueden rendir de manera deficiente." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1367,7 +1491,9 @@ msgstr "La versión de Libvirt no soporta instalaciones URL remotas." #: ../virtManager/create.py:499 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." -msgstr "Las instalaciones %s no se encuentran disponibles con huéspedes paravirtualizados." +msgstr "" +"Las instalaciones %s no se encuentran disponibles con huéspedes " +"paravirtualizados." #: ../virtManager/create.py:511 msgid "No install methods available for this connection." @@ -1430,8 +1556,8 @@ msgstr "Contenedor de sistema operativo" msgid "Host filesystem" msgstr "Sistema de ficheros anfitrión" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -1527,7 +1653,10 @@ msgstr "Creando Máquina Virtual" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "La máquina virtual está siendo creada en estos momentos. El alojamiento del almacenamiento del disco, y la obtención de las imágenes de instalación puede demorar unos minutos en completarse." +msgstr "" +"La máquina virtual está siendo creada en estos momentos. El alojamiento del " +"almacenamiento del disco, y la obtención de las imágenes de instalación " +"puede demorar unos minutos en completarse." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1559,9 +1688,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -1613,8 +1742,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "Las siguientes intefaces ya se encuentran configuradas:\n\n %s\n\nAl utilizarlas podría sobrescribir la configuración existente. ¿Está seguro de querer utilizar las interfaces seleccionadas?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"Las siguientes intefaces ya se encuentran configuradas:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Al utilizarlas podría sobrescribir la configuración existente. ¿Está seguro " +"de querer utilizar las interfaces seleccionadas?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1638,186 +1774,206 @@ msgstr "La interfaz virtual está siendo creada." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Error al crear interfaz: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Cualquier dispositivo físico" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Dispositivo físico %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "En ruta" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "Otra/Pública" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "No especificada" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Red:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "Estatus de DHCPv4:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitado" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "Red IPV6" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "No definido" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "Estatus de DHCPv6:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Error al crear red virtual: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nombre de Red Inválido" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "El nombre de la red no debe quedar en blanco y debe tener menos de 50 caracteres" +msgstr "" +"El nombre de la red no debe quedar en blanco y debe tener menos de 50 " +"caracteres" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "El nombre de la red puede contener solamente caracteres alfanuméricos y '_'" +msgstr "" +"El nombre de la red puede contener solamente caracteres alfanuméricos y '_'" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Dirección de red Inválida" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "La dirección de red no pudo ser interpretada" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "La dirección debe ser una IPv4 válida" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "El prefijo de red debe ser al menos de /28 (16 direcciones)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Verificar dirección de red" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "Por lo regular la red debería utilizar una IPv4 privada. ¿Usar esta dirección no privada de todas maneras?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"Por lo regular la red debería utilizar una IPv4 privada. ¿Usar esta " +"dirección no privada de todas maneras?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Dirección DHCP Inválida" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "La dirección inicial DHCP no pudo ser interpretada" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "La dirección final DHCP no pudo ser interpretada" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "La dirección inicial DHCP no está en la red %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "La dirección final de DHCP no está en la red %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "La red debe ser una dirección IPv6" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "Para libvirt, el prefijo de red IPv6 debe ser 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "Dirección DHCPv6 inválida" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "No se entendió, la dirección inicial DHCPv6 " -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "No se entendió la dirección de fin DHCPv6" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "La dirección inicial DHCPv6 no está con la red %s" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "La dirección final DHCPv6 no está con la red %s" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "Nombre de dominio inválido" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "Nombre de dominio debe tener menos de 17 caracteres" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "Nombre de dominio únicamente puede contener caracteres alfanuméricos y '_' - " +msgstr "" +"Nombre de dominio únicamente puede contener caracteres alfanuméricos y '_' " +"- " -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Modo de reenvío inválido" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Por favor, seleccione a dónde se debe enviar el tráfico" @@ -1848,9 +2004,11 @@ msgstr "Error en parámetro de grupo" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "Al construir un grupo de este tipo formateará el dispositivo de origen. ¿Está de seguro de que quiere 'construir' este grupo?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"Al construir un grupo de este tipo formateará el dispositivo de origen. " +"¿Está de seguro de que quiere 'construir' este grupo?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1858,7 +2016,8 @@ msgstr "Formatear el dispositivo de origen." #: ../virtManager/createpool.py:575 msgid "Create a logical volume group from the source device." -msgstr "Crear un grupo de volúmenes lógicos a partir del dispositivo de origen." +msgstr "" +"Crear un grupo de volúmenes lógicos a partir del dispositivo de origen." #: ../virtManager/createvol.py:235 msgid "Creating storage volume..." @@ -1881,75 +2040,84 @@ msgstr "Error en parámetro del volumen" msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "¿Está seguro de querer borrar todo el almacenamiento?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "Esto borrará todos los datos de almacenamiento seleccionados." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Debe seleccionarse un dispositivo." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Eliminar máquina virtual '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Eliminando ruta '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Error al eliminar la máquina virtual '%s': %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "Además, hubo errores al eliminar determinados dispositivos de almacenamiento: \n" +msgstr "" +"Además, hubo errores al eliminar determinados dispositivos de " +"almacenamiento: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "Se encontraron errores al eliminar determinados dispositivos de almacenamiento. " +msgstr "" +"Se encontraron errores al eliminar determinados dispositivos de " +"almacenamiento. " -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Ruta de almacenamiento" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "No es posible eliminar iscsi compartido." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "No es posible eliminar almacenamiento remoto no administrado." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "No es posible eliminar dispositivo de bloque no administrado." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "El almacenamiento es de solo lectura." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Sin acceso de escritura hacia la ruta." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "El almacenamiento está identificado como posible de ser compartido." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "El almacenamiento está siendo utilizado por las siguientes máquinas virtuales:\n- %s" +msgstr "" +"El almacenamiento está siendo utilizado por las siguientes máquinas " +"virtuales:\n" +"- %s" #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1961,363 +2129,388 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "Redirigiendo %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "_Añadir Hardware" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "_Eliminar Hardware" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "El tipo de seguridad estática SELinux dice a libvirt que siempre inicie el proceso invitado con la etiqueta especificada. A no ser que ‘relabel’ este fijado, el administrador es responsable de hacer seguro que las imágines están etiquetadas correctamente en el disco." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "El tipo de seguridad dinámico de SELinux le informa a libvirt que elija automáticamente una única etiqueta, tanto para los procesos huésped como para la imagen huésped, asegurando así su total aislamiento. (Predeterminado)." +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"El tipo de seguridad estática SELinux dice a libvirt que siempre inicie el " +"proceso invitado con la etiqueta especificada. A no ser que ‘relabel’ este " +"fijado, el administrador es responsable de hacer seguro que las imágines " +"están etiquetadas correctamente en el disco." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"El tipo de seguridad dinámico de SELinux le informa a libvirt que elija " +"automáticamente una única etiqueta, tanto para los procesos huésped como " +"para la imagen huésped, asegurando así su total aislamiento. " +"(Predeterminado)." + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt no ha detectado capacidades NUMA" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "En CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Asociando" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Ninguna Consola de texto disponible" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Ninguna consola gráfica disponible" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Consola gráfica %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Hay cambios sin aplicar.¿Le gustaría aplicar los cambios ahora?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "No avisarme de nuevo" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Error al actualizar la página del hardware: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "_Reanudar" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Ejecutar" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Error al lanzar diálogo de hardware :%s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Error de comunicación con Packagekit: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Guardar instantánea de la Máquina Virtual" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "La instantánea ha sigo guardada en:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Instantánea guardada" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Error al generar configuración de CPU" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Error al copiar CPU de equipo anfitrión : %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Error al desconectar medio: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Error al lanzar diálogo de medio: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Error al aplicar cambios: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "Error al crear lista de pines" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "Error al anclar las vcpu" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Error al cambiar valor de autostart: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "No se puede establecer initrd sin especificar una ruta de kernel" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "No se pueden establecer argumentos de kernel sin especificar una ruta de kernel." +msgstr "" +"No se pueden establecer argumentos de kernel sin especificar una ruta de " +"kernel." -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "Debe especificarse una ruta de init" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "Está modificando el tipo de gráficos a %(gtype)s, ¿desearía %(action)s los canales del agente Spice?" +msgstr "" +"Está modificando el tipo de gráficos a %(gtype)s, ¿desearía %(action)s los " +"canales del agente Spice?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este dispositivo?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Error al retirar dispositivo: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "No se pudo desconectar el dispositivo de la máquina en ejecución" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Este cambio tendrá efecto tras el siguiente apagado del equipo huésped" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Error al modificar la configuración de MV: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "Algunos cambios requieren un apagado del equipo huésped para que se efectúen." +msgstr "" +"Algunos cambios requieren un apagado del equipo huésped para que se efectúen." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Estos cambios serán efectivos tras el siguiente apagado del equipo huésped." +msgstr "" +"Estos cambios serán efectivos tras el siguiente apagado del equipo huésped." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Mismo que el anfitrión" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." -msgstr "VCPU info se encuentra disponible solamente para el dominio en ejecución." +msgstr "" +"VCPU info se encuentra disponible solamente para el dominio en ejecución." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Error al obtener info de VCPU: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "La máquina virtual no tiene soporte para info de tiempo de ejecución de VCPU." +msgstr "" +"La máquina virtual no tiene soporte para info de tiempo de ejecución de VCPU." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Ratón Xen" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Ratón PS/2" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimiento absoluto" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimiento Relativo" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Asignado automáticamente" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Servidor %(graphicstype)s" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Ventana SDL local" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo Serial" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositivo Paralelo" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Dispositivo de Consola" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "Dispositivo de Canal" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositivo %s" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Consola Primaria" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Monitor %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Sonido: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "Vídeo %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Controlador %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Sistema de archivos %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "No se pudo encontrar dispositivo especificado en la configuración inactiva de la máquina virtual: %s" +msgstr "" +"No se pudo encontrar dispositivo especificado en la configuración inactiva " +"de la máquina virtual: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "No se puede renombrar un equipo huésped activo" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "No es posible iniciar el huésped mientras existan operaciones de clonación en curso" +msgstr "" +"No es posible iniciar el huésped mientras existan operaciones de clonación " +"en curso" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "No es posible resumir el huésped mientras existan operaciones de clonación en progreso" +msgstr "" +"No es posible resumir el huésped mientras existan operaciones de clonación " +"en progreso" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Guardando dominio en disco" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Migrando dominio" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Ejecutándose" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Apagando" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Guardado" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Apagado" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Colgado" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "Suspendido" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2326,198 +2519,227 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "No se pudo detectar un hipervisor predeterminado.\nAsegúrese de tener instalados todos los paquetes\nde virtualización necesarios (kvm, qemu, libvirt, etc.),\ny que libvirtd se esté ejecutando.\n\nUna conexión de hipervisor puede agregarse manualmente\na través de Archivo -> Agregar conexión" +msgstr "" +"No se pudo detectar un hipervisor predeterminado.\n" +"Asegúrese de tener instalados todos los paquetes\n" +"de virtualización necesarios (kvm, qemu, libvirt, etc.),\n" +"y que libvirtd se esté ejecutando.\n" +"\n" +"Una conexión de hipervisor puede agregarse manualmente\n" +"a través de Archivo -> Agregar conexión" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt acaba de ser instalada, por lo tanto el servicio de 'libvirtd' " +"deberá reiniciarse.\n" +"virt-manager se conectará a libvirt en el siguiente inicio de la aplicación." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt acaba de ser instalada, por lo tanto el servicio de 'libvirtd' deberá reiniciarse.\nvirt-manager se conectará a libvirt en el siguiente inicio de la aplicación." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt acaba de ser instalada, por lo tanto el servicio de 'libvirtd' " +"deberá reiniciarse.\n" +"virt-manager se conectará a libvirt en el siguiente inicio de la aplicación." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Debe iniciar el servicio libvirt" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "Error al sondear conexión '%s': %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Conexión URI %s desconocida" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Error al lanzar diálogo 'Acerca de': %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Error al lanzar preferencias: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Error al lanzar diálogo de equipo anfitrión: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Error al lanzar diálogo de conexión: %s " -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Error al lanzar detalles: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Error al lanzar gestor: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Error al lanzar diálogo de migración: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Error al configurar parámetros de clon: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "El guardado de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está soportado con esta versión o hipervisor de libvirt.." +msgstr "" +"El guardado de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está soportado " +"con esta versión o hipervisor de libvirt.." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer guardar '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Guardar Máquina Virtual" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Guardando Máquina Virtual" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Guardando memoria de máquina virtual a disco" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Error al guardar dominio: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Error al cancelar guardado de trabajo: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "Restauración de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está soportada aún " +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"Restauración de máquinas virtuales sobre conexiones remotas no está " +"soportada aún " -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurar Máquina Virtual" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Error al restaurar dominio" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer forzar el apagado de '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Esto apagará inmediatamente la MV, sin desconectar el SO, y puede provocar la pérdida de datos." +msgstr "" +"Esto apagará inmediatamente la MV, sin desconectar el SO, y puede provocar " +"la pérdida de datos." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Error al apagar dominio" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer pausar '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "Error al pausar dominio" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Error al reanudar dominio" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "El dominio no pudo restaurarse. ¿Desearía \nretirar el estado guardado y realizar un inicio\nregular?" +msgstr "" +"El dominio no pudo restaurarse. ¿Desearía \n" +"retirar el estado guardado y realizar un inicio\n" +"regular?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "Error al retirar estado de dominio: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurando Máquina Virtual" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Restaurando memoria de máquina virtual a disco" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "Error al iniciar dominio" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer apagar '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer reiniciar '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Error al reiniciar el dominio: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "¿Está seguro de querer forzar un reajuste ‘%s’?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Esto reajustará inmediatamente la VM sin tirar el SO y puede causar la perdida de datos." +msgstr "" +"Esto reajustará inmediatamente la VM sin tirar el SO y puede causar la " +"perdida de datos." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "Error al reajustar el dominio" @@ -2525,7 +2747,7 @@ msgstr "Error al reajustar el dominio" msgid "Input Error" msgstr "Error de entrada" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detalles" @@ -2545,15 +2767,19 @@ msgstr "La conexión no está activa." #: ../virtManager/host.py:398 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de red virtual." +msgstr "" +"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de red virtual." #: ../virtManager/host.py:403 msgid "Libvirt connection does not support storage management." -msgstr "La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de almacenamiento." +msgstr "" +"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de " +"almacenamiento." #: ../virtManager/host.py:407 msgid "Libvirt connection does not support interface management." -msgstr "La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de interfaz." +msgstr "" +"La conexión de libvirt no tiene soporte para administración de interfaz." #: ../virtManager/host.py:422 #, python-format @@ -2606,11 +2832,11 @@ msgstr "No ha sido seleccionada una red virtual." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Error al seleccionar red: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Red enrutada" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Red aislada, encaminamiento interno y host únicamente" @@ -2734,74 +2960,74 @@ msgstr "No se ha seleccionado una interfaz." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Error al seleccionar la interfaz: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "R_eanudar" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_Apagar" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "_Forzar Reajuste" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "_Forzar apagado" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "_Guardar" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "_Clonar" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrar..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "Detalles" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Uso de CPU" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "Uso de CPU de equipo anfitrión" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Disco E/S" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Red E/S" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2809,70 +3035,83 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Esto eliminará la conexión:\n\n%s\n\n ¿Está seguro?" +msgstr "" +"Esto eliminará la conexión:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +" ¿Está seguro?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "El host remoto requiere una versión de netcat/nc que soporte la opción -U." +msgstr "" +"El host remoto requiere una versión de netcat/nc que soporte la opción -U." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "Necesitas instalar openssh-askpass o similar para conectar a este host." +msgstr "" +"Necesitas instalar openssh-askpass o similar para conectar a este host." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "Comprueba que el demonio 'libvirtd' esté corriendo en el host remoto." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "Comprueba que:\n-Se arrancó un kernel host Xen\n-El servicio Xen se inició" +msgstr "" +"Comprueba que:\n" +"-Se arrancó un kernel host Xen\n" +"-El servicio Xen se inició" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "No se pudo detectar una sesión local: si está ejecutando virt-manager en ssh -X o VNC, puede que no pueda conectarse a libvirt como usuario normal. Intente ejecutar como root." +msgstr "" +"No se pudo detectar una sesión local: si está ejecutando virt-manager en " +"ssh -X o VNC, puede que no pueda conectarse a libvirt como usuario normal. " +"Intente ejecutar como root." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "Comprueba que el demonio 'libvirtd' está corriendo." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "No se pudo conectar a libvirt." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Falla en la conexión del Gestor de máquina virtual" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Haga doble clic para conectar" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "No conectado" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Inhabilitado en diálogo de preferencias." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "(desactivado)" @@ -2908,7 +3147,9 @@ msgstr "Debe seleccionarse una conexión de destino válida." #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "No es posible determinar el nombre del equipo accediendo remotamente para la conexión de destino." +msgstr "" +"No es posible determinar el nombre del equipo accediendo remotamente para la " +"conexión de destino." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2938,41 +3179,41 @@ msgstr "La tasa de transferencia debe ser mayor que 0." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "El número de puerto debe ser mayor que 0." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migrando MV '%s'" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "Migrando VM '%s' desde %s a %s. Esto puede tomar uno tiempo." -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Imposible migrar huésped: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Error al cancelar trabajo de migración: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT hacia %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Ruta hacia %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Buscando hipervisores disponibles..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "Revisión de paquetes instalados '%s'" @@ -2985,7 +3226,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Los siguientes paquetes no están instalados:\n%s\n\nY son necesarios para crear localmente huéspedes KVM.\n¿Le gustaría instalarlos ahora?" +msgstr "" +"Los siguientes paquetes no están instalados:\n" +"%s\n" +"\n" +"Y son necesarios para crear localmente huéspedes KVM.\n" +"¿Le gustaría instalarlos ahora?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2998,7 +3244,8 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Los paquetes a continuación no están instalados: %s ¿Desea instalarlos? " +msgstr "" +"Los paquetes a continuación no están instalados: %s ¿Desea instalarlos? " #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3018,35 +3265,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "Ahora puede definir combinaciones de teclas presionándolas.\nPara confirmar su selección haga clic en Aceptar\nmientras presiona su combinación de teclas." +msgstr "" +"Ahora puede definir combinaciones de teclas presionándolas.\n" +"Para confirmar su selección haga clic en Aceptar\n" +"mientras presiona su combinación de teclas." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Por favor presione la combinación deseada de teclas grab" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "No se puede abrir un dispositivo sin nombre de alias" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "Consola serial aún no soportada por conexión remota" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "Consola serial no disponible para huésped inactivo." -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "Consola para tipo de dispositivo '%s' aún no soportada" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "No se puede acceder a la ruta de consola '%s'" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Error al conectar a la consola de texto: %s" @@ -3081,12 +3331,23 @@ msgstr "No existen máquinas virtuales" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "La localización completa del almacenamiento puede ser más larga ahora, pero la fase de instalación del SO será más rápida.\n\nSaltar la localización puede originar cuestiones de espacio en la máquina huésped, si el tamaño máximo de la imagen excede el espacio de almacenamiento disponible.\n\n Punto: Los formatos de almacenamiento qcow2 y qed no soportan la localización completa." +msgstr "" +"La localización completa del almacenamiento puede ser más larga ahora, pero " +"la fase de instalación del SO será más rápida.\n" +"\n" +"Saltar la localización puede originar cuestiones de espacio en la máquina " +"huésped, si el tamaño máximo de la imagen excede el espacio de " +"almacenamiento disponible.\n" +"\n" +" Punto: Los formatos de almacenamiento qcow2 y qed no soportan la " +"localización completa." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3095,7 +3356,9 @@ msgstr "El grupo predeterminado no se encuentra activo." #: ../virtManager/uihelpers.py:127 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "El grupo de almacenamiento '%s' no se encuentra activo. ¿Desea iniciarlo ahora?" +msgstr "" +"El grupo de almacenamiento '%s' no se encuentra activo. ¿Desea iniciarlo " +"ahora?" #: ../virtManager/uihelpers.py:138 #, python-format @@ -3193,14 +3456,16 @@ msgstr "No vuelva a preguntar acerca de estos directorios." #: ../virtManager/uihelpers.py:973 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "Se han encontrado errores al modificar los permisos de los siguientes directorios:" +msgstr "" +"Se han encontrado errores al modificar los permisos de los siguientes " +"directorios:" #: ../virtManager/util.py:71 ../virtinst/cli.py:515 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "No se pudo crear el grupo de almacenamiento predeterminado '%s': %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "No me pregunte de nuevo" @@ -3218,7 +3483,7 @@ msgstr "No se puede convertir disco con ruta absoluta %s" msgid "Unknown format" msgstr "Formato desconocido" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "Se requiere una 'ruta' o 'función'." @@ -3242,7 +3507,9 @@ msgstr "Tipo de ruta de almacenamiento desconocida %s" msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "Sección OVF '%s' se lisa cuando es requerida, pero el analizador no sabe cómo manejarla." +msgstr "" +"Sección OVF '%s' se lisa cuando es requerida, pero el analizador no sabe " +"cómo manejarla." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3268,15 +3535,20 @@ msgstr "VM debe tener una configuración de memoria" msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "Error de sintaxis en la línea %d: %s\n%s" +msgstr "" +"Error de sintaxis en la línea %d: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" -msgstr "No ha sido detectada una línea de almacenamiento en el archivo descriptor VMDK" +msgstr "" +"No ha sido detectada una línea de almacenamiento en el archivo descriptor " +"VMDK" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:181 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" -msgstr "No se sabe cómo manipular descriptores VMDK de almacenamientos múltiples" +msgstr "" +"No se sabe cómo manipular descriptores VMDK de almacenamientos múltiples" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:310 #, python-format @@ -3318,7 +3590,9 @@ msgstr ", tipo de máquina '%s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393 #, python-format msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'" -msgstr "No existen dominios disponibles para el tipo de virtualización '%(type)s', arquitectura '%(arch)s'" +msgstr "" +"No existen dominios disponibles para el tipo de virtualización '%(type)s', " +"arquitectura '%(arch)s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:739 #, python-format @@ -3344,7 +3618,9 @@ msgstr "El host no soporta %(virttype)s %(arch)s" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "El equipo no tiene soporte para el tipo de dominio %(domain)s%(machine)s para el tipo de virtualization '%(virttype)s' arquitectura '%(arch)s'" +msgstr "" +"El equipo no tiene soporte para el tipo de dominio %(domain)s%(machine)s " +"para el tipo de virtualization '%(virttype)s' arquitectura '%(arch)s'" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3361,7 +3637,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "La instalación del dominio no parece haber sido exitosa.\nSi lo fue, puede reiniciarlo ejecutando:\n %s\nde lo contrario, por favor reinicie su instalación." +msgstr "" +"La instalación del dominio no parece haber sido exitosa.\n" +"Si lo fue, puede reiniciarlo ejecutando:\n" +" %s\n" +"de lo contrario, por favor reinicie su instalación." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3391,9 +3671,11 @@ msgstr "¿Qué (ruta de archivo) le gustaría utilizar para el disco?" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "Por favor entre la ruta al archivo en el que desea guardar la información. Tendrá un tamaño de %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"Por favor entre la ruta al archivo en el que desea guardar la información. " +"Tendrá un tamaño de %sGB." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3443,7 +3725,10 @@ msgstr "La instalación actualmente requiere %d MB de RAM." msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "Ha solicitado mayor cantidad de CPUs virtuales (%d) que las CPUs físicas (%d) existentes en el equipo. Esto podría funcionar, pero el rendimiento será bajo. " +msgstr "" +"Ha solicitado mayor cantidad de CPUs virtuales (%d) que las CPUs físicas " +"(%d) existentes en el equipo. Esto podría funcionar, pero el rendimiento " +"será bajo. " #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3460,11 +3745,14 @@ msgstr "Error en los parámetros del dispositivo de red: %s" #: ../virtinst/cli.py:951 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "No es posible mezclar --graphics con opciones gráficas ingresadas con estilos antiguos" +msgstr "" +"No es posible mezclar --graphics con opciones gráficas ingresadas con " +"estilos antiguos" #: ../virtinst/cli.py:955 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "No es posible especificar más de un VNC, SDL, --graphics o --nographics " +msgstr "" +"No es posible especificar más de un VNC, SDL, --graphics o --nographics " #: ../virtinst/cli.py:999 #, python-format @@ -3501,7 +3789,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "CAntidad de vcp'us a ser configurados para su huésped. Ex:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"CAntidad de vcp'us a ser configurados para su huésped. Ex:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3521,13 +3813,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "Configura una interfaz de red en el huésped. Ej:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"Configura una interfaz de red en el huésped. Ej:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "Configura un dispositivo controlador huésped. Ej:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"Configura un dispositivo controlador huésped. Ej:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3543,7 +3841,8 @@ msgstr "Configura un canal de comunicación en el huésped" #: ../virtinst/cli.py:1161 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" -msgstr "Configura una conexión de consola de texto entre el huésped y el anfitrión" +msgstr "" +"Configura una conexión de consola de texto entre el huésped y el anfitrión" #: ../virtinst/cli.py:1164 msgid "Configure physical host devices attached to the guest" @@ -3565,19 +3864,25 @@ msgstr "Configura hardware de video en el huésped." msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "Configura un dispositivo smartcard en el huésped. Ej:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"Configura un dispositivo smartcard en el huésped. Ej:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "Configura un dispositivo de redirección de huésped. EJ:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"Configura un dispositivo de redirección de huésped. EJ:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "Configure un dispositivo memballoon huésped. Ex:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"Configure un dispositivo memballoon huésped. Ex:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3586,14 +3891,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "Configura configuraciones del monitor del huésped. Ej:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"Configura configuraciones del monitor del huésped. Ej:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "Ofrece el directorio anfitrión al huésped. Ej:\n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"Ofrece el directorio anfitrión al huésped. Ej:\n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3623,7 +3936,8 @@ msgstr "El atributo de formato no tiene soporte para este tipo de volumen" #: ../virtinst/cli.py:1584 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "El volumen de almacenamiento debe especificarse como vol=poolname/volname" +msgstr "" +"El volumen de almacenamiento debe especificarse como vol=poolname/volname" #: ../virtinst/cli.py:1614 ../virtinst/cli.py:1637 #, python-format @@ -3651,7 +3965,9 @@ msgstr "No se encuentra la opción de servidor para la redirección TCP" #: ../virtinst/cli.py:1992 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s tipo '%(chartype)s' no tiene soporte para la opción '%(optname)s'." +msgstr "" +"%(devtype)s tipo '%(chartype)s' no tiene soporte para la opción " +"'%(optname)s'." #: ../virtinst/CloneManager.py:124 msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." @@ -3696,19 +4012,25 @@ msgstr "El dominio con dispositivos para clonar debe estar en pausa o apagado." #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "La clonación en un volumen de almacenamiento no tiene soporte actualmente: '%s'" +msgstr "" +"La clonación en un volumen de almacenamiento no tiene soporte actualmente: " +"'%s'" #: ../virtinst/CloneManager.py:485 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "Más discos para clonar que nuevas rutas especificadas. (Se ha especificado %(passed)d, son necesarios %(need)d)" +msgstr "" +"Más discos para clonar que nuevas rutas especificadas. (Se ha especificado " +"%(passed)d, son necesarios %(need)d)" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "Configuración de puerto de dispositivo de gráficos para autoport, con el fin de evitar conflictos" +msgstr "" +"Configuración de puerto de dispositivo de gráficos para autoport, con el fin " +"de evitar conflictos" #: ../virtinst/CloneManager.py:575 #, python-format @@ -3754,13 +4076,16 @@ msgstr "debe especificarse 'conn' si 'location' es una tupla de almacenaje." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "Verificando de dirección de instalador falló: No se encontraron medios%s" +msgstr "" +"Verificando de dirección de instalador falló: No se encontraron medios%s" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:251 msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "La dirección de instalación de medios debe ser una fuente de instalación de redes NFS, HTTP, FTP o un archivo o dispositivo existente." +msgstr "" +"La dirección de instalación de medios debe ser una fuente de instalación de " +"redes NFS, HTTP, FTP o un archivo o dispositivo existente." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -3792,7 +4117,9 @@ msgstr "Las capacidades solo muestran celda <= 1. No es capaz de NUMA" #: ../virtinst/Guest.py:161 msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -msgstr "No se pudo encontrar ninguna combinación celda/cpu NUMA capaz de ser utilizada." +msgstr "" +"No se pudo encontrar ninguna combinación celda/cpu NUMA capaz de ser " +"utilizada." #: ../virtinst/Guest.py:186 msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" @@ -3822,7 +4149,9 @@ msgstr "La cantidad de vcpus debe ser un entero positivo." #: ../virtinst/Guest.py:369 #, python-format msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." -msgstr "El número de CPU virtuales no debe ser mayor que %d para este tipo de máquina virtual." +msgstr "" +"El número de CPU virtuales no debe ser mayor que %d para este tipo de " +"máquina virtual." #: ../virtinst/Guest.py:423 msgid "OS type must be a string." @@ -3841,7 +4170,9 @@ msgstr "La variante del sistema operativo debe ser una cadena." #, python-format msgid "" "OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -msgstr "La variante de SO '%(var)s'; no existe en nuestro diccionario para el tipo de SO '%(ty)s'" +msgstr "" +"La variante de SO '%(var)s'; no existe en nuestro diccionario para el tipo " +"de SO '%(ty)s'" #: ../virtinst/Guest.py:463 #, python-format @@ -3867,7 +4198,8 @@ msgstr "¡El dominio ya se está ejecutando!" #: ../virtinst/Guest.py:1006 msgid "Name and memory must be specified for all guests!" -msgstr "¡El nombre y la memoria deben ser especificados para todos los huéspedes!" +msgstr "" +"¡El nombre y la memoria deben ser especificados para todos los huéspedes!" #: ../virtinst/Guest.py:1010 msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" @@ -3895,13 +4227,17 @@ msgstr "Iniciando dominio..." msgid "" "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "El dominio no existe. Debería poder encontrar más información en los registros" +msgstr "" +"El dominio no existe. Debería poder encontrar más información en los " +"registros" #: ../virtinst/Guest.py:1242 msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "El dominio no está ejecutándose aún. Debería poder encontrar más información en los registros" +msgstr "" +"El dominio no está ejecutándose aún. Debería poder encontrar más información " +"en los registros" #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3929,7 +4265,9 @@ msgstr "Se debe especificar 'conn' o 'capabilities'." #: ../virtinst/ImageInstaller.py:54 msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -msgstr "No se ha podido encontrar un descriptor de inicialización acorde con este anfitrión" +msgstr "" +"No se ha podido encontrar un descriptor de inicialización acorde con este " +"anfitrión" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:59 msgid "boot_index out of range." @@ -4049,7 +4387,9 @@ msgstr "Si el STP se encuentra o no habilitado en el puente" #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "Cuando se conecta a una red, tiempo de demora en segundos antes de empezar el reenvío." +msgstr "" +"Cuando se conecta a una red, tiempo de demora en segundos antes de empezar " +"el reenvío." #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4082,12 +4422,16 @@ msgstr "Intervalo de monitoreo MII en milisegundos" #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "Luego de recuperar el enlace, cantidad de tiempo a esperar en milisegundos antes de habilitar un esclavo " +msgstr "" +"Luego de recuperar el enlace, cantidad de tiempo a esperar en milisegundos " +"antes de habilitar un esclavo " #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "Luego de una falla de enlace, cantidad de tiempo a esperar en milisegundos antes de desahbilitar un esclavo" +msgstr "" +"Luego de una falla de enlace, cantidad de tiempo a esperar en milisegundos " +"antes de desahbilitar un esclavo" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4127,37 +4471,38 @@ msgstr "Dirección IP" #: ../virtinst/LiveCDInstaller.py:67 msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." -msgstr "Los medios de CDROM deben ser especificados para el instalador de live CD" +msgstr "" +"Los medios de CDROM deben ser especificados para el instalador de live CD" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfaz %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "La conexión no soporta enumeración de dispositivo de host." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "No pudo determinar el formato de '%s'" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "No se ha encontrado un dispositivo de nodo coincidente para '%s'" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "Entrada de diccionario inválida para el dispositivo '%s %s'" @@ -4167,7 +4512,9 @@ msgstr "Entrada de diccionario inválida para el dispositivo '%s %s'" msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "No se ha podido encontrar una distribución instalable en '%s'\nLa ubicación debe ser el directorio raíz de un árbol de instalación." +msgstr "" +"No se ha podido encontrar una distribución instalable en '%s'\n" +"La ubicación debe ser el directorio raíz de un árbol de instalación." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4186,7 +4533,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar boot.iso en árbol %s." #: ../virtinst/OSDistro.py:470 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" -msgstr "No se pudo encontrar una ruta de kernel para el tipo de virtualización '%s' " +msgstr "" +"No se pudo encontrar una ruta de kernel para el tipo de virtualización '%s' " #: ../virtinst/OSDistro.py:479 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." @@ -4237,7 +4585,8 @@ msgstr "Deben ser pasados permisos como objeto de diccionario" #: ../virtinst/Storage.py:179 msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner' and 'group' keys." -msgstr "Los permisos deben contener las llaves 'modo', 'propietario' y 'grupo'." +msgstr "" +"Los permisos deben contener las llaves 'modo', 'propietario' y 'grupo'." #: ../virtinst/Storage.py:186 #, python-format @@ -4379,7 +4728,9 @@ msgstr "Nombre del grupo de volúmenes" #: ../virtinst/Storage.py:754 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "Se debe especificar explícitamente la ruta origen si se está creando un grupo." +msgstr "" +"Se debe especificar explícitamente la ruta origen si se está creando un " +"grupo." #: ../virtinst/Storage.py:771 msgid "Path to the existing disk device." @@ -4401,7 +4752,9 @@ msgstr "Formato de la tabla de partición del dispositivo de origen." #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "Se debe especificar explícitamente un formato de disco si se formatea el dispositivo de disco." +msgstr "" +"Se debe especificar explícitamente un formato de disco si se formatea el " +"dispositivo de disco." #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4465,7 +4818,7 @@ msgstr "'grupo' debe ser una instancia de virStoragePool." msgid "pool '%s' must be active." msgstr "grupo '%s' debe estar activo." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol debe ser un virStorageVol" @@ -4473,7 +4826,9 @@ msgstr "input_vol debe ser un virStorageVol" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "La creación de almacenaje desde un volumen existente no está soportada por esta versión de libvirt." +msgstr "" +"La creación de almacenaje desde un volumen existente no está soportada por " +"esta versión de libvirt." #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4489,30 +4844,37 @@ msgstr "'%s' no es un formato válido." msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "El nombre '%s' ya está siendo utilizado por otro volumen." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Asignando '%s'" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "No hay suficiente espacio libre en el grupo de almacenamiento para crear el volumen. (%d M alojamiento requerido > %d M disponible)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"No hay suficiente espacio libre en el grupo de almacenamiento para crear el " +"volumen. (%d M alojamiento requerido > %d M disponible)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "La capacidad del volumen solicitada superará el espacio disponible del grupo de almacenamiento cuando el volumen esté completamente alojado. (%d M capacidad requerida > %d M disponible)" +msgstr "" +"La capacidad del volumen solicitada superará el espacio disponible del grupo " +"de almacenamiento cuando el volumen esté completamente alojado. (%d M " +"capacidad requerida > %d M disponible)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "Volúmenes lógicos dispersos no tienen soporte, configurando asignación igual a capacidad" +msgstr "" +"Volúmenes lógicos dispersos no tienen soporte, configurando asignación igual " +"a capacidad" #: ../virtinst/support.py:444 ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:457 msgid "'conn' must be a virConnect instance." @@ -4526,7 +4888,9 @@ msgstr "UUID debe ser una cadena." msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID debe ser un número hexadécimal de 32 digitos. Toma el formato de xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or puede omitir los guiones completos." +msgstr "" +"UUID debe ser un número hexadécimal de 32 digitos. Toma el formato de " +"xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or puede omitir los guiones completos." #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4546,7 +4910,9 @@ msgstr "El nombre %s no debe contener únicamente caracteres numéricos" #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" -msgstr "El nombre %s solamente puede contener caracteres alfanuméricos,'_', '.', ó '-'" +msgstr "" +"El nombre %s solamente puede contener caracteres alfanuméricos,'_', '.', ó " +"'-'" #: ../virtinst/util.py:172 msgid "MAC address must be a string." @@ -4769,7 +5135,9 @@ msgstr "No es posible determinar '%s' o el formato no es soportado" msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "No puede usar almacenaje '%(path)s': '%(rootdir)s' no es administrada en el host remoto." +msgstr "" +"No puede usar almacenaje '%(path)s': '%(rootdir)s' no es administrada en el " +"host remoto." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4779,7 +5147,8 @@ msgstr "No puede utilizar almacenaje %(path)s: %(err)s" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:243 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" -msgstr "Debe especificarse el tamaño para para ruta de volumen no existente: '%s'" +msgstr "" +"Debe especificarse el tamaño para para ruta de volumen no existente: '%s'" #. Trying to change perms on vfat at least doesn't work #. but also doesn't seem to error. Try and detect that @@ -4857,7 +5226,8 @@ msgstr " El valor de lectura bytes por segundo de iops debe ser un entero" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:948 msgid "IOTune total bytes per second value must be an integer" -msgstr "El segundo valor total de bytes por segundo de IOTune debe ser un entero" +msgstr "" +"El segundo valor total de bytes por segundo de IOTune debe ser un entero" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:961 msgid "IOTune total iops per second value must be an integer" @@ -4865,19 +5235,23 @@ msgstr "El valor total de iops por segundo debe ser un entero" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:974 msgid "IOTune write bytes per second value must be an integer" -msgstr "El valor total de escritura de bytes por segundo de IOTune debe ser un entero" +msgstr "" +"El valor total de escritura de bytes por segundo de IOTune debe ser un entero" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:987 msgid "IOTune write iops per second value must be an integer" -msgstr "El valor total de escritura de iops por segundo de IOTune debe ser un entero" +msgstr "" +"El valor total de escritura de iops por segundo de IOTune debe ser un entero" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1073 msgid "Storage type does not support format parameter." -msgstr "El tipo de almacenamiento no tiene soporte para el parámetro de formato." +msgstr "" +"El tipo de almacenamiento no tiene soporte para el parámetro de formato." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1079 msgid "Format cannot be specified for unmanaged storage." -msgstr "El formato no puede ser especificado para almacenamiento no administrado." +msgstr "" +"El formato no puede ser especificado para almacenamiento no administrado." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1250 #, python-format @@ -4890,7 +5264,9 @@ msgstr "La conexión no soporta almacenamiento remoto." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "Debe especificar almacenamiento administrado por libvirt si es una conexión remota" +msgstr "" +"Debe especificar almacenamiento administrado por libvirt si es una conexión " +"remota" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format @@ -4954,26 +5330,29 @@ msgstr "Error al clonar la imagen de disco %s en %s: %s" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "¡Debe configurarse 'disknode' o self.target! " -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "El sistema de archivos no tendrá suficiente espacio libre para alojar completamente el archivo separado, una vez que el huésped se encuentre en ejecución. " +msgstr "" +"El sistema de archivos no tendrá suficiente espacio libre para alojar " +"completamente el archivo separado, una vez que el huésped se encuentre en " +"ejecución. " -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "No hay espacio libre suficiente para crear el disco." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M solicitado > %d disponible" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "No se puede determinar el dispositivo bus/type." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "No hay más espacio para discos del tipo '%s'" @@ -4991,7 +5370,8 @@ msgstr "Modo de sistema de archivos '%s' no sportado" #: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:113 #, python-format msgid "Unsupported filesystem write policy '%s'" -msgstr "La politica de escritura '%s' del sistema de archivo no esta soportada" +msgstr "" +"La politica de escritura '%s' del sistema de archivo no esta soportada" #: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:128 #, python-format @@ -5022,17 +5402,23 @@ msgstr "El mapa de teclado debe ser menor que 16 caracteres" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:191 msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" -msgstr "El mapa de teclado sólo puede contener caracteres alfanuméricos, y los signos \"_\", y \"-\"" +msgstr "" +"El mapa de teclado sólo puede contener caracteres alfanuméricos, y los " +"signos \"_\", y \"-\"" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "El puerto VNC debe ser un número entre 5900 y 65535, o -1, para que se asigne automáticamente " +msgstr "" +"El puerto VNC debe ser un número entre 5900 y 65535, o -1, para que se " +"asigne automáticamente " #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "El puerto TLS debe ser un número entre 5900 y 65535, or -1 para que sea automáticamente alojado" +msgstr "" +"El puerto TLS debe ser un número entre 5900 y 65535, or -1 para que sea " +"automáticamente alojado" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5180,7 +5566,9 @@ msgstr "Potenciado por libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Domingo Becker, 2006, beckerde@hotmail.com\nIzaac Zavaleta, 2009, izaac@fedoraproject.org" +msgstr "" +"Domingo Becker, 2006, beckerde@hotmail.com\n" +"Izaac Zavaleta, 2009, izaac@fedoraproject.org" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5190,7 +5578,9 @@ msgstr "Añadir Nuevo Hardware Virtual" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "Por favor indique cómo desearía asignar espacio en el sistema anfitrión para su dispositivo de almacenamiento virtual" +msgstr "" +"Por favor indique cómo desearía asignar espacio en el sistema anfitrión para " +"su dispositivo de almacenamiento virtual" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5220,7 +5610,7 @@ msgstr "Campo de tipo de dispositivo" msgid "_Device type:" msgstr "Tipo de _dispositivo:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Modo _caché:" @@ -5230,9 +5620,11 @@ msgstr "Forma_to de almacenaje" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Por favor, indique cómo le gustaría conectar su nuevo dispositivo de red virtaul a la red anfitriona." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Por favor, indique cómo le gustaría conectar su nuevo dispositivo de red " +"virtaul a la red anfitriona." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5255,7 +5647,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "Dispositivo de _equipo:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "Nombre del _puente:" @@ -5263,7 +5655,9 @@ msgstr "Nombre del _puente:" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Por favor indique el tipo de dispositivo de puntero con el que conectarse con la máquina virtual." +msgstr "" +"Por favor indique el tipo de dispositivo de puntero con el que conectarse " +"con la máquina virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5290,15 +5684,19 @@ msgstr "Co_ntraseña:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "Sugerencia: VNC o el servidor Spice es muy recomendable ya que permite la visualización virtual para ser incrustado dentro de esta aplicación. También se puede usar para permitir el acceso a la pantalla virtual desde un sistema remoto." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"Sugerencia: VNC o el servidor Spice es muy recomendable ya que " +"permite la visualización virtual para ser incrustado dentro de esta " +"aplicación. También se puede usar para permitir el acceso a la pantalla " +"virtual desde un sistema remoto." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Escuchando en todas las interfaces de red públicas " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "_Mapa de teclado:" @@ -5317,7 +5715,9 @@ msgstr "Asignados a_utomáticamente" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "Por favor indique el tipo de dispositivo de sonido al que va a conectar la máquina virtual." +msgstr "" +"Por favor indique el tipo de dispositivo de sonido al que va a conectar la " +"máquina virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5327,7 +5727,9 @@ msgstr "_Modelo:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Por favor indique el tipo de dispositivo físico\ncon el que conectarse a la máquina virtual." +msgstr "" +"Por favor indique el tipo de dispositivo físico\n" +"con el que conectarse a la máquina virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5343,7 +5745,7 @@ msgstr "Dispositivo de caracteres" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" @@ -5368,7 +5770,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "Pu_erto:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Modo:" @@ -5377,7 +5779,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Parámetros de dispositivo" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "etiqueta" @@ -5385,13 +5787,17 @@ msgstr "etiqueta" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Por favor indique el tipo de dispositivo de video\nal que va a conectar la máquina virtual." +msgstr "" +"Por favor indique el tipo de dispositivo de video\n" +"al que va a conectar la máquina virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Por favor indique el tipo de dispositivo watchdog\ny la acción predeterminada que deben utilizarse." +msgstr "" +"Por favor indique el tipo de dispositivo watchdog\n" +"y la acción predeterminada que deben utilizarse." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5401,7 +5807,9 @@ msgstr "Ac_ciones:" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "Por favor indique el directorio del equipo anfitrión al que accederá el equipo huésped." +msgstr "" +"Por favor indique el directorio del equipo anfitrión al que accederá el " +"equipo huésped." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5426,9 +5834,10 @@ msgstr "_Explorar..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "Por favor indique el modo de dispositivo Smartcard al que va a conectar a la máquina virtual." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Por favor indique el modo de dispositivo Smartcard al que va a conectar a " +"la máquina virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5439,7 +5848,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "Anfitrión" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Finalizar" @@ -5546,9 +5955,15 @@ msgstr "_Nombre:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "Al clonar se genera una copia nueva e independiente del disco original.\nAl compartir se utiliza la imagen de disco ya existente, tanto por la máquina original, como por la nueva. " +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"Al clonar se genera una copia nueva e independiente del " +"disco original.\n" +"Al compartir se utiliza la imagen de disco ya existente, tanto por la " +"máquina original, como por la nueva. " #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5646,7 +6061,7 @@ msgstr "Configuración estática:" msgid "_Gateway:" msgstr "_Puerta de enlace:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5658,7 +6073,7 @@ msgstr "A_utoconfirmar:" msgid "Addresses:" msgstr "Direcciones:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5722,30 +6137,35 @@ msgstr "Crear una red virtual nueva" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Creación de una red virtual nueva " +msgstr "" +"Creación de una " +"red virtual nueva " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Este asistente lo guiará en la creación de una red virtual nueva. Se le preguntará por cierta información de la red virtual que desea crear, tal como:" +msgstr "" +"Este asistente lo guiará en la creación de una red virtual nueva. Se le " +"preguntará por cierta información de la red virtual que desea crear, tal " +"como:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " A name para una nueva red virtual" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " An IPv4 y/o IPv6dirección de red y prefijo (máscara de red) a asignar" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " El rango de dirección de red al que el servidor DHCPv4 y/o DHCPv6 asignará direcciones virtuales" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" @@ -5754,237 +6174,334 @@ msgstr " Si desea reenviar tráfico a una red física" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " También puede especificar una dirección de red IPv4 y/o IPv6. Si no se especifica ninguna, esta será una definición válida para una red aislada sin soportte DHCP o DNS." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Nombrando su red virtual " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Nombrando su " +"red virtual " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Por favor elija un nombre para su red virtual:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Campo de nombre de red" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Ejemplo: red1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Nombre de la Red:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "Definiendo las direcciones IPv4" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "Necesitará seleccionar un espacio de dirección IPv4 para una red virtual." +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "Habilitar definición de un espacio de dirección de red IPv4º " +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "Puerta de enlace:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "Tipo de red:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "_Red:" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "Sugerencia: La red debe ser seleccionada dentro de los rangos de redes privadas IPv4, por ejemplo, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, o 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"Definiendo las " +"direcciones IPv4" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "" +"Necesitará seleccionar un espacio de dirección IPv4 para una red " +"virtual." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "Habilitar definición de un espacio de dirección de red IPv4º " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "Puerta de enlace:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "Tipo de red:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "_Red:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"Sugerencia: La red debe ser seleccionada dentro de los rangos de " +"redes privadas IPv4, por ejemplo, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, o 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "Inicio:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "Fin:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "Habilitar DHCPv4" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "Definiendo direcciones IPv6" +msgstr "" +"Definiendo " +"direcciones IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" -msgstr "Necesita seleccionar un espacio de dirección IPv6 para la red virtual:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" +msgstr "" +"Necesita seleccionar un espacio de dirección IPv6 para la red " +"virtual:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "Habilitar definición de espacio de dirección de red IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "Nota: Puede seleccionar la red de uno de los rangos de direcciones IPv6 privadas. ej. FC00::/7. En cualquier caso, el prefijo debe ser 64. Una dirección típica se verá así: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "Habilitar DHCPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "Varios parámetros" +msgstr "" +"Varios " +"parámetros" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "Por favor indique si esta red virtual debe estar conectada a una red física." +msgstr "" +"Por favor indique si esta red virtual debe estar conectada a una red " +"física." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Destino:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "Red virtual _aislada" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "Re_envío a la red física" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Red Virtual" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "Activar encaminamiento o red interna IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "Si la dirección de red IPv6 no se especifica, se habilitará el encaminamiento interno IPv6 entre las máquinas virtuales. El encaminamiento IPv4 interno se habilita de forma predeterminada." +msgstr "" +"Si la dirección de red IPv6 no se especifica, se habilitará el " +"encaminamiento interno IPv6 entre las máquinas virtuales. El encaminamiento " +"IPv4 interno se habilita de forma predeterminada." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "Nombre de dominio" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "Otra opción es especificar el Nombre de dominio DNS que va a utilizarse para las redes en esta interfaz de red." +msgstr "" +"Otra opción es especificar el Nombre de dominio DNS que va a " +"utilizarse para las redes en esta interfaz de red." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "Misc" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Listo para crear la red" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"Listo para " +"crear la red" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "Red IPv4" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "red IPv6" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "Dirección final DHCPv6:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "Dirección inicial DHCPv6:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "Dirección inicial DHCPv4:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "Dirección final DHCPv4:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "Resúmen" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "Nombre de red:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "demo" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "Renvío/conectividad:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "Dirección final DHCPv6:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "Dirección inicial DHCPv6:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Completo" @@ -5999,7 +6516,9 @@ msgstr "Añadir grupo de almacenamiento" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "Especifique una ubicación de almacenamiento para ser luego dividida en almacenamiento de la máquina virtual." +msgstr "" +"Especifique una ubicación de almacenamiento para ser luego dividida en " +"almacenamiento de la máquina virtual." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6051,7 +6570,9 @@ msgstr "Nuevo Volumen de Almacenaje" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "Crear unidad de almacenaje que puede ser usada directamente por la máquina virtual." +msgstr "" +"Crear unidad de almacenaje que puede ser usada directamente por la máquina " +"virtual." #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" @@ -6066,7 +6587,7 @@ msgid "available space:" msgstr "espacio disponible:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6094,7 +6615,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Nombre: Nombre del\n volumen a crear. Extensión\n de archivo puede ser\n agregada\n\nFormato: Formato\n de Archivo/Partición del volumen\n\nCapacidad: Máximo\n tamaño del volumen.\n\nAsignación: Tamaño actual\n asignado al volumen\n en este momento." +msgstr "" +"Nombre: Nombre del\n" +" volumen a crear. Extensión\n" +" de archivo puede ser\n" +" agregada\n" +"\n" +"Formato: Formato\n" +" de Archivo/Partición del volumen\n" +"\n" +"Capacidad: Máximo\n" +" tamaño del volumen.\n" +"\n" +"Asignación: Tamaño actual\n" +" asignado al volumen\n" +" en este momento." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6102,7 +6637,9 @@ msgstr "Nueva MV" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Creación de una máquina virtual nueva " +msgstr "" +"Creación de una " +"máquina virtual nueva " #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" @@ -6202,13 +6739,18 @@ msgstr "Indique el directorio raíz del SO actual:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "El árbol de directorios del SO debe existir ya. Crear un árbol de directorios OS no está soportado aún." +msgstr "" +"El árbol de directorios del SO debe existir ya. Crear un árbol de " +"directorios OS no está soportado aún." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "Detecta a_utomáticamente un sistema operativo basado en el medio de instalación" +msgstr "" +"Detecta a_utomáticamente un sistema operativo basado en el medio de " +"instalación" #: ../ui/vmm-create.ui.h:35 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -6272,9 +6814,11 @@ msgstr "P_ersonalizar configuración antes de instalar" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "Se requiere especificar el sistema operativo para un mejor rendimiento" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"Se requiere especificar el sistema operativo para un mejor " +"rendimiento" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6301,6 +6845,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Eliminar confirmación" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Eliminar archivos de almacenamiento _asociados" @@ -6329,640 +6879,656 @@ msgid "_Clone" msgstr "_Clonar" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_Eliminar" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Tomar _Foto" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Consola" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detalles" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Reducir a MV" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "_Escalar monitor" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "_Siempre" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Sólo cuando se encuentra en pantalla completa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Nunca" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "Consolas de _texto" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "B_arra de Herramientas" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "Enviar _Tecla" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Mostrar la consola gráfica" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Consola" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Mostrar detalles de hardware virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Iniciar la máquina virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Pausar la máquina virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Apagar la máquina virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Apagar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Cambiar a modo de pantalla completa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Iniciar la instalación" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Iniciar la instalación" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "La consola no está actualmente disponible" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_Contraseña:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Guardar esta contraseña en su llavero" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "_Nombre de usuario:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_Registro" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "A_gregar hardware" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Apagar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Detalles básicos" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Emulador:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Detalles del hipervisor" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Nombre de equipo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "Nombre del producto:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operativo" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Habilitar A_CPI:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Habilitar A_PIC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Offset del R_eloj:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "_Tipo de Máquina:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Configuraciones de la máquina" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Etiqueta:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "reetiquetado" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "D_inámico" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_Estatica" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odelo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "Uso de\nCPU:" +msgstr "" +"Uso de\n" +"CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Uso de\nmemoria:" +msgstr "" +"Uso de\n" +"memoria:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "E/S\nde disco:" +msgstr "" +"E/S\n" +"de disco:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "E/S\nde red:" +msgstr "" +"E/S\n" +"de red:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU lógicas del equipo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Asignación máxima:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "Asignación Actual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Elección del CPU virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 -msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "El sobrealojamiento de CPU virtuales puede dañar el desempeño" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" +msgstr "" +"El sobrealojamiento de CPU virtuales puede dañar el desempeño" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Modelo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Copiar configuración de CPU del equipo anfitrión" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "Características de la CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Configurar manualmente la topología de la CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Hilos:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Núcleos:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Sockets:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "Topología" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "Conexionado por defecto:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Elección de afinidad del CPU virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Generar desde la configuración host _NUMA " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Asociación de _tiempo de ejecución:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "Conexionado" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Asignación má_xima:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Memoria total del equipo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Selección de memoria" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Seleccione memoria máxima" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Iniciar la máquina virt_ual cuando arranque el equipo" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Autoiniciar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Habilite menú de arranque" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "Orden de los dispositivos de arranque" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Ruta al Kernel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Ruta Initrd:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Buscar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Argumentos del Kernel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Arranque director del kernel" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Ruta Init:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "contenedor de inicio" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "S_olo lectura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Comparti_bles:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Dispositivo destino:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Ruta de origen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Conectar o desconectar medio" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Tamaño de almacenamiento:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Formato de Almacenamiento:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "Bus de disco:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "Número de serie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "Modo E/S:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "Opciones de Rendimiento" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "Leído:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "Escrito:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "Total:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "KBytes/Seg" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/Seg" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "IO _Puesta a punto" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "Opciones avanzadas" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disco Virtual " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Dispositivo fuente:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "Dirección MAC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "M_odelo de dispositivo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "Modo de origen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interfaz de Red Virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "ID instancia" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "versión Typeid :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Id de gestor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "Puerto virtual:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Puntero virtual " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "Puerto TLS" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Dispositivo de Sonido" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "Enlace de equipo anfitrión:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "Tipo de destino:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "Nombre destino:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "Anfitrión de origen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "ingresar tipo" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Encabezados:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "A_cción:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "Controlador" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "Controlador: " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "Política de escritura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "Origen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Destino:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "Sistema de archivos de sólo lectura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "Modo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "Dispositivo Smartcard" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "Tipo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo: 12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "Dispositivo redirigido" @@ -7038,6 +7604,10 @@ msgstr "NAT a cualquier dispositivo" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "Reenvío IPv6:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "Inicio DHCP:" @@ -7047,8 +7617,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "Fin de DHCP:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "Routa-vía:" +msgid "Static Route:" +msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7414,9 +7984,14 @@ msgstr "Modificación..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "Cuando la consola gráfica de huésped tiene el foco de teclado, no desactive los atajos para los menús de ventana de consola (Alt+F -> Archivo, etc). Normalmente estos se desactivan para estar seguro de que al escribir en el huésped por accidente no se realice una operación en la ventana de la consola de virt-manager." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"Cuando la consola gráfica de huésped tiene el foco de teclado, no desactive " +"los atajos para los menús de ventana de consola (Alt+F -> Archivo, etc). " +"Normalmente estos se desactivan para estar seguro de que al escribir en " +"el huésped por accidente no se realice una operación en la ventana de la " +"consola de virt-manager." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7439,7 +8014,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "Formato de almacenaje predeterminado:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7505,3 +8080,19 @@ msgstr "_Explore localmente" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "Elija _Volumen" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "¿Cancelar el trabajo antes de cerrar la ventana?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "Esto borrará todos los datos de almacenamiento seleccionados." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "La instantánea ha sigo guardada en:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Instantánea guardada" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 87c356f15..4a754d929 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # Ville Skyttä , 2011 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/fi/)\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/fi/)\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -54,8 +56,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -90,8 +92,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -216,8 +218,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -299,8 +301,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -546,8 +548,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -769,11 +770,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB -piirtopöytä" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Yleinen USB-hiiri" @@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "Verkko" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Syöte" @@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -908,98 +909,98 @@ msgstr "Toinen vierasjärjestelmä käyttää jo levyä ”%s”!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Virheellinen MAC-osoite" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Fyysinen laite vaaditaan" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Valmis" @@ -1037,11 +1038,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Polkua ei ole olemassa." @@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Luodaan virtuaalikonekloonia '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1223,9 +1224,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Passiivinen" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" @@ -1239,82 +1240,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Konsolin todennustyyppiä ei tueta" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuaalikone" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Paina %s osoittimen vapauttamiseksi." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Vierasjärjestelmä ei ole käynnissä" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "Vierasjärjestelmä on kaatunut" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Vierasjärjestelmän graafista konsolia ei ole asetettu" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Vierasjärjestelmän graafinen konsoli ei ole vielä aktiivinen" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Kytkeydytään vierasjärjestelmän graafiseen konsoliin" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Virhe kytkeydyttäessä graafiseen konsoliin" @@ -1332,8 +1333,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1344,15 +1345,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1425,8 +1425,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "" @@ -1554,9 +1554,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -1608,7 +1608,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1633,186 +1634,201 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Yksityinen" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Varattu" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Verkko:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Virhe luotaessa virtuaaliverkkoa: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Virheellinen verkon nimi" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Verkon nimi ei saa olla tyhjä ja sen täytyy olla alle 50 merkkiä pitkä" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Verkon nimi voi sisältää vain aakkosnumeerisia ja ”_”-merkkejä" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Virheellinen verkon osoite" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Verkko-osoitetta ei ymmärretty" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Verkon on oltava IPv4-osoite" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Tarkista verkko-osoite" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "Verkon pitäisi tavallisesti käyttää yksityistä IPv4-osoitetta. Käytetäänkö tätä julkista osoitetta silti?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"Verkon pitäisi tavallisesti käyttää yksityistä IPv4-osoitetta. Käytetäänkö " +"tätä julkista osoitetta silti?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Virheellinen DHCP-osoite" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP-aloitusosoitetta ei ymmärretty" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP-lopetusosoitetta ei ymmärretty" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP-aloitusosoite ei ole verkossa %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP-lopetusosoite ei ole verkossa %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Virheellinen välitystila" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Valitse minne liikenne pitäisi välittää" @@ -1843,8 +1859,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1876,75 +1892,78 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "Oletko varma että haluat poistaa verkon %s pysyvästi?" + +#: ../virtManager/delete.py:142 +msgid "All selected storage will be deleted." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" - -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Poistetaan virtuaalikone '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Poistetaan polku '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Virhe poistettaessa virtuaalikonetta '%s': %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Massamuisti on seuraavien virtuaalikoneiden käytössä:\n- %s" +msgstr "" +"Massamuisti on seuraavien virtuaalikoneiden käytössä:\n" +"- %s" #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1956,363 +1975,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "Suorittimella" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Graafinen konsoli %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Suorita" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Tallenna virtuaalikoneen kuvakaappaus" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Kuvakaappaus tallennettiin kohteeseen:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Kuvakaappaus tallennettu" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Virhe poistettaessa laitetta: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen-hiiri" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2-hiiri" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absoluuttinen liikkuminen" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Suhteellinen liikkuminen" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automaattisesti varattu" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Sarjalaite" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Rinnakkaislaite" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Ensisijainen konsoli" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Piirtopöytä" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Näyttö %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Käynnissä" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Taukotilassa" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Sammuta" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Kaatui" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2323,196 +2345,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Tallenna virtuaalikone" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Tallennetaan virtuaalikone" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Tallennetaan virtuaalikoneen muistia levylle" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Virhe tallennettaessa toimialuetta: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "Virtuaalikoneiden palautaamista etäyhteyksien yli ei vielä tueta" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Palauta virtuaalikone" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Virhe palautettaessa toimialuetta" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Palautetaan virtuaalikone" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Palautetaan virtuaalikoneen muisti levyltä" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2520,7 +2545,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Yksityiskohdat" @@ -2601,11 +2626,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Virhe valittaessa verkkoa: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Reititetty verkko" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2729,74 +2754,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Taukotilaan" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Suorittimen käyttö" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2806,32 +2831,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2839,35 +2864,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Virtuaalikonehallitsimen yhteysvirhe" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2933,41 +2958,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Portin pitää olla suurempi kuin 0." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3019,29 +3044,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3076,9 +3101,11 @@ msgstr "Ei virtuaalikoneita" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3148,7 +3175,8 @@ msgstr "Virtuaaliverkko ei ole aktiivinen." #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "Virtuaaliverkko '%s' ei ole aktiivinen. Haluatko käynnistää verkon nyt?" +msgstr "" +"Virtuaaliverkko '%s' ei ole aktiivinen. Haluatko käynnistää verkon nyt?" #: ../virtManager/uihelpers.py:692 #, python-format @@ -3195,7 +3223,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3213,7 +3241,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3386,8 +3414,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4124,35 +4152,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4460,7 +4488,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4484,26 +4512,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4949,26 +4977,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5175,7 +5203,9 @@ msgstr "Toimii libvirtillä" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2007, 2008.\nVille Skyttä, 2011." +msgstr "" +"Ville-Pekka Vainio, 2007, 2008.\n" +"Ville Skyttä, 2011." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5215,7 +5245,7 @@ msgstr "Laitetyyppi-kenttä" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5225,8 +5255,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "Kunka uusi virtuaalinen verkkolaite kytketään isäntäverkkoon?" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5250,7 +5280,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5285,15 +5315,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Kuuntele kaikkia julkisia verkkoliitäntöjä " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5338,7 +5368,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5363,7 +5393,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5372,7 +5402,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5421,8 +5451,7 @@ msgstr "_Selaa..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5434,7 +5463,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Lopeta" @@ -5541,8 +5570,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5641,7 +5672,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5653,7 +5684,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5717,29 +5748,33 @@ msgstr "Luo uusi virtuaaliverkko" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Uuden virtuaaliverkon luonti" +msgstr "" +"Uuden " +"virtuaaliverkon luonti" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Tämä avustin opastaa uuden virtuaaliverkon luomisessa. Sinulta kysytään luotavasta verkosta tietoja, kuten:" +msgstr "" +"Tämä avustin opastaa uuden virtuaaliverkon luomisessa. Sinulta kysytään " +"luotavasta verkosta tietoja, kuten:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5749,237 +5784,315 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Johdanto" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Virtuaaliverkon nimeäminen" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Johdanto" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Virtuaaliverkon " +"nimeäminen" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Valitse nimi virtuaaliverkolle:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Verkkonimikenttä" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Esimerkki: verkko1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "Verkon _nimi:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "Yhdyskäytävä:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "_Verkko:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Fyysinen verkko" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Valmis verkon luomiseen" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4-verkko" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Valmis verkon " +"luomiseen" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Valmis" @@ -6061,7 +6174,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "Mt" @@ -6197,7 +6310,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6267,8 +6381,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6296,6 +6410,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6324,640 +6444,645 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "Poista" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Ota _kuvakaappaus" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Näytä" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Yksityiskohdat" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Suorita" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Taukotilaan" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konsoli ei ole käytettävissä" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Tila:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Sammuta" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Arkkitehtuuri:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Konenimi:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Tyyppi:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Suorituskyky" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Loogisen isännän suorittimet:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Enimmäisvaraus:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "Suorittimet" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "Suoritinominaisuudet" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Muistin valinta" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Muistin enimmäisvalinta" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Muisti" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Ytimen argumentit:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Kohdelaite:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Lähteen polku:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuaaliinen levy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Lähdelaite:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-osoite:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuaalinen verkkoliitäntä" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Tila: " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuaalinen osoitin" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Portti:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Osoite:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Laite:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7033,6 +7158,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Verkko:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP alku:" @@ -7042,7 +7171,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP loppu:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7409,8 +7538,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7434,7 +7563,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7500,3 +7629,13 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kuvakaappaus tallennettiin kohteeseen:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Kuvakaappaus tallennettu" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 39acf3a04..b58e6cf09 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Alain PORTAL , 2006-2007 # Damien Durand , 2006 @@ -14,18 +14,20 @@ # Laurent Léonard , 2009-2012 # Laurent Léonard , 2013 # Thomas Canniot , 2006-2007 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 15:48+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-31 23:20+0000\n" "Last-Translator: Laurent Léonard \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/fr/)\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/fr/)\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -36,7 +38,9 @@ msgstr "Erreur lors du démarrage du gestionnaire de machine virtuelle" msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "Une méthode d'installation doit être spécifiée\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"Une méthode d'installation doit être spécifiée\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -63,9 +67,11 @@ msgstr "Erreur avec les paramètres de stockage : %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "Voulez-vous un invité totalement virtualisé (« yes » ou « no ») ? Cela vous permettra de démarrer les systèmes d'opération non modifiés." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"Voulez-vous un invité totalement virtualisé (« yes » ou « no ») ? Cela vous " +"permettra de démarrer les systèmes d'opération non modifiés." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -74,7 +80,8 @@ msgstr "Voulez-vous utiliser l'accélération %s (« yes » ou « no ») ?" #: ../virt-install:267 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" -msgstr "Impossible d'utiliser plus d'une option --hvm, --paravirt ou --container" +msgstr "" +"Impossible d'utiliser plus d'une option --hvm, --paravirt ou --container" #: ../virt-install:290 ../virt-install:291 msgid "default" @@ -99,9 +106,11 @@ msgstr "Impossible d'utiliser le stockage spécifié en utilisant --nodisks" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "Impossible de mélanger --file, --nonsparse ou --file-size avec l'option --disk. Utilisez --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"Impossible de mélanger --file, --nonsparse ou --file-size avec l'option --" +"disk. Utilisez --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -122,19 +131,26 @@ msgstr "Seule une méthode d'installation peut être utilisée (%(methods)s)" #: ../virt-install:446 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "La méthode d'installation (%s) ne peut pas être spécifiée pour les invités contenus" +msgstr "" +"La méthode d'installation (%s) ne peut pas être spécifiée pour les invités " +"contenus" #: ../virt-install:451 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "Le démarrage sur le réseau PXE n'est pas pris en charge pour les invités paravirtualisés" +msgstr "" +"Le démarrage sur le réseau PXE n'est pas pris en charge pour les invités " +"paravirtualisés" #: ../virt-install:454 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "Les invités paravirtualisés ne peuvent pas installer en dehors d'un média cdrom." +msgstr "" +"Les invités paravirtualisés ne peuvent pas installer en dehors d'un média " +"cdrom." #: ../virt-install:459 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "La version libvirt ne support pas les installations distantes --location" +msgstr "" +"La version libvirt ne support pas les installations distantes --location" #: ../virt-install:462 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -160,20 +176,27 @@ msgstr "La configuration réseau invité ne supporte pas PXE" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "Impossible de se connecter à la console graphique : virt-viewer n'est pas installé. Veuillez installer le paquetage « virt-viewer »." +msgstr "" +"Impossible de se connecter à la console graphique : virt-viewer n'est pas " +"installé. Veuillez installer le paquetage « virt-viewer »." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nDébut d'installation..." +msgstr "" +"\n" +"Début d'installation..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "Création du domaine terminée. Vous pouvez redémarrer votre domaine en lançant :\n %s" +msgstr "" +"Création du domaine terminée. Vous pouvez redémarrer votre domaine en " +"lançant :\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -191,7 +214,10 @@ msgstr "Le domaine a planté." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "L'installation du domaine est en cours d'installation. Vous pouvez vous reconnecter \nà la console pour compléter le processus d'installation." +msgstr "" +"L'installation du domaine est en cours d'installation. Vous pouvez vous " +"reconnecter \n" +"à la console pour compléter le processus d'installation." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -203,7 +229,9 @@ msgstr "%d minutes" msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " "complete." -msgstr "L'installation du domaine est en cours. En attente de la fin d'installation %s." +msgstr "" +"L'installation du domaine est en cours. En attente de la fin d'installation " +"%s." #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -216,7 +244,9 @@ msgstr "Impossible de rechercher le domaine après installation : %s" #: ../virt-install:785 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "L'installation a dépassée la limite de temps spécifiée. Sortie de l'application." +msgstr "" +"L'installation a dépassée la limite de temps spécifiée. Sortie de " +"l'application." #: ../virt-install:810 msgid "Dry run completed successfully" @@ -225,9 +255,12 @@ msgstr "Essai à blanc terminé avec succès" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml ne peut être utilisée que par les invités qui n'ont pas de phase d'installation (--import, --boot, etc.). Pour voir le XML généré, utilisez --print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml ne peut être utilisée que par les invités qui n'ont pas de phase " +"d'installation (--import, --boot, etc.). Pour voir le XML généré, utilisez --" +"print-step all." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -251,7 +284,8 @@ msgstr "Mémoire à allouer à l'instance de l'invité en Mo" #: ../virt-install:859 msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML." -msgstr "Description lisible par un humain de la VM à enregistrer dans le XML généré." +msgstr "" +"Description lisible par un humain de la VM à enregistrer dans le XML généré." #: ../virt-install:862 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -272,7 +306,9 @@ msgstr "Média CD-ROM d'installation" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "Source d'installation (par exemple : nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"Source d'installation (par exemple : nfs:host:/path, http://host/path, ftp://" +"host/path)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -287,7 +323,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "Chemin pour démarrer un binaire contenant l'invité. Ex :\n--init /path/to/app (pour contenir l'application)\n--init /sbin/init (pour contenir l'OS complet)" +msgstr "" +"Chemin pour démarrer un binaire contenant l'invité. Ex :\n" +"--init /path/to/app (pour contenir l'application)\n" +"--init /sbin/init (pour contenir l'OS complet)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -296,7 +335,9 @@ msgstr "Considérer le média CD-ROM comme un live CD" #: ../virt-install:886 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "Arguments additionnels à passer au noyau installé démarré à partir de --location" +msgstr "" +"Arguments additionnels à passer au noyau installé démarré à partir de --" +"location" #: ../virt-install:890 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -308,15 +349,19 @@ msgstr "Le type d'OS à installer, par exemple « linux », « unix », «  #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "L'OS dépendant qui installe l'invité, par exemple « fedora6 », « rhel5 », « solaris10 », « win2k »" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"L'OS dépendant qui installe l'invité, par exemple « fedora6 », « rhel5 », " +"« solaris10 », « win2k »" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "De manière facultative, configurez après installation l'ordre de démarrage, le menu, le démarrage de noyau permanent, etc." +msgstr "" +"De manière facultative, configurez après installation l'ordre de démarrage, " +"le menu, le démarrage de noyau permanent, etc." #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -328,7 +373,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "Spécifier le stockage, selon plusieurs possibilités. Par ex. :\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (en GiB)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"Spécifier le stockage, selon plusieurs possibilités. Par ex. :\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (en GiB)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -340,7 +389,8 @@ msgstr "Ne pas créer l'interface réseau pour l'invité." #: ../virt-install:932 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" -msgstr "Ne pas essayer de se connecter automatiquement à la console de l'invité" +msgstr "" +"Ne pas essayer de se connecter automatiquement à la console de l'invité" #: ../virt-install:936 msgid "Device Options" @@ -360,7 +410,7 @@ msgstr "Cet invité devrait être paravirtualisé" #: ../virt-install:952 msgid "This guest should be a container guest" -msgstr "Cet invité doit être un conteneur invité" +msgstr "Cet invité devrait être un conteneur invité" #: ../virt-install:955 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" @@ -378,13 +428,17 @@ msgstr "Le type machine à émuler" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la valeur de la base de données des os-type/os-variant)" +msgstr "" +"Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la " +"valeur de la base de données des os-type/os-variant)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la valeur de la base de données des os-type/os-variant)" +msgstr "" +"Désactive l'APIC pour les invités complètement virtualisés (surcharge la " +"valeur de la base de données des os-type/os-variant)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -406,7 +460,9 @@ msgstr "Afficher le domaine XML généré plutôt que de définir l'invité." msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "Afficher le XML à une étape spécifique (1, 2, 3, toutes) plutôt que de définir l'invité." +msgstr "" +"Afficher le XML à une étape spécifique (1, 2, 3, toutes) plutôt que de " +"définir l'invité." #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -419,7 +475,9 @@ msgstr "Délai d'attente (en minutes)" #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "Effectuer le processus d'installation mais ne pas créer de périphériques ou définir d'invité." +msgstr "" +"Effectuer le processus d'installation mais ne pas créer de périphériques ou " +"définir d'invité." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" @@ -431,7 +489,9 @@ msgstr "Enlever les sorties non-erreur" #: ../virt-install:998 ../virt-clone:190 msgid "Request user input for ambiguous situations or required options." -msgstr "Nécessite l'entrée utilisateur pour les utilisations ambiguës ou les options requises." +msgstr "" +"Nécessite l'entrée utilisateur pour les utilisations ambiguës ou les options " +"requises." #: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90 msgid "Print debugging information" @@ -469,7 +529,8 @@ msgstr "Un nom de machine d'origine ou un fichier xml est requis." #: ../virt-clone:113 #, c-format msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" -msgstr "Que voulez-vous utiliser comme disque clone (chemin du fichier) pour « %s » ?" +msgstr "" +"Que voulez-vous utiliser comme disque clone (chemin du fichier) pour « %s » ?" #: ../virt-clone:142 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -483,7 +544,9 @@ msgstr "Le fichier XML à utiliser pour l'invité d'origine." msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "Générer automatiquement un nom de clone et un chemin de stockage pour la configuration d'origine de l'invité." +msgstr "" +"Générer automatiquement un nom de clone et un chemin de stockage pour la " +"configuration d'origine de l'invité." #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -491,17 +554,21 @@ msgstr "Nom du nouvel invité" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "Nouvel UUID pour l'invité cloné ; par défaut, un UUID aléatoire est généré" +msgstr "" +"Nouvel UUID pour l'invité cloné ; par défaut, un UUID aléatoire est généré" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" -msgstr "Nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le nouvel invité" +msgstr "" +"Nouveau fichier à utiliser en tant qu'image de disque pour le nouvel invité" #: ../virt-clone:161 msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de CD-ROM, -- force-copy=hdc)" +msgstr "" +"Forcer la copie des périphériques (par exemple, si « hdc » est un lecteur de " +"CD-ROM, -- force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -511,7 +578,9 @@ msgstr "Ne pas utiliser un fichier à trous pour le clone de l'image de disque" msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "Ne pas cloner le stockage, les nouvelles images disque spécifiées avec --file sont conservés inchangés" +msgstr "" +"Ne pas cloner le stockage, les nouvelles images disque spécifiées avec --" +"file sont conservés inchangés" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -521,23 +590,30 @@ msgstr "Configuration réseau" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "Nouvelle adresse MAC fixe pour l'invité cloné ; par défaut, une adresse aléatoire est générée" +msgstr "" +"Nouvelle adresse MAC fixe pour l'invité cloné ; par défaut, une adresse " +"aléatoire est générée" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." -msgstr "Afficher le domaine XML généré plutôt que de définir et cloner l'invité." +msgstr "" +"Afficher le domaine XML généré plutôt que de définir et cloner l'invité." #: ../virt-clone:184 msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "Ne pas vérifier les collisions de nom. Autorise le remplacement d'un invité existant par le nouveau clone" +msgstr "" +"Ne pas vérifier les collisions de nom. Autorise le remplacement d'un invité " +"existant par le nouveau clone" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "Ne pas demander une entrée. Répondre « yes » quand demandé, annule toutes les autres demandes" +msgstr "" +"Ne pas demander une entrée. Répondre « yes » quand demandé, annule toutes " +"les autres demandes" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -555,9 +631,10 @@ msgstr "L'image nécessite %i interface réseau." #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "L'OS dépendant à installer, par exemple « fedora6 », « rhel5 », « solaris10 », « win2k »" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"L'OS dépendant à installer, par exemple « fedora6 », « rhel5 », " +"« solaris10 », « win2k »" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -624,13 +701,17 @@ msgstr "Type d'architecture machine (i686/x86_64/ppc)" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "Le type de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple « linux », « unix », « windows »" +msgstr "" +"Le type de SE pour les invités complètement virtualisés, par exemple " +"« linux », « unix », « windows »" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "L'OS dépendant pour les invités totalement virtualisé, par exemple « fedora6 », « rhel5 », « solaris10 », « win2k », « vista »" +msgstr "" +"L'OS dépendant pour les invités totalement virtualisé, par exemple " +"« fedora6 », « rhel5 », « solaris10 », « win2k », « vista »" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -724,7 +805,8 @@ msgstr "Non pris en charge pour ce type d'invité." #: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/addhardware.py:395 msgid "Connection does not support host device enumeration" -msgstr "La connexion ne prend pas en charge l'énumération des périphériques de l'hôte" +msgstr "" +"La connexion ne prend pas en charge l'énumération des périphériques de l'hôte" #: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "Libvirt version does not support video devices." @@ -778,11 +860,11 @@ msgstr "LUN SCSI Virtio" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Disque virtuel Xen" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablette graphique USB evTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Souris USB générique" @@ -825,7 +907,7 @@ msgstr "Stockage" msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Entrée" @@ -835,7 +917,7 @@ msgstr "Affichage" #: ../virtManager/addhardware.py:998 msgid "Sound" -msgstr "Son" +msgstr "Audio" #: ../virtManager/addhardware.py:1000 msgid "Video Device" @@ -849,7 +931,7 @@ msgstr "Périphérique chien de garde" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Accès au système de fichiers" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Carte à puce" @@ -881,7 +963,10 @@ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir ajouter ce périphérique ?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Ce périphérique ne peut pas être attaché à la machine en cours de fonctionnement. Souhaitez-vous rendre le périphérique disponible après la prochaine extinction de l'invité ?" +msgstr "" +"Ce périphérique ne peut pas être attaché à la machine en cours de " +"fonctionnement. Souhaitez-vous rendre le périphérique disponible après la " +"prochaine extinction de l'invité ?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -897,7 +982,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "Le stockage suivant existe déjà, mais n'est\nutilisé par aucune machine virtuelle :\n\n%s\n\nSouhaitez-vous le réutiliser ?" +msgstr "" +"Le stockage suivant existe déjà, mais n'est\n" +"utilisé par aucune machine virtuelle :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous le réutiliser ?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -917,98 +1008,102 @@ msgstr "Le disque « %s » est déjà utilisé par un autre invité !" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Voulez-vous vraiment utiliser le disque ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Erreur de sélection du réseau." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Une source du réseau doit être sélectionnée." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Adresse MAC invalide" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Une adresse MAC doit être entrée." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique graphique" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" -msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique son" +msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique audio" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Périphérique physique requis" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Un périphérique doit être sélectionné." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " -msgstr "Impossible de trouver le périphérique USB (vendorId : %s, productId : %s) " +msgstr "" +"Impossible de trouver le périphérique USB (vendorId : %s, productId : %s) " -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique hôte" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique vidéo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du chien de garde" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Une source du système de fichiers doit être spécifiée" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Une cible du système de fichiers doit être spécifiée" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "Chemin de la cible invalide. Un système de fichiers utilisant cette cible existe déjà" +msgstr "" +"Chemin de la cible invalide. Un système de fichiers utilisant cette cible " +"existe déjà" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du système de fichiers" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique de cartes à puce" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique USB redirigé" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Annuler l'opération avant de fermer la fenêtre ?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Annulation de l'opération…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Annulation de l'opération…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Traitement en cours…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Terminé" @@ -1044,13 +1139,15 @@ msgstr "Impossible de cloner le stockage non-géré distant." msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "Les périphériques blocs à cloner doivent\nêtre des volumes de stockage gérés par libvirt." +msgstr "" +"Les périphériques blocs à cloner doivent\n" +"être des volumes de stockage gérés par libvirt." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Pas d'accès en écriture au dossier parent." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Le chemin n'existe pas" @@ -1097,11 +1194,11 @@ msgstr "Partager ce disque avec %s" #: ../virtManager/clone.py:539 msgid "Storage cannot be shared or cloned." -msgstr "Le stockage ne peut être partagé ou cloné." +msgstr "Le stockage ne peut pas être partagé ou cloné." #: ../virtManager/clone.py:595 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." -msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent être clonés ou partagés." +msgstr "Un ou plusieurs disques ne peuvent pas être clonés ou partagés." #: ../virtManager/clone.py:686 #, python-format @@ -1116,7 +1213,9 @@ msgstr "Le clonage va écraser le fichier existant" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "L'utilisation d'une image existante écrasera le chemin lors du processus de clonage. Êtes-vous certain de vouloir utiliser ce chemin ?" +msgstr "" +"L'utilisation d'une image existante écrasera le chemin lors du processus de " +"clonage. Êtes-vous certain de vouloir utiliser ce chemin ?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1134,7 +1233,12 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "Le périphérique disque suivant ne sera pas cloné :\n\n%s\nLe lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cette image disque." +msgstr "" +"Le périphérique disque suivant ne sera pas cloné :\n" +"\n" +"%s\n" +"Le lancement du nouvel invité peut écraser les données dans cette image " +"disque." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1147,14 +1251,15 @@ msgstr "Erreur inattendue lors de la validation de l'entrée : %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Création du clone « %s » de la machine virtuelle" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " et le stockage sélectionné (cela peut prendre un moment)" #: ../virtManager/clone.py:815 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" -msgstr "Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s" +msgstr "" +"Erreur lors de la création du clone « %s » de la machine virtuelle : %s" #: ../virtManager/config.py:108 msgid "Locate or create storage volume" @@ -1191,11 +1296,14 @@ msgstr "Un nom d'hôte est requis pour les connexions distantes." #: ../virtManager/connection.py:146 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "Impossible de construire la liste des interfaces physiques via libvirt : %s" +msgstr "" +"Impossible de construire la liste des interfaces physiques via libvirt : %s" #: ../virtManager/connection.py:149 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des interfaces physiques." +msgstr "" +"La version de libvirt ne prend pas en charge le listage des interfaces " +"physiques." #: ../virtManager/connection.py:168 #, python-format @@ -1232,9 +1340,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" @@ -1246,84 +1354,92 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "Le renommage du domaine a échoué. La tentative de récupération a également échouée.\n\nErreur originale : %s\n\nErreur de récupération : %s" +msgstr "" +"Le renommage du domaine a échoué. La tentative de récupération a également " +"échouée.\n" +"\n" +"Erreur originale : %s\n" +"\n" +"Erreur de récupération : %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Impossible de fournir les références requises au serveur VNC" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Le type de référence %s n'est pas pris en charge" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Impossible d'authentifier" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Type d'authentification de console non prise en charge" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du chemin du socket « %s » : %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du chemin du socket « %s »" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Quitter le plein écran" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Envoyer la combinaison des touches" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Machine virtuelle" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Appuyer sur %s pour libérer le pointeur." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Invité inactif" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "L'invité a planté" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Erreur : la connexion de l'afficheur graphique à l'hôte hyperviseur a été refusée ou interrompue !" +msgstr "" +"Erreur : la connexion de l'afficheur graphique à l'hôte hyperviseur a été " +"refusée ou interrompue !" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Console graphique non configurée pour l'invité" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Impossible d'afficher le type de console graphique « %s »" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La console graphique n'est pas encore active pour l'invité" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Connexion à la console graphique en cours pour l'invité" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Erreur lors de la connexion à la console graphique" @@ -1341,37 +1457,48 @@ msgstr "Aucune option d'hyperviseur n'a été trouvée pour cette connexion." #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "Cela veut habituellement dire que ni QEMU, ni KVM ne sont installés sur votre machine ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"Cela veut habituellement dire que ni QEMU, ni KVM ne sont installés sur " +"votre machine ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "L'hôte prend en charge la virtualisation complète mais aucune option d'installation relative n'est disponible. Cela peut vouloir dire que la prise en charge est désactivée dans le BIOS de votre système." +msgstr "" +"L'hôte prend en charge la virtualisation complète mais aucune option " +"d'installation relative n'est disponible. Cela peut vouloir dire que la " +"prise en charge est désactivée dans le BIOS de votre système." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "L'hôte ne semble pas prendre en charge la virtualisation matérielle. Les options d'installation peuvent être limitées." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"L'hôte ne semble pas prendre en charge la virtualisation matérielle. Les " +"options d'installation peuvent être limitées." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM n'est pas disponible. Cela peut vouloir dire que le paquet KVM n'est pas installé ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés. Vos machines virtuelles peuvent mal fonctionner." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM n'est pas disponible. Cela peut vouloir dire que le paquet KVM n'est pas " +"installé ou que les modules noyau de KVM ne sont pas chargés. Vos machines " +"virtuelles peuvent mal fonctionner." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge les installations URL distantes." +msgstr "" +"La version de libvirt ne prend pas en charge les installations URL distantes." #: ../virtManager/create.py:499 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." -msgstr "Installation de « %s » non disponible pour les invités paravirtualisés." +msgstr "" +"Installation de « %s » non disponible pour les invités paravirtualisés." #: ../virtManager/create.py:511 msgid "No install methods available for this connection." @@ -1394,7 +1521,9 @@ msgstr "Jusqu'à %(numcpus)d disponible" #: ../virtManager/create.py:670 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "Seules les installations URL ou importées sont prises en charges pour la paravirtualisation." +msgstr "" +"Seules les installations URL ou importées sont prises en charges pour la " +"paravirtualisation." #: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790 #: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893 @@ -1434,8 +1563,8 @@ msgstr "Conteneur de système d'exploitation" msgid "Host filesystem" msgstr "Système de fichiers hôte" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Aucun" @@ -1464,7 +1593,8 @@ msgstr "Erreur lors de la configuration des périphériques par défaut :" #: ../virtManager/create.py:1486 ../virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "Erreur inattendue lors de la validation des paramètres d'installation : %s" +msgstr "" +"Erreur inattendue lors de la validation des paramètres d'installation : %s" #: ../virtManager/create.py:1497 msgid "Invalid System Name" @@ -1500,7 +1630,8 @@ msgstr "Erreur lors de la définition de l'emplacement du média d'installation. #: ../virtManager/create.py:1606 msgid "Error setting OS information." -msgstr "Erreur lors de la définition des informations du système d'exploitation." +msgstr "" +"Erreur lors de la définition des informations du système d'exploitation." #: ../virtManager/create.py:1640 msgid "Error setting CPUs." @@ -1531,7 +1662,10 @@ msgstr "Création d'une machine virtuelle" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "La machine virtuelle est maintenant en cours de création. L'allocation du stockage disque et la récupération des images d'installation peuvent prendre quelques minutes." +msgstr "" +"La machine virtuelle est maintenant en cours de création. L'allocation du " +"stockage disque et la récupération des images d'installation peuvent prendre " +"quelques minutes." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1563,9 +1697,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1617,8 +1751,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "Les interfaces suivantes sont déjà configurées :\n\n%s\n\nLes utiliser peut écraser leur configuration existante. Êtes-vous certain de vouloir utiliser les interfaces sélectionnées ?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"Les interfaces suivantes sont déjà configurées :\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Les utiliser peut écraser leur configuration existante. Êtes-vous certain de " +"vouloir utiliser les interfaces sélectionnées ?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1642,186 +1783,207 @@ msgstr "L'interface virtuelle est maintenant en cours de création." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Erreur lors de la création de l'interface : « %s »" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "N'importe quel périphérique physique" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Périphérique physique %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Routé" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "Autre/public" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Réservé" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "Non indiqué" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Réseau :" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "Adresse réseau / préfixe :" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" -msgstr "État DHCPv4 :" +msgstr "État du DHCPv4 :" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "Réseau IPv6 :" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "Non défini" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" -msgstr "État DHCPv6 :" +msgstr "État du DHCPv6 :" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Erreur lors de la création du réseau virtuel : %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nom de réseau invalide" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "Le nom du réseau ne doit pas être vide et doit être composé de moins de 50 caractères" +msgstr "" +"Le nom du réseau ne doit pas être vide et doit être composé de moins de 50 " +"caractères" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi que des « _ »" +msgstr "" +"Le nom du réseau ne peut contenir que des caractères alphanumériques ainsi " +"que des « _ »" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Adresse réseau invalide" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "L'adresse réseau ne peut pas être interprétée" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Le réseau doit être une adresse IPv4" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "Le préfixe réseau doit être a minima en /28 (16 adresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "Le réseau doit comprendre au moins 16 adresses." -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Vérifier l'adresse du réseau" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser tout de même cette adresse non privée ?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"Le réseau devrait normalement utiliser une adresse IPv4 privée. Utiliser " +"tout de même cette adresse non privée ?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Adresse DHCP invalide" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "L'adresse de début du DHCP ne peut pas être interprétée" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "L'adresse de fin du DHCP ne peut pas être interprétée" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "L'adresse de début du DHCP n'est pas dans le réseau %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "L'adresse de fin du DHCP n'est pas dans le réseau %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "Route statique invalide" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "L'adresse réseau est incorrecte." + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "L'adresse de la passerelle est incorrecte." + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "Le réseau doit être une adresse IPv6" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "Pour libvirt, le préfixe d'adresse réseau IPv6 doit être 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "Pour libvirt, le préfixe du réseau IPv6 doit être /64" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "Adresse DHCPv6 invalide" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "L'adresse de début du DHCPv6 est incompréhensible" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "L'adresse de fin du DHCPv6 est incompréhensible" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "L'adresse de début du DHCPv6 n'est pas dans le réseau %s" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "L'adresse de fin du DHCPv6 n'est pas dans le réseau %s" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "Nom de domaine invalide" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "Le nom de domaine doit comporter au plus 16 caractères" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "Le nom de domaine ne peut comporter que des caractères alphanumériques et « _ »" +msgstr "" +"Le nom de domaine ne peut comporter que des caractères alphanumériques et " +"« _ »" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Mode de transfert invalide" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Veuillez sélectionner vers où le trafic devrait être transféré" @@ -1852,9 +2014,11 @@ msgstr "Erreur dans les paramètres du pool" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "Construire un pool de ce type formatera le périphérique source. Êtes-vous certains de vouloir construire ce pool ?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"Construire un pool de ce type formatera le périphérique source. Êtes-vous " +"certains de vouloir construire ce pool ?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1885,75 +2049,84 @@ msgstr "Erreur dans les paramètres du volume" msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer tout le stockage ?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "Cela supprimera toutes les données sur les stockages sélectionnés." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Un périphérique doit être sélectionné." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Supprimer la machine virtuelle « %s »" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Supprimer le chemin « %s »" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de la machine virtuelle « %s » : %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de stockage :\n" +msgstr "" +"Il y a également eu des erreurs lors du retrait de certains périphériques de " +"stockage :\n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de stockage." +msgstr "" +"Des erreurs sont survenues lors du retrait de certains périphériques de " +"stockage." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Chemin de stockage" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Impossible de supprimer le partage iSCSI." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Impossible de supprimer le stockage non-géré distant." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Impossible de supprimer le périphérique bloc non-géré." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "Le stockage est en lecture seule." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Pas d'accès en écriture au chemin." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Le stockage est marqué comme partageable." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Le stockage est en cours d'utilisation par les machines virtuelles suivantes :\n- %s" +msgstr "" +"Le stockage est en cours d'utilisation par les machines virtuelles " +"suivantes :\n" +"- %s" #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1965,363 +2138,400 @@ msgstr "%s : %s" msgid "Redirected %s" msgstr "%s redirigé" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" -msgstr "_Ajouter un matériel" +msgstr "_Ajouter du matériel" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "_Enlever un matériel" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "Le type de sécurité SELinux statique demande à libvirt de toujours démarrer le processus invité avec l'étiquette spécifiée. Sauf le ré-étiquettage est précisé, l'administrateur est responsable de s'assurer que les images sont correctement étiquettées sur le disque." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "Le type de sécurité SELinux dynamique demande à libvirt d'automatiquement récupérer une étiquette unique pour le processus invité et l'image invitée, assurant une totale isolation pour l'invité. (Défaut)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"Le type de sécurité SELinux statique demande à libvirt de toujours démarrer " +"le processus invité avec l'étiquette spécifiée. Sauf le ré-étiquettage est " +"précisé, l'administrateur est responsable de s'assurer que les images sont " +"correctement étiquettées sur le disque." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"Le type de sécurité SELinux dynamique demande à libvirt d'automatiquement " +"récupérer une étiquette unique pour le processus invité et l'image invitée, " +"assurant une totale isolation pour l'invité. (Défaut)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt n'a pas détecté de capacités NUMA." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "Sur le CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Assignations" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Aucune console texte disponible" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Aucune console graphique disponible" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Console graphique %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 -msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "Il y a des modifications en attente. Souhaitez-vous les appliquer maintenant ?" - #: ../virtManager/details.py:1258 +msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" +msgstr "" +"Il y a des modifications en attente. Souhaitez-vous les appliquer " +"maintenant ?" + +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "Ne plus m'avertir." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Erreur lors de l'actualisation de la page du matériel : %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurer" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Démarrer" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du matériel : %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Erreur lors du dialogue avec PackageKit : %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Enregistrer la capture d'écran de la machine virtuelle" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "La capture d'écran a été enregistrée dans :\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Capture d'écran enregistrée" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Erreur lors de la génération de la configuration CPU" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Erreur lors de la copie du CPU de l'hôte : %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Erreur lors de la déconnexion du média : %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue du média : %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Erreur lors de l'application des modifications : %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "Erreur lors de la construction de la liste des assignations" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "Erreur lors de l'assignation des VCPU" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s" +msgstr "" +"Erreur lors de la modification de la valeur de démarrage automatique : %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" -msgstr "Impossible de définir le fichier initrd sans spécifier le chemin du noyau" +msgstr "" +"Impossible de définir le fichier initrd sans spécifier le chemin du noyau" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "Impossible de définir les arguments du noyau sans spécifier le chemin du noyau" +msgstr "" +"Impossible de définir les arguments du noyau sans spécifier le chemin du " +"noyau" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "Un chemin d'initialisation doit être spécifié" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "Vous basculez le type d'affichage à %(gtype)s, souhaitez-vous %(action)s les canaux de l'agent Spice ?" +msgstr "" +"Vous basculez le type d'affichage à %(gtype)s, souhaitez-vous %(action)s les " +"canaux de l'agent Spice ?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir retirer ce périphérique ?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erreur lors du retrait du périphérique : %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" -msgstr "Le périphérique ne peut pas être retiré de la machine en cours de fonctionnement" +msgstr "" +"Le périphérique ne peut pas être retiré de la machine en cours de " +"fonctionnement" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Cette modification prendra effet après la prochaine extinction de l'invité." +msgstr "" +"Cette modification prendra effet après la prochaine extinction de l'invité." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Erreur lors de la modification de la configuration de la VM : %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "Certaines modifications peuvent requérir une extinction de l'invité afin de prendre effet." +msgstr "" +"Certaines modifications peuvent requérir une extinction de l'invité afin de " +"prendre effet." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Ces modifications prendront effet après la prochaine extinction de l'invité." +msgstr "" +"Ces modifications prendront effet après la prochaine extinction de l'invité." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Identique à l'hôte" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." -msgstr "Les informations du VCPU sont uniquement valables pour les domaines en cours de fonctionnement." +msgstr "" +"Les informations du VCPU sont uniquement valables pour les domaines en cours " +"de fonctionnement." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Erreur lors de la récupération des informations du VCPU : %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "La machine virtuelle ne prend pas en charge les informations des VCPU lors de son fonctionnement." +msgstr "" +"La machine virtuelle ne prend pas en charge les informations des VCPU lors " +"de son fonctionnement." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Souris Xen" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Souris PS/2" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Mouvement absolu" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Mouvement relatif" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Alloué automatiquement" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Serveur %(graphicstype)s" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Fenêtre SDL locale" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Périphérique série" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Périphérique parallèle" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Périphérique console" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "Périphérique channel" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Périphérique %s" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" -msgstr "Console primaire" +msgstr "Console principale" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tablette" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Affichage %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "Son : %s" +msgstr "Audio : %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "Video %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Chien de garde" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Contrôleur %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Système de fichiers %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" +"Il y a plus d'un périphérique « %s » attaché à votre hôte et nous ne pouvons " +"pas déterminer lequel utiliser pour votre invité.\n" +"Afin de corriger cela, retirez et réattachez le périphérique USB à votre " +"invité en utilisant l'assistant « Ajouter du matériel »." + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "Impossible de trouver le périphérique spécifié dans la configuration de la VM inactive : %s" +msgstr "" +"Impossible de trouver le périphérique spécifié dans la configuration de la " +"VM inactive : %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "Impossible de renommer un invité actif" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "Impossible de démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" +msgstr "" +"Impossible de démarrer un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "Impossible de reprendre un invité lorsqu'une opération de clonage est en cours" +msgstr "" +"Impossible de reprendre un invité lorsqu'une opération de clonage est en " +"cours" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Sauvegarde du domaine sur le disque" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Migration du domaine" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "En cours de fonctionnement" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Suspendue" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Extinction" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Sauvegardé" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Éteinte" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Plantée" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "Suspendu" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2330,198 +2540,229 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "Impossible de trouver un hyperviseur par défaut. Assurez-vous\nque les paquets de virtualisation appropriés\nsont installés (kvm, qemu, libvirt, etc.) et\nque libvirtd est en cours d'exécution.\n\nUne connexion à un hyperviseur peut être ajoutée\nmanuellement via Fichier -> Ajouter une Connexion" +msgstr "" +"Impossible de trouver un hyperviseur par défaut. Assurez-vous\n" +"que les paquets de virtualisation appropriés\n" +"sont installés (kvm, qemu, libvirt, etc.) et\n" +"que libvirtd est en cours d'exécution.\n" +"\n" +"Une connexion à un hyperviseur peut être ajoutée\n" +"manuellement via Fichier -> Ajouter une Connexion" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt vient d'être installé, le service « libvirtd » va\n" +"donc avoir besoin d'être démarré.\n" +"Virt-manager se connectera à libvirt au prochain démarrage\n" +"de l'application." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt vient d'être installé, le service « libvirtd » va\ndonc avoir besoin d'être démarré.\nVirt-manager se connectera à libvirt au prochain démarrage\nde l'application." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt vient d'être installé, le service « libvirtd » va\n" +"donc avoir besoin d'être démarré.\n" +"Virt-manager se connectera à libvirt au prochain démarrage\n" +"de l'application." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Le service libvirt doit être démarré" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention de la connexion « %s » : %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "URI de connexion %s inconnue" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue « À propos »  : %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Erreur lors du lancement des préférences : %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de l'hôte : %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de connexion : %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Erreur lors du lancement des détails : %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Erreur lors du lancement du gestionnaire : %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de migration : %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Erreur lors de la définition des paramètres du clone : %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "La sauvegarde de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est pas prise en charge par cette version de libvirt ou par l'hyperviseur." +msgstr "" +"La sauvegarde de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est " +"pas prise en charge par cette version de libvirt ou par l'hyperviseur." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir sauvegarder « %s » ?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Sauvegarder la machine virtuelle" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Sauvegarde de la mémoire de la machine virtuelle vers le disque" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du domaine : %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Erreur lors de l'annulation de l'opération de sauvegarde : %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante n'est pas encore prise en charge" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"La restauration de machines virtuelles à travers une connexion distante " +"n'est pas encore prise en charge" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurer la machine virtuelle" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Erreur lors de la restauration du domaine" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir forcer l'arrêt de « %s » ?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Cela éteindra immédiatement la VM sans arrêter le système d'exploitation et peut occasionner une perte de données." +msgstr "" +"Cela éteindra immédiatement la VM sans arrêter le système d'exploitation et " +"peut occasionner une perte de données." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Erreur lors de l'extinction du domaine" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir suspendre « %s » ?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "Erreur lors de la suspension du domaine" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Erreur lors de la reprise du domaine" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "Le domaine ne peut pas être restauré. Souhaitez-vous\nsupprimer l'état sauvegardé et effectuer un démarrage\nnormal ?" +msgstr "" +"Le domaine ne peut pas être restauré. Souhaitez-vous\n" +"supprimer l'état sauvegardé et effectuer un démarrage\n" +"normal ?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "Erreur lors de la suppression de l'état du domaine : %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restauration de la machine virtuelle" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Restauration de la mémoire de la machine virtuelle depuis le disque" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "Erreur lors du démarrage du domaine" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir éteindre « %s » ?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir redémarrer « %s » ?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Erreur lors du redémarrage du domaine : %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir forcer la réinitialisation de « %s » ?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Cela réinitialisera immédiatement la VM sans arrêter le système d'exploitation et peut occasionner une perte de données." +msgstr "" +"Cela réinitialisera immédiatement la VM sans arrêter le système " +"d'exploitation et peut occasionner une perte de données." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "Erreur lors de la réinitialisation du domaine" @@ -2529,7 +2770,7 @@ msgstr "Erreur lors de la réinitialisation du domaine" msgid "Input Error" msgstr "Erreur d'entrée" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Détails" @@ -2549,7 +2790,8 @@ msgstr "Connexion inactive." #: ../virtManager/host.py:398 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du réseau virtuel." +msgstr "" +"La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion du réseau virtuel." #: ../virtManager/host.py:403 msgid "Libvirt connection does not support storage management." @@ -2562,7 +2804,8 @@ msgstr "La connexion libvirt ne prend pas en charge la gestion des interfaces." #: ../virtManager/host.py:422 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau %s ?" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le réseau %s ?" #: ../virtManager/host.py:429 #, python-format @@ -2610,11 +2853,11 @@ msgstr "Aucun réseau virtuel sélectionné." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Erreur lors de la sélection du réseau : %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Réseau routé" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Réseau isolé, interne ou routage par l'hyperviseur uniquement" @@ -2643,7 +2886,8 @@ msgstr "Erreur lors du démarrage du pool « %s »" #: ../virtManager/host.py:710 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le pool %s ?" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le pool %s ?" #: ../virtManager/host.py:717 #, python-format @@ -2658,7 +2902,8 @@ msgstr "Erreur lors de l'actualisation du pool « %s »" #: ../virtManager/host.py:746 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume %s ?" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible le volume %s ?" #: ../virtManager/host.py:760 #, python-format @@ -2712,7 +2957,9 @@ msgstr "Erreur lors du démarrage de l'interface « %s »" #: ../virtManager/host.py:1030 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface %s ?" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir supprimer de manière irréversible l'interface " +"%s ?" #: ../virtManager/host.py:1038 #, python-format @@ -2727,7 +2974,8 @@ msgstr "Erreur lors du lancement de l'assistant de l'interface : %s" #: ../virtManager/host.py:1080 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" -msgstr "Erreur lors de la définition du démarrage automatique de l'interface : %s" +msgstr "" +"Erreur lors de la définition du démarrage automatique de l'interface : %s" #: ../virtManager/host.py:1099 msgid "No interface selected." @@ -2738,74 +2986,74 @@ msgstr "Aucune interface sélectionnée." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Erreur lors de la sélection de l'interface : %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "Sus_pendre" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "R_eprendre" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_Éteindre" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Redémarrer" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "_Forcer la réinitialisation" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "_Forcer l'extinction" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "Sau_vegarder" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "_Cloner…" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrer…" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "_Détails" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Utilisation CPU" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "Utilisation CPU de l'hôte" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "E/S des disques" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "E/S du réseau" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2813,70 +3061,87 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Cela supprimera la connexion :\n\n%s\nÊtes-vous certain ?" +msgstr "" +"Cela supprimera la connexion :\n" +"\n" +"%s\n" +"Êtes-vous certain ?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "L'hôte distant requiert une version de netcat/nc\nqui prend en charge l'option -U." +msgstr "" +"L'hôte distant requiert une version de netcat/nc\n" +"qui prend en charge l'option -U." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "Vous devez installer openssh-askpass ou similaire\npour vous connecter à cet hôte." +msgstr "" +"Vous devez installer openssh-askpass ou similaire\n" +"pour vous connecter à cet hôte." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d'exécution\nsur l'hôte distant." +msgstr "" +"Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d'exécution\n" +"sur l'hôte distant." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "Vérifiez que :\n - Le système a été démarré sur un noyau d'hôte Xen\n - Le service Xen a été démarré" +msgstr "" +"Vérifiez que :\n" +" - Le système a été démarré sur un noyau d'hôte Xen\n" +" - Le service Xen a été démarré" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "Impossible de détecter une session locale : si vous\nexécutez virt-manager par ssh -X ou VNC, vous\npourriez ne pas être en mesure de vous connecter à libvirt en tant\nqu'utilisateur normal. Essayez de l'exécuter en tant que root." +msgstr "" +"Impossible de détecter une session locale : si vous\n" +"exécutez virt-manager par ssh -X ou VNC, vous\n" +"pourriez ne pas être en mesure de vous connecter à libvirt en tant\n" +"qu'utilisateur normal. Essayez de l'exécuter en tant que root." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d'exécution." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "Impossible de se connecter à libvirt." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Échec de connexion au gestionnaire de machines virtuelles" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Double-cliquez pour vous connecter" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "Non connecté" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion…" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Désactivé dans la boîte de dialogue des préférences." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (désactivé)" @@ -2894,11 +3159,15 @@ msgstr "Migrer" #: ../virtManager/migrate.py:155 msgid "Libvirt version does not support setting downtime." -msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge la définition du temps d'indisponibilité." +msgstr "" +"La version de libvirt ne prend pas en charge la définition du temps " +"d'indisponibilité." #: ../virtManager/migrate.py:171 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." -msgstr "La version de libvirt ne prend pas en charge la migration au travers d'un tunnel." +msgstr "" +"La version de libvirt ne prend pas en charge la migration au travers d'un " +"tunnel." #: ../virtManager/migrate.py:188 msgid "A valid destination connection must be selected." @@ -2912,7 +3181,9 @@ msgstr "Une connexion de destination valide doit être sélectionnée." #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Impossible de déterminer le nom de l'hôte accessible à distance pour la connexion de destination." +msgstr "" +"Impossible de déterminer le nom de l'hôte accessible à distance pour la " +"connexion de destination." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2942,41 +3213,41 @@ msgstr "Le taux de transfert doit être supérieur à 0." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Le port doit être plus grand que 0." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migration de la VM « %s »" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "Migration de la VM « %s » de %s vers %s. Cela peut prendre du temps." -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Impossible de migrer l'invité : %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Erreur lors de l'annulation de l'opération de migration : %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT vers %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Routage vers %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Recherche des hyperviseurs disponibles…" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "Vérification du paquet « %s » installé" @@ -2989,7 +3260,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Les paquets suivants ne sont pas installés :\n%s\n\nCeux-ci sont requis afin de créer localement des invités KVM.\nSouhaitez-vous les installer maintenant ?" +msgstr "" +"Les paquets suivants ne sont pas installés :\n" +"%s\n" +"\n" +"Ceux-ci sont requis afin de créer localement des invités KVM.\n" +"Souhaitez-vous les installer maintenant ?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -3002,7 +3278,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Les paquets suivants ne sont pas installés :\n%s\n\nSouhaitez-vous les installer maintenant ?" +msgstr "" +"Les paquets suivants ne sont pas installés :\n" +"%s\n" +"\n" +"Souhaitez-vous les installer maintenant ?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3022,35 +3302,43 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "Vous pouvez maintenant définir les touches d'appropriation en les pressant.\nPour confirmer votre sélection, cliquez sur le bouton « Valider »\nlorsque vous aurez appuyé sur les touches désirées." +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant définir les touches d'appropriation en les pressant.\n" +"Pour confirmer votre sélection, cliquez sur le bouton « Valider »\n" +"lorsque vous aurez appuyé sur les touches désirées." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" -msgstr "Veuillez appuyer sur la combinaison désirée pour les touches d'appropriation" +msgstr "" +"Veuillez appuyer sur la combinaison désirée pour les touches d'appropriation" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "Impossible d'ouvrir un périphérique sans nom d'alias" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" -msgstr "La console série n'est pas encore prise en charge à travers une connexion distante" +msgstr "" +"La console série n'est pas encore prise en charge à travers une connexion " +"distante" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "La console série n'est pas disponible pour un invité inactif" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" -msgstr "La console pour le type de périphérique « %s » n'est pas encore prise en charge" +msgstr "" +"La console pour le type de périphérique « %s » n'est pas encore prise en " +"charge" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "Impossible d'accéder au chemin de la console « %s »" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Erreur lors de la connexion à la console texte : %s" @@ -3085,12 +3373,23 @@ msgstr "Aucune machine virtuelle" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "L'allocation complète du stockage peut prendre plus de temps maintenant, mais l'étape d'installation du système d'exploitation sera plus rapide.\n\nL'omission de l'allocation peut également occasionner des problèmes de place sur la machine hôte si la taille maximale de l'image dépasse l'espace de stockage disponible.\n\nAstuce : Les formats de stockage qcom2 et qed ne prennent pas en charge l'allocation complète." +msgstr "" +"L'allocation complète du stockage peut prendre plus de temps maintenant, " +"mais l'étape d'installation du système d'exploitation sera plus rapide.\n" +"\n" +"L'omission de l'allocation peut également occasionner des problèmes de place " +"sur la machine hôte si la taille maximale de l'image dépasse l'espace de " +"stockage disponible.\n" +"\n" +"Astuce : Les formats de stockage qcom2 et qed ne prennent pas en charge " +"l'allocation complète." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3099,7 +3398,9 @@ msgstr "Le pool par défaut n'est pas actif." #: ../virtManager/uihelpers.py:127 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "Le pool de stockage « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer maintenant ?" +msgstr "" +"Le pool de stockage « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer " +"maintenant ?" #: ../virtManager/uihelpers.py:138 #, python-format @@ -3157,7 +3458,9 @@ msgstr "Le réseau virtuel n'est pas actif." #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer maintenant ?" +msgstr "" +"Le réseau virtuel « %s » n'est pas actif. Souhaitez-vous le démarrer " +"maintenant ?" #: ../virtManager/uihelpers.py:692 #, python-format @@ -3184,7 +3487,9 @@ msgstr "Aucun périphérique présent" #: ../virtManager/uihelpers.py:957 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin « %s »." +msgstr "" +"L'émulateur peut ne pas avoir les permissions de recherche pour le chemin " +"« %s »." #: ../virtManager/uihelpers.py:959 msgid "Do you want to correct this now?" @@ -3197,14 +3502,16 @@ msgstr "Ne plus demander à propos de ces dossiers." #: ../virtManager/uihelpers.py:973 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "Des erreurs ont été rencontrées lors de la modification des permissions pour les dossiers suivants :" +msgstr "" +"Des erreurs ont été rencontrées lors de la modification des permissions pour " +"les dossiers suivants :" #: ../virtManager/util.py:71 ../virtinst/cli.py:515 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Impossible de créer le pool de stockage par défaut « %s » : %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ne plus me demander" @@ -3222,7 +3529,7 @@ msgstr "Impossible de convertir le disque avec un chemin absolu %s" msgid "Unknown format" msgstr "Format inconnu" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "« path » ou « func » sont requis." @@ -3246,7 +3553,9 @@ msgstr "Type de chemin de stockage %s inconnu." msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "La section OVF « %s » est un élément requis mais l'analyseur ne sait pas comment le gérer." +msgstr "" +"La section OVF « %s » est un élément requis mais l'analyseur ne sait pas " +"comment le gérer." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3272,7 +3581,9 @@ msgstr "La VM doit avoir une configuration mémoire" msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "Erreur de syntaxe en ligne %d : %s\n%s" +msgstr "" +"Erreur de syntaxe en ligne %d : %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3322,7 +3633,9 @@ msgstr ", type de machine « %s »" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393 #, python-format msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'" -msgstr "Aucun domaine disponible pour le type virtuel « %(type)s », d'architecture %(arch)s" +msgstr "" +"Aucun domaine disponible pour le type virtuel « %(type)s », d'architecture " +"%(arch)s" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:739 #, python-format @@ -3348,7 +3661,9 @@ msgstr "La machine hôte ne supporte pas %(virttype)s %(arch)s" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "L'hôte ne supporte pas les domaines de type %(domain)s%(machine)s pour virtualiser le type « %(virttype)s' arch '%(arch)s »" +msgstr "" +"L'hôte ne supporte pas les domaines de type %(domain)s%(machine)s pour " +"virtualiser le type « %(virttype)s' arch '%(arch)s »" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3365,7 +3680,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "L'installation du domaine ne semble pas s'être terminée avec succès.\nSi c'est bon, vous pouvez démarrer le domaine en lançant :\n %s\nsinon, recommencez l'installation." +msgstr "" +"L'installation du domaine ne semble pas s'être terminée avec succès.\n" +"Si c'est bon, vous pouvez démarrer le domaine en lançant :\n" +" %s\n" +"sinon, recommencez l'installation." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3395,9 +3714,11 @@ msgstr "Que souhaitez-vous utiliser comme disque (chemin d'accès) ?" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "Veuillez entrer le chemin d'accès vers le fichier que vous souhaitez utiliser pour le stockage. Il aura une taille de %s Gio." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"Veuillez entrer le chemin d'accès vers le fichier que vous souhaitez " +"utiliser pour le stockage. Il aura une taille de %s Gio." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3447,7 +3768,10 @@ msgstr "Les installations exigent actuellement %d Mo de RAM." msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "Vous avez demandé plus de CPU virtuels (%d) que de CPU physiques (%d) disponibles sur l'hôte. Cela fonctionnera mais avec des performances réduites." +msgstr "" +"Vous avez demandé plus de CPU virtuels (%d) que de CPU physiques (%d) " +"disponibles sur l'hôte. Cela fonctionnera mais avec des performances " +"réduites." #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3468,7 +3792,9 @@ msgstr "Impossible de mélanger --graphics et les anciennes options graphiques" #: ../virtinst/cli.py:955 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "Impossible de spécifier plus d'une option parmi VNC, SDL, --graphics ou --nographics" +msgstr "" +"Impossible de spécifier plus d'une option parmi VNC, SDL, --graphics ou --" +"nographics" #: ../virtinst/cli.py:999 #, python-format @@ -3493,7 +3819,9 @@ msgstr "Erreur dans les paramètres du périphérique « redirdev » : %s" #: ../virtinst/cli.py:1072 #, python-format msgid "Error in memballoon device parameters: %s" -msgstr "Erreur dans les paramètres pour le périphérique d'allocation dynamique de la mémoire : %s" +msgstr "" +"Erreur dans les paramètres pour le périphérique d'allocation dynamique de la " +"mémoire : %s" #: ../virtinst/cli.py:1084 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" @@ -3505,7 +3833,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "Nombre de vcpus à configurer pour l'invité. Ex. :\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"Nombre de vcpus à configurer pour l'invité. Ex. :\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3525,13 +3857,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "Configurer une interface réseau invitée. Ex :\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"Configurer une interface réseau invitée. Ex :\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "Configurer un contrôleur de périphérique invité. Ex :\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"Configurer un contrôleur de périphérique invité. Ex :\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3547,7 +3885,8 @@ msgstr "Configurer un canal de communication invité" #: ../virtinst/cli.py:1161 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" -msgstr "Configurer une connexion console en mode texte entre l'hôte et l'invité" +msgstr "" +"Configurer une connexion console en mode texte entre l'hôte et l'invité" #: ../virtinst/cli.py:1164 msgid "Configure physical host devices attached to the guest" @@ -3555,7 +3894,7 @@ msgstr "Configurer les périphériques physiques hôte attachés à l'invité" #: ../virtinst/cli.py:1167 msgid "Configure guest sound device emulation" -msgstr "Configurer l'émulation du périphérique sonore invité" +msgstr "Configurer l'émulation du périphérique audio de l'invité" #: ../virtinst/cli.py:1169 msgid "Configure a guest watchdog device" @@ -3569,19 +3908,25 @@ msgstr "Configurer le matériel vidéo invité." msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "Configurer un périphérique de carte à puces. Ex :\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"Configurer un périphérique de carte à puces. Ex :\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "Configurer une redirection de périphérique invitée. Ex :\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"Configurer une redirection de périphérique invitée. Ex :\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "Configurer un périphérique d'allocation dynamique de la mémoire. Par ex. :\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"Configurer un périphérique d'allocation dynamique de la mémoire. Par ex. :\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3590,14 +3935,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "Configurer des paramètres d'affichage invité. Ex :\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"Configurer des paramètres d'affichage invité. Ex :\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "Passer le répertoire hôte vers l'invité. Ex :\n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"Passer le répertoire hôte vers l'invité. Ex :\n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3642,7 +3995,9 @@ msgstr "Mauvaise taille pour « size » : %s" #: ../virtinst/cli.py:1772 #, python-format msgid "Didn't match keymap '%s' in keytable!" -msgstr "Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table des clés." +msgstr "" +"Le mappage clavier « %s » ne correspond à aucun enregistrement dans la table " +"des clés." #: ../virtinst/cli.py:1891 msgid "The server option is invalid with spicevmc redirection" @@ -3655,7 +4010,9 @@ msgstr "L'option de serveur est manquante pour la redirection TCP" #: ../virtinst/cli.py:1992 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s de type « %(chartype)s » ne supporte pas l'option « %(optname)s »." +msgstr "" +"%(devtype)s de type « %(chartype)s » ne supporte pas l'option " +"« %(optname)s »." #: ../virtinst/CloneManager.py:124 msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." @@ -3695,24 +4052,32 @@ msgstr "Le nom originel de la machine virtuelle ou son XML est requis." #: ../virtinst/CloneManager.py:425 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "Les domaines avec des périphériques à cloner doivent être en pause ou arrêtés." +msgstr "" +"Les domaines avec des périphériques à cloner doivent être en pause ou " +"arrêtés." #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "Le clonage sur un volume de stockage existant n'est pas actuellement pris en charge : « %s »" +msgstr "" +"Le clonage sur un volume de stockage existant n'est pas actuellement pris en " +"charge : « %s »" #: ../virtinst/CloneManager.py:485 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "Plus de disques à cloner que de nouveaux chemins ont été définis (%(passed)d définis, %(need)d attendus" +msgstr "" +"Plus de disques à cloner que de nouveaux chemins ont été définis (%(passed)d " +"définis, %(need)d attendus" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "Configurer le port de la carte graphique en autoport, de façon à éviter les conflits." +msgstr "" +"Configurer le port de la carte graphique en autoport, de façon à éviter les " +"conflits." #: ../virtinst/CloneManager.py:575 #, python-format @@ -3758,13 +4123,17 @@ msgstr "« conn » doit être spécifié si « location » est un tuple de s #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "La vérification de l'emplacement de l'installeur a échoué : impossible de trouver le média « %s »." +msgstr "" +"La vérification de l'emplacement de l'installeur a échoué : impossible de " +"trouver le média « %s »." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:251 msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "L'emplacement du média d'installation doit être une source réseau NFS, HTTP ou FTP, ou un fichier ou un périphérique existant" +msgstr "" +"L'emplacement du média d'installation doit être une source réseau NFS, HTTP " +"ou FTP, ou un fichier ou un périphérique existant" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -3776,7 +4145,8 @@ msgstr "« cpuset » doit être une chaîne de caractères" #: ../virtinst/DomainNumatune.py:48 msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters" -msgstr "cpuset ne comporter que des chiffres et les caractères « , », « ^ » ou « - »" +msgstr "" +"cpuset ne comporter que des chiffres et les caractères « , », « ^ » ou « - »" #: ../virtinst/DomainNumatune.py:62 msgid "cpuset contains invalid format." @@ -3784,7 +4154,9 @@ msgstr "Le format de « cpuset » est invalide." #: ../virtinst/DomainNumatune.py:64 ../virtinst/DomainNumatune.py:72 msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -msgstr "Le nombre d'UC physiques dans « cpuset » doit être inférieur au nombre d'UC physiques." +msgstr "" +"Le nombre d'UC physiques dans « cpuset » doit être inférieur au nombre d'UC " +"physiques." #: ../virtinst/Guest.py:130 msgid "No topology section in capabilities xml." @@ -3792,7 +4164,9 @@ msgstr "Pas de section topologie dans le XML des fonctionnalités." #: ../virtinst/Guest.py:134 msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -msgstr "Les fonctionnalités uniquement affichées ne doivent pas dépasser une cellule. Pas de fonctionnalités NUMA" +msgstr "" +"Les fonctionnalités uniquement affichées ne doivent pas dépasser une " +"cellule. Pas de fonctionnalités NUMA" #: ../virtinst/Guest.py:161 msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." @@ -3826,7 +4200,9 @@ msgstr "Le nombre de vcpus doit être un nombre entier positif." #: ../virtinst/Guest.py:369 #, python-format msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." -msgstr "Le nombre d'UC virtuelles ne doit pas dépasser %d pour ce type de machine virtuelle." +msgstr "" +"Le nombre d'UC virtuelles ne doit pas dépasser %d pour ce type de machine " +"virtuelle." #: ../virtinst/Guest.py:423 msgid "OS type must be a string." @@ -3835,17 +4211,21 @@ msgstr "Le type de système d'exploitation doit être une chaîne de caractères #: ../virtinst/Guest.py:432 #, python-format msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" -msgstr "Le type de système d'exploitation « %s » n'existe pas dans le dictionnaire" +msgstr "" +"Le type de système d'exploitation « %s » n'existe pas dans le dictionnaire" #: ../virtinst/Guest.py:441 msgid "OS variant must be a string." -msgstr "Le variant de système d'exploitation doit être une chaîne de caractères." +msgstr "" +"Le variant de système d'exploitation doit être une chaîne de caractères." #: ../virtinst/Guest.py:448 #, python-format msgid "" "OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -msgstr "La variante du système d'exploitation « %(var)s » n'existe pas dans le dictionnaire pour le type de système d'exploitation « %(ty)s »" +msgstr "" +"La variante du système d'exploitation « %(var)s » n'existe pas dans le " +"dictionnaire pour le type de système d'exploitation « %(ty)s »" #: ../virtinst/Guest.py:463 #, python-format @@ -3854,7 +4234,7 @@ msgstr "La variante du système d'exploitation « %s » est inconnue" #: ../virtinst/Guest.py:504 msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name." -msgstr "Si nous devons écraser un invité existant avec le même nom." +msgstr "Si nous devrions écraser un invité existant avec le même nom." #: ../virtinst/Guest.py:575 msgid "Must pass a VirtualDevice instance." @@ -3875,7 +4255,9 @@ msgstr "Le nom et la mémoire doivent être spécifiés pour tous les invités  #: ../virtinst/Guest.py:1010 msgid "The UUID you entered is already in use by another guest!" -msgstr "L'UUID que vous avez entré est déjà en cours d'utilisation par un autre invité !" +msgstr "" +"L'UUID que vous avez entré est déjà en cours d'utilisation par un autre " +"invité !" #: ../virtinst/Guest.py:1091 #, python-format @@ -3899,13 +4281,17 @@ msgstr "Démarrage du domaine..." msgid "" "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Le domaine n'a jamais été créé. Vous devriez pouvoir trouver des informations plus détaillées dans les fichiers journaux" +msgstr "" +"Le domaine n'a jamais été créé. Vous devriez pouvoir trouver des " +"informations plus détaillées dans les fichiers journaux" #: ../virtinst/Guest.py:1242 msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Le domaine n'a jamais été exécuté. Vous devriez pouvoir trouver des informations plus détaillées dans les fichiers journaux" +msgstr "" +"Le domaine n'a jamais été exécuté. Vous devriez pouvoir trouver des " +"informations plus détaillées dans les fichiers journaux" #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3933,7 +4319,8 @@ msgstr "« conn » ou « capabilities » doit être spécifié." #: ../virtinst/ImageInstaller.py:54 msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -msgstr "Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte" +msgstr "" +"Impossible de trouver un descripteur de démarrage acceptable pour cet hôte" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:59 msgid "boot_index out of range." @@ -3976,7 +4363,8 @@ msgstr "Vérification de la signature du disque pour %s" #: ../virtinst/ImageParser.py:292 #, python-format msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" -msgstr "La signature du disque pour %s ne correspond pas. Attendu : %s. Reçu : %s" +msgstr "" +"La signature du disque pour %s ne correspond pas. Attendu : %s. Reçu : %s" #: ../virtinst/ImageParser.py:295 #, python-format @@ -4053,7 +4441,9 @@ msgstr "Indique si STP est activé en mode pont" #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "Délai en secondes avant de commencer le transfert après avoir rejoint un réseau." +msgstr "" +"Délai en secondes avant de commencer le transfert après avoir rejoint un " +"réseau." #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4086,12 +4476,15 @@ msgstr "Intervalle de surveillance MII en millisecondes" #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "Temps, en millisecondes, avant de démarrer un esclave après un retour du lien" +msgstr "" +"Temps, en millisecondes, avant de démarrer un esclave après un retour du lien" #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "Temps, en millisecondes, avant de désactiver un esclave après un échec de lien" +msgstr "" +"Temps, en millisecondes, avant de désactiver un esclave après un échec de " +"lien" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4133,35 +4526,35 @@ msgstr "Adresse IP" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "Un média CDROM doit être défini pour une installation « live CD »." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "Système" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "La connexion ne supporte pas l'énumération du périphérique hôte." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "Impossible de déterminer le format de « %s »" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s correspond à plusieurs périphériques" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Le périphérique ne correspond pas à « %s »" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "Entrée dans le dictionnaire invalide pour le périphérique « %s %s »" @@ -4171,7 +4564,9 @@ msgstr "Entrée dans le dictionnaire invalide pour le périphérique « %s %s  msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "Impossible de trouver une distribution installable à « %s »\nL'emplacement doit être le répertoire racine de l'arbre d'installation" +msgstr "" +"Impossible de trouver une distribution installable à « %s »\n" +"L'emplacement doit être le répertoire racine de l'arbre d'installation" #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4241,7 +4636,9 @@ msgstr "Les permissions doivent être envoyées comme un objet dictionnaire" #: ../virtinst/Storage.py:179 msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner' and 'group' keys." -msgstr "Les permissions doivent contenir les clés « mode », « propriétaire » et « groupe »." +msgstr "" +"Les permissions doivent contenir les clés « mode », « propriétaire » et " +"« groupe »." #: ../virtinst/Storage.py:186 #, python-format @@ -4316,7 +4713,8 @@ msgstr "Impossible de démarrer l'ensemble de stockage : %s" #: ../virtinst/Storage.py:484 #, python-format msgid "Could not set pool autostart flag: %s" -msgstr "Impossible de définir l'ensemble des drapeaux de démarrage automatique : %s" +msgstr "" +"Impossible de définir l'ensemble des drapeaux de démarrage automatique : %s" #: ../virtinst/Storage.py:511 msgid "Directory to use for the storage pool." @@ -4383,7 +4781,8 @@ msgstr "Nom du volume de groupe" #: ../virtinst/Storage.py:754 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "Le chemin source doit être spécifié explicitement en construisant l'ensemble" +msgstr "" +"Le chemin source doit être spécifié explicitement en construisant l'ensemble" #: ../virtinst/Storage.py:771 msgid "Path to the existing disk device." @@ -4405,7 +4804,9 @@ msgstr "Format de la table de partition du périphérique source." #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "Le format de disque doit être spécifié explicitement en formatant le périphérique de disque." +msgstr "" +"Le format de disque doit être spécifié explicitement en formatant le " +"périphérique de disque." #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4469,7 +4870,7 @@ msgstr "« pool » doit être une instance virStoragePool." msgid "pool '%s' must be active." msgstr "l'ensemble « %s » doit être actif." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol doit être un virStoragePool" @@ -4477,7 +4878,9 @@ msgstr "input_vol doit être un virStoragePool" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "La création d'un stockage à partir d'un volume existant n'est pas disponible dans cette version de libvirt." +msgstr "" +"La création d'un stockage à partir d'un volume existant n'est pas disponible " +"dans cette version de libvirt." #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4493,30 +4896,36 @@ msgstr "« %s » n'est pas un format valide." msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "Le nom « %s » est utilisé par un autre volume." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Allocation de « %s »" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "Il n'y a pas assez d'espace libre sur l'ensemble de stockage pour créer le volume (l'allocation requiert %d M > %d M disponible)." +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"Il n'y a pas assez d'espace libre sur l'ensemble de stockage pour créer le " +"volume (l'allocation requiert %d M > %d M disponible)." -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "La capacité requise pour le volume dépassera l'espace libre quand le volume sera plein (l'allocation requiert %d M > %d M disponible)." +msgstr "" +"La capacité requise pour le volume dépassera l'espace libre quand le volume " +"sera plein (l'allocation requiert %d M > %d M disponible)." -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "Les volumes logiques à trous ne sont pas pris en charge, l'espace alloué est égal à la capacité" +msgstr "" +"Les volumes logiques à trous ne sont pas pris en charge, l'espace alloué est " +"égal à la capacité" #: ../virtinst/support.py:444 ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:457 msgid "'conn' must be a virConnect instance." @@ -4530,7 +4939,9 @@ msgstr "L'UUID doit être une chaîne de caractères." msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "L'UUID doit être un nombre hexadécimal de 32 chiffres. Il peut prendre la forme xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx avec ou sans traits d'union." +msgstr "" +"L'UUID doit être un nombre hexadécimal de 32 chiffres. Il peut prendre la " +"forme xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx avec ou sans traits d'union." #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4550,7 +4961,9 @@ msgstr "Le nom %s ne peut être constitué seulement de chiffres" #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" -msgstr "Le nom %s ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ », « . » ou « - »" +msgstr "" +"Le nom %s ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ », « . » " +"ou « - »" #: ../virtinst/util.py:172 msgid "MAC address must be a string." @@ -4584,7 +4997,7 @@ msgstr "« model » doit être une chaînes de caractères. Elle valait « %s #: ../virtinst/VirtualAudio.py:51 #, python-format msgid "Unsupported sound model '%s'" -msgstr "Modèle de son non pris en charge « %s »" +msgstr "Modèle audio non pris en charge « %s »" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:93 msgid "Pseudo TTY" @@ -4691,7 +5104,8 @@ msgstr "Type d'adresse inconnue « %s ». Doit être parmi :" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:389 #, python-format msgid "A source path is required for character device type '%s'" -msgstr "Un chemin source est requis pour le type de périphérique de caractères « %s »" +msgstr "" +"Un chemin source est requis pour le type de périphérique de caractères « %s »" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:496 msgid "PTY allocated to the guest." @@ -4765,7 +5179,9 @@ msgstr "Type de périphérique virtuel inconnu « %s »." #: ../virtinst/VirtualDevice.py:197 ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:103 #, python-format msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" -msgstr "Impossible de déterminer le format « %s », à moins qu'il ne soit pas pris en charge" +msgstr "" +"Impossible de déterminer le format « %s », à moins qu'il ne soit pas pris en " +"charge" #. Since there is no error, no pool was ever found #: ../virtinst/VirtualDisk.py:226 @@ -4773,7 +5189,9 @@ msgstr "Impossible de déterminer le format « %s », à moins qu'il ne soit p msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "Le stockage « %(path)s » ne peut pas être utilisé : « %(rootdir)s » n'est pas géré par l'hôte distant." +msgstr "" +"Le stockage « %(path)s » ne peut pas être utilisé : « %(rootdir)s » n'est " +"pas géré par l'hôte distant." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4783,7 +5201,8 @@ msgstr "Le stockage %(path)s ne peut pas être utilisé : %(err)s" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:243 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" -msgstr "La taille doit être spécifiée pour les chemins des volumes inexistants « %s »" +msgstr "" +"La taille doit être spécifiée pour les chemins des volumes inexistants « %s »" #. Trying to change perms on vfat at least doesn't work #. but also doesn't seem to error. Try and detect that @@ -4853,7 +5272,8 @@ msgstr "Politique d'erreur inconnue « %s »" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:922 msgid "IOTune read bytes per second value must be an integer" -msgstr "Le nombre d'octets par seconde en lecture pour IOTune doit être un entier" +msgstr "" +"Le nombre d'octets par seconde en lecture pour IOTune doit être un entier" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:935 msgid "IOTune read iops per second value must be an integer" @@ -4869,7 +5289,8 @@ msgstr "Le nombre d'IOPS total pour IOTune doit être un entier" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:974 msgid "IOTune write bytes per second value must be an integer" -msgstr "Le nombre d'octets par seconde en écriture pour IOTune doit être un entier" +msgstr "" +"Le nombre d'octets par seconde en écriture pour IOTune doit être un entier" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:987 msgid "IOTune write iops per second value must be an integer" @@ -4894,12 +5315,15 @@ msgstr "La connexion ne supporte pas un stockage distant." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "Vous devez définir la gestion du stockage par libvirt dans le cas d'une connexion distante" +msgstr "" +"Vous devez définir la gestion du stockage par libvirt dans le cas d'une " +"connexion distante" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "Le chemin « %s » doit être un fichier ou un périphérique, pas un répertoire" +msgstr "" +"Le chemin « %s » doit être un fichier ou un périphérique, pas un répertoire" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1290 #, python-format @@ -4958,26 +5382,28 @@ msgstr "Erreur au clonage de l'image disque %s vers %s : %s" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "« disknode » ou self.target doit être défini !" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "Le système de fichiers n'aura pas assez d'espace disque pour allouer totalement le fichier à trous quand l'invité fonctionnera." +msgstr "" +"Le système de fichiers n'aura pas assez d'espace disque pour allouer " +"totalement le fichier à trous quand l'invité fonctionnera." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disque libre pour créer le disque." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "%d Mio nécessaires > %d Mio disponibles" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "Impossible de déterminer le bus/type de périphérique." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "Plus d'espace disque pour ceux de type « %s »" @@ -5026,17 +5452,23 @@ msgstr "« Keymap » doit contenir moins de 16 caractères" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:191 msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" -msgstr "« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « - »" +msgstr "" +"« Keymap » ne peut contenir que des caractères alphanumériques, « _ » ou « -" +" »" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "Le port VNC doit être un nombre compris entre 5900 et 65535 ou -1 pour une allocation automatique" +msgstr "" +"Le port VNC doit être un nombre compris entre 5900 et 65535 ou -1 pour une " +"allocation automatique" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "Le port TLS doit être un nombre entre 5900 et 65535 ou -1 une allocation automatique" +msgstr "" +"Le port TLS doit être un nombre entre 5900 et 65535 ou -1 une allocation " +"automatique" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5112,7 +5544,9 @@ msgstr "Le réseau virtuel « %s » n'est pas démarré." #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:344 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." -msgstr "L'adresse MAC « %s » est en cours d'utilisation par une autre machine virtuelle." +msgstr "" +"L'adresse MAC « %s » est en cours d'utilisation par une autre machine " +"virtuelle." #: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:64 #, python-format @@ -5184,7 +5618,13 @@ msgstr "Propulsé par libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Damien Durand \nThomas Canniot \nAlain PORTAL \nDecroux Fabien \nGauthier Ancelin \nLaurent Léonard " +msgstr "" +"Damien Durand \n" +"Thomas Canniot \n" +"Alain PORTAL \n" +"Decroux Fabien \n" +"Gauthier Ancelin \n" +"Laurent Léonard " #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5194,7 +5634,9 @@ msgstr "Ajouter un nouveau matériel virtuel" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez allouer l'espace sur ce système hôte pour votre périphérique de stockage virtuel." +msgstr "" +"Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez allouer l'espace sur ce " +"système hôte pour votre périphérique de stockage virtuel." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5224,7 +5666,7 @@ msgstr "Champ Type de périphérique" msgid "_Device type:" msgstr "Type de _périphérique :" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Mode de cac_he :" @@ -5234,9 +5676,11 @@ msgstr "Format de s_tockage :" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez connecter votre nouveau périphérique réseau virtuel au réseau hôte." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Veuillez spécifier la manière dont vous souhaitez connecter votre nouveau " +"périphérique réseau virtuel au réseau hôte." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5259,7 +5703,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "Périphérique _hôte :" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "Nom du _pont :" @@ -5267,7 +5711,9 @@ msgstr "Nom du _pont :" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Veuillez spécifier le type de périphérique pointeur à connecter à la machine virtuelle." +msgstr "" +"Veuillez spécifier le type de périphérique pointeur à connecter à la machine " +"virtuelle." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5275,7 +5721,8 @@ msgstr "_Type :" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:21 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." -msgstr "Veuillez spécifier comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage virtuel." +msgstr "" +"Veuillez spécifier comment vous souhaiteriez visualiser l'affichage virtuel." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:24 #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:10 @@ -5294,15 +5741,19 @@ msgstr "Mot de pa_sse :" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "Conseil : un serveur VNC ou Spice est fortement recommandé car il permet à l'affichage virtuel d'être intégré dans cette application. Celui-ci peut également être utilisé afin de permettre un accès à l'affichage virtuel depuis un système distant." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"Conseil : un serveur VNC ou Spice est fortement recommandé car " +"il permet à l'affichage virtuel d'être intégré dans cette application. Celui-" +"ci peut également être utilisé afin de permettre un accès à l'affichage " +"virtuel depuis un système distant." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Écouter toutes les interfaces de réseau publiques " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "_Disposition du clavier :" @@ -5321,7 +5772,9 @@ msgstr "Alloué a_utomatiquement" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "Veuillez spécifier le type de périphérique son à connecter à la machine virtuelle." +msgstr "" +"Veuillez spécifier le type de périphérique audio à connecter à la machine " +"virtuelle." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5331,7 +5784,9 @@ msgstr "_Modèle :" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Veuillez spécifier le périphérique physique\nà connecter à la machine virtuelle." +msgstr "" +"Veuillez spécifier le périphérique physique\n" +"à connecter à la machine virtuelle." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5347,7 +5802,7 @@ msgstr "Périphérique à caractères" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" @@ -5372,7 +5827,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rt :" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode :" @@ -5381,7 +5836,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Paramètres de périphérique" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "étiquette" @@ -5389,13 +5844,17 @@ msgstr "étiquette" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Veuillez spécifier le type de périphérique vidéo\nà connecter à la machine virtuelle." +msgstr "" +"Veuillez spécifier le type de périphérique vidéo\n" +"à connecter à la machine virtuelle." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Veuillez spécifier le type de périphérique chien de garde\net quelle action par défaut devraient être utilisés." +msgstr "" +"Veuillez spécifier le type de périphérique chien de garde\n" +"et quelle action par défaut devraient être utilisés." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5405,7 +5864,9 @@ msgstr "Ac_tion :" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "Veuillez spécifier le dossier de l'hôte auquel\naccéder dans l'invité." +msgstr "" +"Veuillez spécifier le dossier de l'hôte auquel\n" +"accéder dans l'invité." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5430,9 +5891,10 @@ msgstr "_Parcourir…" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "Veuillez spécifier le mode de périphérique de cartes à puce à connecter à la machine virtuelle." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Veuillez spécifier le mode de périphérique de cartes à puce à connecter à la " +"machine virtuelle." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5443,7 +5905,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Hôte :" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Terminer" @@ -5550,9 +6012,15 @@ msgstr "_Nom :" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "Le clonage crée une nouvelle et indépendante copie du disque original. Le partage\nutilise l'image disque existante pour la machine originale et la nouvelle machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"Le clonage crée une nouvelle et indépendante copie du " +"disque original. Le partage\n" +"utilise l'image disque existante pour la machine originale et la nouvelle " +"machine." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5650,7 +6118,7 @@ msgstr "Configuration statique :" msgid "_Gateway:" msgstr "_Passerelle :" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5662,7 +6130,7 @@ msgstr "A_utoconfiguration" msgid "Addresses:" msgstr "Adresses :" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5726,269 +6194,404 @@ msgstr "Créer un nouveau réseau virtuel" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Création d'un nouveau réseau virtuel" +msgstr "" +"Création d'un " +"nouveau réseau virtuel" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Cet assistant vous guidera lors de la création d'un nouveau réseau virtuel. Des informations à propos du réseau que vous souhaitez créer vous seront demandées, telles que :" +msgstr "" +"Cet assistant vous guidera lors de la création d'un nouveau réseau virtuel. " +"Des informations à propos du réseau que vous souhaitez créer vous seront " +"demandées, telles que :" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " Un nom pour le nouveau réseau virtuel" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr "" +" Un nom pour la nouvelle interface réseau virtuelle" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " Une adresse et un préfixe d'adresse (masque réseau) IPv4 et/ou IPv6 à attribuer" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" +" Une adresse réseau IPv4 et/ou IPv6 et un " +"préfixe (masque réseau) à attribuer à cette interface réseau" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " La plage d'adresses réseau que le serveur DHCPv4 et/ou DHCPv6 utilisera pour assigner des adresses aux machines virtuelles" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" +" La plage d'adresses réseau que le serveur DHCPv4 et/" +"ou DHCPv6 utilisera pour attribuer des adresses aux machines " +"virtuelles" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" " Whether to forward traffic to a physical network" -msgstr " S'il faut transférer le trafic vers un réseau physique" +msgstr "" +" S'il faut transférer le trafic vers un réseau " +"physique" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " De manière facultative, une adresse réseau IPv4 et/ou IPv6. Si aucune n'est indiquée, ceci deviendra une définition valide d'un réseau isolé sans aucune prise en charge DHCP ou DNS." +msgstr "" +" De manière facultative, ne pas spécifier d'adresse réseau " +"IPv4 ou IPv6. Si aucune n'est indiquée, ceci deviendra une " +"définition valide d'un réseau isolé sans prise en charge DHCP ou DNS." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" +" Par défaut, le nom du domaine sera le même que celui " +"du réseau/de l'interface." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Nommage de votre réseau virtuel" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" +" De manière facultative, une route statique vers un " +"réseau différent peut être spécifiée. Ce trafic réseau est routé vers la " +"passerelle spécifiée sur le réseau principal." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Nommage de " +"votre réseau virtuel" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Veuillez choisir un nom pour votre réseau virtuel :" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Champ Nom de réseau" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Exemple : reseau1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Nom du réseau :" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "Définition des adresses IPv4" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adresses IPv4 pour le réseau virtuel." +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "Les informations suivantes peuvent vous aider à définir vos réseaux." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "Activer la définition de l'espace d'adresses réseau IPv4" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" +" Un réseau doit être spécifié comme adresse " +"réseau et préfixe de ce réseau." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "Passerelle :" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" +" Un masque réseau ne peut pas être utilisé pour la " +"spécification du réseau. Au lieu de cela, le préfixe doit être utilisé." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "Type de réseau :" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" +" Une adresse d'hôte telle que celle utilisée pour le " +"début de la plage du DHCP, la fin de la plage du DHCP et la passerelle de la " +"route statique ne devrait pas inclure de préfixe. S'il est inclus, ce " +"préfixe doit être le maximum. Il est, pour IPv4, de 32 et, pour IPv6, de 128." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" +" Si IPv6 doit être routé, une certaine forme de routage doit " +"être spécifiée pour l'interface." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "_Réseau :" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" +" Pour le réseau principal, le préfixe doit être " +"64. Cependant, pour le réseau de la route statique, le préfixe " +"peut être 64 ou moins." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "Conseil : le réseau devrait être choisi parmi l'une des plages d'adresses privées IPv4, par ex. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"Définition des " +"adresses IPv4" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "" +"Vous devrez choisir un espace d'adresses IPv4 pour le réseau virtuel." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "Activer la définition de l'espace d'adresses réseau IPv4" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "Passerelle :" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "Type de réseau :" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "_Réseau :" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"Conseil : Le réseau devrait être choisi parmi l'une des plages " +"d'adresses IPv4 privées, par ex. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 ou 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "Début :" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "Fin :" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" -msgstr "Activer DHCPv4" +msgstr "Activer le DHCPv4" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "Activer la définition de la route statique" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "vers le réseau :" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "via la passerelle :" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "Définition des adresses IPv6" +msgstr "" +"Définition des " +"adresses IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" -msgstr "Vous devrez choisir un espace d'adresses IPv6 pour le réseau virtuel :" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" +msgstr "" +"Vous devrez choisir un espace d'adresses IPv6 pour le réseau virtuel :" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "Activer la définition de l'espace d'adresses réseau IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#, fuzzy msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "Remarque : Le réseau peut être choisi dans l'une des plages d'adresses privées IPv6, par ex. FC00::/7. Dans tous les cas, le préfixe doit être 64.\nUne adresse réseau IPv6 typique ressemblera à quelque chose comme : fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" +"Remarque : Le réseau peut être choisi parmi l'une des plages " +"d'adresses IPv6 privées, par ex. FC00::/7. Dans tous les cas, le préfixe " +"doit être 64.\n" +"Une adresse réseau IPv6 typique ressemblera à quelque chose comme : fd00:" +"dead:beef:55::/64" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" -msgstr "Activer DHCPv6" +msgstr "Activer le DHCPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "Configuration diverse" +msgstr "" +"Configuration " +"diverse" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "Merci d'indiquer si ce réseau virtuel devra être connecté à un réseau physique." +msgstr "" +"Merci d'indiquer si ce réseau virtuel devra être connecté à un réseau " +"physique." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Destination :" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "Réseau virtuel _isolé" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "_Réacheminement vers un réseau physique" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Réseau physique" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "Activer le réseau et le routage IPv6 interne" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "Si une adresse réseau IPv6 n'est pas spécifiée, cela activera le routage interne IPv6 entre les machines virtuelles. Par défaut, le routage interne IPv4 est activé." +msgstr "" +"Si une adresse réseau IPv6 n'est pas spécifiée, cela activera le " +"routage interne IPv6 entre les machines virtuelles. Par défaut, le routage " +"interne IPv4 est activé." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "Nom de domaine :" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "De manière facultative, spécifiez le nom de domaine DNS à utiliser pour les réseaux sur cette interface réseau." +msgstr "" +"De manière facultative, spécifiez le nom de domaine DNS à utiliser " +"pour les réseaux sur cette interface réseau." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "Divers" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Prêt à créer le réseau" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"Prêt à créer le " +"réseau" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" msgstr "Réseau IPv4" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "Nom de domaine :" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "Réseau IPv6" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "Adresse de fin du DHCPv6 :" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "Adresse de début du DHCPv6 :" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "Adresse début du DHCPv4 :" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" -msgstr "Adresse de fin DHCPv4 :" +msgstr "Adresse de fin du DHCPv4 :" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "Nom du réseau :" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "Nom du réseau :" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "demo" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "Transfert/connectivité :" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "Réseau IPv6" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "Adresse de fin du DHCPv6 :" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "Adresse de début du DHCPv6 :" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "FD00:100::1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "Route statique vers le réseau :" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Complet" @@ -6003,7 +6606,9 @@ msgstr "Ajouter un pool de stockage" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "Spécifier un emplacement de stockage destiné à être plus tard fractionné en stockage pour machine virtuelle." +msgstr "" +"Spécifier un emplacement de stockage destiné à être plus tard fractionné en " +"stockage pour machine virtuelle." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6055,7 +6660,9 @@ msgstr "Nouveau volume de stockage" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "Créer une unité de stockage pouvant être directement utilisée par une machine virtuelle." +msgstr "" +"Créer une unité de stockage pouvant être directement utilisée par une " +"machine virtuelle." #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" @@ -6070,7 +6677,7 @@ msgid "available space:" msgstr "espace disponible :" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "Mo" @@ -6098,7 +6705,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Nom : nom du\n volume à créer. L'extension\n du fichier peut être\n ajoutée\n\nFormat : format du\n fichier/de la partition du volume\n\nCapacité : taille\n maximale du volume.\n\nAllocation : taille effective\n allouée au volume\n à ce moment." +msgstr "" +"Nom : nom du\n" +" volume à créer. L'extension\n" +" du fichier peut être\n" +" ajoutée\n" +"\n" +"Format : format du\n" +" fichier/de la partition du volume\n" +"\n" +"Capacité : taille\n" +" maximale du volume.\n" +"\n" +"Allocation : taille effective\n" +" allouée au volume\n" +" à ce moment." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6106,7 +6727,8 @@ msgstr "Nouvelle VM" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Créer une nouvelle machine virtuelle" +msgstr "" +"Créer une nouvelle machine virtuelle" #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" @@ -6206,13 +6828,19 @@ msgstr "Fournissez le _dossier racine du système d'exploitation existant :" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "L'arbre du dossier du système d'exploitation doit déjà exister. La création d'un arbre de dossier de système d'exploitation\nn'est pas encore prise en charge." +msgstr "" +"L'arbre du dossier du système d'exploitation doit déjà exister. La " +"création d'un arbre de dossier de système d'exploitation\n" +"n'est pas encore prise en charge." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "Détecter a_utomatiquement le système d'exploitation en se basant sur le média d'installation" +msgstr "" +"Détecter a_utomatiquement le système d'exploitation en se basant sur le " +"média d'installation" #: ../ui/vmm-create.ui.h:35 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -6276,9 +6904,11 @@ msgstr "Personnaliser la config_uration avant l'installation" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"Spécifier un système d'exploitation est requis pour une meilleure " "performance" -msgstr "Spécifier un système d'exploitation est requis pour une meilleure performance" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6305,6 +6935,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Confirmation de la suppression" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Supprimer les fichiers de stockage _associés" @@ -6333,640 +6969,657 @@ msgid "_Clone" msgstr "_Cloner" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_Supprimer" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Prendre une capture d'écran" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Afficher" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Console" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Détails" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Plein écran" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Redimensionner à la taille de la VM" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "Mettre à l'_échelle l'affichage" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "_Toujours" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Seulement en plein écran" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Jamais" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "Consoles _texte" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "Envoyer des _touches" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Afficher la console graphique" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Afficher les détails du matériel virtuel" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Démarrer la machine virtuelle" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Démarrer" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Suspendre la machine virtuelle" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Suspendre" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Éteindre la machine virtuelle" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Basculer vers la vue plein écran" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Commencer l'installation" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Commencer l'installation" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "La console est actuellement indisponible" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "Mot de _passe :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Sauvegarder ce mot de passe dans votre trousseau" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_Identifiant de connexion" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "_Ajouter un matériel" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "État :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Éteindre" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Détails de base" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hyperviseur :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Architecture :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Émulateur :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Détails de l'hyperviseur" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "Nom du produit :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "Système d'exploitation" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Activer l'A_CPI :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Activer l'A_PIC :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Décalage de l'hor_loge" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "_Type de machine :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Paramètres de la machine" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Étiquette :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "ré-étiqueter" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "D_ynamique" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_Statique" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odèle :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Type :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "Utilisation\nCPU :" +msgstr "" +"Utilisation\n" +"CPU :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Utilisation\nmémoire :" +msgstr "" +"Utilisation\n" +"mémoire :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "E/S des\ndisques :" +msgstr "" +"E/S des\n" +"disques :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "E/S du\nréseau :" +msgstr "" +"E/S du\n" +"réseau :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 Ko/s\n0 Ko/s" +msgstr "" +"0 Ko/s\n" +"0 Ko/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Unités centrales logiques hébergées :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Allocation maximale :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "A_llocation actuelle :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Sélection des CPU virtuelles" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 -msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "L'utilisation d'un nombre trop important de VCPU peut affecter la performance" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" +msgstr "" +"L'utilisation d'un nombre trop important de VCPU peut affecter la " +"performance" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Modèle :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Copier la configuration CPU de l'hôte" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "Fonctionnalités CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Définir manuellement la topologie CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Threads :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Cœurs :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Sockets :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "Assignations _par défaut :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Sélection de l'affinité des CPU virtuelles" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Générer à partir de la configuration _NUMA de l'hôte" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Assignations lors de l'exéc_ution :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "Assignations" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Allocation ma_ximale :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Mémoire totale de l'hôte :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Sélection de la mémoire" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Sélection de la mémoire maximale" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Démarrer la machine virt_uelle au démarrage de l'hôte" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Démarrage automatique" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Activer le me_nu de démarrage" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "Ordre des périphériques de démarrage" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Chemin du noyau :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Chemin du fichier initrd :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Arguments du noyau :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Démarrage direct sur le noyau" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Chemin d'initialisation :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "Initialisation du conteneur" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "L_ecture seule" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Partagea_ble :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Périphérique cible :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Chemin de la source :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Connecter ou déconnecter le média" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Taille de stockage :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Forma_t de stockage :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "B_us du disque :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "_Numéro de série :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "Mode d'_E/S :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "Options de _performance" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "Lecture" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "Écriture :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "Total :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "Ko/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "Op_timisation des E/S" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "_Options avancées" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disque virtuel" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Périphérique source :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "Adresse MAC :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "M_odèle de périphérique :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "Mode de la source :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interface réseau virtuelle" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "Identifiant d'instance :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Version de l'identifiant de type :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Identifiant de type :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Identifiant de gestion :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "Port virtuel" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Mode :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Pointeur virtuel" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Adresse :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "Port TLS :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 -msgid "Sound Device" -msgstr "Périphérique son" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +msgid "Sound Device" +msgstr "Périphérique audio" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Type de périphérique :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "Lier l'hôte :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "Type de cible :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "Nom de la cible :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "Hôte source :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "insérer type" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Périphérique :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Têtes :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "A_ction :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "Contrôleur" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "Pilote :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "Politique d'écriture :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "Source :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Cible :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "Système de fichiers en lecture seule :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "Système de fichiers" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "M_ode :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "Périphérique de cartes à puce" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "Périphérique redirigé" @@ -6980,7 +7633,8 @@ msgstr "Restaurer une machine sauvegardée…" #: ../ui/vmm-host.ui.h:4 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "Restaurer une machine sauvegardée depuis une image de système de fichiers" +msgstr "" +"Restaurer une machine sauvegardée depuis une image de système de fichiers" #: ../ui/vmm-host.ui.h:8 msgid "Memory:" @@ -7042,17 +7696,21 @@ msgstr "NAT vers n'importe quel périphérique" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "Transfert IPv6 :" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Réseau :" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" -msgstr "Début DHCP :" +msgstr "Début du DHCP :" #: ../ui/vmm-host.ui.h:29 msgid "DHCP end:" -msgstr "Fin DHCP :" +msgstr "Fin du DHCP :" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "Router-via :" +msgid "Static Route:" +msgstr "Route statique :" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7418,9 +8076,14 @@ msgstr "Modifier…" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "Lorsque la console graphique de l'invité a le focus du clavier, ne pas désactiver les raccourcis de menus pour la fenêtre de la console (Alt+F -> Fichier, etc.) Ceux-ci sont habituellement désactivés afin d'assurer que la saisie du clavier dans l'invité n'exécute pas une opération dans la fenêtre de console de Virt-manager." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"Lorsque la console graphique de l'invité a le focus du clavier, ne pas " +"désactiver les raccourcis de menus pour la fenêtre de la console (Alt+F -> " +"Fichier, etc.) Ceux-ci sont habituellement désactivés afin d'assurer que la " +"saisie du clavier dans l'invité n'exécute pas une opération dans la fenêtre " +"de console de Virt-manager." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7443,8 +8106,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "Format de stockage par défaut :" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "Installer le périphérique _audio :" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "Inst_aller un périphérique audio :" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7509,3 +8172,19 @@ msgstr "_Parcourir en local" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "Choisir le _volume" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Annuler l'opération avant de fermer la fenêtre ?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "Cela supprimera toutes les données sur les stockages sélectionnés." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "La capture d'écran a été enregistrée dans :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Capture d'écran enregistrée" diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 6f6fbeec5..15e4d2f57 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,25 +1,27 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ankit Patel , 2006-2007 # sweta , 2008-2012 # sweta , 2013 # sweta , 2013 # sweta , 2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-15 10:31+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-28 08:33+0000\n" "Last-Translator: sweta \n" -"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/gu/)\n" +"Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/gu/)\n" +"Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -30,7 +32,9 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "સ્થાપન પદ્દતિ સ્પષ્ટ થયેલ હોવી જ જોઇએ\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"સ્થાપન પદ્દતિ સ્પષ્ટ થયેલ હોવી જ જોઇએ\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -57,9 +61,11 @@ msgstr "સંગ્રહ પરિમાણો સાથે ભૂલ: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "શું તમે સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઇઝ મહેમાન બનવા માંગો છો (હાં અથવા ના)? આ ન બદલાયેલ ઓપરેટીંગ સિસ્ટમોને ચલાવવા માટે તમને પરવાનગી આપશે." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"શું તમે સંપૂર્ણપણે વર્ચ્યુઅલાઇઝ મહેમાન બનવા માંગો છો (હાં અથવા ના)? આ ન બદલાયેલ ઓપરેટીંગ " +"સિસ્ટમોને ચલાવવા માટે તમને પરવાનગી આપશે." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -93,9 +99,11 @@ msgstr "સંગ્રહને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "--disk વિકલ્પો સાથે --file, --nonsparse, અથવા --file-size મિશ્રણ કરી શકાતુ નથી. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] વાપરો" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"--disk વિકલ્પો સાથે --file, --nonsparse, અથવા --file-size મિશ્રણ કરી શકાતુ નથી. " +"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] વાપરો" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -154,20 +162,26 @@ msgstr "મહેમાનનું નેટવર્ક રૂપરેખા msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલમાં જોડાવાનું અસમર્થ: virt-viewer સ્થાપિત થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને 'virt-viewer' પેકેજ સ્થાપિત કરો." +msgstr "" +"ગ્રાફિકલ કન્સોલમાં જોડાવાનું અસમર્થ: virt-viewer સ્થાપિત થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને " +"'virt-viewer' પેકેજ સ્થાપિત કરો." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nસ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છે..." +msgstr "" +"\n" +"સ્થાપન શરૂ કરી રહ્યા છે..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "ડોમેઇન નિર્માણ સમાપ્ત થયેલ છે. તમે ચલાવીને તમારા ડોમેઇનને પુન:શરૂ કરી શકો છો:\n %s" +msgstr "" +"ડોમેઇન નિર્માણ સમાપ્ત થયેલ છે. તમે ચલાવીને તમારા ડોમેઇનને પુન:શરૂ કરી શકો છો:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -185,7 +199,9 @@ msgstr "ડોમેઇન ભાંગી ગયુ." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "ડોમેઇન સ્થાપન હજુ પ્રગતિમાં છે. તમે સ્થાપન પ્રક્રિયાને\nસમાપ્ત કરવા માટે કન્સોલને પુન:શરૂ કરી શકો છો." +msgstr "" +"ડોમેઇન સ્થાપન હજુ પ્રગતિમાં છે. તમે સ્થાપન પ્રક્રિયાને\n" +"સમાપ્ત કરવા માટે કન્સોલને પુન:શરૂ કરી શકો છો." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -219,9 +235,11 @@ msgstr "ડ્રાય રીતે ચલાવવનું સફળતાપ #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml ફક્ત મહેમાનો સાથે વાપરી શકાય છે કે જેની પાસે સ્થાપન તબક્કો નથી (--import, --boot, વગેરે.). બધા પેદા થયેલ XML ને જોવા માટે, મહેરબાની કરી --print-step બધુ વાપરો." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml ફક્ત મહેમાનો સાથે વાપરી શકાય છે કે જેની પાસે સ્થાપન તબક્કો નથી (--import, " +"--boot, વગેરે.). બધા પેદા થયેલ XML ને જોવા માટે, મહેરબાની કરી --print-step બધુ વાપરો." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -281,7 +299,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "પાત્ર મહેમાન માટે init બાઇનરીનો પાથ. ઉદાહરણ:\n--init /path/to/app (કાર્યક્રમને સમાવવા માટે)\n--init /sbin/init (સંપૂર્ણ OS પાત્ર માટે)" +msgstr "" +"પાત્ર મહેમાન માટે init બાઇનરીનો પાથ. ઉદાહરણ:\n" +"--init /path/to/app (કાર્યક્રમને સમાવવા માટે)\n" +"--init /sbin/init (સંપૂર્ણ OS પાત્ર માટે)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -302,9 +323,11 @@ msgstr "OS પ્રકાર સ્થાપિત કરી દેવામા #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "OS ચલ એ મહેમાનોને સ્થાપિત કરી રહ્યુ છે, દા.ત. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"OS ચલ એ મહેમાનોને સ્થાપિત કરી રહ્યુ છે, દા.ત. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" @@ -322,7 +345,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "વિવિધ વિકલ્પો સાથે સંગ્રહને સ્પષ્ટ કરો. ઉદાહરણ.\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"વિવિધ વિકલ્પો સાથે સંગ્રહને સ્પષ્ટ કરો. ઉદાહરણ.\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -372,13 +399,17 @@ msgstr "અનુકરણ કરવા મશીન પ્રકાર" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાન માટે APIC ને નિષ્ક્રિય કરે છે (os-type/os-ચલ db માં કિંમતને ઉપર લખે છે)" +msgstr "" +"સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાન માટે APIC ને નિષ્ક્રિય કરે છે (os-type/os-ચલ db માં કિંમતને " +"ઉપર લખે છે)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાન માટે ACPI ને નિષ્ક્રિય કરે છે (os-type/os-ચલ db માં કિંમતને ઉપર લખે છે)" +msgstr "" +"સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાન માટે ACPI ને નિષ્ક્રિય કરે છે (os-type/os-ચલ db માં કિંમતને " +"ઉપર લખે છે)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -413,7 +444,8 @@ msgstr "રાહ જોવા માટે સમય (મિનિટમાં) #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "સ્થાપન પ્રક્રિયા મારફતે ચલાવો, પરંતુ ઉપકરણોને બનાવો નહિં અથવા મહેમાનને વ્યાખ્યાયિત કરો." +msgstr "" +"સ્થાપન પ્રક્રિયા મારફતે ચલાવો, પરંતુ ઉપકરણોને બનાવો નહિં અથવા મહેમાનને વ્યાખ્યાયિત કરો." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" @@ -495,7 +527,9 @@ msgstr "નવાં મહેમાન માટે ડિસ્ક ઇમે msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "ઉપકરણોની નકલ કરવા દબાણ કરો (દાત. જો 'hdc' એ એક cdrom ઉપકરણ છે, -force-copy=hdc)" +msgstr "" +"ઉપકરણોની નકલ કરવા દબાણ કરો (દાત. જો 'hdc' એ એક cdrom ઉપકરણ છે, -force-" +"copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -505,7 +539,9 @@ msgstr "ક્લોનની ડિસ્ક ઇમેજ માટે sparse msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "સંગ્રહનો ક્લોન કરાતુ નથી, નવી ડિસ્ક ઇમેજો --file મારફતે સ્પષ્ટ થયેલ છે અને સાચવેલ અને ફેરફાર થયેલ નથી" +msgstr "" +"સંગ્રહનો ક્લોન કરાતુ નથી, નવી ડિસ્ક ઇમેજો --file મારફતે સ્પષ્ટ થયેલ છે અને સાચવેલ અને " +"ફેરફાર થયેલ નથી" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -525,13 +561,15 @@ msgstr "મહેમાનને ક્લોન અને વ્યાખ્ય msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "નામ તકરાર સાથે ચકાસો નહિં. નવાં ક્લોન સાથે હાલનાં મહેમાનને બદલવાની પરવાનગી આપે છે" +msgstr "" +"નામ તકરાર સાથે ચકાસો નહિં. નવાં ક્લોન સાથે હાલનાં મહેમાનને બદલવાની પરવાનગી આપે છે" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "ઇનપુટ માટે પૂછો નહિં. જ્યારે લાગુ પડે ત્યાપે જવાબ હાં, બધા બીજા પ્રોમ્પ્ટ માટે કાઢી નાંખે છે" +msgstr "" +"ઇનપુટ માટે પૂછો નહિં. જ્યારે લાગુ પડે ત્યાપે જવાબ હાં, બધા બીજા પ્રોમ્પ્ટ માટે કાઢી નાંખે છે" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -549,9 +587,9 @@ msgstr "ઇમેજને %i નેટવર્ક ઇન્ટરફેસન #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "OS ચલને સ્થાપિત કરવામાં આવ્યુ છે, દા.ત. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"OS ચલને સ્થાપિત કરવામાં આવ્યુ છે, દા.ત. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -618,13 +656,16 @@ msgstr "મશીન આર્કિટેક્ચક પ્રકાર (i686/ #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો માટે OS પ્રકાર, દા.ત. 'linux', 'unix', 'windows'" +msgstr "" +"સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો માટે OS પ્રકાર, દા.ત. 'linux', 'unix', 'windows'" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો માટે OS ચલ, દા.ત. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" +msgstr "" +"સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝ થયેલ મહેમાનો માટે OS ચલ, દા.ત. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k', 'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -772,11 +813,11 @@ msgstr "Virtio SCSI lun" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen વર્ચ્યુઅલ ડિસ્ક" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ગ્રાફીક્સ તકતી" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "સામાન્ય USB માઉસ" @@ -819,7 +860,7 @@ msgstr "સંગ્રહ" msgid "Network" msgstr "નેટવર્ક" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "ઇનપુટ" @@ -843,7 +884,7 @@ msgstr "Watchdog ઉપકરણ" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પાસથ્રુ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ" @@ -875,7 +916,9 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર તમે આ ઉપકરણ ને msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "આ ઉપકરણ ચાલતા મશીનમાં જોડાઇ શકતુ નથી. શું તમે પછીના મહેમાન બંધ કરવા પછી ઉપકરણને ઉપલબ્ધ બનાવવા માંગો છો?" +msgstr "" +"આ ઉપકરણ ચાલતા મશીનમાં જોડાઇ શકતુ નથી. શું તમે પછીના મહેમાન બંધ કરવા પછી ઉપકરણને " +"ઉપલબ્ધ બનાવવા માંગો છો?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -891,7 +934,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "નીચેનો સંગ્રહ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે, પરંતુ કોઇપણ વર્ચ્યુઅલ મશીન દ્દારા વપરાશમાં નથી:\n\n%s\n\nશું તમે આ સંગ્રહને ફરી વાપરવા માંગો છો?" +msgstr "" +"નીચેનો સંગ્રહ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે, પરંતુ કોઇપણ વર્ચ્યુઅલ મશીન દ્દારા વપરાશમાં નથી:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"શું તમે આ સંગ્રહને ફરી વાપરવા માંગો છો?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -911,98 +959,99 @@ msgstr "બીજા યજમાન વડે ડિસ્ક \"%s\" પહે msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "શું તમે ખરેખર ડિસ્કને વાપરવા માંગો છો ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "નેટવર્ક પસંદગી ભૂલ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "નેટવર્ક સ્ત્રોત ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "અયોગ્ય MAC સરનામું" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC સરનામાં ને દાખલ કરેલ હોવુ જ જોઇએ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "ગ્રાફીક્સ ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ જરૂરી" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "ઉપકરણ ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "USB ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં (vendorId: %s, productId: %s) " -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "યજમાન ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "વિડિયો ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Watchdog પરિમાણ ભૂલ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ સ્ત્રોત સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ લક્ષ્ય સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "અમાન્ય લક્ષ્ય પાથ. પેલા લક્ષ્ય સાથે ફાઇલસિસ્ટમ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ પરિમાણ ભૂલ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB એ ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલને પુન:નિર્દેશિત કરેલ છે" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr ",," +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "જોબને રદ કરી રહ્યા છે..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "જોબને રદ કરી રહ્યા છે..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "પ્રક્રિયા કરી રહ્યું છે..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "સમાપ્ત થયું" @@ -1040,11 +1089,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "ક્લોન કરવા માટે બ્લોક ઉપકરણો libvirt સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ ઉપકરણો હોવા જ જોઇએ." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "મુખ્ય ડિરેક્ટરીને લખવાનો પ્રવેશ નથી." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "પાથ અસ્તિત્વ ધરાવતો નથી." @@ -1110,7 +1159,9 @@ msgstr "ક્લોનીંગ એ હાલની ફાઇલ પર ઉપ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "હાલની ઇમેજની મદદથી ક્લોન પ્રક્રિયા દરમ્યાન પાથ પર ઉપર લખાશે. શું તમે ખરેખર આ પાથને વાપરવા માંગો છો?" +msgstr "" +"હાલની ઇમેજની મદદથી ક્લોન પ્રક્રિયા દરમ્યાન પાથ પર ઉપર લખાશે. શું તમે ખરેખર આ પાથને " +"વાપરવા માંગો છો?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1128,7 +1179,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "નીચેની ડિસ્ક ઉપકરણો ક્લોન થયેલ હશે નહિં:\n\n%s\nનવું મહેમાન ચાલી રહ્યુ હોય ત્યારે આ ડિસ્ક ઇમેજોમાં માહિતી ઉપર લખાઇ શકે છે." +msgstr "" +"નીચેની ડિસ્ક ઉપકરણો ક્લોન થયેલ હશે નહિં:\n" +"\n" +"%s\n" +"નવું મહેમાન ચાલી રહ્યુ હોય ત્યારે આ ડિસ્ક ઇમેજોમાં માહિતી ઉપર લખાઇ શકે છે." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1141,7 +1196,7 @@ msgstr "ઇનપુટ ને ચકાસવા દરમિયાન આવ msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ક્લોન '%s' ને બનાવી રહ્યા છે" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " અને પસંદ થયેલ સંગ્રહ (આના માટે સમય લાગી શકે છે)" @@ -1226,9 +1281,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "અસક્રિય" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "અજ્ઞાત" @@ -1240,84 +1295,89 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "ડોમેઇનનુ નામ બદલવાનુ નિષ્ફળ. પાછુ લાવવા પ્રયત્ન કરવાનું પણ નિષ્ફળ ગયુ.\n\nમૂળભૂત ભૂલ: %s\n\nપુન:પ્રાપ્ત ભૂલ: %s" +msgstr "" +"ડોમેઇનનુ નામ બદલવાનુ નિષ્ફળ. પાછુ લાવવા પ્રયત્ન કરવાનું પણ નિષ્ફળ ગયુ.\n" +"\n" +"મૂળભૂત ભૂલ: %s\n" +"\n" +"પુન:પ્રાપ્ત ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC સર્વરમાં સૂચિત શ્રેય પૂરો પાડવામાં અસમર્થ" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "શ્રેય પ્રકાર %s આધારભૂત નથી" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "સત્તાધિકરણ માટે અસમર્થ" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "બિનઆધારિત કન્સોલ સત્તાધિકરણ પ્રકાર" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "સોકેટ પાથ '%s' ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "સોકેટ પાથ '%s' ને ખોલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન છોડો" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "કી સંયોજનને મોકલો" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "પોઇંટરને પ્રકાશિત કરવા માટે %s ને દબાવો." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "યજમાન ચાલી રહ્યા નથી" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "યજમાન ભાંગી ગયેલ છે" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "ભૂલ: હાઇપરવિઝર યજમાન માટે દર્શક જોડાણ તૂટી ગયેલ અથવા સ્વીકાર કરેલ નથી!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ મહેમાન માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ નથી" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ પ્રકાર '%s' ને દર્શાની શકાતુ નથી" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ એ હજુ મહેમાન માટે સક્રિય નથી" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "મહેમાન માટે ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા છે" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને જોડી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" @@ -1335,28 +1395,35 @@ msgstr "હાઇપરવિઝર વિકલ્પો આ જોડાણ #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "સામાન્ય રીતે આનો મતલબ એ છે કે QEMU અથવા KVM તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ મોડ્યુલોને લાવેલ નથી." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"સામાન્ય રીતે આનો મતલબ એ છે કે QEMU અથવા KVM તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા " +"KVM કર્નલ મોડ્યુલોને લાવેલ નથી." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "યજમાન સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશનને આધાર આપે છે, પરંતુ તેને સંબંધિત સ્થાપન વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે. એનો મતલબ એ થઇ શકે કે તમારી સિસ્ટમ BIOS માં આધાર નિષ્ક્રિય થયેલ છે. " +msgstr "" +"યજમાન સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશનને આધાર આપે છે, પરંતુ તેને સંબંધિત સ્થાપન વિકલ્પો ઉપલબ્ધ છે. એનો " +"મતલબ એ થઇ શકે કે તમારી સિસ્ટમ BIOS માં આધાર નિષ્ક્રિય થયેલ છે. " #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "યજમાન એ હાર્ડવેર વર્ચ્યુઅલાઇઝેશનને આધાર આપવા માટે દેખાતુ નથી. સ્થાપન વિકલ્પો મર્યાદિત હોઇ શકે છે." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"યજમાન એ હાર્ડવેર વર્ચ્યુઅલાઇઝેશનને આધાર આપવા માટે દેખાતુ નથી. સ્થાપન વિકલ્પો મર્યાદિત હોઇ " +"શકે છે." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM ઉપલબ્ધ નથી. એનો મતલબ એ કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ મોડ્યુલો લાવેલ નથી. તમારા વર્ચ્યુઅલ મશાનો નબળી રીતે પ્રદર્શન કરી શકે છે." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM ઉપલબ્ધ નથી. એનો મતલબ એ કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ મોડ્યુલો " +"લાવેલ નથી. તમારા વર્ચ્યુઅલ મશાનો નબળી રીતે પ્રદર્શન કરી શકે છે." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1428,8 +1495,8 @@ msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ પાત્ર" msgid "Host filesystem" msgstr "યજમાન ફાઇલસિસ્ટમ" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "કંઇ નહિં" @@ -1525,7 +1592,9 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે." +msgstr "" +"વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવી દેવામાં આવ્યુ છે. ડિસ્ક સંગ્રહનું વિતરણ અને સ્થાપન ઇમેજોને પાછુ મેળવવાનું " +"સમાપ્ત કરવા માટે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1557,9 +1626,9 @@ msgstr "ઇથરનેટ" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "નામ" @@ -1611,8 +1680,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "નીચેનો ઇન્ટરફેસ (ઓ) એ પહેલેથી જ રૂપરેખાંકિત થયેલ છે:\n\n%s\n\nઆને વાપરવાનું તેનાં હાલનાં રૂપરેખાંકન ઉપર લખાઇ શકે છે. શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ ઇન્ટરફેસ (ઓ) ને વાપરવા માંગો છો?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"નીચેનો ઇન્ટરફેસ (ઓ) એ પહેલેથી જ રૂપરેખાંકિત થયેલ છે:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"આને વાપરવાનું તેનાં હાલનાં રૂપરેખાંકન ઉપર લખાઇ શકે છે. શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ ઇન્ટરફેસ (ઓ) ને " +"વાપરવા માંગો છો?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1636,186 +1712,201 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ હવે બના msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "ઇન્ટરફેસ ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "કોઇપણ ભૌતિક ઉપકરણ" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "ભૌતિક ઉપકરણ %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "રાઉટ થયેલ" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "ખાનગી" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "બીજુ/સાર્વજનિક" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "સંકોચ" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "અસ્પષ્ટ" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "નેટવર્ક:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "નેટવર્ક સરનામું / ઉપસર્ગ:" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "DHCPv4 પરિસ્થિતિ:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "IPV6 નેટવર્ક:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "DHCPv6 પરિસ્થિતિ:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક નામ" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "નેટવર્ક નામ કોરું-નહિં અને ૫૦ કરતાં ઓછા અક્ષરોવાળું જ હોવું જોઈએ" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "નેટવર્ક નામ બારાક્ષરી અને '_' અક્ષરો જ સમાવી શકે" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "અયોગ્ય નેટવર્ક સરનામું" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "નેટવર્ક સરનામા ને સમજી શકાતુ નથી" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "નેટવર્ક IPv4 સરનામુ હોવુ જ જોઇએ" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "નેટવર્ક પ્રીફિક્સ એ ઓછામાં આછુ /૨૮ (૧૬ સરનામાં) જેટલુ હોવુ જ જોઇએ" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "નેટવર્કને ઓછામાં ઓછા ૧૬ સરનામાં સંબોધવા જોઇએ." -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "નેટવર્ક સરનામાને ચકાસો" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "નેટવર્ક સામાન્ય રીતે ખાનગી IPv4 સરનામાંને વાપરવુ જોઇએ. આ બિન-ખાનગી સરનામાં ને ગમે તે રીતે વાપરો?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"નેટવર્ક સામાન્ય રીતે ખાનગી IPv4 સરનામાંને વાપરવુ જોઇએ. આ બિન-ખાનગી સરનામાં ને ગમે તે " +"રીતે વાપરો?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "અયોગ્ય DHCP સરનામું" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP શરૂ થતુ સરનામુ સમજી શકાતુ નથી" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP અંત સરનામું સમજી શકાતુ નથી" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP શરૂ થતુ સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP એંત સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "અયોગ્ય સ્થિર માર્ગ" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "નેટવર્ક સરનામું અયોગ્ય છે." + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "ગેટવે સરનામું અયોગ્ય છે." + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "નેટવર્ક IPv6 સરનામુ હોવુ જ જોઇએ" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "libvirt માટે, IPv6 નેટવર્ક ઉપસર્ગ ૬૪ હોવુ જ જોઇએ" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "libvirt માટે, IPv6 નેટવર્ક ઉપસર્ગ /૬૪ હોવુ જ જોઇએ" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "અયોગ્ય DHCPv6 સરનામું" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "DHCPv6 શરૂઆત સરનામાંને સમજી શકાતુ નથી" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "DHCPv6 અંતિમ સરનામાને સમજી શકાતુ નથી" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 શરૂઆતી સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 અંતિમ સરનામુ નેટવર્ક %s સાથે નથી" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "અયોગ્ય ડોમેઇન નામ" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "ડોમેઇન નામ ૧૭ અક્ષરો કરતા ઓછુ જ હોવુ જોઇએ" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "ડોમેઇન નામ એ ફક્ત આલ્ફાન્યૂમેરિક અને '_' અક્ષરોને સમાવી શકે છે" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "અયોગ્ય આગળ ધપાવવાની સ્થિતિ" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "મહેરબાની કરીને ક્યાં ટ્રાફીક ને આગળ ધપાવવો જોઇએ તે પસંદ કરો" @@ -1846,9 +1937,11 @@ msgstr "Pool પરિમાણ ભૂલ" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે ચોક્કસ છો આ pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"આ પ્રકારના pool ને બિલ્ડ કરવા દરમિયાન સ્ત્રોત ઉપકરણ નું બંધારણ થશે. શું તમે ચોક્કસ છો આ " +"pool ને 'બિલ્ડ' કરવા માંગો છો?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1879,75 +1972,79 @@ msgstr "વોલ્યુમ પરિમાણ ભૂલ" msgid "Delete" msgstr " કાઢી નાંખો" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "શું તમે ખરેખર બધા સંગ્રહને કાઢવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "આ બધી પસંદ થયેલ સંગ્રહ માહિતીને કાઢશે." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "ઉપકરણ ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન '%s' ને કાઢી રહ્યા છે" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "પાથ '%s' ને કાઢી રહ્યા છે" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીનને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ '%s': %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "વધારામાં, ચોક્કસ સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલો હતી: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "જ્યારે સંગ્રહ ઉપકરણોને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલો શોધાઇ." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "સંગ્રહ પાથ" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "લક્ષ્ય" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi ભાગને કાઢી શકાતી નથી." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્રહને કાઢી શકાતો નથી." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "અસંચાલિત થયેલ બ્લોક ઉપકરણને કાઢી શકાતો નથી." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "સંગ્રહ ફક્ત વાંચી શકાય છે." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "પાથ ને લખવા માટે પ્રવેશ નથી." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "સંગ્રહને વહેંચી શકાય એ તરીકે ચિહ્નિત થયેલ છે." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "સંગ્રહ એ નીચેનાં વર્ચ્યુઅલ મશીનો દ્દારા વપરાશમાં છે:\n- %s " +msgstr "" +"સંગ્રહ એ નીચેનાં વર્ચ્યુઅલ મશીનો દ્દારા વપરાશમાં છે:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1959,363 +2056,377 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "%s ને પુન:નિર્દેશિત કરેલ છે" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો (_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "હાર્ડવેરને દૂર કરો (_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "આવૃત્તિ" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "સ્થિર SELinux સુરક્ષા પ્રકાર સ્પષ્ટ થયેલ લેબલ સાથે મહેમાન પ્રક્રિયાને હંમેશા શરૂ કરવા માટે libvirt ને કહે છે. નહિંતો 'પુન:લેબલ' સુયોજિત છે. સંચાલક ઇમેજોની ખાતરી કરવા માટે સંચાલક જવાબદાર છે ઇમેજો ડિસ્ક પર યોગ્ય રીતે લેબલ થયેલ છે." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "ડાયનેમિક SELinux સુરક્ષા પ્રકાર એ મહેમાન પ્રક્રિયા અથવા મહેમાન ઇમેજ માટે આપમેળે અનન્ય લેબલને લેવા માટે libvirt ને કહે છે, મહેમાનની કુલ અલગતાની ખાતરી કરી રહ્યા છે. (મૂળભૂત)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"સ્થિર SELinux સુરક્ષા પ્રકાર સ્પષ્ટ થયેલ લેબલ સાથે મહેમાન પ્રક્રિયાને હંમેશા શરૂ કરવા માટે " +"libvirt ને કહે છે. નહિંતો 'પુન:લેબલ' સુયોજિત છે. સંચાલક ઇમેજોની ખાતરી કરવા માટે સંચાલક " +"જવાબદાર છે ઇમેજો ડિસ્ક પર યોગ્ય રીતે લેબલ થયેલ છે." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"ડાયનેમિક SELinux સુરક્ષા પ્રકાર એ મહેમાન પ્રક્રિયા અથવા મહેમાન ઇમેજ માટે આપમેળે અનન્ય " +"લેબલને લેવા માટે libvirt ને કહે છે, મહેમાનની કુલ અલગતાની ખાતરી કરી રહ્યા છે. (મૂળભૂત)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt NUMA ક્ષમતાઓને શોધી ન હતી." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU પર" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "પીન કરી રહ્યા છે" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "લખાણ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "ત્યાં લાગુ થયેલ ફેરફારો નથી. શું તમે હવે તેઓને લાગુ કરવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "ફરીથી મને ચેતવણી આપો નહિં." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "હાર્ડવેર પાનાંને પુન:તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "પુન:સંગ્રહ કરો (_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "ચલાવો (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "હાર્ડવેલ સંવાદને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "PackageKit વિશે વાત કરવામાં ભૂલ: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહો" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ આમાં સંગ્રહાઈ ગયેલ છે:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "CPU રૂપરેખાંકનને ઉત્પન્ન કરતી વખતે ભૂલ" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "યજમાન CPU ની નકલ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "મીડિયાનુ જોડાણ તોડતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "મીડિયા સંવાદને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "ફેરફારોન લાગુ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "pin યાદીને બનાવતી વખતે ભૂલ" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "vcpus ને લઇ જતી વખતે ભૂલ" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "આપોઆપ શરૂ થતી કિંમતો બદલવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "કર્નલ પાથને સ્પષ્ટ કર્યા વગર initrd સુયોજિત કરી શકાતુ નથી" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "કર્નલ પાથને સ્પષ્ટ કર્યા વગર કર્નલ દલીલોને સુયોજિત કરી શકાતી નથી" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "init પાથ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "તમે %(gtype)s માં ગ્રાફિક પ્રકારને બદલી રહ્યા છો, શું તમે %(action)s Spice એજન્ટ ચેનલો કરવા માંગો છો?" +msgstr "" +"તમે %(gtype)s માં ગ્રાફિક પ્રકારને બદલી રહ્યા છો, શું તમે %(action)s Spice એજન્ટ ચેનલો " +"કરવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "શું તમે ખરેખર આ ઉપકરણને દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ઉપકરણ દૂર કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ચાલતા મશીનમાંથી ઉપકરણને દૂર કરી શક્યા નહિં" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "આ ફેરફાર પછીના મહેમાનને બંધ કરવા પછી અસર કરશે." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "અમુક ફેરફારોની અસર લાવવા માટે મહેમાનને બંધ કરવાની જરૂર પડી શકે છે." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "પછીનાં મહેમાન બંધ થવા પછી આ ફેરફારો અસર કરશે." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "યજમાન જેવુ જ" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "ચાલતા ડોમેઇન માટે ફક્ત ઉપલ્બધ VCPU જાણકારી." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU જાણકારી ને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન રનટાઇમ VPCU જાણકારીને આધાર આપી શકતા નથી." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen માઉસ" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 માઉસ" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "નિશ્ચિત હિલચાલ" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "સંબધિત હિલચાલ" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "આપોઆપ ફાળવણી કરેલ છે" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s સર્વર" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "સ્થાનિય SDL વિન્ડો" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "શ્રેણી ઉપકરણ" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "સમાંતર ઉપકરણ" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "કન્સોલ ઉપકરણ" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "ચેનલ ઉપકરણ" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ઉપકરણ" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "પ્રાથમિક કન્સોલ" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "મૂળભૂત" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "તકતી" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "માઉસ" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "દર્શાવો %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "સાઉન્ડ: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "વિડિયો %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "નિયંત્રક %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" +"તમારાં યજમાન સાથે જોડાયેલ એક કરતા વધારે '%s' ઉપકરણ છે, અને અમે નક્કી કરી શકતા નથી કે " +"તમારાં મહેમાન માટે વાપરવા એક છે.\n" +"આને સુધારવા માટે, 'હાર્ડવેર ઉમેરો' વિઝાર્ડની મદદથી તમારાં મહેમાન માટે USB ઉપકરણને પુન:" +"જોડવા માટે દૂર કરો." + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "નિષ્ક્રિય VM રૂપરેખાંકનમાં સ્પષ્ટ થયેલ ઉપકરણને શોધી શક્યા નહિં: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "સક્રિય મહેમાનનું નામ બદલી શકાતુ નથી" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "મહેમાનને શરૂ કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "મહેમાનને પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી જ્યારે પ્રગતિમાં ક્રિયાને ક્લોન કરી રહ્યા હોય" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "ડિસ્કમાં ડોમેઇનને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "ડોમેઇનનું સ્થળાંતર કરી રહ્યા છે" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "ચાલી રહ્યું છે" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "અટકાવાયેલ" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "બંધ કરી રહ્યા છે" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "સંગ્રહ થયેલ છે" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "બંધ કરો" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "ભાંગી પડેલ" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "સ્થગિત" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2324,198 +2435,221 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "મૂળભૂત હાઇપરવિઝરને શોધાઇ શકાયુ નહિં. ખાતરી કરો કે અનૂકુળ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પેકેજો એ સ્થાપિત થયેલ છે (kvm, qemu, libvirt, વગેરે.) અને libvirtd એ ચાલી રહ્યુ છે.\n\nહાઇપરવિઝર જોડાણ એ ફાઇલ->જોડાણ ઉમેરો મારફતે જાતે જ ઉમેરી શકાય છે" +msgstr "" +"મૂળભૂત હાઇપરવિઝરને શોધાઇ શકાયુ નહિં. ખાતરી કરો કે અનૂકુળ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પેકેજો એ સ્થાપિત " +"થયેલ છે (kvm, qemu, libvirt, વગેરે.) અને libvirtd એ ચાલી રહ્યુ છે.\n" +"\n" +"હાઇપરવિઝર જોડાણ એ ફાઇલ->જોડાણ ઉમેરો મારફતે જાતે જ ઉમેરી શકાય છે" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt હમણાં સ્થાપિત થયેલ હતુ, તેથી 'libvirtd' સેવાને શરૂ કરવાની\n" +"જરૂર પડશે.\n" +"virt-manager એ આગળનાં કાર્યક્રમની શરૂઆત\n" +"પર libvirt માં જોડાશે. " + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt હમણાં સ્થાપિત થયેલ હતુ, તેથી 'libvirtd' સેવાને શરૂ કરવાની\nજરૂર પડશે.\nvirt-manager એ આગળનાં કાર્યક્રમની શરૂઆત\nપર libvirt માં જોડાશે. " +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt હમણાં સ્થાપિત થયેલ હતુ, તેથી 'libvirtd' સેવાને શરૂ કરવાની\n" +"જરૂર પડશે.\n" +"virt-manager એ આગળનાં કાર્યક્રમની શરૂઆત\n" +"પર libvirt માં જોડાશે. " -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt સેવા શરૂ થયેલ હોવી જ જોઇએ" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "જોડાણ '%s' પોલિંગ વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "અજ્ઞાત જોડાણ URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'વિશે' સંવાદ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "પસંદગીઓને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "યજમાન સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "સંવાદને જોડવાનુ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "વિગતોને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "સંચાલકને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "સંવાદને સ્થળાંતર કરવાનુ શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ક્લોન પરિમાણોને સુયોજિત કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "દૂરસ્થ જોડાણો પર વર્ચ્યુઅલ મશીનોને સંગ્રહ કરવાથી આ libvirt આવૃત્તિ અથવા હાઇપરવિઝર સાથે આધારભૂત નથી." +msgstr "" +"દૂરસ્થ જોડાણો પર વર્ચ્યુઅલ મશીનોને સંગ્રહ કરવાથી આ libvirt આવૃત્તિ અથવા હાઇપરવિઝર સાથે " +"આધારભૂત નથી." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહો" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ડિસ્કમાં વર્ચ્યુઅલ મશીન મેમરીને સંગ્રહ કરી રહ્યા છે " -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ડોમેઇન સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "જૉબને સંગ્રહ કરવાનુ રદ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "દૂરસ્થ જોડાણો પર પુન:સંગ્રહ વર્ચ્યુઅલ મશીનો હજુ આધારભૂત નથી" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહો" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "ડોમેઇન ને પુન:સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરવા માંગો છોાંગો છો?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે." +msgstr "" +"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "ડોમેઇનને બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને અટકાવવાાપરવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "ડોમેઇનને અટકાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "ડોમેઇનને અટકાવતી ન વખતે ભૂલ" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "ડોમેઇનને સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં. શું તમે સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિને દૂર કરવા\nમાંગો છો અને શું નિયમિત શરૂઆત ચલાવવા માંગો છો?" +msgstr "" +"ડોમેઇનને સંગ્રહ કરી શક્યા નહિં. શું તમે સંગ્રહ થયેલ સ્થિતિને દૂર કરવા\n" +"માંગો છો અને શું નિયમિત શરૂઆત ચલાવવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "ડોમેઇન સ્થિતિને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ડિસ્કમાંથી વર્ચ્યુઅલ મશીન મેમરીને પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ ર કરવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને રિબુટ ર કરવા માંગો છો?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ડોમેઇનને રિબુટ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને પુન:સુયોજિત કરવા દબાણ કરવા માંગો છો?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "આ OS ને બંધ કર્યા વગર VM ને તરત જ પુન:સુયોજિત કરશે અને માહિતીને ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે." +msgstr "" +"આ OS ને બંધ કર્યા વગર VM ને તરત જ પુન:સુયોજિત કરશે અને માહિતીને ગુમાવવાનું કારણ બની શકે છે." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "ડોમેઇનને પુન:સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ" @@ -2523,7 +2657,7 @@ msgstr "ડોમેઇનને પુન:સુયોજિત કરતી msgid "Input Error" msgstr "ઇનપુટ ભૂલ" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "વિગતો" @@ -2604,11 +2738,11 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક પસંદ થયે msgid "Error selecting network: %s" msgstr "નેટવર્ક ને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "રાઉટ થયેલ નેટવર્ક" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "અપ્રચલિત નેટવર્ક, આંતરિક અને યજમાન રાઉટીંગ ફક્ત" @@ -2732,74 +2866,74 @@ msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ નથી." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ઇન્ટરફેસને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "અટકાવો (_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "પુન:શરૂ કરો (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "બંધ કરો (_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "પુન:બુટ કરો (_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "પુન:સુયોજિત કરવા દબાણ કરો (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "બંધ કરવા દબાણ કરો (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "સંગ્રહો (_v)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "ક્લોન કરો (_C)..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "ખસેડો (_M)..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "વિગતો (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU વપરાશ" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "યજમાન CPU વપરાશ" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "ડિસ્ક I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "નેટવર્ક I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2807,70 +2941,85 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "આ જોડાણને દૂર કરશે:\n\n%s\n\nશું તમે ચોક્કસ છો?" +msgstr "" +"આ જોડાણને દૂર કરશે:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"શું તમે ચોક્કસ છો?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "દૂરસ્થ યજમાન ને netcat/nc ની આવૃત્તિની જરૂર છે\nકે જે -U વિકલ્પને આધાર આપે છે." +msgstr "" +"દૂરસ્થ યજમાન ને netcat/nc ની આવૃત્તિની જરૂર છે\n" +"કે જે -U વિકલ્પને આધાર આપે છે." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "તમારે openssh-askpass ને સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે અથવા આ યજમાનમાં જોડાવાની પણ જરૂર છે." +msgstr "" +"તમારે openssh-askpass ને સ્થાપિત કરવાની જરૂર છે અથવા આ યજમાનમાં જોડાવાની પણ જરૂર છે." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "ચકાસો કે 'libvirtd' ડિમન દૂરસ્થ યજમાન પર ચાલી રહ્યુ છે." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "ચકાસો કે :\n - Xen યજમાન કર્નલ બુટ થયેલ હતુ\n - Xen સેવાને શરૂ કરી દેવામાં આવી છે" +msgstr "" +"ચકાસો કે :\n" +" - Xen યજમાન કર્નલ બુટ થયેલ હતુ\n" +" - Xen સેવાને શરૂ કરી દેવામાં આવી છે" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "સ્થાનિક સત્રને શોધી શક્યા નહિં: જો તમે \nssh -X અથવા VNC પર virt-manager ને ચલાવી રહ્યા હોય, તમે \nનિયમિત વપરાશકર્તા તરીકે libvirt માં જોડાવા સક્ષમ થઇ શકશો નહિં. \nરુટ તરીકે ચલાવવા પ્રયત્ન કરો." +msgstr "" +"સ્થાનિક સત્રને શોધી શક્યા નહિં: જો તમે \n" +"ssh -X અથવા VNC પર virt-manager ને ચલાવી રહ્યા હોય, તમે \n" +"નિયમિત વપરાશકર્તા તરીકે libvirt માં જોડાવા સક્ષમ થઇ શકશો નહિં. \n" +"રુટ તરીકે ચલાવવા પ્રયત્ન કરો." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "ચકાસો કે 'libvirtd' ડિમન ચાલી રહ્યુ છે." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt માં જોડાવાનું અસમર્થ." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વ્યવસ્થાપક જોડાણ નિષ્ફળ" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "જોડાવા માટે બે વાર ક્લિક કરો" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "જોડાયેલ નથી" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "પસંદગી સંવાદમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (નિષ્ક્રિય થયેલ)" @@ -2936,41 +3085,41 @@ msgstr "પરિવહન દર 0 કરતા વધારે જ હોવ msgid "Port must be greater than 0." msgstr "પોર્ટ એ 0 કરતા વધારે જ હોવુ જોઇએ." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s' ને પરિવહન કરી રહ્યા છે" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "%s માં %s માંથી VM '%s' ને પરિવહન કરી રહ્યા છે. આને થોડો સમય લાગી શકે છે." -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "મહેમાનને સ્થળાંતર કરવામાં અસમર્થ: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "જૉબને સ્થળાંતર કરવાનું રદ કરતી વખતે ભૂલ: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "%s માં NAT" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s માં રાઉટ કરો" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "ઉપલબ્ધ હાઇપરવિઝરો માટે શોધી રહ્યા છે..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "સ્થાપિત થયેલ પેકેજ '%s' માટે ચકાસી રહ્યા છે" @@ -2983,7 +3132,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "નીચેનાં પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી:\n%s\n\nઆ સ્થાનિય રીતે KVM મહેમાનોને બનાવવા જરૂરી છે.\nશું તમે હવે તેઓને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?" +msgstr "" +"નીચેનાં પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી:\n" +"%s\n" +"\n" +"આ સ્થાનિય રીતે KVM મહેમાનોને બનાવવા જરૂરી છે.\n" +"શું તમે હવે તેઓને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2996,7 +3150,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "નીચેનાં પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી:\n%s\n\nશું તમે હવે તેઓને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?" +msgstr "" +"નીચેનાં પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી:\n" +"%s\n" +"\n" +"શું તમે હવે તેઓને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3016,35 +3174,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "તમે તેઓને દબાવીને ગ્રેબ કીને વ્યાખ્યાયિત કરી શકો છો.\nતમારી પસંદગીને ખાતરી કરવા માટે મહેરબાની કરીને બરાબર બટન પર ક્લિક કરો\nજ્યારે તમે ઇચ્છિત કી દબાવેલ હોય તો." +msgstr "" +"તમે તેઓને દબાવીને ગ્રેબ કીને વ્યાખ્યાયિત કરી શકો છો.\n" +"તમારી પસંદગીને ખાતરી કરવા માટે મહેરબાની કરીને બરાબર બટન પર ક્લિક કરો\n" +"જ્યારે તમે ઇચ્છિત કી દબાવેલ હોય તો." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "મહેરબાની કરીને ઇચ્છિત ગ્રેબ કી સંયોજનને દબાવો" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "ઉપકરણને ઉપનામ વગર ખોલી શકાતુ નથી" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ પર શ્રેણી કન્સોલ હજુ આધારભૂત નથી" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "શ્રેણી કન્સોલ અસક્રિય મહેમાન માટે ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર '%s' માટે કન્સોલ હજુ આધારભૂત નથી" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "કન્સોલ પાથ '%s' ને વાપરી શકાતુ નથી" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "લખાણ કન્સોલમાં જોડાઇ રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" @@ -3079,12 +3240,20 @@ msgstr "વિક વર્ચ્યુઅલ ો નથીમશીન" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "સંગ્રહને સંપૂર્ણપણે ફાળવવા હવે લાંબો સમય લાગી શકે છે, પરંતુ OS સ્થાપન તબક્કો ઝડપી થશે. \n\nફાળવવાનું છોડી દેવાથી યજમાન મશીન પર જગ્યાની સમસ્યાનું કારણ બની શકે છે, જો મહત્તમ ઇમેજ માપ ઉપલબ્ધ સંગ્રહ જગ્યા કરતા વધારે હોય. \n\nમદદ: સંગ્રહ બંધારણ qcow2 અને qed એ સંપૂર્ણ ફાળવણીને આધાર આપતુ નથી." +msgstr "" +"સંગ્રહને સંપૂર્ણપણે ફાળવવા હવે લાંબો સમય લાગી શકે છે, પરંતુ OS સ્થાપન તબક્કો ઝડપી થશે. \n" +"\n" +"ફાળવવાનું છોડી દેવાથી યજમાન મશીન પર જગ્યાની સમસ્યાનું કારણ બની શકે છે, જો મહત્તમ ઇમેજ " +"માપ ઉપલબ્ધ સંગ્રહ જગ્યા કરતા વધારે હોય. \n" +"\n" +"મદદ: સંગ્રહ બંધારણ qcow2 અને qed એ સંપૂર્ણ ફાળવણીને આધાર આપતુ નથી." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3198,7 +3367,7 @@ msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીઓ માટે પરવ msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ pool '%s' બનાવી શકાતો નથી: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "ફરીથી મને પૂછો નહિં" @@ -3216,7 +3385,7 @@ msgstr "ચોક્કસ પાથ %s સાથે ડિસ્કનું msgid "Unknown format" msgstr "અજ્ઞાત બંધારણ" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'પાથ' અથવા 'વિધેય' જરૂરી છે." @@ -3240,7 +3409,9 @@ msgstr "અજ્ઞાત સંગ્રહ પાથ પ્રકાર %s." msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "OVF વિભાગ '%s' જરૂરિયાત પ્રમાણે યાદી થયેલ છે, પરંતુ પાર્સર જાણતુ નથી કેવી રીતે તેને સંચાલિત કરવુ." +msgstr "" +"OVF વિભાગ '%s' જરૂરિયાત પ્રમાણે યાદી થયેલ છે, પરંતુ પાર્સર જાણતુ નથી કેવી રીતે તેને " +"સંચાલિત કરવુ." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3266,7 +3437,9 @@ msgstr "VM પાસે મેમરી સુયોજન હોવુ જ જ msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "વાક્ય %d પર સિન્ટેક્ષ ભૂલ: %s\n%s" +msgstr "" +"વાક્ય %d પર સિન્ટેક્ષ ભૂલ: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3342,7 +3515,9 @@ msgstr "યજમાન એ %(virttype)s %(arch)s આધાર આપતુ ન msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્રકાર '%(virttype)s' arch '%(arch)s' માટે યજમાન એ ડોમેઇન પ્રકાર %(domain)s%(machine)s ને આધાર આપતુ નથી" +msgstr "" +"વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પ્રકાર '%(virttype)s' arch '%(arch)s' માટે યજમાન એ ડોમેઇન પ્રકાર " +"%(domain)s%(machine)s ને આધાર આપતુ નથી" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3359,7 +3534,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "ડોમેઇન સ્થાપન સફળ થવા માટે દેખાતુ નથી.\nજો તે દેખાતુ હોત તો, તમે ચલાવીને તમારા ડોમેઇનને પુન:શરૂ કરી શકો છો:\n %s\nનહિં તો, મહેરબાની કરીને તમારા સ્થાપનને પુન:શરૂ કરો." +msgstr "" +"ડોમેઇન સ્થાપન સફળ થવા માટે દેખાતુ નથી.\n" +"જો તે દેખાતુ હોત તો, તમે ચલાવીને તમારા ડોમેઇનને પુન:શરૂ કરી શકો છો:\n" +" %s\n" +"નહિં તો, મહેરબાની કરીને તમારા સ્થાપનને પુન:શરૂ કરો." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3389,9 +3568,11 @@ msgstr "ડિસ્ક (ફાઇલ પાથ) તરીકે તમને #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "મહેરબાની કરીને ફાઇલનાં પાથને દાખલ કરો જે તમે સંગ્રહ માટે વાપરવા માંગો છો. તેની પાસે %sGB માપ હશે." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને ફાઇલનાં પાથને દાખલ કરો જે તમે સંગ્રહ માટે વાપરવા માંગો છો. તેની પાસે %sGB " +"માપ હશે." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3441,7 +3622,9 @@ msgstr "RAM નાં %d સંદેશાને હાલમાં સ્થ msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "ત્યાં યજમાન પર ભૌતિક CPUs (%d) છે તેનાં કરતા તમે વધારે વર્ચ્યુઅલ CPUs (%d) માટે પૂછો. આ કામ કરશે, પરંતુ પ્રભાવ નબળો છે. " +msgstr "" +"ત્યાં યજમાન પર ભૌતિક CPUs (%d) છે તેનાં કરતા તમે વધારે વર્ચ્યુઅલ CPUs (%d) માટે પૂછો. આ " +"કામ કરશે, પરંતુ પ્રભાવ નબળો છે. " #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3462,7 +3645,8 @@ msgstr "--graphics અને જૂની શૈલી ગ્રાફિકલ #: ../virtinst/cli.py:955 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "VNC, SDL, --graphics અથવા --nographics નાં એક કરતા વધારેને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી" +msgstr "" +"VNC, SDL, --graphics અથવા --nographics નાં એક કરતા વધારેને સ્પષ્ટ કરી શકાતુ નથી" #: ../virtinst/cli.py:999 #, python-format @@ -3499,7 +3683,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "તમારાં મહેમાન માટે રૂપરેખાંકિત કરવા માટે vcpus ની સંખ્યા. ઉદાહરણ:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"તમારાં મહેમાન માટે રૂપરેખાંકિત કરવા માટે vcpus ની સંખ્યા. ઉદાહરણ:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3519,13 +3707,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "મહેમાન નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"મહેમાન નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "મહેમાન નિયંત્રક ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"મહેમાન નિયંત્રક ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3563,19 +3757,25 @@ msgstr "મહેમાન વિડિયો હાર્ડવેરને ર msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "મહેમાન સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"મહેમાન સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "મહેમાન દિશામાન ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"મહેમાન દિશામાન ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "મહેમાન memballoon ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"મહેમાન memballoon ઉપકરણને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3584,14 +3784,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "મહેમાન દર્શાવ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"મહેમાન દર્શાવ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો. ઉદાહરણ:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "મહેમાનમાં યજમાન ડિરેક્ટરીને પસાર કરો. ઉદાહરણ: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"મહેમાનમાં યજમાન ડિરેક્ટરીને પસાર કરો. ઉદાહરણ: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3701,7 +3909,9 @@ msgstr "હાલનાં સંગ્રહ વોલ્યુમમાં ક msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "નવાં પાથ કરતા ક્લોન કરવા માટે વધારે ડિસ્ક સ્પષ્ટ થયેલ છે. (%(passed)d સ્પષ્ટ થયેલ છે, %(need)d જરૂરી છે" +msgstr "" +"નવાં પાથ કરતા ક્લોન કરવા માટે વધારે ડિસ્ક સ્પષ્ટ થયેલ છે. (%(passed)d સ્પષ્ટ થયેલ છે, " +"%(need)d જરૂરી છે" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" @@ -3758,7 +3968,9 @@ msgstr "સ્થાપક સ્થાનને ચકાસવાનું ન msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "સ્થાપન મીડિયા સ્થાપન NFS, HTTP અથવા FTP નેટવર્ક સ્થાપન સ્ત્રોત હોવુ જ જોઇએ, અથવા હાલની ફાઇલ/ઉપકરણ" +msgstr "" +"સ્થાપન મીડિયા સ્થાપન NFS, HTTP અથવા FTP નેટવર્ક સ્થાપન સ્ત્રોત હોવુ જ જોઇએ, અથવા " +"હાલની ફાઇલ/ઉપકરણ" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -4127,35 +4339,35 @@ msgstr "IP સરનામું" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "CDROM મીડિયા એ જીવંત CD સ્થાપક માટે સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "સિસ્ટમ" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "ઇન્ટરફેસ %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "જોડાણ એ યજમાન ઉપકરણ ગણતરીને આધાર આપે છે." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "'%s' નાં બંધારણને નક્કી કરી શક્યા નહિં" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s એ ઘણાં નોડ ઉપકરણો સાથે સંકળાયેલ છે" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' માટે બંધબેસતો નોડ ઉફકરણ મળ્યો નથી" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "ઉપકરણ '%s %s' માટે અયોગ્ય શબ્દકોષ નોંધણી" @@ -4165,7 +4377,9 @@ msgstr "ઉપકરણ '%s %s' માટે અયોગ્ય શબ્દક msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "'%s' પર સ્થાપિત કરી શકાય તેવુ વિતરણ શોધી શક્યા નહિં\nસ્થાપન ટ્રીનું સ્થાન રુટ ડિરેક્ટરી હોવુ જ જોઇએ." +msgstr "" +"'%s' પર સ્થાપિત કરી શકાય તેવુ વિતરણ શોધી શક્યા નહિં\n" +"સ્થાપન ટ્રીનું સ્થાન રુટ ડિરેક્ટરી હોવુ જ જોઇએ." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4463,7 +4677,7 @@ msgstr "'pool' એ virStoragePool નમૂનો હોવો જ જોઇએ. msgid "pool '%s' must be active." msgstr "પુલ '%s' સક્રિય હોવુ જ જોઇએ." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol એ virStorageVol હોવુ જ જોઇએ" @@ -4487,26 +4701,29 @@ msgstr "'%s' એ યોગ્ય બંધારણ નથી." msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "નામ '%s' એ બીજા વોલ્યુમ દ્દારા પહેલેથી વપરાશમાં છે." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "'%s' ને ફાળવી રહ્યા છે" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "વોલ્યુમને બનાવવા માટે સંગ્રહ પુલ પર પૂરતી જગ્યા નથી. (%d M સૂચિત ફાળવણી > %d M ઉપલબ્ધ)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"વોલ્યુમને બનાવવા માટે સંગ્રહ પુલ પર પૂરતી જગ્યા નથી. (%d M સૂચિત ફાળવણી > %d M ઉપલબ્ધ)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "સૂચિત વોલ્યુમ ક્ષમતા ઉપલબ્ધ પુલ જગ્યાને વધારશે જ્યારે વોલ્યુમ સંપૂર્ણપણે ફાળવેલ હોય. (%d M સૂચિત ક્ષમતા > %d M ઉપલબ્ધ)" +msgstr "" +"સૂચિત વોલ્યુમ ક્ષમતા ઉપલબ્ધ પુલ જગ્યાને વધારશે જ્યારે વોલ્યુમ સંપૂર્ણપણે ફાળવેલ હોય. (%d M " +"સૂચિત ક્ષમતા > %d M ઉપલબ્ધ)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4524,7 +4741,9 @@ msgstr "UUID એ શબ્દમાળા હોવી જ જોઇએ." msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID હેક્ઝાડેસિમલ 32-આંકડાના સંખ્યા હોવી જ જોઈએ. તે આ XXXXXXXX-xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx રૂપમાં હોઇ શકે છે અથવા હાઇફનમને એકસાથે રદ કરી શકાય છે." +msgstr "" +"UUID હેક્ઝાડેસિમલ 32-આંકડાના સંખ્યા હોવી જ જોઈએ. તે આ XXXXXXXX-xxxxxxxx-xxxx-xxxx-" +"xxxx-xxxxxxxxxxxx રૂપમાં હોઇ શકે છે અથવા હાઇફનમને એકસાથે રદ કરી શકાય છે." #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4767,7 +4986,9 @@ msgstr "નક્કી કરી શક્યા નહિં અથવા '%s' msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "સંગ્રહ '%(path)s' ને વાપરી શકાતુ નથી: '%(rootdir)s' એ દૂરસ્થ યજમાન પર સંચાલિત થયેલ નથી." +msgstr "" +"સંગ્રહ '%(path)s' ને વાપરી શકાતુ નથી: '%(rootdir)s' એ દૂરસ્થ યજમાન પર સંચાલિત થયેલ " +"નથી." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4952,26 +5173,28 @@ msgstr "%s માં ડિસ્કઇમેજ %s ને ક્લોન ક msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'disknode' અથવા self.target સુયોજિત હોવુ જ જોઇએ!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ એ sparse ફાઇલની સંપૂર્ણ ફાળવણી માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા હશે નહિં જ્યા રે મહેમાન ચાલી રહ્યુ હોય." +msgstr "" +"ફાઇલસિસ્ટમ એ sparse ફાઇલની સંપૂર્ણ ફાળવણી માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા હશે નહિં જ્યા રે મહેમાન " +"ચાલી રહ્યુ હોય." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "ત્યાં ડિસ્કને બનાવવા માટે પૂરતી મુક્ત જગ્યા નથી." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M સૂચિત > %d M ઉપલબ્ધ" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "ઉપકરણ બસ/પ્રકારને નક્કી કરી શકાતુ નથી." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "પ્રકાર '%s' ની ડિસ્કો માટે વધારે જગ્યા નથી" @@ -5188,7 +5411,9 @@ msgstr "નવાં વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરને msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે તમારા વર્ચ્યુઅલ સંગ્રહ ઉપકરણ માટે યજમાન સિસ્ટમ પર જગ્યાને સોંપવાનુ કેવી રીતે ગમશે." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે તમારા વર્ચ્યુઅલ સંગ્રહ ઉપકરણ માટે યજમાન સિસ્ટમ પર જગ્યાને " +"સોંપવાનુ કેવી રીતે ગમશે." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5218,7 +5443,7 @@ msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર ક્ષેત્ર" msgid "_Device type:" msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_D):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "કેશ સ્થિતિ (_h):" @@ -5228,9 +5453,11 @@ msgstr "સંગ્રહ બંધારણ (_t):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કેટલા યજમાન નેટવર્કને તમારા નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઉપકરણ જોડાણ કરવાનું ગમે છે." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કેટલા યજમાન નેટવર્કને તમારા નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઉપકરણ જોડાણ " +"કરવાનું ગમે છે." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5253,7 +5480,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "યજમાન ઉપકરણ (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "બ્રિજ નામ (_B):" @@ -5261,7 +5488,8 @@ msgstr "બ્રિજ નામ (_B):" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં પોઇંટર ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં પોઇંટર ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5288,15 +5516,18 @@ msgstr "પાસવર્ડ (_s):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "મદદ: VNC અથવા Spice સર્વર મજબૂત રીતે અગ્રહણીય છે કારણ કે તે આ કાર્યક્રમને જડિત રાખવા માટે વર્ચ્યુઅલ દર્શાવને પરવાનગી આપે છે. તે દૂરસ્થ સિસ્ટમમાંથી વર્ચ્યુઅલ દર્શાવને વાપરવા માટે પરવાનગી આપવા માટે પણ વાપરેલ છે." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"મદદ: VNC અથવા Spice સર્વર મજબૂત રીતે અગ્રહણીય છે કારણ કે તે આ " +"કાર્યક્રમને જડિત રાખવા માટે વર્ચ્યુઅલ દર્શાવને પરવાનગી આપે છે. તે દૂરસ્થ સિસ્ટમમાંથી વર્ચ્યુઅલ " +"દર્શાવને વાપરવા માટે પરવાનગી આપવા માટે પણ વાપરેલ છે." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "બધા સાર્વજનિક નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો પર સાંભળો " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "કીમેપ (_K):" @@ -5315,7 +5546,8 @@ msgstr "આપોઆપ ફાળવણી કરેલ છે (_u)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5325,7 +5557,8 @@ msgstr "મોડલ (_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં ભૌતિક ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં ભૌતિક ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5341,7 +5574,7 @@ msgstr "અક્ષર ઉપકરણ" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" @@ -5366,7 +5599,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "પોર્ટ (_r):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "સ્થિતિ (_M):" @@ -5375,7 +5608,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "ઉપકરણ પરિમાણો" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "લેબલ" @@ -5383,13 +5616,15 @@ msgstr "લેબલ" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં વિડિયો ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડવાનાં છો." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં વિડિયો ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડવાનાં છો." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે watchdog ઉપકરણ પ્રકાર અને મૂળભૂત ક્રિયા ને વાપરેલ હોવી જોઇએ." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે watchdog ઉપકરણ પ્રકાર અને મૂળભૂત ક્રિયા ને વાપરેલ હોવી જોઇએ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5424,9 +5659,9 @@ msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે વર્ચ્યુઅલ મશીનમાં કઇ સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણ સ્થિતિને જોડાવાનું છે." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે વર્ચ્યુઅલ મશીનમાં કઇ સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણ સ્થિતિને જોડાવાનું છે." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5437,7 +5672,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "યજમાન (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "સમાપ્ત (_F)" @@ -5544,9 +5779,13 @@ msgstr "નામ (_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "ક્લોનીંગ નવાં ને બનાવે છે, મૂળભૂત ડિસ્કની સ્વતંત્ર નકલ. વહેંચણી\nબંને મૂળભૂત અને નવા મશીન માટે હાલની ડિસ્ક ઇમેજને વાપરે છે." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"ક્લોનીંગ નવાં ને બનાવે છે, મૂળભૂત ડિસ્કની સ્વતંત્ર નકલ. વહેંચણી\n" +"બંને મૂળભૂત અને નવા મશીન માટે હાલની ડિસ્ક ઇમેજને વાપરે છે." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5644,7 +5883,7 @@ msgstr "સ્થિર રૂપરેખાંકન:" msgid "_Gateway:" msgstr "ગેટવે (_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5656,7 +5895,7 @@ msgstr "આપોઆપ રૂપરેખાંકિત કરો (_u)" msgid "Addresses:" msgstr "સરનામાં:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5720,30 +5959,38 @@ msgstr "નવા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બન msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને બનાવી રહ્યા છે " +msgstr "" +"વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કને " +"બનાવી રહ્યા છે " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક બનાવવા માંગો છો તેના વિશે અમુક જાણકારી માટે પૂછવામાં આવશો, જેમ કે:" +msgstr "" +"આ મદદનીશ તમને નવી વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક બનાવવા દરમ્યાન માર્ગદર્શન આપશે. તમે જે વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક " +"બનાવવા માંગો છો તેના વિશે અમુક જાણકારી માટે પૂછવામાં આવશો, જેમ કે:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr "નવાં વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે નામ" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr "નવાં વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ માટે નામ" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " IPv4 અને/અથવા IPv6 નેટવર્ક સરનામું અને સોંપવા માટે ઉપસર્ગ (નેટમાસ્ક)" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" +"નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને સોંપવા માટે IPv4 અને/અથવા IPv6 " +"નેટવર્ક સરનામું" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " નેટવર્ક સરનામાંની સીમા કે જે DHCPv4 અને/અથવા DHCPv6 સર્વર વર્ચ્યુઅલ મશીનોમાં સરનામાંને સોંપેલ હશે" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" +" નેટવર્ક સરનામાં સીમા કે જે DHCPv4 અને/અથવા DHCPv6 " +"સર્વર વર્ચ્યુઅલ મશીનોમાં સરનામાંને સોંપવા વપરાશે" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" @@ -5752,237 +5999,350 @@ msgstr " ક્યાંતો ભૌતિક નેટવર #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " વૈકલ્પિક રીતે નેટવર્ક સરનામું IPv4 અને/અથવા IPv6 ને સ્પષ્ટ કરવા માટે. જો કંઇ સ્પષ્ટ થયેલ ન હોય તો, આ DHCP અથવા DNS આધાર સાથે અપ્રચલિત નેટવર્ક માટે માન્ય વ્યાખ્યા હશે નહિં." +msgstr "" +" વૈકલ્પિક રીતેy, કોઇપણ IPv4 અથવા IPv6 નેટવર્ક " +"સરનામાંને સ્પષ્ટ ન કરવા માટે. જો કદી સ્પષ્ટ કરાતુ નથી, આ DHCP અથવા DNS આધાર નહિં સાથે અપ્રચલિત નેટવર્ક માટે આની યોગ્ય વ્યાખ્યા હશે." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "પરિચય" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" +" મૂળભૂત રીતે, ડોમેઇન નામ નેટવર્ક/ઇન્ટરફેસ તરીકે સરખુ જ હશે." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "તમારી વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક નું નામકરણ " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" +" વૈકલ્પિક રીતે, વિવિધ નેટવર્કમાં સ્થિર માર્ગ ને સ્પષ્ટ કરી શકાય " +"છે. આ નેટવર્ક ટ્રાફિક પ્રાથમિક નેટવર્ક પર સ્પષ્ટ થયેલ ગેટવે માં માર્ગ થયેલ છે." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "પરિચય" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"તમારી વર્ચ્યુઅલ " +"નેટવર્ક નું નામકરણ " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે નામ પસંદ કરો:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "નેટ નામ ક્ષેત્ર" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "ઉદાહરણ: નેટવર્ક૧" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "નેટવર્ક નામ (_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "IPv4 સરનામાંને વ્યાખ્યાયિત કરી રહ્યા છે" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે તમે IPv4 સરનામાની જગ્યા પસંદ કરવાની જરૂર પડશે." +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "નીચેની જાણકારી તમારાં નેટવર્કને વ્યાખ્યાયિત કરવા સાથે તમને મદદ કરી શકે છે." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "IPv4 નેટવર્ક સરનામું જગ્યા વ્યાખ્યાને સક્રિય કરો" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" +" તે નેટવર્ક માટે નેટવર્ક સરનામું અને ઉપસર્ગ તરીકે " +"નેટવર્ક ને સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "ગેટવે:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" +" નેટવર્ક માસ્ક એ નેટવર્ક સ્પષ્ટીકરણ માટે વાપરી શકાતુ નથી. તેને બદલે, " +"ઉપસર્ગ વાપરેલ હોવુ જ જોઇએ." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "નેટવર્કનો પ્રકાર:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" +" યજમાન સરનામું જેમ કે dhcp શરૂ કરવા, dhcp અંત, સ્થિર માર્ગ " +"ગેટવે સરનામું ઉપસર્ગને સમાવવુ જોઇએ નહિં. જો સમાવેલ હોય તો, આ ઉપસર્ગ એ મહત્તમ હોવુ જ " +"જોઇએ. એટલે કે, IPv4 ઉપસર્ગ=૩૨ માટે અને IPv6 ઉપસર્ગ=૧૨૮ માટે." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "૧૯૨.૧૬૮.૧૦૦.૧" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" +" જો IPv6 નો માર્ગ થયેલ હોય તો, રાઉટીંગનાં કેટલાક સ્વરૂપે ઇન્ટરફેસ માટે " +"સ્પષ્ટ કરવુ જ જોઇએ." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "નેટવર્ક (_N):" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" +"પ્રાથમિક નેટવર્ક માટે , ઉપસર્ગ ૬૪ હોવુ જ જોઇએ. " +"છતાંપણ, સ્થિર માર્ગ નેટવર્ક માટે, ઉપસર્ગ ૬૪ અથવા ઓછુ રાખી શકાય છે." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "ઇશારો: નેટવર્ક એ IPv4 ખાનગી સરનામાં સીમાઓ નાં એક માંથી પસંદ થયેલ હોવુ જોઇએ. દાત 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, અથવા 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"IPv4 સરનામાંને " +"વ્યાખ્યાયિત કરી રહ્યા છે" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે તમે IPv4 સરનામાની જગ્યા પસંદ કરવાની જરૂર પડશે." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "IPv4 નેટવર્ક સરનામું જગ્યા વ્યાખ્યાને સક્રિય કરો" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "ગેટવે:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "નેટવર્કનો પ્રકાર:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "૧૯૨.૧૬૮.૧૦૦.૧" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "નેટવર્ક (_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"ઇશારો: નેટવર્ક એ IPv4 ખાનગી સરનામાં સીમાઓ નાં એક માંથી પસંદ થયેલ હોવુ જોઇએ. " +"દાત 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, અથવા 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "શરૂઆત:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "અંત:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 સક્રિય કરો" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "સ્થિર માર્ગ વ્યાખ્યાને સક્રિય કરો" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "નેટવર્ક માટે:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "ગેટવે મારફતે:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "IPv6 સરનામાંને વ્યાખ્યાયિત કરી રહ્યા છે" +msgstr "" +"IPv6 સરનામાંને " +"વ્યાખ્યાયિત કરી રહ્યા છે" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક માટે તમે IPv6 સરનામાની જગ્યા પસંદ કરવાની જરૂર પડશે:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "IPv6 નેટવર્ક સરનામું જગ્યા વ્યાખ્યાને સક્રિય કરો" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd૦૦:૧૦૦::૧" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#, fuzzy msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "નોંધ: નેટવર્ક IPv6 ખાનગી સરનામુ સીમાનાં એકમાંથી પસંદ કર્યુ છે. કોઇપણ સ્થિતિમાં. ઉપસર્ગ ૬૪ હોવુ જ જોઇએ.\nખાસ IPv6 નેટવર્ક સરનામું કંઇક આવુ લાગશે: fd૦૦:dead:beef:૫૫::/૬૪" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" +"નોંધ: નેટવર્ક IPv6 ખાનગી સરનામુ સીમાનાં એકમાંથી પસંદ કર્યુ છે. કોઇપણ સ્થિતિમાં. " +"ઉપસર્ગ ૬૪ હોવુ જ જોઇએ.\n" +"ખાસ IPv6 નેટવર્ક સરનામું કંઇક આવુ લાગશે: fd૦૦:dead:beef:૫૫::/૬૪" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 સક્રિય કરો" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "વિવિધ સુયોજનો" +msgstr "" +"વિવિધ સુયોજનો" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "નમહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે ક્યાંતો આ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક એ ભૌતિક નેટવર્ક સાથે જોડાયેલ હોવુ જોઇએ." +msgstr "" +"નમહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે ક્યાંતો આ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક એ ભૌતિક નેટવર્ક સાથે " +"જોડાયેલ હોવુ જોઇએ." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "અંતિમ મુકામ (_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "જુદું પાડેલ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક (_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "ભૌતિક નેટવર્કને આગળ ધપાવી રહ્યા છે (_w)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "ભૌતિક નેટવર્ક" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "IPv6 આંતરિક રાઉટીંગ/નેટવર્કીંગ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "જો IPv6 નેટવર્ક સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ ન હોય તો, આ વર્ચ્યુઅલ મશીનો વચ્ચે IPv6 આંચરિક રાઉટીંગને સક્રિય કરશે. મૂળભૂત રીતે, IPv4 આંચરિક રાઉટીંગ સક્રિય થયેલ છે." +msgstr "" +"જો IPv6 નેટવર્ક સરનામું સ્પષ્ટ થયેલ ન હોય તો, આ વર્ચ્યુઅલ મશીનો વચ્ચે IPv6 આંચરિક " +"રાઉટીંગને સક્રિય કરશે. મૂળભૂત રીતે, IPv4 આંચરિક રાઉટીંગ સક્રિય થયેલ છે." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "ડોમેઈન નામ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "વૈકલ્પિક રીતે, આ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ પર નેટવર્ક માટે વાપરવા DNS ડોમેઇન નામ ને સ્પષ્ટ કરો." +msgstr "" +"વૈકલ્પિક રીતે, આ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ પર નેટવર્ક માટે વાપરવા DNS ડોમેઇન નામ ને સ્પષ્ટ " +"કરો." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "વિવિધ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "નેટવર્ક બનાવવા માટે તૈયાર રહો" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"નેટવર્ક બનાવવા " +"માટે તૈયાર રહો" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" msgstr "IPv4 નેટવર્ક" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "ડોમેઇન નામ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "૧૯૨.૧૬૮.૧૦.૧૨૮" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "IPv6 નેટવર્ક" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD૦૦:૧૦૦::/૬૪" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "DHCPv6 અંતિમ સરનામુ:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "DHCPv6 શરૂઆત સરનામુ:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD૦૦:૧૦૦::૧૦૦" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD૦૦:૧૦૦::૧FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "DHCPv4 શરૂઆત સરનામુ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "DHCPv4 અંતિમ સરનામુ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "સાર" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "નેટવર્ક નામ:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "નેટવર્ક નામ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "ડેમો" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "ફોર્વડીંગ/જોડાણ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "IPv6 નેટવર્ક" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "DHCPv6 અંતિમ સરનામુ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "DHCPv6 શરૂઆત સરનામુ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD૦૦:૧૦૦::૧૦૦" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD૦૦:૧૦૦::૧FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD૦૦:૧૦૦::/૬૪" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "FD00:100::1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "નેટવર્ક માટે સ્થિર માર્ગ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "સમાપ્ત" @@ -6064,7 +6424,7 @@ msgid "available space:" msgstr "ઉપલબ્ધ જગ્યા:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6092,7 +6452,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "નામ: બનાવવા માટે\n વોલ્યુમનું નામ. ફાઇલ\n એક્સટેન્શન જોડાયેલુ\n હોઇ શકે છે\n\nબંધારણ: વોલ્યુમ નું\n ફાઇલ/પાર્ટીશન બંધારણ\n\nક્ષમતા: વોલ્યુમનું\n મહત્તમ માપ.\n\nફાળવણી: ચોક્કસ માપ\n આ સમયે\n ફાળવેલ છે." +msgstr "" +"નામ: બનાવવા માટે\n" +" વોલ્યુમનું નામ. ફાઇલ\n" +" એક્સટેન્શન જોડાયેલુ\n" +" હોઇ શકે છે\n" +"\n" +"બંધારણ: વોલ્યુમ નું\n" +" ફાઇલ/પાર્ટીશન બંધારણ\n" +"\n" +"ક્ષમતા: વોલ્યુમનું\n" +" મહત્તમ માપ.\n" +"\n" +"ફાળવણી: ચોક્કસ માપ\n" +" આ સમયે\n" +" ફાળવેલ છે." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6200,9 +6574,13 @@ msgstr "હાલની OS રુટ ડિરેક્ટરીને પૂર #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "OS ડિરેક્ટરી ટ્રી પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવતી હોવી જ જોઇએ. OS ડિરેક્ટરી ટ્રી બનાવવાનું હજુ આધારભૂત\nનથી." +msgstr "" +"OS ડિરેક્ટરી ટ્રી પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવતી હોવી જ જોઇએ. OS ડિરેક્ટરી ટ્રી " +"બનાવવાનું હજુ આધારભૂત\n" +"નથી." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6270,8 +6648,8 @@ msgstr "સ્થાપન કરતા પહેલાં રૂપરેખા #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને સ્પષ્ટ કરવાનું સારામાં સારા પ્રભાવ માટે જરૂરી છે" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6299,6 +6677,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "ખાતરીને કાઢી નાંખો" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "અનૂકુળ થયેલ સંગ્રહ ફાઇલો ને કાઢી નાંખો (_a)" @@ -6327,640 +6711,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "ક્લોન કરો (_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "દેખાવ (_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "કન્સોલ (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "વિગતો (_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન (_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM નું માપ બદલો (_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "માપ દર્શાવ (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "હંમેશા (_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "ફક્ત જ્યારે સંપૂર્ણસ્ક્રીન હોય તો (_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "કદી નહિં (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "લખાણ કન્સોલો (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "કીને મોકલો (_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલને બતાવો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "કન્સોલ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "વર્ચ્યુઅલ હાર્ડવેરને વિગતોને બતાવો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન નો પાવર ચાલુ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "ચલાવો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "્થ વર્ચ્યુઅલ મને અટકાવોશીન" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "અટકાવો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન ને બંધ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "બંધ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીન દેખાવમાં ખસેડો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "સ્થાપનને શરૂ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "સ્થાપન શરૂ કરો (_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "રદ કરો (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "કન્સોલ વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "પાસવર્ડ (_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "તમારા કીરીંગમાં આ પાસવર્ડ સંગ્રહો (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "પ્રવેશ (_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો (_d)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "પરિસ્થિતિ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "બંધ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "વર્ણન:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "મૂળભૂત વિગતો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "હાયપરવિઝર:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "આર્કીટેક્ચર:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "એમ્યુલેટર:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "હાયપરવિઝર વિગતો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "યજમાન નામ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "પ્રોડક્ટ નામ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "ઓપરેટીંગ સિસ્ટમ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "કાર્યક્રમો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "ACPI ને સક્રિય કરો (_C):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "APIC ને સક્રિય કરો (_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "ઘડિયાળ ઓફસેટ (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "મશીન પ્રકાર (_T): " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "મશીન વિગતો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "લેબલ (_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "પુન:લેબલ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "ડાયનેમિક (_y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "સ્થિર (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "મોડલ (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "પ્રકાર:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "સુરક્ષા" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nવપરાશ:" +msgstr "" +"CPU\n" +"વપરાશ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "મેમરી\nવપરાશ:" +msgstr "" +"મેમરી\n" +"વપરાશ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "ડિસ્ક\nI/O:" +msgstr "" +"ડિસ્ક\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "નેટવર્ક\nI/O:" +msgstr "" +"નેટવર્ક\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "પ્રભાવ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "લોજીકલ યજમાન CPUs:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "મહત્તમ ફાળવણી:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "વર્તમાન ફાળવણી (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPU પસંદ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "vCPUs ક્ષમતાની બહાર મોકલવાથી પ્રદર્શનમાં નુકશાન થઇ શકે છે" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "મોડલ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "યજમાન CPU રૂપરેખાંકનની નકલ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU લક્ષણો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "રૂપરેખાંકન" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "જાતે જ CPU ટૉપોલોજીને સુયોજિત કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "થ્રેડ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "કોર:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "સોકેટો:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "Tટોપૉલોજી" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "મૂળભૂત પીનીંગ (_p):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "વર્ચ્યુઅલ CPU એફિનીટી પસંદ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "યજમાન NUMA રૂપરેખાંકનમાંથી ઉત્પન્ન કરો (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "રનટાઇમ પીનીંગ (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "પીનીંગ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "મહત્તમ ફાળવણી (_x):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "કુલ યજમાન મેમરી:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "મેમરી પસંદ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "મહત્તમ મેમરી પસંદ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "મેમરી" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "યજમાન બુટ પર વર્ચ્યુઅલ મશીન ને શરૂ કરો (_u)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "બુટ મેનુને સક્રિય કરો (_n)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "બુટ ઉપકરણ ક્રમ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "કર્નલ પાથ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd પાથ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "બ્રાઉઝ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "કર્નલ દલીલો:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "સીધુ કર્નલ બુટ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init પાથ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "પાત્ર init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "ફક્ત વાંચવાનું (_e):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "વહેંચી શકાય તેવુ (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "સ્ત્રોત પાથ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "મીડિયાને જોડો અથવા તોડો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "સંગ્રહ માપ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "સંગ્રહ બંધારણ (_t):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "ડિસ્ક બસ (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "શ્રેણી નંબર (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "IO સ્થિતિ (_I):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "પ્રદર્શન વિકલ્પો (_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "વાંચો:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "લખો:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "કુલ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "KBytes/Sec" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/Sec" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "IO ટુનિંગ (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "ઉન્નત વિકલ્પો (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "વર્ચ્યુઅલ ડિસ્ક" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC સરનામું:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "ઉપકરણ મોડેલ (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "સ્ત્રોત સ્થિતિ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "નમૂના id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid આવૃત્તિ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "સંચાલક id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "વર્ચ્યુઅલ પોર્ટ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "સ્થિતિ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "વર્ચ્યુઅલ પોઇંટર" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "પોર્ટ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "સરનામું:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS પોર્ટ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "બાઇન્ડ યજમાન:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "લક્ષ્ય પ્રકાર:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "લક્ષ્ય નામ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "સ્ત્રોત યજમાન:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "પ્રકારને દાખલ કરો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "ઉપકરણ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Heads:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "વિડિયો" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "ક્રિયા (_c):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "નિયંત્રક" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "ડ્રાઇવર:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "પોલિસી લખો:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "સ્ત્રોત:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "લક્ષ્ય:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "ફક્ત વાંચી શકાય તેવી ફાઇલસિસ્ટમ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "ફાઇલસિસ્ટમ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "સ્થિતિ (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "સ્માર્ટકાર્ડ ઉપકરણ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "પ્રકાર (_y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "પુન:નિર્દેશિત ઉપકરણ" @@ -7036,6 +7435,10 @@ msgstr "કોઇપણ ઉપકરણ માટે NAT" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 ફોરર્વડીંગ:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "નેટવર્ક:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP શરૂઆત:" @@ -7045,8 +7448,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP અંત:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "મારફતે રાઉટ:" +msgid "Static Route:" +msgstr "સ્થિર માર્ગ:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7412,9 +7815,13 @@ msgstr "બદલો..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "જ્યારે મહેમાન ગ્રાફિકલ કન્સોલ પાસે કિબોર્ડ ફોકસ હોય તો, કન્સોલ વિન્ડો મેનુ (Alt+F -> ફાઇલ, વગેરે.) માટે ટૂંકાણો નિષ્ક્રિય કરો નહિં સામાન્ય રીતે ખાતરી કરવા માટે નિષ્ક્રિય થયેલ છે કે જે મહેમાનમાં લખવાથી virt-manager ની કન્સોલ વિન્ડોમાં ક્રિયાને આકસ્મિક રીતે ચલાવી શકાતુ નથી." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"જ્યારે મહેમાન ગ્રાફિકલ કન્સોલ પાસે કિબોર્ડ ફોકસ હોય તો, કન્સોલ વિન્ડો મેનુ (Alt+F -> " +"ફાઇલ, વગેરે.) માટે ટૂંકાણો નિષ્ક્રિય કરો નહિં સામાન્ય રીતે ખાતરી કરવા માટે નિષ્ક્રિય થયેલ " +"છે કે જે મહેમાનમાં લખવાથી virt-manager ની કન્સોલ વિન્ડોમાં ક્રિયાને આકસ્મિક રીતે ચલાવી " +"શકાતુ નથી." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7437,8 +7844,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "મૂળભૂત સંગ્રહ બંધારણ:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "ઓડિયો ઉપકરણને સ્થાપિત કરો (_a):" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "સાઉન્ડ ઉપકરણને સ્થાપિત કરો (_a):" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7503,3 +7910,19 @@ msgstr "સ્થાનિક ને બ્રાઉઝ કરો (_B)" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "વોલ્યુમને પસંદ કરો ો (_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr ",," + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "આ બધી પસંદ થયેલ સંગ્રહ માહિતીને કાઢશે." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "સ્ક્રીનશોટ આમાં સંગ્રહાઈ ગયેલ છે:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "સ્ક્રીનશોટ સંગ્રહાઈ ગયો" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index 7c87f68b3..e2897fd11 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -1,23 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Chandan kumar , 2012 # rajesh , 2012 # Rajesh Ranjan , 2009 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/hi/)\n" +"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/hi/)\n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -55,8 +57,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -91,8 +93,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -217,8 +219,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -300,8 +302,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -547,8 +549,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -770,11 +771,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB आलेखी टेब्लेट" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "सामान्य USB माउस" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "भंडारण" msgid "Network" msgstr "संजाल:" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "इनपुट" @@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "सक्रियता युक्ति " msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "फ़ाइलतंत्र पासथ्रू" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "स्मार्टकार्ड" @@ -873,7 +874,9 @@ msgstr "क्या आप इस युक्ति को जोड़ने msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "इस युक्ति को चलते मशीन से जोड़ा नहीं जा सकता है. क्या आप अगले \nअतिथि बंद के बाद युक्ति उपलब्ध करना चाहेंगे?" +msgstr "" +"इस युक्ति को चलते मशीन से जोड़ा नहीं जा सकता है. क्या आप अगले \n" +"अतिथि बंद के बाद युक्ति उपलब्ध करना चाहेंगे?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -889,7 +892,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "निम्नलिखित भंडारण पहले से ही मौजूद है, लेकिन किसी भी\nआभासी मशीन के द्वारा उपयोग में नहीं है:\n\n%s\n\nआप इस भंडारण का पुन: उपयोग करना चाहेंगे?" +msgstr "" +"निम्नलिखित भंडारण पहले से ही मौजूद है, लेकिन किसी भी\n" +"आभासी मशीन के द्वारा उपयोग में नहीं है:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"आप इस भंडारण का पुन: उपयोग करना चाहेंगे?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -909,98 +918,99 @@ msgstr "डिस्क \"%s\" पहले से दूसरे अतिथ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "क्या आप सचमुच डिस्क का प्रयोग करना चाहते हैं?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "संजाल चयन त्रुटि." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "संजाल स्रोत को जरूर चुना जाना चाहिए." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "अवैध MAC पता" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC पता जरूर दाखिल की जानी चाहिए." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "आलेखी युक्ति पैरामीटर त्रुटि" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "ध्वनि युक्ति पैरामीटर त्रुटि" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "भौतिक युक्ति की आवश्यक" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "युक्ति जरूर निर्दिष्ट चुना जाना चाहिए." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "मेजबान युक्ति पैरामीटर त्रुटि" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s युक्ति प्राचल त्रुटि" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "वीडियो युक्ति प्राचल त्रुटि" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "प्रहरी प्राचल त्रुटि" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "फ़ाइलतंत्र स्रोत को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "फ़ाइलतंत्र लक्ष्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "अवैध लक्ष्य पथ.लक्ष्य के साथ एक फ़ाइलतंत्र पहले से मौजूद है" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "फ़ाइलतंत्र प्राचल त्रुटि" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "स्मार्टकार्ड युक्ति प्राचल त्रुटि" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "यूएसबी पुनः निर्देशित युक्ति प्राचल त्रुटि" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "विंडो को बंद करने से पहले काम रद्द करें?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "कार्य रद्द कर रहा है ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "कार्य रद्द कर रहा है ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "प्रक्रमित कर रहा है..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "पूर्ण" @@ -1036,13 +1046,15 @@ msgstr "अप्रबंधित दूरस्थ स्टोरेज क msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "ब्लॉक उपकरणों के लिए क्लोन libvirt\n के भंडारण संस्करणों में कामयाब होना चाहिए." +msgstr "" +"ब्लॉक उपकरणों के लिए क्लोन libvirt\n" +" के भंडारण संस्करणों में कामयाब होना चाहिए." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "जनक निर्देशिका के लिए कोई लेखन पहुँच नहीं" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "पथ मौजूद नहीं है" @@ -1108,7 +1120,9 @@ msgstr "क्लोनिंग मौजूदा फ़ाइल के ऊ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "किसी मौजूदा छवि का प्रयोग क्लोन प्रक्रिया के दौरान पथ के ऊपर लिख देगा. क्या आप इस पथ का प्रयोग करने के लिए के लिए निश्चित हैं?" +msgstr "" +"किसी मौजूदा छवि का प्रयोग क्लोन प्रक्रिया के दौरान पथ के ऊपर लिख देगा. क्या आप इस पथ " +"का प्रयोग करने के लिए के लिए निश्चित हैं?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1126,7 +1140,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "निम्नलिखित डिस्क युक्ति को क्लोन नहीं किया जाएगा:\n\n%s\nनए अतिथि को चलाना डिस्क छवि में आँकड़ा को अधिलिखित कर देगा." +msgstr "" +"निम्नलिखित डिस्क युक्ति को क्लोन नहीं किया जाएगा:\n" +"\n" +"%s\n" +"नए अतिथि को चलाना डिस्क छवि में आँकड़ा को अधिलिखित कर देगा." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1139,7 +1157,7 @@ msgstr "नहीं पकड़ा त्रुटि वैधीकरण msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "वर्चुअल मशीन क्लोन बना रहा है '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " और चयनित स्टोरेज (यह कुछ समय ले सकता है)" @@ -1224,9 +1242,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "निष्क्रिय" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" @@ -1238,84 +1256,89 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "डोमेन नाम बदलने में विफल. ठीक करने का प्रयास भी असफल रहे.\n\nमूल त्रुटि: %s\n\nपुनर्प्राप्त त्रुटि: %s" +msgstr "" +"डोमेन नाम बदलने में विफल. ठीक करने का प्रयास भी असफल रहे.\n" +"\n" +"मूल त्रुटि: %s\n" +"\n" +"पुनर्प्राप्त त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC सर्वर में निवेदित श्रेय देने में असमर्थ" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "श्रेय प्रकार %s समर्थित नहीं है" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "सत्यापन में असमर्थ" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "असमर्थित कंसोल सत्यापन प्रकार" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "गर्तिका पथ %s खोलने में त्रुटि :%s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "गर्तिका पथ %s खोलने में त्रुटि " -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन छोड़ दें" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "कुंजी संयोजन भेजें" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "आभासी मशीन" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "सूचक जारी करने के लिए %s दबाएं ." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "अतिथि चल रहा है" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "अतिथि क्रैश कर गया" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "त्रुटि: हाइपरविजर मेजबान के लिए दर्शक कनेक्शन से इनकार कर या काट दिया!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए विन्यस्त नहीं" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "आलेखीय कंसोल प्रकार '%s' को प्रदर्शित नहीं कर सकता है" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "आलेखी कंसोल अतिथि के लिए अभी सक्रिय नहीं" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "अतिथि के लिए आलेखी कंसोल में जोड़ रहा है" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "आलेखीय कंसोल से कनेक्ट करने में त्रुटि" @@ -1333,28 +1356,35 @@ msgstr "इस संबंधन के लिए कोई हाइपरव #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "यह आमतौर पर मतलब QEMU या KVM आपकी मशीन पर स्थापित नहीं है, या KVM कर्नेल मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"यह आमतौर पर मतलब QEMU या KVM आपकी मशीन पर स्थापित नहीं है, या KVM कर्नेल मॉड्यूल " +"लोड नहीं कर रहे हैं." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "मेजबान पूर्ण आभासीकरण का समर्थन करता है, लेकिन कोई संबंधित स्थापित करने के विकल्प उपलब्ध नहीं हैं.इसका मतलब यह हो सकता है आपके सिस्टम BIOS में समर्थन अक्षम है." +msgstr "" +"मेजबान पूर्ण आभासीकरण का समर्थन करता है, लेकिन कोई संबंधित स्थापित करने के विकल्प उपलब्ध " +"नहीं हैं.इसका मतलब यह हो सकता है आपके सिस्टम BIOS में समर्थन अक्षम है." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "मेजबान हार्डवेयर आभासीकरण का समर्थन करने के लिए प्रकट नहीं होता है.स्थापित करने के विकल्पों को सीमित किया जा सकता है." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"मेजबान हार्डवेयर आभासीकरण का समर्थन करने के लिए प्रकट नहीं होता है.स्थापित करने के " +"विकल्पों को सीमित किया जा सकता है." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM उपलब्ध नहीं है.इसका मतलब यह हो सकता है वी एम पैकेज स्थापित नहीं है,या KVM कर्नेल मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं.आपका वर्चुअल मशीन खराब प्रदर्शन कर सकते हैं." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM उपलब्ध नहीं है.इसका मतलब यह हो सकता है वी एम पैकेज स्थापित नहीं है,या KVM कर्नेल " +"मॉड्यूल लोड नहीं कर रहे हैं.आपका वर्चुअल मशीन खराब प्रदर्शन कर सकते हैं." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1426,8 +1456,8 @@ msgstr "संचालन प्रणाली संग्राहक" msgid "Host filesystem" msgstr "मेजबान फ़ाइलतंत्र" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "कोई नहीं" @@ -1523,7 +1553,9 @@ msgstr "वर्चुअल मशीन बना रहा है" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "वर्चुअल मशीन बनाया जा रहा है. डिस्क भंडार का आबंटन और संस्थापन छवि की वापसी पूरा होने में कुछ समय ले सकता है." +msgstr "" +"वर्चुअल मशीन बनाया जा रहा है. डिस्क भंडार का आबंटन और संस्थापन छवि की वापसी पूरा होने " +"में कुछ समय ले सकता है." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1555,9 +1587,9 @@ msgstr "ईथरनेट" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "नाम" @@ -1609,8 +1641,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "निम्नलिखित अंतरफलक(ओ) पहले से समनुरूप कर रहे हैं:\n\n%s\n\nइन का उपयोग कर अपने मौजूदा विन्यास को अधिलेखित कर सकते हैं. क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप चयनित अंतरफलक (ओं) का उपयोग करना चाहते हैं?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"निम्नलिखित अंतरफलक(ओ) पहले से समनुरूप कर रहे हैं:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"इन का उपयोग कर अपने मौजूदा विन्यास को अधिलेखित कर सकते हैं. क्या आप सुनिश्चित हैं कि आप " +"चयनित अंतरफलक (ओं) का उपयोग करना चाहते हैं?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1634,186 +1673,201 @@ msgstr "आभासी अंतरफलक अब बनाया जा र msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "अंतरफलक बनाने में त्रुटि: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "किसी भौतिक युक्ति" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "%s भौतिक युक्ति" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "रॉट किया हुआ" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "निजी" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "आरक्षित" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "संजाल:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "निष्क्रिय" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "वर्चुअल संजाल बनाने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "अवैध संजाल नाम" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "संजाल नाम जरूर भरा और 50 संप्रतीक से कम रहना चाहिये." -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "संजाल नाम वर्णांकिक समाहित कर सकता है और '_' संप्रतीक सिर्फ" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "अवैध संजाल पता" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "संजाल पता समझा नहीं जा सका" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "संजाल को जरूर IPv4 पता होना चाहिए" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "संजाल पता जाँचें" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "संजाल को सामान्यतः एक निजी IPv4 पता का प्रयोग करना चाहिए. इस गैर निजी पता को किसी तरह प्रयोग करें?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"संजाल को सामान्यतः एक निजी IPv4 पता का प्रयोग करना चाहिए. इस गैर निजी पता को " +"किसी तरह प्रयोग करें?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "अवैध DHCP पता" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP आरंभ पता को नहीं समझा जा सका" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP अंत पता को नहीं समझा जा सका" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP आरंभ पता संजाल %s के साथ नहीं है" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP अंत पता संजाल %s के साथ नहीं है" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "अवैध अग्रसारण मोड" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "कृपया चुनें कि कहाँ परिवहन अग्रसारित किया जाना चाहिए" @@ -1844,9 +1898,11 @@ msgstr "पुल पैरामीटर त्रुटि" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "इस प्रकार का पुल का निर्माण स्रोत युक्ति को संरूपित कर देगा. क्या आप इस पुल को बनाने के लिए निश्चित हैं?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"इस प्रकार का पुल का निर्माण स्रोत युक्ति को संरूपित कर देगा. क्या आप इस पुल को बनाने के " +"लिए निश्चित हैं?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1877,75 +1933,79 @@ msgstr "आयतन पैरामीटर त्रुटि" msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "क्या आपको यकीन है कि आप स्थायीरूप से %s अंतरफलक को हटाना चाहते हैं?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "युक्ति जरूर निर्दिष्ट चुना जाना चाहिए." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "वर्चुअल मशीन '%s' मिटा रहा है" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "पथ '%s' मिटा रहा है" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "वर्चुअल मशीन '%s' मिटाने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "इसके अलावे, खास भंडार युक्ति हटाने में कुछ त्रुटि थी: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "त्रुटि आई जब खास भंडार युक्तियों को हटा रहा था." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "भंडार पथ" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "लक्ष्य" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi शेयर नहीं मिटा सकता है." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "अप्रबंधित दूरस्थ भंडार को मिटा नहीं सकता है." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "अप्रबंधित ब्लॉक भंडार को मिटा नहीं सकता है." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "भंडार केवल पठनीय है." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "पथ में कोई लेखन पहुँच नहीं." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "भंडार को साझा करने योग्य चिह्नित किया गया है." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "भंडार प्रयोग में निम्नलिखित वर्चुअल मशीन के द्वारा:\n- %s " +msgstr "" +"भंडार प्रयोग में निम्नलिखित वर्चुअल मशीन के द्वारा:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1957,363 +2017,371 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "%s पुनर्निर्देशित" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "हार्डवेयर जोड़ें (_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "हार्डवेयर हटाएँ (_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "संस्करण" -#: ../virtManager/details.py:803 +#: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " "responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:805 +#: ../virtManager/details.py:807 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "गतिशील SELinux सुरक्षा प्रकार libvirt से स्वतः किसी अद्वितीय स्तर को चुनने के लिए कहता है अतिथि प्रक्रिया और अतिथि छवि के लिए, अतिथि के कुल विलगीकरण को सुनिश्चित करते हुए. (तयशुदा)" +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"गतिशील SELinux सुरक्षा प्रकार libvirt से स्वतः किसी अद्वितीय स्तर को चुनने के लिए कहता " +"है अतिथि प्रक्रिया और अतिथि छवि के लिए, अतिथि के कुल विलगीकरण को सुनिश्चित करते हुए. " +"(तयशुदा)" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt NUMA क्षमताओं का पता नहीं लगा था." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU पर" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "पिनिंग" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "कोई पाठ कंसोल उपलब्ध " -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "कोई चित्रमय कंसोल उपलब्ध " -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "आलेखीय कंसोल %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "अप्रयुक्त बदलाव आ जाते हैं. आप उन्हें लागू करना चाहते हैं?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "मुझे फिर चेतावनी नहीं दी है." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "त्रुटि ताजगी हार्डवेयर पृष्ठ:%s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "पुनर्स्थापित करें (_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "चलाएँ (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "हार्डवेयर संवाद आरम्भ करने में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "PackageKit बात कर में त्रुटि:%s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "स्क्रीनशॉट इसमें सहेजा नहीं जा सका:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "त्रुटि सृजित सीपीयू विन्यास" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "त्रुटि नकल मेजबान सीपीयू:%s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "मीडिया विसंबंधन त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr " मीडिया संवाद आरंभ करने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "आरंभ करने में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "पिन सूची के निर्माण में त्रुटि" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "cpus बंद करने में त्रुटि " -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "आटोस्टार्ट मान बदलने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr " कर्नेल पथ निर्दिष्ट के बिना Initrd को सेट नहीं कर सकते है " -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr " कर्नेल पथ निर्दिष्ट किए बिना कर्नेल तर्क सेट नहीं कर सकते है " -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "init पथ निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "आप %(gtype)s आरेखी के प्रकार को अदला-बदली कर रहे हैं आप स्पाइस एजेंट चैनलो %(action)s करने के लिए चाहते हैं?" +msgstr "" +"आप %(gtype)s आरेखी के प्रकार को अदला-बदली कर रहे हैं आप स्पाइस एजेंट चैनलो %(action)s " +"करने के लिए चाहते हैं?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "क्या आप इस युक्ति को हटाने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "युक्ति हटाने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "युक्ति चलते मशीन से हटाया नहीं जा सकता है " -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "यह बदलाव अगले अतिथि बंद के बाद प्रभावी होगा." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "वीएम पथ बदलने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "कुछ परिवर्तन की आवश्यकता के लिए एक अतिथि बंद प्रभाव लग सकता है." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "इन परिवर्तनों को अगले अतिथि बंद के बाद प्रभावी होगा." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "मेजबान जैसा" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU सूचना केवल कार्यशील डोमेन के लिए उपलब्ध है." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU सूचना पाने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "वर्चुअल मशीन VPCU सूचना का समर्थन नहीं करता है." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen माउस" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 माउस" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "निरपेक्ष गति" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "सापेक्षिक गति" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "स्वतः आबंटित" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s सर्वर " -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "स्थानीय एसडीएल विंडो" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "क्रमिक युक्ति" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "समानांतर युक्ति" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "कंसोल युक्ति" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "चैनल युक्ति" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s युक्ति" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "(प्राथमिक कंसोल)" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "तयशुदा " -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "टैब्लेट" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "माउस" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s प्रदर्शित करें" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ध्वनि: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "प्रहरी" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "नियंत्रक %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "फ़ाइलतंत्र %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "निष्क्रिय VM विन्यास में निर्दिष्ट युक्ति नहीं मिल सका:%s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "सक्रिय अतिथि का नाम बदल नहीं सकते हैं" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "जब प्रतिरूपण संचालन प्रगति में हो तब अतिथि को शुरू नहीं कर सकते हैं " -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "जबकि प्रतिरूपण संचालन प्रगति में हो तब अतिथि को पुनरारंभ नहीं कर सकते हैं" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "डोमेन को डिस्क के लिए सहेजा जा रहा है " -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "डोमेन को उत्प्रवासित कर रहा है " -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "कार्यशील" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "ठहराया हुआ" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "बंद कर रहा है" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "सहेजा गया" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "बंद" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "क्रैश" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,198 +2390,222 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "तयशुदा हाइपरविजर का पता नहीं किया जा सकता है . सुनिश्चित करें कि उचित वर्चुअलाइजेशन संकुल (KVM, QEMU, libvirt आदि) स्थापित है, और\nlibvirtd चल रहा है.\n\n\nकिसी हाइपरविजर कनेक्शन को दस्ती रूप से किया जा सकता है\nफ़ाइल के माध्यम से जोड़ा->कनेक्शन जोड़ें" +msgstr "" +"तयशुदा हाइपरविजर का पता नहीं किया जा सकता है . सुनिश्चित करें कि उचित वर्चुअलाइजेशन " +"संकुल (KVM, QEMU, libvirt आदि) स्थापित है, और\n" +"libvirtd चल रहा है.\n" +"\n" +"\n" +"किसी हाइपरविजर कनेक्शन को दस्ती रूप से किया जा सकता है\n" +"फ़ाइल के माध्यम से जोड़ा->कनेक्शन जोड़ें" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt अभी संस्थापित हुआ है, इसलिए 'libvirtd' सेवा\n" +"को आरंभ किया जाएगा.\n" +"virt-manager libvirt से अगले अनुप्रयोग के आरंभ होने पर\n" +"कनेक्ट होगा." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt अभी संस्थापित हुआ है, इसलिए 'libvirtd' सेवा\nको आरंभ किया जाएगा.\nvirt-manager libvirt से अगले अनुप्रयोग के आरंभ होने पर\nकनेक्ट होगा." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt अभी संस्थापित हुआ है, इसलिए 'libvirtd' सेवा\n" +"को आरंभ किया जाएगा.\n" +"virt-manager libvirt से अगले अनुप्रयोग के आरंभ होने पर\n" +"कनेक्ट होगा." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "libvirt सेवा शुरू किया जाना चाहिए" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "'%s ' संबंध मतदान में त्रुटि :%s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "अज्ञात कनेक्शन URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "संवाद 'के बारे में' शुभारंभ में त्रुटि :%s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "प्राथमिकताएं को संचालित करने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "मेजबान संवाद शुभारंभ करने में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "कनेक्ट संवाद शुभारंभ में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr " शुभारंभ विवरण में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "प्रबंधक शुभारम्भ करने में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "विस्थापित संवाद शुभारम्भ करने में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "क्लोन पैरामीटर सेट करने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "दूरस्थ संबंधन पर आभासी मशीन की बचत इस libvirt संस्करण या हाइपरविजर के साथ समर्थित नहीं है ." +msgstr "" +"दूरस्थ संबंधन पर आभासी मशीन की बचत इस libvirt संस्करण या हाइपरविजर के साथ समर्थित " +"नहीं है ." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "क्या आपको यकीन है कि आप '%s' को सहेजना चाहते हैं?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "डिस्क पर आभासी मशीन स्मृति को सहेजे " -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "डोमेन सहेजने में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "सहेजे काम को रद्द करने में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "दूरस्थ कनेक्शन पर आभासी मशीन को फिर जमा करना अभी तक समर्थित नहीं" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "डोमेन फिर जमा करने में त्रुटि" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "क्या आप '%s' को जबरदस्ती बंद करने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "यह VM को तत्काल बंद कर देगा और इसके डिस्क चित्र को खराब कर देगा." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "डोमेन को बंद करने में त्रुटि " -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "क्या आप इस '%s' को प्रयोग करने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "डोमेन को रोकने में त्रुटि" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "डोमेन को नहीं रोकने में त्रुटि" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "यह डोमेन पुनः जमा नहीं किया जा सका. क्या आप\nसहेजी गई स्थिति को हटाना चाहते हैं और नियमित आरंभन शुरू करना चाहते हैं?" +msgstr "" +"यह डोमेन पुनः जमा नहीं किया जा सका. क्या आप\n" +"सहेजी गई स्थिति को हटाना चाहते हैं और नियमित आरंभन शुरू करना चाहते हैं?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "डोमेन स्थिति को हटाने में त्रुटि: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "डिस्क से आभासी मशीन स्मृति पुनर्स्थापित कर रहा है " #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "डोमेन शुरू करने में त्रुटि" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "क्या आप '%s' की बिजली बंद करने के लिए निश्चित हैं?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "क्या आप '%s' को रिबूट करने के लिए निश्चित हैं?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "डोमेन को पुनः शुरू करने में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2521,7 +2613,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "इनपुट त्रुटि" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "विवरण" @@ -2602,11 +2694,11 @@ msgstr "कोई आभासी संजाल नहीं चुना ह msgid "Error selecting network: %s" msgstr "संजाल के चयन में त्रुटि: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "रॉट किया संजाल" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2730,74 +2822,74 @@ msgstr "कोई अंतरफलक चयनित नहीं है. " msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "अंतरफलक चयन में त्रुटि: %s " -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "ठहरें (_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "पुनर्बहाल करें (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "बंद करें (_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "रिबूट करें (_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "जबरदस्ती बंद (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "सहेजे (_v) " -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "प्रतिरूपण करें... (_C) " -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "उत्प्रवासित करें (_M)" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "हटा दें (_D) " -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "विवरण (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU प्रयोग" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "मेजबान CPU उपयोग" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "डिस्क I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "डिस्क I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,70 +2897,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "यह कनेक्शन को हटा देगा:\n\n%s\n\nक्या आप निश्चित हैं?" +msgstr "" +"यह कनेक्शन को हटा देगा:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"क्या आप निश्चित हैं?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "दूरस्थ मेजबान netcat / nc का एक संस्करण है \nजो-यू विकल्प का समर्थन करता है " +msgstr "" +"दूरस्थ मेजबान netcat / nc का एक संस्करण है \n" +"जो-यू विकल्प का समर्थन करता है " -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "आप के लिए openssh-askpass है या इसी तरह की \nमेजबानी के लिए कनेक्ट करने के लिए स्थापित करने की आवश्यकता है." +msgstr "" +"आप के लिए openssh-askpass है या इसी तरह की \n" +"मेजबानी के लिए कनेक्ट करने के लिए स्थापित करने की आवश्यकता है." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "सत्यापित करें कि 'libvirtd' डेमॉन दूरस्थ मेजबान\n पर चल रहा है." +msgstr "" +"सत्यापित करें कि 'libvirtd' डेमॉन दूरस्थ मेजबान\n" +" पर चल रहा है." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "सत्यापित करें:\n-Xen मेजबान कर्नेल बूट किया गया था\n-Xen सेवा शुरू कर दिया गया है " +msgstr "" +"सत्यापित करें:\n" +"-Xen मेजबान कर्नेल बूट किया गया था\n" +"-Xen सेवा शुरू कर दिया गया है " -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "स्थानीय सत्र का पता लगाया नहीं जा सका:यदि आप \nssh-X या VNC पर virt-manager को चला रहे हैं, आप एक \nनियमित उपयोक्ता के रूप में libvirt के पास करने के लिए कनेक्ट करने में सक्षम नहीं हो सकता.रूट के रूप में चलाने की कोशिश करें. " +msgstr "" +"स्थानीय सत्र का पता लगाया नहीं जा सका:यदि आप \n" +"ssh-X या VNC पर virt-manager को चला रहे हैं, आप एक \n" +"नियमित उपयोक्ता के रूप में libvirt के पास करने के लिए कनेक्ट करने में सक्षम नहीं हो सकता.रूट " +"के रूप में चलाने की कोशिश करें. " -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "सत्यापित करें कि 'libvirtd' डेमॉन चल रहा है." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "Libvirt के पास जोड़ने में विफल." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक संबंधन विफलता" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "कनेक्ट करने के लिए दोहरा क्लिक करें" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "जुड़ा नहीं है " -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "सम्बन्ध स्थापित हो रहा है...... " -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "वरीयता संवाद में निष्क्रिय." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (निष्क्रिय)" @@ -2904,7 +3014,8 @@ msgstr "वैध गंतव्य कनेक्शन को जरूर #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "गंतव्य कनेक्शन के लिए दूरस्थ रूप से पहुँच योग्य मेजबाननाम को निर्धारित नहीं कर सकता है." +msgstr "" +"गंतव्य कनेक्शन के लिए दूरस्थ रूप से पहुँच योग्य मेजबाननाम को निर्धारित नहीं कर सकता है." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2934,41 +3045,41 @@ msgstr "परिवर्तन दर को जरूर 0 से अधि msgid "Port must be greater than 0." msgstr "पोर्ट को जरूर 0 से अधिक होना चाहिए." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s' उत्प्रवासित कर रहा है" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "अतिथि विस्थापित करने में असमर्थ:%s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "विस्थापित कार्य रद्द करने में त्रुटि:%s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "%s में NAT" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s में रॉट करें" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "उपलब्ध hypervisors के लिए खोज रहा है ..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "संस्थापित संकुल '%s' के लिए जाँच रहा है" @@ -2981,7 +3092,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "निम्नलिखित पैकेजों संस्थापित नहीं कर रहे हैं:\n%s\n\nइन KVM अतिथि को स्थानीय स्तर पर बनाने की जरूरत हैं.\nआप उन्हें अब संस्थापन करना चाहेंगे?" +msgstr "" +"निम्नलिखित पैकेजों संस्थापित नहीं कर रहे हैं:\n" +"%s\n" +"\n" +"इन KVM अतिथि को स्थानीय स्तर पर बनाने की जरूरत हैं.\n" +"आप उन्हें अब संस्थापन करना चाहेंगे?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2994,7 +3110,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "निम्नलिखित संकुल संस्थापित नहीं हैं:\n%s\n\nक्या आप उन्हें संस्थापित करना चाहेंगे?" +msgstr "" +"निम्नलिखित संकुल संस्थापित नहीं हैं:\n" +"%s\n" +"\n" +"क्या आप उन्हें संस्थापित करना चाहेंगे?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3014,35 +3134,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "अब आप उन्हें दबाकर हड़पने के कुंजी को परिभाषित कर सकते हैं.\nअपने चयन की पुष्टि के लिए ठीक बटन पर क्लिक करें \nजब आप इच्छित कुंजी को दबाया." +msgstr "" +"अब आप उन्हें दबाकर हड़पने के कुंजी को परिभाषित कर सकते हैं.\n" +"अपने चयन की पुष्टि के लिए ठीक बटन पर क्लिक करें \n" +"जब आप इच्छित कुंजी को दबाया." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "कृपया वांछित हड़पने के कुंजी संयोजन को दबाएँ" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "कोई उर्फ नाम के साथ एक युक्ति नहीं खोल सकता" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "क्रमिक कंसोल दूरस्थ के कनेक्शन पर अभी तक समर्थित नहीं है " -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "क्रमिक कंसोल निष्क्रिय अतिथि के लिए उपलब्ध नहीं है" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "कंसोल के लिए युक्ति प्रकार '%s' अभी तक समर्थित नहीं है" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "कंसोल पथ '%s' का उपयोग नहीं कर सकता है" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "पाठ कंसोल को जोड़ने में त्रुटि: %s" @@ -3077,9 +3200,11 @@ msgstr "कोई वर्चुअल मशीन नहीं" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3196,7 +3321,7 @@ msgstr "त्रुटियाँ सामने आईं जब निम msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "तयशुदा स्टोरेज पुल '%s' बना नहीं सका: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "फिर से नहीं पूछो " @@ -3214,7 +3339,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3387,8 +3512,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4125,35 +4250,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4461,7 +4586,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4485,26 +4610,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4950,26 +5075,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5186,7 +5311,9 @@ msgstr "नई आभासी हार्डवेयर जोड़ें" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "कृपया संकेत मिलता है आप मेजबान प्रणाली पर अपने आभासी भंडारण युक्ति के लिए स्थान आवंटित कैसे करना चाहते हैं." +msgstr "" +"कृपया संकेत मिलता है आप मेजबान प्रणाली पर अपने आभासी भंडारण युक्ति के लिए स्थान आवंटित कैसे " +"करना चाहते हैं." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5216,7 +5343,7 @@ msgstr "यक्ति प्रकार क्षेत्र" msgid "_Device type:" msgstr "युक्ति क़िस्म (_D):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "कैश विधा: (_h)" @@ -5226,9 +5353,10 @@ msgstr "भंडारण प्रारूप:(_t)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल संजाल युक्ति को इस मेजबान संजाल पर कैसे आप जोड़ना चाहेंगे." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल संजाल युक्ति को इस मेजबान संजाल पर कैसे आप जोड़ना चाहेंगे." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5251,7 +5379,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "होस्ट युक्ति:(_H)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "बंधन नाम: (_B)" @@ -5286,15 +5414,19 @@ msgstr "कूटशब्द (_s):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "नोट: VNC या स्पाइस सर्वर के जोरदार सिफारिश \nकी है क्योंकि यह आभासी प्रदर्शन इस अनुप्रयोग के अंदर अंतःस्थापित करने \nकी अनुमति देता है.यह भी एक दूरस्थ प्रणाली से आभासी प्रदर्शित करने के लिए \nउपयोग की अनुमति देने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"नोट: VNC या स्पाइस सर्वर के जोरदार सिफारिश \n" +"की है क्योंकि यह आभासी प्रदर्शन इस अनुप्रयोग के अंदर अंतःस्थापित करने \n" +"की अनुमति देता है.यह भी एक दूरस्थ प्रणाली से आभासी प्रदर्शित करने के लिए \n" +"उपयोग की अनुमति देने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "सारे सार्वजनिक अंतरफलक सुनें" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "कुंजीमानचित्र (_K):" @@ -5323,7 +5455,9 @@ msgstr "मॉडल (_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "कृपया बताएँ कि कौन सी भौतिक युक्ति\nवर्चुअल मशीन में कनेक्ट होने के लिए है." +msgstr "" +"कृपया बताएँ कि कौन सी भौतिक युक्ति\n" +"वर्चुअल मशीन में कनेक्ट होने के लिए है." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5339,7 +5473,7 @@ msgstr "वर्ण युक्ति" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "नाम (_N):" @@ -5364,7 +5498,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "पोर्ट (_r):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "विधि (_M):" @@ -5373,7 +5507,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "युक्ति पैरामीटर" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "लेबल" @@ -5381,13 +5515,17 @@ msgstr "लेबल" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "कृपया बताएँ कि कौन सी वीडियो युक्ति प्रकार\nवर्चुअल मशीन में कनेक्ट होने के लिए है." +msgstr "" +"कृपया बताएँ कि कौन सी वीडियो युक्ति प्रकार\n" +"वर्चुअल मशीन में कनेक्ट होने के लिए है." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "संकेत मिलता है कि क्या प्रहरी युक्ति प्रकार \nऔर तयशुदा कार्रवाई इस्तेमाल किया जाना चाहिए." +msgstr "" +"संकेत मिलता है कि क्या प्रहरी युक्ति प्रकार \n" +"और तयशुदा कार्रवाई इस्तेमाल किया जाना चाहिए." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5397,7 +5535,9 @@ msgstr "कार्रवाई: (_t)" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "संकेत मिलता है कि जो मेजबान निर्देशिका \nअतिथि में उपयोग करने के लिए संकेत मिलता है." +msgstr "" +"संकेत मिलता है कि जो मेजबान निर्देशिका \n" +"अतिथि में उपयोग करने के लिए संकेत मिलता है." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5422,8 +5562,7 @@ msgstr "ब्रॉउज करें (_B)..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "कृपया क्या स्मार्ट कार्ड युक्ति मोड आभासी मशीन से कनेक्ट करने के संकेत मिलता है." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5435,7 +5574,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "होस्ट: (_H)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "समाप्त (_F)" @@ -5542,9 +5681,13 @@ msgstr "नाम (_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "क्लोनिंग डिस्क का एक नया, स्वतंत्र कॉपी बनाता है. साझा करना\nमौजूदा डिस्क छवि का प्रयोग करता है दोनों मूल और नए मशीन के लिए." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"क्लोनिंग डिस्क का एक नया, स्वतंत्र कॉपी बनाता है. साझा करना\n" +"मौजूदा डिस्क छवि का प्रयोग करता है दोनों मूल और नए मशीन के लिए." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5642,7 +5785,7 @@ msgstr "स्थिर विन्यास:" msgid "_Gateway:" msgstr "गेटवे: (_G)" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5654,7 +5797,7 @@ msgstr "A_utoconf" msgid "Addresses:" msgstr "पते:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5718,29 +5861,33 @@ msgstr "एक नया वर्चुअल संजाल बनाएँ" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Creating a new virtual network " +msgstr "" +"Creating a new " +"virtual network " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये पूछा जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:" +msgstr "" +"यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये पूछा " +"जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5750,237 +5897,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "प्रस्तावना" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Naming your virtual network " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "प्रस्तावना" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Naming your " +"virtual network " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "अपने वर्चुअल संजाल के लिये एक नाम चुनें:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "कुल नाम क्षेत्र" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "उदाहरण: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "संजाल नाम (_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "गेटवे:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "संजाल (_N):" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "संकेत: संजाल को IPv4 निजी पता परिसर के किसी एक से चुनना चाहिए. उदाहरण 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, या 192.168.0.0/16" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "Start:" +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "End:" +msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 -msgid "Enable DHCPv4" +msgid "Gateway:" +msgstr "गेटवे:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "संजाल (_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"संकेत: संजाल को IPv4 निजी पता परिसर के किसी एक से चुनना चाहिए. उदाहरण " +"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, या 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +msgid "Enable DHCPv4" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "गंतव्य (_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "पृथक आभासी संजाल (_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "भौतिक संजाल में अग्रसारित (_w)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "भौतिक संजाल" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Ready to create network" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 संजाल" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Ready to create " +"network" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "सारांश" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "सारांश" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "पूर्ण" @@ -6062,7 +6289,7 @@ msgid "available space:" msgstr "उपलब्ध स्थान:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6090,7 +6317,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Name: Name of the\n volume to create. File\n extension may be\n appended\n\nFormat: File/Partition\n format of the volume\n\nCapacity: Maximum\n size of the volume.\n\nAllocation: Actual size\n allocated to volume\n at this time." +msgstr "" +"Name: Name of the\n" +" volume to create. File\n" +" extension may be\n" +" appended\n" +"\n" +"Format: File/Partition\n" +" format of the volume\n" +"\n" +"Capacity: Maximum\n" +" size of the volume.\n" +"\n" +"Allocation: Actual size\n" +" allocated to volume\n" +" at this time." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6198,9 +6439,13 @@ msgstr "मौजूदा ओएस रूट निर्देशिका #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "ओएस निर्देशिका वृक्ष पहले से ही मौजूद होना चाहिए. ओएस निर्देशिका वृक्ष \nका निर्माण अभी तक \nसमर्थित नहीं है." +msgstr "" +"ओएस निर्देशिका वृक्ष पहले से ही मौजूद होना चाहिए. ओएस निर्देशिका वृक्ष \n" +"का निर्माण अभी तक \n" +"समर्थित नहीं है." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6268,9 +6513,10 @@ msgstr "स्थापित करने से पहले विन्य #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "किसी ऑपरेटिंग तंत्र को निर्दिष्ट करना सर्वोत्तम प्रदर्शन के लिए जरूरी है" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"किसी ऑपरेटिंग तंत्र को निर्दिष्ट करना सर्वोत्तम प्रदर्शन के लिए जरूरी है" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6297,6 +6543,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "संपुष्टि मिटाएँ" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "संबंधित भंडार फ़ाइलों को मिटाएँ (_a)" @@ -6325,640 +6577,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "क्लोन करें (_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "हटा दें (_D) " + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "देखें (_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "कंसोल (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "विवरण (_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM में आकार बदलें (_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "प्रदर्शन अनुमापित करें (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "हमेशा (_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "केवल तभी जब पूर्ण स्क्रीन हो (_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "कभी नहीं (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "पाठ कंसोल (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "औज़ारपट्टी (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "प्रेषण कुंजी (_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "आलेखीय कंसोल दिखाएँ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "कंसोल" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "वर्चुअल हार्डवेयर विवरण दिखाएँ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "वर्चुअल मशीन को ऊर्दा देना आरंभ करें" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "चलायें" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "वर्चुअल मशीन ठहराएँ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "ठहरें" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "वर्चुअल मशीन बंद करें" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "बंद करें" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "पूर्णस्क्रीन दृश्य में जाएँ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "संस्थापन प्रारंभ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "संस्थापन प्रारंभ (_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "कंसोल अभी अनुपलब्ध है" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "अपने कीरिंग में यह कूटशब्द सहेजें" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "उपयोक्तानाम (_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "लॉगिन (_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "हार्डवेयर जोड़ें (_d)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "बंद करें" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "विवरण:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "मौलिक विवरण" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "हाइपरविजर:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "ऑर्किटेक्चर:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "इमेल्यूटर:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "हाइपरविजर विवरण" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "होस्टनामः" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "उत्पाद का नाम:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "प्रचालन तंत्र" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "अनुप्रयोग" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "A_CPI सक्रिय करें:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PIC सक्रिय करें:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "क्लॉक ऑफ़सेट (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "मशीन प्रकार: (_T):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "मशीन सेटिंग" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "लेबल (_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "गतिशील (_y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "स्थैतिक (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "मॉडल (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "क़िस्मः" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nप्रयोग:" +msgstr "" +"CPU\n" +"प्रयोग:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "स्मृति\nप्रयोग:" +msgstr "" +"स्मृति\n" +"प्रयोग:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "डिस्क\nI/O:" +msgstr "" +"डिस्क\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "संजाल\nI/O:" +msgstr "" +"संजाल\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "प्रदर्शन" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "तार्किक मेजबान CPUs:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "अधिकतम संभाजन:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "वर्तमान आवंटन: (_l)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "वर्चुअल CPU चयन" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "CPUs के पुनर्समार्पण प्रदर्शन चोट कर सकते हैं" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "मॉडल:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "मेजबान सीपीयू विन्यास की प्रतिलिपि बनाएँ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "सीपीयू विशेषताएँ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "विन्यास" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "स्वयं द्वारा निर्धारित सीपीयू सांस्थिति" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "सूत्र:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "कोर:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "सॉकेट्स​​:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "सांस्थिति" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "डिफ़ॉल्ट लगाए:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "वर्चुअल CPU संलग्नता चयन" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "मेजबान NUMA विन्यास से उत्पन्न (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "देखने का समय लगाए: (_u)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "टिकी" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "अधिकतम संभाजन (_x):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "कुल मेजबान स्मृति:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "स्मृति चयन" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "अधिकतम स्मृति चयन" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "स्मृति" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "होस्ट बूट अप पर आभासी मशीन आरंभ करें (_u)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "आटोस्टार्ट" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "बूट मेन्यू सक्षम (_n)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "बूट युक्ति आदेश" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "कर्नेल पथ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd पथ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "पृष्ठ पलते" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "कर्नेल तर्क:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "प्रत्यक्ष कर्नेल बूट" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init पथ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "संग्राहक init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "केव पठने गोग्य (_e):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "साझा करने योग्य (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "लक्ष्य युक्ति:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "स्रोत पथ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "मीडिया कनेक्ट या डिसकनेक्ट करें." -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "भंडारण आकार:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "भंडारण प्रारूप: (_t)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "डिस्क बस: (_u)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "क्रमांक:(_m)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "IO विधा: (_I)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "प्रदर्शन विकल्प (_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "उन्नत विकल्प (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "वर्चुअल डिस्क" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "स्रोत युक्ति:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC पता:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "युक्ति मॉडल: (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "स्रोत विधि:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "आभासी संजाल अंतरफलक" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "उल्लेख आईडी:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid संस्करण:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "प्रबंधक:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "आभासी पोर्ट" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "प्रकारः" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "वर्चुअल संकेतक" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "पोर्टः" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "पताः" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS पोर्ट:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "ध्वनि युक्ति" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "युक्ति क़िस्म:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "बाध्य मेजबान:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "लक्ष्य प्रकार:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "लक्ष्य नाम:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "स्रोत मेजबान:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "इंसर्ट प्रकार" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "युक्ति:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "शीर्ष:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "वीडियो" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "कार्रवाई: (_c)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "नियंत्रक" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "ड्राईवर:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "नीति लिखें:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "स्रोत:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "लक्ष्यः" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "केवल पठन योग्य फ़ाइलतंत्र:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "फ़ाइलतंत्र" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "विधि: (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "स्मार्ट कार्ड युक्ति" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "प्रकार:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "पुनर्निर्देशित युक्ति" @@ -7034,6 +7301,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "संजाल:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP आरंभ:" @@ -7043,7 +7314,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP अंत:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7410,9 +7681,13 @@ msgstr "बदलें ..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "जब अतिथि आलेखीय कंसोल के पास कुँजीपटल फोकस होता है, कंसोल विंडो मेन्यू के लिए शॉर्टकट को निष्क्रिय मत करें (Alt+F -> फ़ाइल आदि.) सामान्य रूप से यह सुनिश्चित करने के लिए निष्क्रिय किया जाता है कि अतिथि में टाइपिंग virt-manager के कंसोल विंडो में किसी ऑपरेशन को अचानक नहीं करता है." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"जब अतिथि आलेखीय कंसोल के पास कुँजीपटल फोकस होता है, कंसोल विंडो मेन्यू के लिए शॉर्टकट को " +"निष्क्रिय मत करें (Alt+F -> फ़ाइल आदि.) सामान्य रूप से यह सुनिश्चित करने के लिए निष्क्रिय " +"किया जाता है कि अतिथि में टाइपिंग virt-manager के कंसोल विंडो में किसी ऑपरेशन को अचानक " +"नहीं करता है." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7435,7 +7710,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "तयशुदा भंडार प्रारूप:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7501,3 +7776,16 @@ msgstr "स्थानीय ब्रॉउज करें (_B)" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "आयतन चुनें (_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "विंडो को बंद करने से पहले काम रद्द करें?" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "स्क्रीनशॉट इसमें सहेजा नहीं जा सका:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index f83d658f8..d0c4edc5c 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,21 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/hr/)\n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/hr/)\n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../virt-manager:58 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -52,8 +55,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -88,8 +91,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -214,8 +217,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -297,8 +300,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -544,8 +547,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -767,11 +769,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -814,7 +816,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "" @@ -838,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -906,98 +908,98 @@ msgstr "Disk \"%s\" već upotrebljava neki drugi gost!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Potreban je fizički uređaj" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Obrađivanje..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Dovršeno" @@ -1035,11 +1037,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -1136,7 +1138,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1221,9 +1223,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Neaktivan" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1237,82 +1239,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1330,8 +1332,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1342,15 +1344,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1423,8 +1424,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "" @@ -1552,9 +1553,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Naziv" @@ -1606,7 +1607,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1631,186 +1633,199 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privatno" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Rezervirano" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Mreža:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nepravilan naziv mreže" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Naziv mreže ne smije biti prazan i mora biti kraći od 50 znakova" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Naziv mreže može sadržavati samo alfanumeričke i znakove \"_\"." -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Nepravilna mrežna adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Interpretiranje mrežne adrese nije moguće" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Mreža mora imati IPv4 adresu" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Nepravilna DHCP adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Početna DHCP adresa nije razumljiva" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Završna DHCP adresa nije razumljiva" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Početna DHCP adresa ne pripada mreži %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Završna DHCP adresa ne pripada mreži %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Nepravilan način prosljeđivanja" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Odaberite lokaciju prosljeđivanja prometa" @@ -1841,8 +1856,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1874,70 +1889,70 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." +#: ../virtManager/delete.py:142 +msgid "All selected storage will be deleted." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1954,363 +1969,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Spremi sliku zaslona virtualnog računala" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Slika zaslona je spremljena u:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Slika zaslona je spremljena" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Izvršavanje" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Isključeno" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Srušeno" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2321,196 +2339,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Spremi virtualno računalo" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Spremanje virtualnog računala" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Obnovi virtualno računalo" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Obnavljanje virtualnog računala" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2518,7 +2539,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detalji" @@ -2599,11 +2620,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2727,74 +2748,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU iskorištenost" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2804,32 +2825,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2837,35 +2858,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Pogreška povezivanja upravljača virtualnog računala" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2931,41 +2952,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3017,29 +3038,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3074,9 +3095,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3193,7 +3216,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3211,7 +3234,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3384,8 +3407,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4122,35 +4145,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4458,7 +4481,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4482,26 +4505,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4947,26 +4970,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5213,7 +5236,7 @@ msgstr "" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5223,9 +5246,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni mrežni uređaj povezati s mrežom udomitelja." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Naznačite na koji biste način željeli svoj novi virtualni mrežni uređaj " +"povezati s mrežom udomitelja." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5248,7 +5273,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5283,15 +5308,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5336,7 +5361,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5361,7 +5386,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5370,7 +5395,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5419,8 +5444,7 @@ msgstr "_Pretraži..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5432,7 +5456,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Završetak" @@ -5539,8 +5563,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5639,7 +5665,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5651,7 +5677,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5715,29 +5741,34 @@ msgstr "Izradi novu virtualnu mrežu" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Izrada nove virtualne mreže" +msgstr "" +"Izrada nove " +"virtualne mreže" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade nove virtualne mreže. Od vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnoj mreži koju želite izraditi, poput:" +msgstr "" +"Ovaj će vas pomoćnik voditi kroz postupak izrade nove virtualne mreže. Od " +"vas će biti zatraženi neki podaci o virtualnoj mreži koju želite izraditi, " +"poput:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5747,237 +5778,315 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Uvod" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Davanje naziva virtualnoj mreži" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Uvod" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Davanje naziva " +"virtualnoj mreži" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Odaberite naziv vaše virtualne mreže:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Primjer: mreža1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Naziv mreže:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "Pristupnik:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "_Mreža:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Spremnost za izradu mreže" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 mreža" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Spremnost za " +"izradu mreže" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Dovrši" @@ -6059,7 +6168,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6195,7 +6304,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6265,8 +6375,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6294,6 +6404,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6322,640 +6438,644 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +msgid "_Delete..." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Izradi sliku zaslona" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Prikaz" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detalji" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Pokreni" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzola trenutno nije dostupna" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Gašenje sustava" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervizor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Arhitektura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Naziv računala:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Performanse" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU-i logičkog udomitelja:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Najveća dodjela:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Memorija:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Uređaj cilja:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Putanja izvora:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtualnih disk:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Uređaj izvora:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Sučelje virtualne mreže" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Uređaj:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Cilj:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7031,6 +7151,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Mreža:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP početak:" @@ -7040,7 +7164,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP završetak:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7407,8 +7531,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7432,7 +7556,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7498,3 +7622,13 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Slika zaslona je spremljena u:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Slika zaslona je spremljena" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index f1d5a9ea2..ba4dba861 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Gábor Szentiványi , 20, 2009 # Language-Team hu , 2009 @@ -10,18 +10,20 @@ # Péter Sulyok , 2007 # Zoltan Hoppár , 2012 # Zoltán Sümegi , 2009 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/hu/)\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/hu/)\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -59,8 +61,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -95,8 +97,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -221,8 +223,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -304,8 +306,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -551,8 +553,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -774,11 +775,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Általános egér (USB)" @@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "Tároló" msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Bemenet" @@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Watchdog eszköz" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Fájlrendszer átengedés" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" @@ -877,7 +878,9 @@ msgstr "Biztos benne, hogy hozzá kívánja adni ezt az eszközt?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Ez az eszköz nem hozzáadható egy működő gép esetében. Kívánja hogy az eszköz elérhető legyen miután a vendég folyamat leállít?" +msgstr "" +"Ez az eszköz nem hozzáadható egy működő gép esetében. Kívánja hogy az eszköz " +"elérhető legyen miután a vendég folyamat leállít?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -893,7 +896,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "A következő tároeszköz már létezik, de nincs\nhasználatban egyetlen virt. gép által sem:\n\n%s\n\nSzeretné újra hasznosítani ezt a tárolót?" +msgstr "" +"A következő tároeszköz már létezik, de nincs\n" +"használatban egyetlen virt. gép által sem:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Szeretné újra hasznosítani ezt a tárolót?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -913,98 +922,99 @@ msgstr "\"%s\" lemez használatban van egy másik vendég rendszer által!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Biztosan használni szeretné a lemezt?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Hálózat kiválasztási hiba." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "A hálózati forrást válassza ki." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Érvénytelen MAC cím" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Egy MAC címet adjon meg" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Grafikai eszköz paraméter hiba" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Hang eszköz paraméter hiba" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Fizikai eszköz szükséges" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Válasszon ki egy eszközt." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Gazda eszköz paraméter hiba" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s eszköz paraméter hiba" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Video eszköz paraméter hiba" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Watchdog paraméter hiba" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Adja meg a fájllrendszer forrását" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Adja meg a fájlrendszer célját" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Fájrendszer paraméterhiba" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Smartcard eszköz paraméter hiba" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Átirányított USB eszköz paraméterhiba" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Visszavonja a feladatot mielött bezárnánk az ablakot?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Feladat visszavonása..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Feladat visszavonása..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Feldolgozás..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Befejezve" @@ -1040,13 +1050,15 @@ msgstr "Nem lehetséges a nem menedzselt távoli meghajtó klónozása." msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "Blokkeszközök klónozásához muszáj libvirt\náltal kezelt kötetnek lennie." +msgstr "" +"Blokkeszközök klónozásához muszáj libvirt\n" +"által kezelt kötetnek lennie." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Nincs írási jogosultság a szülő könyvtárhoz." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Az útvonal nem létezik." @@ -1112,7 +1124,9 @@ msgstr "klónozáskor felülírásra kerül a meglévő fájl" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Már meglévő kép felülírhatja az elérési utat a klónozási eljárás alatt. Biztos benne hogy alkalmazza ezt az elérési utat?" +msgstr "" +"Már meglévő kép felülírhatja az elérési utat a klónozási eljárás alatt. " +"Biztos benne hogy alkalmazza ezt az elérési utat?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1130,7 +1144,13 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "A következő lemezek nem kerülnek klónozásra:\n\n%s\n\nAz új vendég futtatásával felülírhatja ezeket az adatokat ezeken a lemezképeken." +msgstr "" +"A következő lemezek nem kerülnek klónozásra:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Az új vendég futtatásával felülírhatja ezeket az adatokat ezeken a " +"lemezképeken." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1143,7 +1163,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Virtuális gép létrehozása '%s' klónozásával" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " és a kiválasztott tároló (ez eltarthat egy ideig)" @@ -1187,7 +1207,8 @@ msgstr "Kiszolgálónév szükséges a távoli eléréshez." #: ../virtManager/connection.py:146 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "Fizikai csatlakozólista összegyűjtése libvirt segítségével sikertelen: %s" +msgstr "" +"Fizikai csatlakozólista összegyűjtése libvirt segítségével sikertelen: %s" #: ../virtManager/connection.py:149 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." @@ -1228,9 +1249,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inaktív" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -1244,82 +1265,84 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Az authentikáció nem lehetséges" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Nem támogatott konzol azonosítási típus" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Teljes képernyő elhagyása" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Bill. kombináció küldése" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuális gép" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Nyomjon egy %s billentyűt, hogy elengedje a mutatót." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "A vendég nem fut" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "A vendég összeomlott" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Hiba: a megjelenítő kapcsolata a hypervisor alkalmazással elutasítva, vagy levált!" +msgstr "" +"Hiba: a megjelenítő kapcsolata a hypervisor alkalmazással elutasítva, vagy " +"levált!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1337,8 +1360,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1349,15 +1372,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1430,8 +1452,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "Gazda fájlrendszer" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Semmi" @@ -1527,7 +1549,9 @@ msgstr "Virtuális gép létrehozása" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "A virtuális gép készítése most elindul. A lemezterület kialakítása és a telepítési lemezkép kinyerése néhány percet igénybe vehet." +msgstr "" +"A virtuális gép készítése most elindul. A lemezterület kialakítása és a " +"telepítési lemezkép kinyerése néhány percet igénybe vehet." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1559,9 +1583,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Név" @@ -1613,7 +1637,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1638,186 +1663,199 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "Átirányítás" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Személyes" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Fenntartva" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Hálózat:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Hiba a virtuális hálózat készítésekor: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Érvénytelen hálózatnév" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "A hálózatnév nem lehet üres, vagy 50 betűnél hosszabb" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "A hálózatnév csak alfanumerikus és '_' jelet tartalmazhat" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Érvénytelen hálózati cím" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "A hálózati cím nem értelmezhető" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "A hálózatnak IPv4 alapúnak kell lennie" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Hálózati cím ellenőrzése" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Érvénytelen DHCP cím" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Érvénytelen továbbítási mód" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" @@ -1848,8 +1886,8 @@ msgstr "Adatgyűjtés paraméter hiba" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1881,70 +1919,72 @@ msgstr "Kötet paraméter hiba" msgid "Delete" msgstr "Törlés" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "Biztos benne, hogy véglegesen törölni akarja a %s hálózatot?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Válasszon ki egy eszközt." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "'%s' virtuális gép törlése" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "'%s' elérési útvonal törlése" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Hiba a '%s' virtuális gép törlésekor: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Tároló elérési útvonal" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Cél" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Nem törölhető iscsi megosztás." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Nem lehet törölni a nem menedzselt távoli tárolót." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Nem lehet törölni a nem menedzselt távoli blokk eszközt." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "A tároló csak olvasható." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Nincs írási jogosultság az elérési úthoz." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "A tároló megoszthatóként jelölt." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1961,363 +2001,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "%s grafikus konzol" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Futtatás" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Eszköz hozzáadása sikertelen: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Virtuális gép képernyőképének mentése" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "A képernyőkép ide került:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Képernyőkép mentve" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Hiba az automatikus indítás cseréjekor: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani ezt az eszközt?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Hiba az eszköz eltávolításakor: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Megegyezik a kiszolgálóval" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen egér" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 egér" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Abszolút mozgatási mód" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Relatív mozgatási mód" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatikus kiosztás" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tablet PC" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s képernyő" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Hang: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Futás" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Megállítva" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Lekapcsolás" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Összeomlás" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2328,196 +2371,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Ismeretlen %s URI kapcsolat" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Hiba a klónozási paraméterek beállításakor: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Virtuális gép mentése" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Virtuális gép mentése" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Virtuális gép visszaállítása" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Virtuális gép visszaállítása" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2525,7 +2571,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Bemenet hiba" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Részletek" @@ -2606,11 +2652,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2734,74 +2780,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Megállítás" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_Leállítás" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Újraindítás" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "_Erőltetett bezárás" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU-használat" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Lemez I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Hálózat I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2809,34 +2855,39 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "El fogja távolítani a kapcsolatot:\n\n%s\n\nBiztosan szeretné?" +msgstr "" +"El fogja távolítani a kapcsolatot:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Biztosan szeretné?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2844,35 +2895,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Virtuális gépigazgató kapcsolati hiba" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Letíltott a beállítások párbeszédablakban." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2938,41 +2989,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "'%s' virtuális gép migrálása" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "Átirányítás %s helyre" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3024,29 +3075,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3081,9 +3132,11 @@ msgstr "Nincs virtuális gép" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3153,7 +3206,8 @@ msgstr "A virtuális hálózat nem aktív." #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "A '%s' virtuális hálózat nem aktív. El akarja most indítani ezt a hálózatot?" +msgstr "" +"A '%s' virtuális hálózat nem aktív. El akarja most indítani ezt a hálózatot?" #: ../virtManager/uihelpers.py:692 #, python-format @@ -3200,7 +3254,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3218,7 +3272,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3391,8 +3445,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4129,35 +4183,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4465,7 +4519,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4489,26 +4543,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4954,26 +5008,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5220,7 +5274,7 @@ msgstr "Eszköz típus mező" msgid "_Device type:" msgstr "Esz_köz tipusa:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5230,8 +5284,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5255,7 +5309,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5290,15 +5344,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Az összes nyilvános hálózati interfész figyelése " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "Billentyűzet _kiosztása:" @@ -5327,7 +5381,9 @@ msgstr "_Modell:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Adja meg, hogy melyik fizikai eszköz\ncsatlakozik a virtuális rendszerhez." +msgstr "" +"Adja meg, hogy melyik fizikai eszköz\n" +"csatlakozik a virtuális rendszerhez." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5343,7 +5399,7 @@ msgstr "Konzolok" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Név:" @@ -5368,7 +5424,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Mód:" @@ -5377,7 +5433,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Eszköz paraméterek" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "címke" @@ -5385,7 +5441,9 @@ msgstr "címke" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Adja meg, hogy melyik videó eszköz\ncsatlakozik a virtuális rendszerhez." +msgstr "" +"Adja meg, hogy melyik videó eszköz\n" +"csatlakozik a virtuális rendszerhez." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" @@ -5426,8 +5484,7 @@ msgstr "_Tallózás…" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5439,7 +5496,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Befejezés" @@ -5546,8 +5603,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5646,7 +5705,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5658,7 +5717,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5722,29 +5781,33 @@ msgstr "Új virtuális hálózat" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Új virtuális hálózat készítése " +msgstr "" +"Új virtuális " +"hálózat készítése " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "E segéd végigvezeti egy új virtuális hálózat létrehozásának a folyamatán. Kérdez néhány információt a kívánt virtuális hálózatról, pl:" +msgstr "" +"E segéd végigvezeti egy új virtuális hálózat létrehozásának a folyamatán. " +"Kérdez néhány információt a kívánt virtuális hálózatról, pl:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5754,237 +5817,315 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Bevezető" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "A virtuális hálózatának elnevezése" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Bevezető" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"A virtuális " +"hálózatának elnevezése" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Válasszon nevet a virtuális hálozatának:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Hálózatnév mező" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Példa: hálózat1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "Hálózat _neve:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "Átjáró:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "_Hálózat" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Cél:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Fizikai hálózat" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Készen a hálózat létrehozására" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 hálózat" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Készen a " +"hálózat létrehozására" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Összefoglaló" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Összefoglaló" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Befejezés" @@ -6066,7 +6207,7 @@ msgid "available space:" msgstr "elérhető terület:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6094,7 +6235,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Név: Név\n a létrehozandó kötethez. A fájl\n kiterjesztése\n hozzáfűzhető\n\nFormátum: Fájl/Partició\n formátuma a kötetnek\n\nKapacitás: Maximális\n kötetméret.\n\nKiosztás: Aktuális méret,\n a kötethez jelenleg\n lefoglalt méret." +msgstr "" +"Név: Név\n" +" a létrehozandó kötethez. A fájl\n" +" kiterjesztése\n" +" hozzáfűzhető\n" +"\n" +"Formátum: Fájl/Partició\n" +" formátuma a kötetnek\n" +"\n" +"Kapacitás: Maximális\n" +" kötetméret.\n" +"\n" +"Kiosztás: Aktuális méret,\n" +" a kötethez jelenleg\n" +" lefoglalt méret." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6102,7 +6257,8 @@ msgstr "Új VM" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Új virtuális rendszer készítése" +msgstr "" +"Új virtuális rendszer készítése" #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" @@ -6202,7 +6358,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6272,8 +6429,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6301,6 +6458,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Törlés megerősítése" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Hozzárendelt tároló fájlok _törlése" @@ -6329,640 +6492,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "Törlés" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Képernyőkép _készítése" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Nézet" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Konzol" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Részletek" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "Teljes ké_pernyő" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "_Mindig" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Soha" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "Eszköz_tár" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Grafikus konzol megjelenítése" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Konzol" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Futás" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Megállítás" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Leállítás" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Váltás a teljes képernyős nézethez" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "A konzol jelenleg elérhetetlen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_Jelszó:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználónév:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "Beje_lentkezés" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "H_ardver hozzáadása" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Leállítás" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Alapvető részletek" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Felügyelő:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Architektúra:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Emulátor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Gazdanév:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Címke:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "D_inamikus" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_Statikus" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odell:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU-\nhasználat:" +msgstr "" +"CPU-\n" +"használat:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Memória-\nhasználat:" +msgstr "" +"Memória-\n" +"használat:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Lemez\nI/O:" +msgstr "" +"Lemez\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Hálózat\nI/O:" +msgstr "" +"Hálózat\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBájt/mp\n0KBájt/mp" +msgstr "" +"0 KBájt/mp\n" +"0KBájt/mp" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logikai gazdarendszer CPU-k:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Legnagyobb foglalás:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuális CPU választása" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU-k" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtuális CPU renedelkezésre-állás kiválasztása" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Memória választás" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Maximális memória választása" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Automatikus indítás" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Cél eszköz:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Forrás elérési útvonala:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuális lemez" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Forrás eszköz" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-cím:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuális hálózati interfész" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Mód:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuális mutató" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Cím:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Hang eszköz" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Eszköz tipusa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "típus beszúrása" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Fejek:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Cél:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7038,6 +7216,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Hálózat:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP indulása:" @@ -7047,7 +7229,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP vége:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7414,8 +7596,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7439,7 +7621,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7505,3 +7687,16 @@ msgstr "_Tallózás…" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "Kötet _választása:" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Visszavonja a feladatot mielött bezárnánk az ablakot?" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "A képernyőkép ide került:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Képernyőkép mentve" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index f82b7f248..40c209672 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -1,21 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Richard Allen , 2006 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/is/)\n" +"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/is/)\n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -53,8 +55,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -89,8 +91,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -215,8 +217,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -298,8 +300,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -545,8 +547,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -768,11 +769,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "" @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -907,98 +908,98 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "" @@ -1036,11 +1037,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1222,9 +1223,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1238,82 +1239,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1331,8 +1332,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1343,15 +1344,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "" @@ -1553,9 +1553,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "" @@ -1607,7 +1607,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1632,186 +1633,199 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" @@ -1842,8 +1856,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1875,70 +1889,70 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." +#: ../virtManager/delete.py:142 +msgid "All selected storage will be deleted." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1955,363 +1969,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Keyra" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Vista skjáskoti af sýndarvél" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Skjáskotið hefur verið vistað á:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Skjáskot vistað" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,196 +2339,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2519,7 +2539,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "" @@ -2600,11 +2620,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2728,74 +2748,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "Í _bið" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,32 +2825,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2838,35 +2858,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2932,41 +2952,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3018,29 +3038,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3075,9 +3095,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3194,7 +3216,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3212,7 +3234,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3385,8 +3407,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4123,35 +4145,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4459,7 +4481,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4483,26 +4505,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4948,26 +4970,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5214,7 +5236,7 @@ msgstr "" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5224,8 +5246,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5249,7 +5271,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5284,15 +5306,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5337,7 +5359,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5362,7 +5384,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5371,7 +5393,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5420,8 +5442,7 @@ msgstr "_Flakka..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5433,7 +5454,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Ljúka" @@ -5540,8 +5561,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5640,7 +5663,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "" @@ -5652,7 +5675,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5726,19 +5749,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5748,237 +5771,311 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" +msgid "IPv4 Network" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "" @@ -6060,7 +6157,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "" @@ -6196,7 +6293,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6266,8 +6364,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6295,6 +6393,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6323,640 +6427,644 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +msgid "_Delete..." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Vista skjáskot" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Sýn" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Upplýsingar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Staða:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7032,6 +7140,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "" @@ -7041,7 +7153,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7408,8 +7520,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7433,7 +7545,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7499,3 +7611,13 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Skjáskotið hefur verið vistað á:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Skjáskot vistað" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 313b2384c..34d882fdd 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # Guido Grazioli , 2011 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/it/)\n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/it/)\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -27,7 +29,9 @@ msgstr "Errore nell'avvio di Virtual Machine Manager" msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "Bisogna specificare un metodo di installazione\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"Bisogna specificare un metodo di installazione\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -54,9 +58,11 @@ msgstr "Errore nei parametri dello storage: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "Si desidera un guest completamente virtualizzato (si o no)? Ciò consentirà di eseguire sistemi operativi non modificati." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"Si desidera un guest completamente virtualizzato (si o no)? Ciò consentirà " +"di eseguire sistemi operativi non modificati." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -90,9 +96,11 @@ msgstr "Impossibile specificare lo storage e usare --nodisks" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "Impossibile mischiare --file, --nonsparse oppure --file-size con --disk options. Usare --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"Impossibile mischiare --file, --nonsparse oppure --file-size con --disk " +"options. Usare --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -113,7 +121,9 @@ msgstr "Può essere usato un solo metodo di installazione (%(methods)s)" #: ../virt-install:446 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "I metodi di installazione (%s) non possono essere specificati per i contenitori di guest" +msgstr "" +"I metodi di installazione (%s) non possono essere specificati per i " +"contenitori di guest" #: ../virt-install:451 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" @@ -125,7 +135,8 @@ msgstr "I guest para-virtualizzati non possono essere installati da un cdrom." #: ../virt-install:459 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "La versione di libvirt non supporta le installazione di --location remote" +msgstr "" +"La versione di libvirt non supporta le installazione di --location remote" #: ../virt-install:462 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -151,20 +162,26 @@ msgstr "La configurazione di rete del guest non supporta PXE" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "Impossibile connettersi alla console grafica: virt-viewer non installato. Si prega di installare il pacchetto 'virt-viewer'." +msgstr "" +"Impossibile connettersi alla console grafica: virt-viewer non installato. Si " +"prega di installare il pacchetto 'virt-viewer'." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nAvvio dell'installazione in corso..." +msgstr "" +"\n" +"Avvio dell'installazione in corso..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "Creazione dominio completata. E' ora possibile riavviare il dominio usando:\n %s" +msgstr "" +"Creazione dominio completata. E' ora possibile riavviare il dominio usando:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -182,7 +199,10 @@ msgstr "Il dominio è andato in crash." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "Installazione dominio ancora in corso. E' possibile\nriconnettersi alla console per completare il processo di\ninstallazione." +msgstr "" +"Installazione dominio ancora in corso. E' possibile\n" +"riconnettersi alla console per completare il processo di\n" +"installazione." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -194,7 +214,9 @@ msgstr "%d minuti " msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " "complete." -msgstr "Installazione dominio ancora in corso. Attendere %s per il completamento dell'installazione." +msgstr "" +"Installazione dominio ancora in corso. Attendere %s per il completamento " +"dell'installazione." #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -207,7 +229,9 @@ msgstr "Impossibile trovare il dominio dopo l'installazione: %s" #: ../virt-install:785 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "L'installazione ha superato il tempo limite configurato. Uscita dall'applicazione." +msgstr "" +"L'installazione ha superato il tempo limite configurato. Uscita " +"dall'applicazione." #: ../virt-install:810 msgid "Dry run completed successfully" @@ -216,9 +240,12 @@ msgstr "Esecuzione secca completata con successo" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml può essere usato solo con guest che non possiedono una fase d'installazione (--import, --boot, ecc.). Per visualizzare tutti gli XML generati, usare --print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml può essere usato solo con guest che non possiedono una fase " +"d'installazione (--import, --boot, ecc.). Per visualizzare tutti gli XML " +"generati, usare --print-step all." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -242,7 +269,9 @@ msgstr "Memoria da allocare per l'istanza del guest in megabyte" #: ../virt-install:859 msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML." -msgstr "La descrizione leggibile dall'utente della VM da immagazzinare nell'XML generato." +msgstr "" +"La descrizione leggibile dall'utente della VM da immagazzinare nell'XML " +"generato." #: ../virt-install:862 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -263,7 +292,9 @@ msgstr "CD-ROM di installazione" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "Sorgente d'installazione (es, nfs:host:/percorso, http://host/percorso, ftp://host/percorso)" +msgstr "" +"Sorgente d'installazione (es, nfs:host:/percorso, http://host/percorso, " +"ftp://host/percorso)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -278,7 +309,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "Percorso al binario di init per i guest contenitori. Es:\n--init /percorso/app (che contiene una applicazione)\n--init /sbin/init (per un contenitore di un OS completo)" +msgstr "" +"Percorso al binario di init per i guest contenitori. Es:\n" +"--init /percorso/app (che contiene una applicazione)\n" +"--init /sbin/init (per un contenitore di un OS completo)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -287,7 +321,8 @@ msgstr "Utilizza il CD-ROM inserito come un CD Live" #: ../virt-install:886 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "Argomenti aggiuntivi da fornire al kernel install avviato da --location" +msgstr "" +"Argomenti aggiuntivi da fornire al kernel install avviato da --location" #: ../virt-install:890 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -299,15 +334,19 @@ msgstr "Il tipo di SO che si sta installando, es. 'linux', 'unix', 'windows'" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "La variante di OS per gli ospiti che verranno installati, es. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"La variante di OS per gli ospiti che verranno installati, es. 'fedora6', " +"'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "Configura opzionalmente l'ordine di boot, il menu, il boot kernel permanente e il resto di post installazione." +msgstr "" +"Configura opzionalmente l'ordine di boot, il menu, il boot kernel permanente " +"e il resto di post installazione." #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -369,13 +408,17 @@ msgstr "Il tipo di macchina da emulare" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Disabilita APIC per il guest completamente virtualizzato (sovrascrive i valori nel db tipo-so/variante-so)" +msgstr "" +"Disabilita APIC per il guest completamente virtualizzato (sovrascrive i " +"valori nel db tipo-so/variante-so)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Disabilita ACPI per il guest completamente virtualizzato (sovrascrive i valori nel db tipo-so/variante-so)" +msgstr "" +"Disabilita ACPI per il guest completamente virtualizzato (sovrascrive i " +"valori nel db tipo-so/variante-so)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -397,7 +440,9 @@ msgstr "Visualizza il dominio XML generato piuttosto che definire il guest." msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "Visualizza l'XML di uno specifico passo di installazione (1,2,3, tutti) piuttosto che definire il guest." +msgstr "" +"Visualizza l'XML di uno specifico passo di installazione (1,2,3, tutti) " +"piuttosto che definire il guest." #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -410,7 +455,9 @@ msgstr "Tempo di attesa (in minuti)" #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "Esegue i processi di installazione, ma non crea i dispositivi o definisce il guest." +msgstr "" +"Esegue i processi di installazione, ma non crea i dispositivi o definisce il " +"guest." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" @@ -474,7 +521,9 @@ msgstr "File XML da usare come guest originale." msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "Autogenerazione del nome del clone e dei percorsi storage dalla configurazione del guest originale." +msgstr "" +"Autogenerazione del nome del clone e dei percorsi storage dalla " +"configurazione del guest originale." #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -482,7 +531,9 @@ msgstr "Nome per il nuovo guest" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "Nuovo UUID per il guest clone; In modo predefinito l'UUID viene generato casualmente" +msgstr "" +"Nuovo UUID per il guest clone; In modo predefinito l'UUID viene generato " +"casualmente" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -492,7 +543,9 @@ msgstr "Nuovo file da usare come immagine disco per il nuovo guest" msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "Forza la copia dei dispositivi (es, se 'hdc' è un dispositivo cdrom di sola lettura, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"Forza la copia dei dispositivi (es, se 'hdc' è un dispositivo cdrom di sola " +"lettura, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -502,7 +555,9 @@ msgstr "Non usare un file sparso per l'immagine su disco del clone" msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "Non clonare lo storage, le nuove immagini disco specificate tramite --file verranno mantenute senza modifiche" +msgstr "" +"Non clonare lo storage, le nuove immagini disco specificate tramite --file " +"verranno mantenute senza modifiche" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -512,23 +567,30 @@ msgstr "Configurazione Rete" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "Nuovo indirizzo MAC fisso per il guest clone. In modo predefinito è un MAC generato casualmente" +msgstr "" +"Nuovo indirizzo MAC fisso per il guest clone. In modo predefinito è un MAC " +"generato casualmente" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." -msgstr "Visualizza il dominio XML generato piuttosto che definire e clonare il guest." +msgstr "" +"Visualizza il dominio XML generato piuttosto che definire e clonare il guest." #: ../virt-clone:184 msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "Non verifica le uguaglianze dei nomi. Consente la sostituzione di un guest esistente con il nuovo clone" +msgstr "" +"Non verifica le uguaglianze dei nomi. Consente la sostituzione di un guest " +"esistente con il nuovo clone" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "Non richiedere conferme. Rispondere sì dove necessario, terminare per tutte le altre richieste." +msgstr "" +"Non richiedere conferme. Rispondere sì dove necessario, terminare per tutte " +"le altre richieste." #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -546,9 +608,10 @@ msgstr "L'immagine %i richiede una interfaccia di rete." #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "La variante del SO che si sta installando, es. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"La variante del SO che si sta installando, es. 'fedora6', 'rhel5', " +"'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -615,13 +678,17 @@ msgstr "Tipo di architettura (i686/x86_64/ppc)" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "Il tipo OS per guest completamente virtualizzati, es. 'linux', 'unix', 'windows'" +msgstr "" +"Il tipo OS per guest completamente virtualizzati, es. 'linux', 'unix', " +"'windows'" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "La variante di OS per ospiti completamente virtualizzati, es. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" +msgstr "" +"La variante di OS per ospiti completamente virtualizzati, es. 'fedora6', " +"'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -715,7 +782,8 @@ msgstr "Non supportata per questo tipo di guest." #: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/addhardware.py:395 msgid "Connection does not support host device enumeration" -msgstr "Questa connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi del guest" +msgstr "" +"Questa connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi del guest" #: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "Libvirt version does not support video devices." @@ -769,11 +837,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tavoletta grafica EvTouch USB" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Mouse generico USB" @@ -816,7 +884,7 @@ msgstr "Storage" msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -840,7 +908,7 @@ msgstr "Dispositivo watchdog" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" @@ -862,7 +930,9 @@ msgstr "Creazione file storage" #: ../virtManager/addhardware.py:1137 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "L'allocazione dello spazio su disco può richiedere alcuni minuti per essere completata." +msgstr "" +"L'allocazione dello spazio su disco può richiedere alcuni minuti per essere " +"completata." #: ../virtManager/addhardware.py:1175 msgid "Are you sure you want to add this device?" @@ -908,98 +978,99 @@ msgstr "Il disco \"%s\" è già usato da un altro guest!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Si conferma di voler usare il disco?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Errore nella selezione rete." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Occorre selezionare una sorgente di rete." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Indirizzo MAC non valido" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "L'indirizzo MAC è obbligatorio." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Errore parametro del dispositivo grafico" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Errore parametro del dispositivo audio" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Dispositivo fisico richiesto" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Occorre selezionare un dispositivo." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Errore parametro del dispositivo host" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "errore parametro del dispositivo %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Errore parametro del dispositivo video" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Errore parametro del dispositivo watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Occorre specificare un filesystem sorgente" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Occorre specificare un filesystem destinazione" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Errore nei parametri del filesystem" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Annullare il task prima di chiudere la finestra?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Annullamento in corso..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Annullamento in corso..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Esecuzione..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Completato" @@ -1035,13 +1106,15 @@ msgstr "Impossibile clonare lo storage remoto unmanaged." msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "I dispositivi a blocchi da clonare devono\nessere storage volume gestiti da libvirt." +msgstr "" +"I dispositivi a blocchi da clonare devono\n" +"essere storage volume gestiti da libvirt." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Non si dispone del permesso di scrittura sulla directory padre." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Il percorso non esiste." @@ -1107,7 +1180,10 @@ msgstr "La clonazione comporterà la sovrascrittura del file esistente" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "L'utilizzo di un'immagine esistente comporterà la sovrascrittura del percorso durante il processo di clonazione. Si conferma di voler usare questo percorso?" +msgstr "" +"L'utilizzo di un'immagine esistente comporterà la sovrascrittura del " +"percorso durante il processo di clonazione. Si conferma di voler usare " +"questo percorso?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1125,7 +1201,12 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "I dischi seguenti non verranno clonati:\n\n%s\nL'esecuzione del nuovo guest potrebbe comportare la sovrascrittura di dati in queste immagini disco." +msgstr "" +"I dischi seguenti non verranno clonati:\n" +"\n" +"%s\n" +"L'esecuzione del nuovo guest potrebbe comportare la sovrascrittura di dati " +"in queste immagini disco." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1138,7 +1219,7 @@ msgstr "Errore non gestito nella convalida dell'input: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Creazione della macchina virtuale clonata '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " e dello storage selezionato (potrebbe impiegare alcuni minuti)" @@ -1186,7 +1267,8 @@ msgstr "Impossibile creare la lista di interfacce fisiche via libvirt: %s" #: ../virtManager/connection.py:149 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Questa versione di libvirt non supporta l'enumerazione di interfacce fisiche" +msgstr "" +"Questa versione di libvirt non supporta l'enumerazione di interfacce fisiche" #: ../virtManager/connection.py:168 #, python-format @@ -1223,9 +1305,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inattiva" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -1239,82 +1321,84 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Impossibile fornire le credenziali richieste al server VNC" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Il tipo di credenziali %s non è supportato" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Impossibile autenticarsi" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Tipo di autenticazione console non supportato" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Errore nell'apertura del percorso del socket '%s': %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Errore nell'apertura del percorso del socket '%s'" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Macchina virtuale" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Premere %s per rilasciare il puntatore del mouse." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Guest non in esecuzione" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "Il guest è andato in crash" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Errore: la connessione all'host dell'hypervisor è stata rifiutata o interrotta!" +msgstr "" +"Errore: la connessione all'host dell'hypervisor è stata rifiutata o " +"interrotta!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Console grafica non configurata per il guest" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Impossibile mostrare la console grafica di tipo '%s'" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "La console grafica non è ancora attiva per il guest" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Connessione alla console grafica per il guest" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Errore durante la connessione alla console grafica" @@ -1332,8 +1416,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1344,15 +1428,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1425,8 +1508,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -1487,7 +1570,8 @@ msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri dell'installazione." #: ../virtManager/create.py:1597 msgid "Error setting install media location." -msgstr "Errore nell'impostazione della locazione del supporto di installazione." +msgstr "" +"Errore nell'impostazione della locazione del supporto di installazione." #: ../virtManager/create.py:1606 msgid "Error setting OS information." @@ -1522,7 +1606,10 @@ msgstr "Creazione macchina virtuale" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "Creazione della macchina virtuale in corso. L'allocazione del disco di storage e il recupero delle immagini di installazione potrebbero impiegare alcuni minuti." +msgstr "" +"Creazione della macchina virtuale in corso. L'allocazione del disco di " +"storage e il recupero delle immagini di installazione potrebbero impiegare " +"alcuni minuti." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1554,9 +1641,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1608,8 +1695,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "Le interfacce seguenti sono già configurate:\n\n%s\n\nUsandole si potrebbe sovrascrivere la configurazione esistente. Si desidera selezionarle ugualmente? " +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"Le interfacce seguenti sono già configurate:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Usandole si potrebbe sovrascrivere la configurazione esistente. Si desidera " +"selezionarle ugualmente? " #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1633,186 +1727,202 @@ msgstr "L'interfaccia virtuale è ora stata creata." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Errore nella creazione dell'interfaccia: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Qualsiasi dispositivo fisico" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Dispositivo fisico %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Routed" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privato" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Riservato" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Rete:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Errore nella creazione della rete virtuale: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nome rete non valido" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "Il nome della rete è obbligatorio e deve essere inferiore a 50 caratteri" +msgstr "" +"Il nome della rete è obbligatorio e deve essere inferiore a 50 caratteri" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Il nome della rete può contenere solo caratteri alfanumerici e '_'" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Indirizzo di rete non valido" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "L'indirizzo di rete non può essere compreso" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "La rete deve essere un indirizzo IPv4" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Controllo indirizzo di rete" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "La rete dovrebbe normalmente usare un IPv4 privato. Usare comunque questo indirizzo pubblico?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"La rete dovrebbe normalmente usare un IPv4 privato. Usare comunque questo " +"indirizzo pubblico?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Indirizzo DHCP non valido" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "L'indirizzo iniziale DHCP non può essere compreso" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "L'indirizzo finale DHCP non può essere compreso" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "L'indirizzo iniziale del DHCP non è nella rete %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "L'indirizzo finale del DHCP non è nella rete %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Modalità di forwarding non valida" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Selezionare la destinazione del forwarding del traffico di rete" @@ -1843,9 +1953,11 @@ msgstr "Errore nel parametro del pool" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "La creazione di un pool di questo tipo richiede la formattazione del dispositivo sorgente. Si conferma di voler 'creare' questo pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"La creazione di un pool di questo tipo richiede la formattazione del " +"dispositivo sorgente. Si conferma di voler 'creare' questo pool?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1861,7 +1973,8 @@ msgstr "Creazione volume di storage in corso..." #: ../virtManager/createvol.py:236 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "La creazione del volume di storage potrebbe richiedere qualche minuto..." +msgstr "" +"La creazione del volume di storage potrebbe richiedere qualche minuto..." #: ../virtManager/createvol.py:245 #, python-format @@ -1876,75 +1989,83 @@ msgstr "Errore nel parametro del volume di storage" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "Si conferma l'eliminazione permanente dell'interfaccia %s?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Occorre selezionare un dispositivo." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Eliminazione macchina virtuale '%s' in corso" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Eliminazione percorso '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Errore durante l'eliminazione della macchina virtuale '%s': %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di storage: \n" +msgstr "" +"Inoltre si sono verificati errori rimuovendo alcuni dispositivi di " +"storage: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "Si sono verificati degli errori durante la rimozione di alcuni dispositivi di storage." +msgstr "" +"Si sono verificati degli errori durante la rimozione di alcuni dispositivi " +"di storage." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Percorso storage" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Destinazione" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Impossibile eliminare la condivisione iscsi." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Impossibile eliminare storage remoto unmanaged." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Impossibile eliminare dispositivo a blocchi unmanaged." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "Lo storage è in sola lettura." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Accesso in scrittura al percorso non consentito." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Lo storage è contrassegnato come condivisibile." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Lo storage è attualmente in uso dalle seguenti macchine virtuali:\n- %s " +msgstr "" +"Lo storage è attualmente in uso dalle seguenti macchine virtuali:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1956,363 +2077,373 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "Con il tipo di sicurezza SELinux dinamico, libvirt sceglie automaticamente un'etichetta univoca per i processi e l'immagine del guest, assicurando un totale isolamento del guest (predefinito)." +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"Con il tipo di sicurezza SELinux dinamico, libvirt sceglie automaticamente " +"un'etichetta univoca per i processi e l'immagine del guest, assicurando un " +"totale isolamento del guest (predefinito)." + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt non ha rilevato NUMA capabilities." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "Sulla CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Nessuna console di testo disponibile" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Nessuna console grafica disponibile" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Console grafica %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "_Ripristina" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Esegui" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Errore durante l'aggiunta del dispositivo: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Salva uno screenshot della macchina virtuale" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Lo screenshot è stato salvato su:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Screenshot salvato" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Errore nella copia delle configurazione CPU host: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Errore nella modifica dell'avvio automatico: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Si conferma di voler rimuovere questo dispositivo?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Errore durante la rimozione del dispositivo: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" -msgstr "Non è stato possibile rimuovere il dispositivo dalla macchina in esecuzione" +msgstr "" +"Non è stato possibile rimuovere il dispositivo dalla macchina in esecuzione" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Errore nella modifica della configurazione della VM: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Uguale all'host" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "Informazioni sulle VCPU disponibili solo per domini in esecuzione." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Errore durante il recupero delle informazioni VCPU: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "La macchina virtuale non supporta le informazioni sulle VCPU a runtime." +msgstr "" +"La macchina virtuale non supporta le informazioni sulle VCPU a runtime." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Mouse xen" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Mouse PS/2" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimento assoluto" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimento relativo" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Allocato automaticamente" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Finestra SDL locale" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo seriale" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "ispositivo parallelo" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Console" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Dispositivo %s" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Console primaria" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tavoletta" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Schermo %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Audio: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Controller %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "Impossibile riprendere il guest mentre c'è un'operazione di clonazione in corso" +msgstr "" +"Impossibile riprendere il guest mentre c'è un'operazione di clonazione in " +"corso" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Salvataggio dominio in corso" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Migrazione dominio in corso" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "In esecuzione" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Arresto in corso" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Spenta" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "In crash" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2323,196 +2454,202 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "URI di connessione %s sconosciuto" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Errore nell'impostazione dei parametri di clonazione: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Salva macchina virtuale" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Salvataggio macchina virtuale in corso" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Errore durante il salvataggio del dominio: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "Ripristino macchine virtuali tramite connessione remota non ancora supportato" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"Ripristino macchine virtuali tramite connessione remota non ancora supportato" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Ripristino macchina virtuale" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Errore nel ripristino del dominio" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Si conferma l'arresto forzato di '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e potrebbe causare la perdita di dati. Si conferma di voler procedere?" +msgstr "" +"Questa operazione spegnerà immediatamente la VM senza arrestare l'OS e " +"potrebbe causare la perdita di dati. Si conferma di voler procedere?" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Si conferma di voler mettere in pausa '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Ripristino macchina virtuale in corso" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Si conferma di voler spegnere '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Si conferma il riavvio di '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2520,7 +2657,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Errore input" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Dettagli" @@ -2601,11 +2738,11 @@ msgstr "Nessuna rete virtuale selezionata." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Errore nella selezione della rete: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Rete routed" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2729,74 +2866,74 @@ msgstr "Nessuna interfaccia selezionata." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Errore nella selezione dell'interfaccia: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "Ripr_endi" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_Arresta" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Riavvia" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "_Forza spegnimento" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "Sal_va" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "_Clona..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migra..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "_Elimina" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Utilizzo CPU" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "I/O disco" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "I/O rete" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2804,34 +2941,39 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Questa operazione eliminerà la connessione:\n\n%s\n\nProcedere?" +msgstr "" +"Questa operazione eliminerà la connessione:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Procedere?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2839,35 +2981,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Impossibile stabilire un collegamento al Virtual Machine Manager" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Doppio click per connettere" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "Non connesso" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "In connessione..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Disabilitato nella finestra delle preferenze." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (disabilitato)" @@ -2903,7 +3045,9 @@ msgstr "Occorre specificare una connessione di destinazione valida." #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Impossibile determinare l'hostname accessibile da remoto per la connessione di destinazione." +msgstr "" +"Impossibile determinare l'hostname accessibile da remoto per la connessione " +"di destinazione." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2933,41 +3077,41 @@ msgstr "Il transfer rate deve essere maggiore di 0." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "La porta deve essere maggiore di 0." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migrazione della VM '%s' in corso" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Impossibile migrare il guest: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Errore durante l'annullamento del job di migrazione: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT su %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Route verso %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3019,29 +3163,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3076,9 +3220,11 @@ msgstr "Nessuna macchina virtuale" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3175,7 +3321,9 @@ msgstr "Nessun dispositivo presente" #: ../virtManager/uihelpers.py:957 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "L'emulatore potrebbe non avere i permessi necessari per cercare nel percorso '%s'." +msgstr "" +"L'emulatore potrebbe non avere i permessi necessari per cercare nel percorso " +"'%s'." #: ../virtManager/uihelpers.py:959 msgid "Do you want to correct this now?" @@ -3195,7 +3343,7 @@ msgstr "Errori durante la modifica dei permessi per le seguenti directory:" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Impossibile creare lo storage pool predefinito '%s': %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3213,7 +3361,7 @@ msgstr "Impossibile convertire il disco con percorso assoluto %s" msgid "Unknown format" msgstr "Formato sconosciuto" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'path' o 'func' è obbligatorio." @@ -3237,7 +3385,9 @@ msgstr "Tipo di percorso storage sconosciuto %s." msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "La sezione OVF '%s' è elencata come necessaria ma l'analizzatore non sa come gestirla." +msgstr "" +"La sezione OVF '%s' è elencata come necessaria ma l'analizzatore non sa come " +"gestirla." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3263,11 +3413,14 @@ msgstr "Le VM devono avere un'impostazione per la memoria" msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "Errore di sintassi alla linea %d: %s\n%s" +msgstr "" +"Errore di sintassi alla linea %d: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" -msgstr "Impossibile selezionare una linea di storage nel file delle descrizioni VMDK" +msgstr "" +"Impossibile selezionare una linea di storage nel file delle descrizioni VMDK" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:181 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" @@ -3313,7 +3466,9 @@ msgstr ", tipo macchina '%s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393 #, python-format msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'" -msgstr "Nessun dominio disponibile per il tipo virt '%(type)s', architettura '%(arch)s'" +msgstr "" +"Nessun dominio disponibile per il tipo virt '%(type)s', architettura " +"'%(arch)s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:739 #, python-format @@ -3339,7 +3494,9 @@ msgstr "L'host non supporta %(virttype)s %(arch)s" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "L'host non supporta il tipo dominio %(domain)s%(machine)s per il tipo di virtualizzazione '%(virttype)s' architettura '%(arch)s'" +msgstr "" +"L'host non supporta il tipo dominio %(domain)s%(machine)s per il tipo di " +"virtualizzazione '%(virttype)s' architettura '%(arch)s'" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3356,7 +3513,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "L'installazione del dominio non sembra essere avvenuta con successo.\nSe così fosse, è possibile riavviare il dominio eseguendo:\n %s\naltrimenti, riavviare l'installazione." +msgstr "" +"L'installazione del dominio non sembra essere avvenuta con successo.\n" +"Se così fosse, è possibile riavviare il dominio eseguendo:\n" +" %s\n" +"altrimenti, riavviare l'installazione." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3386,9 +3547,11 @@ msgstr "Cosa si desidera usare come disco (percorso file)?" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "Si prega di inserire il percorso del file che si vuole usare per lo storage. Avrà la dimensione di %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"Si prega di inserire il percorso del file che si vuole usare per lo storage. " +"Avrà la dimensione di %sGB." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3438,7 +3601,10 @@ msgstr "L'installazione richiede %d mega di RAM." msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "Si è richiesto un numero di CPU virtuali (%d) maggiore rispetto alle CPU fisiche (%d) sul sistema. Questa operazione funziona, ma le prestazioni saranno scadenti." +msgstr "" +"Si è richiesto un numero di CPU virtuali (%d) maggiore rispetto alle CPU " +"fisiche (%d) sul sistema. Questa operazione funziona, ma le prestazioni " +"saranno scadenti." #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3446,7 +3612,8 @@ msgstr "Si è sicuri? (si o no)" #: ../virtinst/cli.py:894 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" -msgstr "Impossibile mischiare contemporaneamente gli argomenti --bridge e --network" +msgstr "" +"Impossibile mischiare contemporaneamente gli argomenti --bridge e --network" #: ../virtinst/cli.py:925 #, python-format @@ -3496,7 +3663,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "Numero di cpu virtuali per configurare il guest. Es:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"Numero di cpu virtuali per configurare il guest. Es:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3516,13 +3687,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "Configura una interfaccia di rete guest. Es:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"Configura una interfaccia di rete guest. Es:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "Configura un dispositivo controller guest. Es:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"Configura un dispositivo controller guest. Es:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3560,13 +3737,17 @@ msgstr "Configura un hardware video guest" msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "Configura un dispositivo smartcard guest. Es:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"Configura un dispositivo smartcard guest. Es:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "Configura un dispositivi di redirection guest. Es:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"Configura un dispositivi di redirection guest. Es:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" @@ -3581,14 +3762,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "Configura le impostazioni dello schermo guest. Es:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"Configura le impostazioni dello schermo guest. Es:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "Passa la cartella host al guest. Es: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"Passa la cartella host al guest. Es: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3686,7 +3875,8 @@ msgstr "Il nome originale del guest o xml è richiesto." #: ../virtinst/CloneManager.py:425 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "Il dominio contenente dispositivi da clonare deve essere in pausa o spento." +msgstr "" +"Il dominio contenente dispositivi da clonare deve essere in pausa o spento." #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format @@ -3698,7 +3888,9 @@ msgstr "" msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "Sono stati specificati più dischi da clonare rispetto ai nuovi percorsi. (%(passed)d specificati, %(need)d necessari" +msgstr "" +"Sono stati specificati più dischi da clonare rispetto ai nuovi percorsi. " +"(%(passed)d specificati, %(need)d necessari" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" @@ -3744,18 +3936,23 @@ msgstr "Tipo di 'location' non valida: %s." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:209 msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." -msgstr "'conn' deve essere specificato se 'location' è una tuple di memorizzazione." +msgstr "" +"'conn' deve essere specificato se 'location' è una tuple di memorizzazione." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "Verifica dell'installer fallita: Non è possibile trovare il disco '%s'." +msgstr "" +"Verifica dell'installer fallita: Non è possibile trovare il disco '%s'." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:251 msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "La locazione del media di installazione deve essere una sorgente d'installazione da rete NFS, HTTP o FTP, oppure un file/dispositivo locale esistente" +msgstr "" +"La locazione del media di installazione deve essere una sorgente " +"d'installazione da rete NFS, HTTP o FTP, oppure un file/dispositivo locale " +"esistente" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -3817,7 +4014,8 @@ msgstr "Il numero di cpu virtuali deve essere un intero positivo." #: ../virtinst/Guest.py:369 #, python-format msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." -msgstr "Il numero di vcpu non deve essere maggiore di %d per questo tipo di vm." +msgstr "" +"Il numero di vcpu non deve essere maggiore di %d per questo tipo di vm." #: ../virtinst/Guest.py:423 msgid "OS type must be a string." @@ -3836,7 +4034,8 @@ msgstr "Variante SO deve essere una stringa." #, python-format msgid "" "OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -msgstr "La variante OS '%(var)s' non esiste nel dizionario per il tipo OS '%(ty)s'" +msgstr "" +"La variante OS '%(var)s' non esiste nel dizionario per il tipo OS '%(ty)s'" #: ../virtinst/Guest.py:463 #, python-format @@ -3890,13 +4089,17 @@ msgstr "Avvio dominio in corso..." msgid "" "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Il dominio non esiste. E' possibile reperire maggiori informazioni nei file di log" +msgstr "" +"Il dominio non esiste. E' possibile reperire maggiori informazioni nei file " +"di log" #: ../virtinst/Guest.py:1242 msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Il dominio non è ancora in esecuzione. E' possibile reperire maggiori informazioni nei file di log" +msgstr "" +"Il dominio non è ancora in esecuzione. E' possibile reperire maggiori " +"informazioni nei file di log" #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -4044,7 +4247,8 @@ msgstr "Se STP è abilitato sul bridge" #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "Ritardo in secondi prima che avvenga il forward quando si accede ad una rete." +msgstr "" +"Ritardo in secondi prima che avvenga il forward quando si accede ad una rete." #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4052,7 +4256,8 @@ msgstr "Modalità operativa del dispositivo collegato" #: ../virtinst/Interface.py:414 msgid "Availability monitoring mode for the bond device" -msgstr "Disponibilità della modalità di monitoraggio per il dispositivo connesso" +msgstr "" +"Disponibilità della modalità di monitoraggio per il dispositivo connesso" #: ../virtinst/Interface.py:423 msgid "ARP monitoring interval in milliseconds" @@ -4077,12 +4282,16 @@ msgstr "Intervallo di monitoraggio MII in millisecondi" #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "Tempo di attesa in millisecondi prima dell'abilitazione di uno slave dopo il ripristino del link" +msgstr "" +"Tempo di attesa in millisecondi prima dell'abilitazione di uno slave dopo il " +"ripristino del link" #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "Tempo di attesa in millisecondi prima della disabilitazione di uno slave dopo la caduta del link" +msgstr "" +"Tempo di attesa in millisecondi prima della disabilitazione di uno slave " +"dopo la caduta del link" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4124,35 +4333,35 @@ msgstr "indirizzo IP" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "Deve essere specificato un CDROM per l'installazione live CD." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfaccia %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "La connessione non supporta l'enumerazione dei dispositivi host." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "Impossibile determinare il formato di '%s'" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Impossibile trovare un nodo corrispondente a '%s'" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "Voce non valida nel dizionario per il dispositivo '%s %s'" @@ -4162,7 +4371,9 @@ msgstr "Voce non valida nel dizionario per il dispositivo '%s %s'" msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "Impossibile trovare una distribuzione installabile in '%s'\nLa posizione deve essere la cartella root di un albero d'installazione." +msgstr "" +"Impossibile trovare una distribuzione installabile in '%s'\n" +"La posizione deve essere la cartella root di un albero d'installazione." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4181,7 +4392,8 @@ msgstr "Impossibile trovare il file boot.iso nel percorso %s." #: ../virtinst/OSDistro.py:470 #, python-format msgid "Could not find a kernel path for virt type '%s'" -msgstr "Impossibile trovare un percorso kernel per il tipo di virtualizzazione '%s'" +msgstr "" +"Impossibile trovare un percorso kernel per il tipo di virtualizzazione '%s'" #: ../virtinst/OSDistro.py:479 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." @@ -4374,7 +4586,8 @@ msgstr "Nome del gruppo volume" #: ../virtinst/Storage.py:754 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "Deve specificare esplicitamente il percorso sorgente se si crea un pool" +msgstr "" +"Deve specificare esplicitamente il percorso sorgente se si crea un pool" #: ../virtinst/Storage.py:771 msgid "Path to the existing disk device." @@ -4396,7 +4609,8 @@ msgstr "Formattazione della tabella delle partizioni del dispositivo sorgente." #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "E' necessario specificare il formato del disco se si formatta il dispositivo." +msgstr "" +"E' necessario specificare il formato del disco se si formatta il dispositivo." #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4460,7 +4674,7 @@ msgstr "'pool' deve essere un'istanza di virStoragePool." msgid "pool '%s' must be active." msgstr "il pool '%s' deve essere attivo." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol deve essere un virStorageVol" @@ -4468,7 +4682,9 @@ msgstr "input_vol deve essere un virStorageVol" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "La creazione dello storage da un volume esistente non è supportato da questa versione di libvirt." +msgstr "" +"La creazione dello storage da un volume esistente non è supportato da questa " +"versione di libvirt." #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4484,26 +4700,31 @@ msgstr "'%s' non è un formato valido." msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "Il nome '%s' è già in uso da un altro volume." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Assegnazione '%s' in corso" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "Spazio libero sullo storage pool insufficiente per la creazione del volume. (%d M allocazione richiesta > %d M disponibili)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"Spazio libero sullo storage pool insufficiente per la creazione del volume. " +"(%d M allocazione richiesta > %d M disponibili)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "La capacità del volume richiesto supererà lo spazio disponibile nel pool quando il volume sarà completamente allocato. (%d M capacità richiesta > %d M disponibile)" +msgstr "" +"La capacità del volume richiesto supererà lo spazio disponibile nel pool " +"quando il volume sarà completamente allocato. (%d M capacità richiesta > %d " +"M disponibile)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4541,7 +4762,8 @@ msgstr "Il nome di %s non può essere composto di soli caratteri numerici" #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" -msgstr "Il nome %s può contenere solo caratteri alfanumerici, '_', '.' oppure '-'" +msgstr "" +"Il nome %s può contenere solo caratteri alfanumerici, '_', '.' oppure '-'" #: ../virtinst/util.py:172 msgid "MAC address must be a string." @@ -4682,7 +4904,8 @@ msgstr "Tipo di indirizzo '%s' sconosciuto. Deve essere in: " #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:389 #, python-format msgid "A source path is required for character device type '%s'" -msgstr "È necessario un percorso sorgente per il tipo di dispositivo a caratteri '%s'" +msgstr "" +"È necessario un percorso sorgente per il tipo di dispositivo a caratteri '%s'" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:496 msgid "PTY allocated to the guest." @@ -4746,7 +4969,8 @@ msgstr "E' necessario specificare una porta per la connessione." #: ../virtinst/VirtualDevice.py:92 msgid "Virtual device type must be set in subclass." -msgstr "Il tipo di dispositivo virtuale deve essere impostato nella sotto-classe." +msgstr "" +"Il tipo di dispositivo virtuale deve essere impostato nella sotto-classe." #: ../virtinst/VirtualDevice.py:95 #, python-format @@ -4764,7 +4988,9 @@ msgstr "Formato impossibile da determinare o non supportato per '%s'" msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "Impossibile utilizzare lo storage '%(path)s': '%(rootdir)s' non è gestita dall'host remoto." +msgstr "" +"Impossibile utilizzare lo storage '%(path)s': '%(rootdir)s' non è gestita " +"dall'host remoto." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4885,12 +5111,15 @@ msgstr "La connessione non supporta lo storage remoto." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "E' necessario specificare uno storage libvirt gestito se su connessione remota" +msgstr "" +"E' necessario specificare uno storage libvirt gestito se su connessione " +"remota" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "Il percorso '%s' deve essere un file o un dispositivo, non una cartella" +msgstr "" +"Il percorso '%s' deve essere un file o un dispositivo, non una cartella" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1290 #, python-format @@ -4949,26 +5178,28 @@ msgstr "Errore nella clonazione dell'immagine disco %s in %s: %s" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'disknode' o self.target deve essere specificato!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "Il filesystem non avrà abbastanza spazio libero per allocare lo sparse file quando il guest è in esecuzione." +msgstr "" +"Il filesystem non avrà abbastanza spazio libero per allocare lo sparse file " +"quando il guest è in esecuzione." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "Spazio disco insufficiente per la creazione del disco." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "%d M richiesti > %d M disponibili" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "Impossibile determinare il bus/tipo del dispositivo." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "Spazio insufficiente per i dischi di tipo '%s'" @@ -5022,12 +5253,16 @@ msgstr "Keymap può contenere solo caratteri alfanumerici, '_' o '-'" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "La porta usata da VNC deve essere compresa tra 5900 e 65535, o -1 per l'allocazione automatica" +msgstr "" +"La porta usata da VNC deve essere compresa tra 5900 e 65535, o -1 per " +"l'allocazione automatica" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "La porta TLS deve essere compresa tra 5900 e 65535, o -1 per l'allocazione automatica" +msgstr "" +"La porta TLS deve essere compresa tra 5900 e 65535, o -1 per l'allocazione " +"automatica" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5175,7 +5410,12 @@ msgstr "Powered by libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Francesco Valente .\nFrancesco Tombolini .\nSilvio Pierro .\nGuido Grazioli .\nGianluca Sforna ." +msgstr "" +"Francesco Valente .\n" +"Francesco Tombolini .\n" +"Silvio Pierro .\n" +"Guido Grazioli .\n" +"Gianluca Sforna ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5185,7 +5425,9 @@ msgstr "" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "Indicare come si desidera assegnare lo spazio di questo sistema host per il dispositivo di storage virtuale." +msgstr "" +"Indicare come si desidera assegnare lo spazio di questo sistema host per il " +"dispositivo di storage virtuale." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5215,7 +5457,7 @@ msgstr "Campo tipo di dispositivo" msgid "_Device type:" msgstr "Tipo _dispositivo:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Modalità cac_he:" @@ -5225,9 +5467,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Si prega di indicare come connettere il nuovo dispositivo di rete virtuale alla rete dell'host." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Si prega di indicare come connettere il nuovo dispositivo di rete virtuale " +"alla rete dell'host." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5250,7 +5494,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "Dispositivo _host:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "Nome _bridge:" @@ -5258,7 +5502,9 @@ msgstr "Nome _bridge:" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Indicare il tipo di dispositivo di puntamento da connettere alla macchina virtuale." +msgstr "" +"Indicare il tipo di dispositivo di puntamento da connettere alla macchina " +"virtuale." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5285,15 +5531,15 @@ msgstr "Pa_ssword:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "In ascolto su tutte interfacce di rete pubbliche " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "Ma_ppa tasti:" @@ -5312,7 +5558,8 @@ msgstr "Allocato a_utomaticamente" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "Indicare il tipo di dispositivo audio da connettere alla macchina virtuale." +msgstr "" +"Indicare il tipo di dispositivo audio da connettere alla macchina virtuale." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5322,7 +5569,9 @@ msgstr "_Modello:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Indicare il tipo di dispositivo fisico\nda connettere alla macchina virtale." +msgstr "" +"Indicare il tipo di dispositivo fisico\n" +"da connettere alla macchina virtale." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5338,7 +5587,7 @@ msgstr "Dispositivo a caratteri" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" @@ -5363,7 +5612,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rta:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Modo:" @@ -5372,7 +5621,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Parametri del dispositivo" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "etichetta" @@ -5380,13 +5629,17 @@ msgstr "etichetta" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Indicare il tipo di dispositivo video\nda connettere alla macchina virtuale." +msgstr "" +"Indicare il tipo di dispositivo video\n" +"da connettere alla macchina virtuale." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Indicare il tipo di dispositivo watchdog\ne l'azione predefinita da usare." +msgstr "" +"Indicare il tipo di dispositivo watchdog\n" +"e l'azione predefinita da usare." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5421,8 +5674,7 @@ msgstr "_Esplora..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5434,7 +5686,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Fine" @@ -5513,7 +5765,8 @@ msgstr "Clonazione macchina virtuale" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:14 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "Clonazione di una macchina virtuale" +msgstr "" +"Clonazione di una macchina virtuale" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:15 msgid "Create a clone based on:" @@ -5541,9 +5794,14 @@ msgstr "_Nome:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "La clonazione crea una nuova copia indipendente del disco originale. La condivisione permette di usare l'immagine disco esistente da entrambe le macchine virtuali, la nuova e la l'originale." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"La clonazione crea una nuova copia indipendente del disco " +"originale. La condivisione permette di usare l'immagine disco esistente da " +"entrambe le macchine virtuali, la nuova e la l'originale." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5641,7 +5899,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5653,7 +5911,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5717,29 +5975,34 @@ msgstr "Creare una nuova rete virtuale" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Creazione di una nuova rete virtuale" +msgstr "" +"Creazione di " +"una nuova rete virtuale" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Questo programma vi guiderà nella creazione di una nuova rete virtuale. Saranno richieste alcune informazioni riguardanti la rete virtuale che si desidera creare, come ad esempio:" +msgstr "" +"Questo programma vi guiderà nella creazione di una nuova rete virtuale. " +"Saranno richieste alcune informazioni riguardanti la rete virtuale che si " +"desidera creare, come ad esempio:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5749,237 +6012,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Introduzione" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Denominazione della rete virtuale" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Introduzione" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Denominazione " +"della rete virtuale" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Scegliere un nome per la rete virtuale:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Campo nome rete" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Esempio: rete1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Nome rete:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "_Rete:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "Suggerimento: la rete deve essere scelta tra una delle classi di indirizzi IPv4 privati. Es: 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 o 192.168.0.0/16" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "Start:" +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "End:" +msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 -msgid "Enable DHCPv4" +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "_Rete:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"Suggerimento: la rete deve essere scelta tra una delle classi di " +"indirizzi IPv4 privati. Es: 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 o 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +msgid "Enable DHCPv4" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Destinazione:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "Rete virtuale _isolata" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "For_warding alla rete fisica" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Rete fisica" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Creazione della rete" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "Rete IPv4" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Creazione della " +"rete" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Completo" @@ -5994,7 +6337,9 @@ msgstr "Aggiungere pool di storage" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "Specificare una posizione per lo storage che verrà in seguito suddivisa in storage per la macchina virtuale." +msgstr "" +"Specificare una posizione per lo storage che verrà in seguito suddivisa in " +"storage per la macchina virtuale." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6046,7 +6391,8 @@ msgstr "Nuovo volume di storage" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "Creare una unità di storage che può essere usata direttamente da una VM." +msgstr "" +"Creare una unità di storage che può essere usata direttamente da una VM." #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" @@ -6061,7 +6407,7 @@ msgid "available space:" msgstr "spazio disponibile:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6089,7 +6435,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Name: Nome del\n volume da creare. Può\n essere aggiunta\n l'estensione del file\n\nFormat: File/Partizione\n formato del volume\n\nCapacity: Dimensione\n massima del volume.\n\nAllocation: Dimensione attuale\n del volume\n in questo momento." +msgstr "" +"Name: Nome del\n" +" volume da creare. Può\n" +" essere aggiunta\n" +" l'estensione del file\n" +"\n" +"Format: File/Partizione\n" +" formato del volume\n" +"\n" +"Capacity: Dimensione\n" +" massima del volume.\n" +"\n" +"Allocation: Dimensione attuale\n" +" del volume\n" +" in questo momento." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6097,7 +6457,9 @@ msgstr "Nuova VM" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Creazione di una nuova macchina virtuale" +msgstr "" +"Creazione di una nuova macchina virtuale" #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" @@ -6197,13 +6559,16 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "Determinare a_utomaticamente il sistema operativo basandosi sul supporto di installazione" +msgstr "" +"Determinare a_utomaticamente il sistema operativo basandosi sul supporto di " +"installazione" #: ../ui/vmm-create.ui.h:35 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -6267,8 +6632,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6296,6 +6661,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Conferma eliminazione" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Elimina file di storage _associati" @@ -6324,640 +6695,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "_Clona" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_Elimina" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Cattura Screensho_t" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Console" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Dettagli" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "Schermo _intero" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Ridimensiona alla VM" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "Ridimensiona _schermo" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "_Sempre" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "S_olo quando a schermo intero" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Mai" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "Console di _testo" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "_Barra degli strumenti" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "Invia _tasto" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Mostra la console grafica" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Mostra dettagli dell'hardware virtuale" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Avvia la macchina virtuale" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Metti in pausa la macchina virtuale" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Arresta la macchina virtuale" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Arresto" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Passa a schermo intero" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Avvio installazione" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Avvio installazione" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "La console è attualmente non disponibile" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Salvare questa password nel keyring" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "Nome _utente:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_Login" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "A_ggiungi hardware" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Stato:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Arresto" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Dettagli di base" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Architettura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Emulatore:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Dettagli hypervisor" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Nome host:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Abilita A_CPI:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Abilita A_PIC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Offset del c_lock:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Opzioni macchina" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Etichetta:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "D_inamica" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_Statica" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odello:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nuso:" +msgstr "" +"CPU\n" +"uso:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Memoria\nuso:" +msgstr "" +"Memoria\n" +"uso:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Disco\nI/O" +msgstr "" +"Disco\n" +"I/O" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Rete\nI/O:" +msgstr "" +"Rete\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 Kbyte/s\n0KByte/s" +msgstr "" +"0 Kbyte/s\n" +"0KByte/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Prestazioni" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU host logico:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Assegnazione massima:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "A_llocazione corrente:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Selezione CPU virtuali" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Modello:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Copia la configurazione CPU dell'host" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Imposta la topologia CPU manualmente" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Thread:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Core:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Socket:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "_Pinning predefinito:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Selezione affinità CPU virtuali" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Genera dalla configurazione_NUMA dell'host" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Pinning r_untime:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Assegnazione massima:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Memoria totale host:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Scelta memoria" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Selezione memoria massima" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Avviare la macchina virt_uale all'avvio del'host" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Avvio automatico" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Abilita il boot me_nu" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Percorso kernel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Percorso initrd:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Argomenti del kernel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "Sola l_ettura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Condivisi_bile:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Dispositivo destinazione:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Percorso sorgente:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Connetti o disconnetti supporti" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Dimensione storage:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Forma_to storage:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "_Opzioni avanzate:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disco Virtuale:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Dispositivo sorgente:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "Indirizzo MAC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "M_odello dispositivo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interfaccia di rete virtuale" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Puntatore virtuale" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Indirizzo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "Porta TLS:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Dispositivo audio" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "inserire tipo" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Schermi:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "A_zione:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7033,6 +7419,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "Inizio DHCP:" @@ -7042,7 +7432,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "Fine DHCP:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7409,8 +7799,8 @@ msgstr "Modifica..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7434,7 +7824,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7500,3 +7890,16 @@ msgstr "_Sfoglia in locale" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "Seleziona _Volume" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Annullare il task prima di chiudere la finestra?" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Lo screenshot è stato salvato su:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Screenshot salvato" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b0587bc24..f4406b812 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,24 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # Hajime Taira , 2011-2013 # noriko , 2012 # Tomoyuki KATO , 2011-2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-15 13:46+0000\n" -"Last-Translator: Hajime Taira \n" -"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ja/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-13 03:51+0000\n" +"Last-Translator: Tomoyuki KATO \n" +"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/ja/)\n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../virt-manager:58 @@ -29,11 +31,14 @@ msgstr "仮想マシンマネージャーの開始中にエラーが発生しま msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "インストール方式を指定する必要があります\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"インストール方式を指定する必要があります\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" -msgstr "--disk ストレージを指定する必要があります (--nodisks を用いて上書きされます)" +msgstr "" +"--disk ストレージを指定する必要があります (--nodisks を用いて上書きされます)" #: ../virt-install:138 msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s" @@ -56,9 +61,11 @@ msgstr "ストレージパラメーターにエラー: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "完全仮想化のゲストにしますか (yes または no)? これにより無修正のオペレーティングシステムが実行できます。" +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"完全仮想化のゲストにしますか (yes または no)? これにより無修正のオペレーティ" +"ングシステムが実行できます。" #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -92,9 +99,11 @@ msgstr "ストレージの指定と --nodisks オプションは同時に指定 #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "--file、 --nonsparse、 --file-size は --disk オプションと同時に指定できません。使い方 --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"--file、 --nonsparse、 --file-size は --disk オプションと同時に指定できませ" +"ん。使い方 --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -123,11 +132,14 @@ msgstr "ネットワーク PXE ブートは準仮想化ゲストではサポー #: ../virt-install:454 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "パラバーチャライゼーションゲストはCD-ROMメディアからインストールできません。" +msgstr "" +"パラバーチャライゼーションゲストはCD-ROMメディアからインストールできません。" #: ../virt-install:459 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "この libvirt バージョンはリモートの --location インストールをサポートしません。" +msgstr "" +"この libvirt バージョンはリモートの --location インストールをサポートしませ" +"ん。" #: ../virt-install:462 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -153,20 +165,27 @@ msgstr "ゲストのネットワーク設定では PXE がサポートされて msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "グラフィカルコンソールに接続できません: virt-viewer がインストールされていません。'virt-viewer' パッケージをインストールしてください。" +msgstr "" +"グラフィカルコンソールに接続できません: virt-viewer がインストールされていま" +"せん。'virt-viewer' パッケージをインストールしてください。" #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nインストールの開始中..." +msgstr "" +"\n" +"インストールの開始中..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "仮想マシンの作成が完了しました。現在、稼働中の仮想マシンを再起動することができます。\n%s" +msgstr "" +"仮想マシンの作成が完了しました。現在、稼働中の仮想マシンを再起動することがで" +"きます。\n" +"%s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -184,7 +203,9 @@ msgstr "ゲストがクラッシュしました。" msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "仮想マシンのインストールが進行中です。インストールが完了するまでコンソールの再接続を待っています。" +msgstr "" +"仮想マシンのインストールが進行中です。インストールが完了するまでコンソールの" +"再接続を待っています。" #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -196,7 +217,9 @@ msgstr "%d 分 " msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " "complete." -msgstr "仮想マシンのインストールが進行中です。インストールが完了するまで %s を待っています。" +msgstr "" +"仮想マシンのインストールが進行中です。インストールが完了するまで %s を待って" +"います。" #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -209,7 +232,8 @@ msgstr "インストール後に仮想マシンを見つけられませんでし #: ../virt-install:785 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "インストールが指定された回数制限を超えました。アプリケーションを終了します。" +msgstr "" +"インストールが指定された回数制限を超えました。アプリケーションを終了します。" #: ../virt-install:810 msgid "Dry run completed successfully" @@ -218,9 +242,12 @@ msgstr "ドライランに成功しました。" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml はインストールフェーズを必要としないゲスト(--import, --bootなど)でゲストと指定することができます。生成されたXMLすべてを表示するには --print-step all を指定してください。" +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml はインストールフェーズを必要としないゲスト(--import, --bootなど)" +"でゲストと指定することができます。生成されたXMLすべてを表示するには --print-" +"step all を指定してください。" #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -265,7 +292,8 @@ msgstr "CD-ROM インストールメディア" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "インストールのソース (例, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"インストールのソース (例, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -280,7 +308,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "コンテナーのゲスト用 init バイナリーへのパス。例:\n--init /path/to/app (アプリケーションを含めるため)\n--init /sbin/init (完全 OS コンテナー向け)" +msgstr "" +"コンテナーのゲスト用 init バイナリーへのパス。例:\n" +"--init /path/to/app (アプリケーションを含めるため)\n" +"--init /sbin/init (完全 OS コンテナー向け)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -293,7 +324,9 @@ msgstr "--location から取得したカーネルにブート時に渡す追加 #: ../virt-install:890 msgid "Add given file to root of initrd from --location" -msgstr "--location から取得した initrd の root に対してローカルの任意のファイルを追加します。" +msgstr "" +"--location から取得した initrd の root に対してローカルの任意のファイルを追加" +"します。" #: ../virt-install:892 ../virt-image:71 msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" @@ -301,15 +334,18 @@ msgstr "インストールする OS の種類。例: 'linux', 'unix', 'windows'" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "インストールする OS 種別です。例: 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"インストールする OS 種別です。例: 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "インストール後の起動順序、メニュー、恒久的なカーネルのブートなどの設定は任意で行えます。" +msgstr "" +"インストール後の起動順序、メニュー、恒久的なカーネルのブートなどの設定は任意" +"で行えます。" #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -321,7 +357,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "ストレージにさまざまなオプションを指定します。例:\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (ギガバイト単位)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"ストレージにさまざまなオプションを指定します。例:\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (ギガバイト単位)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -371,13 +411,17 @@ msgstr "エミュレートするマシン形式" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "完全仮想化ゲストの APIC を無効にします (os-タイプ/os-種別の db の値を上書きします)" +msgstr "" +"完全仮想化ゲストの APIC を無効にします (os-タイプ/os-種別の db の値を上書きし" +"ます)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "完全仮想化ゲストの ACPI を無効にします (os-タイプ/os-種別の db の値を上書きします)" +msgstr "" +"完全仮想化ゲストの ACPI を無効にします (os-タイプ/os-種別の db の値を上書きし" +"ます)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -399,7 +443,9 @@ msgstr "仮想マシンXMLファイルを表示します。" msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "仮想マシンを定義する代わりに、特定のインストールステップ (1, 2, 3, all) の XML を表示します。" +msgstr "" +"仮想マシンを定義する代わりに、特定のインストールステップ (1, 2, 3, all) の " +"XML を表示します。" #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -412,11 +458,15 @@ msgstr "待ち時間(分単位)" #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "インストールプロセス全体を実行しますが、デバイスを作成しません、または仮想マシンを定義しません。" +msgstr "" +"インストールプロセス全体を実行しますが、デバイスを作成しません、または仮想マ" +"シンを定義しません。" #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -msgstr "適用可能なプロンプトに対して強制的に 'yes' を答えます、その他すべてに対して終了します。" +msgstr "" +"適用可能なプロンプトに対して強制的に 'yes' を答えます、その他すべてに対して終" +"了します。" #: ../virt-install:995 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88 msgid "Suppress non-error output" @@ -424,7 +474,9 @@ msgstr "エラー以外の出力を抑制します" #: ../virt-install:998 ../virt-clone:190 msgid "Request user input for ambiguous situations or required options." -msgstr "あいまいな状況や必要なオプションに\n対してユーザーからの入力を求めます" +msgstr "" +"あいまいな状況や必要なオプションに\n" +"対してユーザーからの入力を求めます" #: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90 msgid "Print debugging information" @@ -462,21 +514,31 @@ msgstr "オリジナルの仮想マシンの名前またはXMLファイルが必 #: ../virt-clone:113 #, c-format msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" -msgstr "'%s' をクローニングした後の仮想ディスクイメージのファイルパスを指定してください:" +msgstr "" +"'%s' をクローニングした後の仮想ディスクイメージのファイルパスを指定してくださ" +"い:" #: ../virt-clone:142 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "オリジナルの仮想マシンの名前\nシャットオフもしくは一時停止中の\n仮想マシンを指定する必要があります" +msgstr "" +"オリジナルの仮想マシンの名前\n" +"シャットオフもしくは一時停止中の\n" +"仮想マシンを指定する必要があります" #: ../virt-clone:145 msgid "XML file to use as the original guest." -msgstr "オリジナルの仮想マシンのXMLファイルを\n指定します" +msgstr "" +"オリジナルの仮想マシンのXMLファイルを\n" +"指定します" #: ../virt-clone:147 msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "オリジナルの仮想マシンの設定を元に\nクローニングした後の仮想マシンの名前と\nストレージのパスを自動的に設定します" +msgstr "" +"オリジナルの仮想マシンの設定を元に\n" +"クローニングした後の仮想マシンの名前と\n" +"ストレージのパスを自動的に設定します" #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -484,7 +546,8 @@ msgstr "新しい仮想マシンの名前" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "クローンした仮想マシンの新しいUUID 省略値はランダムに生成されたUUIDです" +msgstr "" +"クローンした仮想マシンの新しいUUID 省略値はランダムに生成されたUUIDです" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -494,7 +557,9 @@ msgstr "新しい仮想マシンに使用される新しい仮想ディスクイ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "デバイスのコピーを強制します (例えば'hdc' が読み込み専用のCD-ROMデバイスの場合、--force-copy=hdc)" +msgstr "" +"デバイスのコピーを強制します (例えば'hdc' が読み込み専用のCD-ROMデバイスの場" +"合、--force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -504,7 +569,9 @@ msgstr "クローニングの仮想ディスクイメージにスパースファ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "ストレージをクローンしません\n--fileで指定した新しい仮想ディスクイメージを変更しません" +msgstr "" +"ストレージをクローンしません\n" +"--fileで指定した新しい仮想ディスクイメージを変更しません" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -514,23 +581,32 @@ msgstr "ネットワークの設定" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "新しい仮想マシンの固定 MAC アドレス\n省略値はランダムに生成されたMACアドレスです" +msgstr "" +"新しい仮想マシンの固定 MAC アドレス\n" +"省略値はランダムに生成されたMACアドレスです" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." -msgstr "仮想マシンXMLファイルを表示します\n仮想マシンの定義およびクローンは行いません" +msgstr "" +"仮想マシンXMLファイルを表示します\n" +"仮想マシンの定義およびクローンは行いません" #: ../virt-clone:184 msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "名前の衝突をチェックしません\n同じ名前の仮想マシンが存在した場合、\n新しい仮想マシンで置き換えます" +msgstr "" +"名前の衝突をチェックしません\n" +"同じ名前の仮想マシンが存在した場合、\n" +"新しい仮想マシンで置き換えます" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "入力を求めるプロンプトが表示しません\n指定した場合、すべてのプロンプトを終了させます" +msgstr "" +"入力を求めるプロンプトが表示しません\n" +"指定した場合、すべてのプロンプトを終了させます" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -548,9 +624,9 @@ msgstr "イメージは %i ネットワークインターフェースが必要 #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "インストールする OS の種別。例: 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"インストールする OS の種別。例: 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -623,7 +699,9 @@ msgstr "例えば 'linux'、'unix'、'windows'のような完全仮想化ゲス msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "例えば 'fedora6'、'rhel5'、'solaris'、'win2k'、'vista' のような完全仮想化ゲストの OS タイプ" +msgstr "" +"例えば 'fedora6'、'rhel5'、'solaris'、'win2k'、'vista' のような完全仮想化ゲス" +"トの OS タイプ" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -771,11 +849,11 @@ msgstr "Virtio SCSI LUN" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen 仮想ディスク" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "USB タブレット" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "汎用 USB マウス" @@ -818,7 +896,7 @@ msgstr "ストレージ" msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "入力" @@ -842,7 +920,7 @@ msgstr "Watchdog デバイス" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ファイルシステム・パススルー" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "スマートカード" @@ -874,7 +952,9 @@ msgstr "このデバイスを本当に追加しますか?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "このデバイスは実行中の仮想マシンに接続できません。次回の仮想マシン停止時にこのデバイスを利用できるようにしますか?" +msgstr "" +"このデバイスは実行中の仮想マシンに接続できません。次回の仮想マシン停止時にこ" +"のデバイスを利用できるようにしますか?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -890,7 +970,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "次のストレージは、すでに存在します。他の仮想マシンで使用中ではありませんか?\n\n%s\n\nこのストレージを再利用しますか?" +msgstr "" +"次のストレージは、すでに存在します。他の仮想マシンで使用中ではありません" +"か?\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"このストレージを再利用しますか?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -910,98 +996,102 @@ msgstr "ディスク \"%s\" はすでに他の仮想マシンから使われて msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "このディスクを本当に使用しますか?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "ネットワークの選択時にエラー" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "ネットワークのソースを指定してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "無効な MAC アドレスです" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC アドレスを入力してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "グラフィックデバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "サウンドデバイスのパラメーターがエラーです" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "物理デバイスが必要です" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "デバイスを選択してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " -msgstr "USB デバイス (ベンダー ID: %s, プロダクト ID: %s) を見つけられませんでした" +msgstr "" +"USB デバイス (ベンダー ID: %s, プロダクト ID: %s) を見つけられませんでした" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "ホストデバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s デバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "ビデオデバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Watchdog のパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "ファイルシステムソースを指定してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "ファイルシステムターゲットを指定してください。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "無効なターゲットパスです。そのターゲットを持つファイルシステムがすでに存在します。" +msgstr "" +"無効なターゲットパスです。そのターゲットを持つファイルシステムがすでに存在し" +"ます。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "ファイルシステムのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "スマートカードデバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB リダイレクトデバイスのパラメーターがエラーです。" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "ウィンドウを閉じる前にジョブをキャンセルしますか?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "ジョブをキャンセル中..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "ジョブをキャンセル中..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "処理中..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "完了" @@ -1037,13 +1127,15 @@ msgstr "管理されていないリモートストレージはクローンでき msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "クローンを行うブロックデバイスは libvirt が管理する\nストレージボリュームである必要があります。" +msgstr "" +"クローンを行うブロックデバイスは libvirt が管理する\n" +"ストレージボリュームである必要があります。" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "親ディレクトリへの書き込みができません" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "パスが存在しません。" @@ -1109,7 +1201,9 @@ msgstr "クローンすると既存のファイルを上書きします" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "クローン処理を行う間に既存のイメージを使用してしまうとパスが上書きされます。本当によろしいですか?" +msgstr "" +"クローン処理を行う間に既存のイメージを使用してしまうとパスが上書きされます。" +"本当によろしいですか?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1127,7 +1221,12 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "次のディスクデバイスはクローンされません\n\n%s\n新しい仮想マシンを稼働すると、これらのディスクイメージ内のデータを上書きするかも知れません。" +msgstr "" +"次のディスクデバイスはクローンされません\n" +"\n" +"%s\n" +"新しい仮想マシンを稼働すると、これらのディスクイメージ内のデータを上書きする" +"かも知れません。" #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1140,7 +1239,7 @@ msgstr "入力の検証中にキャッチされないエラーが発生しまし msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "仮想マシンのクローン '%s' を作成中" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "および選択したストレージの処理中 (少し時間がかかります)" @@ -1188,7 +1287,8 @@ msgstr "libvirt による物理インターフェースの一覧を作成でき #: ../virtManager/connection.py:149 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "このバージョンのlibvirtは物理インターフェースの一覧表示をサポートしません" +msgstr "" +"このバージョンのlibvirtは物理インターフェースの一覧表示をサポートしません" #: ../virtManager/connection.py:168 #, python-format @@ -1225,9 +1325,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "停止" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -1239,84 +1339,91 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "仮想マシンの名前の変更に失敗しました。修復を試みましたが失敗しました。\n\n元のエラー: %s\n\n回復時のエラー: %s" +msgstr "" +"仮想マシンの名前の変更に失敗しました。修復を試みましたが失敗しました。\n" +"\n" +"元のエラー: %s\n" +"\n" +"回復時のエラー: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "要求されたクレデンシャルを VNC サーバーに渡すことができません" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "クレデンシャルの種類 '%s' はサポートされていません" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "認証できません" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "サポートしていないコンソール認証タイプです。" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "ソケットパス %s を開く際にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "ソケットパス %s を開く際にエラーが発生しました。" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "フルスクリーンの解除" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "キーの組み合わせの送信" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "仮想マシン" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "ポインターを解放するには %s を押してください。" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "仮想マシンが稼働していません" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "仮想マシンがクラッシュしました" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "エラー: ハイパーバイザーホストへのビューアーの接続は拒否されたか切断されました。" +msgstr "" +"エラー: ハイパーバイザーホストへのビューアーの接続は拒否されたか切断されまし" +"た。" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "この仮想マシンにはグラフィカルコンソールが設定されていません。" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "グラフィカルコンソールタイプ %s を表示できません。" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールはまだ動作中ではありません" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "この仮想マシンのグラフィカルコンソールに接続中" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "グラフィカルコンソール接続時にエラーが発生しました。" @@ -1334,28 +1441,37 @@ msgstr "この接続にはハイパーバイザーのオプションがありま #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "システム上に QEMU または KVM が導入されていないことを意味します。もしくは、KVM のカーネルモジュールが読み込まれていません。" +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"システム上に QEMU または KVM が導入されていないことを意味します。もしくは、" +"KVM のカーネルモジュールが読み込まれていません。" #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "ホストは完全仮想化をサポートしていますが、ハードウェアの仮想化支援機能が利用できません。これはシステム BIOS でサポートが無効になっている可能性があります。ご確認ください。" +msgstr "" +"ホストは完全仮想化をサポートしていますが、ハードウェアの仮想化支援機能が利用" +"できません。これはシステム BIOS でサポートが無効になっている可能性がありま" +"す。ご確認ください。" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "ホストはハードウェアの仮想化支援機能をサポートしていないようです。\nインストールオプションは制限されたものになります。" +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"ホストはハードウェアの仮想化支援機能をサポートしていないようです。\n" +"インストールオプションは制限されたものになります。" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM を利用できません。これは KVM パッケージがインストールされていない。または、KVM のカーネルモジュール (kvm.ko) が読み込まれていないことを意味します。QEMU が使われるので動作が遅くなるでしょう。" +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM を利用できません。これは KVM パッケージがインストールされていない。また" +"は、KVM のカーネルモジュール (kvm.ko) が読み込まれていないことを意味します。" +"QEMU が使われるので動作が遅くなるでしょう。" #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1387,7 +1503,8 @@ msgstr "このホストでは %(numcpus)d 個まで使用できます。" #: ../virtManager/create.py:670 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "準仮想化では URL インストールもしくはインポートのみサポートされています。" +msgstr "" +"準仮想化では URL インストールもしくはインポートのみサポートされています。" #: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790 #: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893 @@ -1427,8 +1544,8 @@ msgstr "オペレーティングシステムコンテナー" msgid "Host filesystem" msgstr "ホストファイルシステム" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "なし" @@ -1457,7 +1574,8 @@ msgstr "デフォルトデバイスの設定エラー:" #: ../virtManager/create.py:1486 ../virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "インストールパラメーターの検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s" +msgstr "" +"インストールパラメーターの検証中にキャッチされないエラーが発生しました: %s" #: ../virtManager/create.py:1497 msgid "Invalid System Name" @@ -1524,7 +1642,9 @@ msgstr "仮想マシンを作成中" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "現在仮想マシンを作成中です。ディスクストレージの割り当てとインストールイメージの取り込みの完了まで数分かかることがあります。" +msgstr "" +"現在仮想マシンを作成中です。ディスクストレージの割り当てとインストールイメー" +"ジの取り込みの完了まで数分かかることがあります。" #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1556,9 +1676,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "名前" @@ -1610,8 +1730,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "以下のインターフェースはすでに設定済みです。\n\n%s\n\nこれらを使用すると既存の設定を上書きしてしまう可能性があります。本当に選択されたインタフェースを使用しますか?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"以下のインターフェースはすでに設定済みです。\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"これらを使用すると既存の設定を上書きしてしまう可能性があります。本当に選択さ" +"れたインタフェースを使用しますか?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1635,186 +1762,202 @@ msgstr "現在仮想インターフェースを作成中です。" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "インターフェースの作成中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "いずれかの物理デバイス" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "物理デバイス %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "ルーティング" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "プライベート" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "その他/パブリック" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "予約" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "不特定" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "ネットワーク:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "ネットワークアドレス / プレフィックス:" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "DHCPv4 の状態:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "IPv6 ネットワーク:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "未定義" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "DHCPv6 の状態:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "仮想ネットワークの作成中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "無効なネットワーク名です" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "システム名は50文字以内で空白を含まないようにしてください。" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "ネットワーク名には英数字と '_' だけが使えます。" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "無効なネットワークアドレスです" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "ネットワークアドレスを理解できません" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "ネットワークアドレスは IPv4 アドレスである必要があります" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "ネットワークプレフィックスは少なくとも /28 (アドレス数 16個) でなければなりません。" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "ネットワークは少なくとも 16 アドレスでなければなりません。" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "ネットワークアドレスをチェック" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "ネットワークは通常、プライベート IPv4 アドレスを使うべきです。どうしてもこの非プライベートアドレスを使いますか?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"ネットワークは通常、プライベート IPv4 アドレスを使うべきです。どうしてもこの" +"非プライベートアドレスを使いますか?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "無効な DHCP アドレスです" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP 開始アドレスを理解できません" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP 終了アドレスを理解できません" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP 開始アドレスがネットワーク %s に含まれません" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP 終了アドレスがネットワーク %s に含まれません" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "無効なスタティックルート" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "ネットワークアドレスが不正です。" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "ゲートウェイアドレスが不正です。" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "ネットワークアドレスは IPv6 アドレスである必要があります" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "libvirt では IPv6 ネットワークのプレフィックスは 64 でなければなりません。" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "" +"libvirt では IPv6 ネットワークのプレフィックスは /64 でなければなりません。" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "無効な DHCPv6 アドレスです" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "DHCPv6 開始アドレスを理解できません" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "DHCPv6 終了アドレスを理解できません" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 開始アドレスがネットワーク %s に含まれません" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 終了アドレスがネットワーク %s に含まれません" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "無効なドメイン名です" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "ドメイン名は 17 文字未満でなければなりません" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "ドメイン名には英数字と '_' だけが使えます。" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "無効なフォワードモードです" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "トラフィックのフォワード先を選択してください" @@ -1845,9 +1988,11 @@ msgstr "プールパラメーターのエラー" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "このタイプのプールを構築すると、ソースデバイスがフォーマットされます。本当にこのプールを構築しますか?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"このタイプのプールを構築すると、ソースデバイスがフォーマットされます。本当に" +"このプールを構築しますか?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1878,75 +2023,80 @@ msgstr "ボリュームパラメーターエラー" msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "本当にすべてのストレージを削除しますか?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "選択したすべてのストレージのデータが削除されます。" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "デバイスを選択してください。" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "仮想マシン '%s' の削除中" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "パス '%s' の削除中" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "仮想マシン '%s' の削除中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "それに加えて、特定のストレージデバイスの削除中にエラーが発生しました: \n" +msgstr "" +"それに加えて、特定のストレージデバイスの削除中にエラーが発生しました: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "特定のストレージデバイスの削除中にエラーに遭遇しました。" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "ストレージパス" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "ターゲット" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi 共有を削除できません" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "管理されていないリモートストレージを削除できません。" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "管理されていないブロックデバイスを削除できません。" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "ストレージは読み込み専用です。" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "パスへの書き込みアクセスはありません。" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "ストレージは共有可能とマークしてあります。" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "ストレージは以下の仮想マシンで使用中です:\n- %s " +msgstr "" +"ストレージは以下の仮想マシンで使用中です:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1958,363 +2108,376 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "リダイレクトされた %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "ハードウェアを追加(_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "ハードウェアを除去(_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "静的 SELinux セキュリティタイプは、libvirt に対して常に特定のラベル付きで仮想マシンのプロセスを開始するよう指示します('relabel' が設定されない限り)。 管理者はディスクにあるイメージが正しくラベル付けされていることを確認する責任があります。" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "動的 SELinux セキュリティタイプは、libvirt に対してゲストプロセスとゲストイメージ用に 特有のラベルを自動的に選ぶように指示して、ゲストの全面的な隔離を確実にします。(デフォルト)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"静的 SELinux セキュリティタイプは、libvirt に対して常に特定のラベル付きで仮想" +"マシンのプロセスを開始するよう指示します('relabel' が設定されない限り)。 管" +"理者はディスクにあるイメージが正しくラベル付けされていることを確認する責任が" +"あります。" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"動的 SELinux セキュリティタイプは、libvirt に対してゲストプロセスとゲストイ" +"メージ用に 特有のラベルを自動的に選ぶように指示して、ゲストの全面的な隔離を確" +"実にします。(デフォルト)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt は NUMA 機能を検知できませんでした。" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "仮想 CPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU 上" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "テキストコンソールがありません" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "グラフィカルコンソールがありません" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "グラフィックコンソール %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "未適用の変更があります。いますぐ適用しますか?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "二度と確認しない。" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ハードウェアページの更新中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "復元(_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "実行(_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ハードウェアのダイアログを起動中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "PackageKit との通信中にエラーが発生しました: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "仮想マシンのスクリーンショットを保存" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "スクリーンショットは次の場所に保存されています:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "スクリーンショットを保存しました" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "CPUの構成を生成中にエラー" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "ホスト CPU をコピー中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "メディア切断中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "メディアダイアログ起動中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "変更を適用中にエラー: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "pin一覧の作成中にエラーが発生しました" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "仮想 CPU を pinning する際にエラーが発生しました" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "autostart 値の変更中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "カーネルパスを指定せずに initrd を設定することはできません" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "カーネルパスを指定せずに kernel の引数を設定することはできません" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "init パスを指定してください。" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "グラフィックの種類を %(gtype)s に変更しようとしています、Spice エージェントのチャネルを %(action)s したいですか?" +msgstr "" +"グラフィックの種類を %(gtype)s に変更しようとしています、Spice エージェントの" +"チャネルを %(action)s したいですか?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "この仮想デバイスを本当に除去しますか?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "デバイスの削除中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "実行中の仮想マシンからデバイスを除去できませんでした。" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "これらの変更は、次に仮想マシンを停止した後に反映されます。" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM 設定の変更中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "一部の変更を反映するには、仮想マシンを再起動する必要があるかもしれません。" +msgstr "" +"一部の変更を反映するには、仮想マシンを再起動する必要があるかもしれません。" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "これらの変更は、次に仮想マシンを停止した後に反映されます。" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "ホストと同じ" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "仮想 CPU の情報は稼働中の仮想マシンでのみ利用できます。" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "仮想 CPU の情報の取得中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "仮想マシンはランタイム VPCU 情報をサポートしません。" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen マウス" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 マウス" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "絶対的動作" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "相対的動作" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "自動割り当て" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s サーバー" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "ローカル SDL ウィンドウ" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "シリアルデバイス" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "パラレルデバイス" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "コンソールデバイス" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "チャンネルデバイス" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s デバイス" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "プライマリコンソール" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "タブレット" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "マウス" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "ディスプレイ %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "サウンド: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "ビデオ %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "コントローラー %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "ファイルシステム %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "非稼働の仮想マシンに指定されたデバイスが見つかりませんでした: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "稼働中の仮想マシンの名前を変更できません。" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "クローン操作の実行中は仮想マシンを起動できません" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "クローン操作の実行中は仮想マシンをレジュームできません" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "仮想マシンをディスクに保存中" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "仮想マシンをマイグレーション中" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "実行中" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "一時停止中" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "シャットダウン中" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "保存済み" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "停止中" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "クラッシュ" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "サスペンド" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2323,198 +2486,227 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "デフォルトのハイパーバイザーを検出できませんでした。\n適切な仮想化パッケージがインストールされており\n(kvm, qemu, libvirt, など)、libvirtd が実行されているnことを確認してください。\n\nハイパーバイザー接続は、ファイル -> 接続を追加 から\n手動で追加できます。" +msgstr "" +"デフォルトのハイパーバイザーを検出できませんでした。\n" +"適切な仮想化パッケージがインストールされており\n" +"(kvm, qemu, libvirt, など)、libvirtd が実行されているnことを確認してくださ" +"い。\n" +"\n" +"ハイパーバイザー接続は、ファイル -> 接続を追加 から\n" +"手動で追加できます。" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"libvirt がインストールされました。\n" +"'libvirtd' サービスを起動する必要があります。\n" +"仮想マシンマネージャは次回起動時に libvirt に接続します。" + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "libvirt がインストールされました。\n'libvirtd' サービスを起動する必要があります。\n仮想マシンマネージャは次回起動時に libvirt に接続します。" +"will need to be started." +msgstr "" +"libvirt がインストールされました。\n" +"'libvirtd' サービスを起動する必要があります。\n" +"仮想マシンマネージャは次回起動時に libvirt に接続します。" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "libvirt サービスが開始されている必要があります" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "接続をポーリング中にエラー '%s': %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "不明な接続 URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "情報ダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "設定ダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "ホストダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "接続ダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "詳細ダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "仮想マシンマネージャーを起動中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "マイグレートダイアログを表示する際にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "クローンパラメーターの設定中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "リモート接続経由での仮想マシンの保存は、このバージョンの libvirt またはハイパーバイザーではまだサポートされていません。" +msgstr "" +"リモート接続経由での仮想マシンの保存は、このバージョンの libvirt またはハイ" +"パーバイザーではまだサポートされていません。" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "本当に '%s' を保存しますか?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "仮想マシンの保存" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "仮想マシンの保存中" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "仮想マシンのメモリーをディスクに保存中" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "仮想マシンの保存中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" -msgstr "保存のマイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しました。%s" +msgstr "" +"保存のマイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しまし" +"た。%s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "リモート接続経由での仮想マシンの復元は、まだサポートされていません" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "仮想マシンの復元" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "仮想マシンの復元中にエラーが発生しました" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "本当に '%s' を強制的に電源オフしますか?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "これを実行すると、OSのシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンを電源OFFにするため、データを失う可能性があります。" +msgstr "" +"これを実行すると、OSのシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンを電源OFFにする" +"ため、データを失う可能性があります。" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "仮想マシンのシャットダウン中にエラーが発生しました" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "仮想マシン %s を本当に一時停止しますか?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "仮想マシンの一時停止中にエラーが発生しました" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "仮想マシンの一時停止解除中にエラーが発生しました" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "ドメインを復元できませんでした。\n保存されている状態を削除して、\n通常の起動を実行したいですか?" +msgstr "" +"ドメインを復元できませんでした。\n" +"保存されている状態を削除して、\n" +"通常の起動を実行したいですか?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "ドメインの状態を削除中にエラーが発生しました: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "仮想マシンを復元中" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "仮想マシンのメモリーをディスクから復元中です。" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "仮想マシンの開始中にエラーが発生しました" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "仮想マシン %s を本当に電源オフしますか?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "仮想マシン %s を本当に再起動しますか?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "仮想マシンの再起動中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "本当に '%s' を強制的に電源OFFしますか?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "これを実行すると、OSのシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンをリセットするため、データを失う可能性があります。" +msgstr "" +"これを実行すると、OSのシャットダウンを行わず、すぐに仮想マシンをリセットする" +"ため、データを失う可能性があります。" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "仮想マシンをリセット中にエラーが発生しました" @@ -2522,7 +2714,7 @@ msgstr "仮想マシンをリセット中にエラーが発生しました" msgid "Input Error" msgstr "入力エラー" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "詳細" @@ -2603,11 +2795,11 @@ msgstr "仮想ネットワークが選択されていません。" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "ネットワークの選択中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "ルーティングされたネットワーク" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "隔離されたネットワーク、内部とホストルーティングのみ" @@ -2731,74 +2923,74 @@ msgstr "インターフェースが選択されていません。" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "インターフェースの選択中にエラーが発生しました: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "一時停止(_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "復帰(_E)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "シャットダウン(_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "再起動(_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "強制的にリセット(_F)" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "強制的に電源OFF(_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "保存(_V)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "クローン(_C)..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "マイグレーション(_M)..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "詳細(_E)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 使用率" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "ホスト CPU 使用率" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "ディスク I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "ネットワーク I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2806,70 +2998,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "次のホストとの接続を解除します。\n\n%s\n\nよろしいですか?" +msgstr "" +"次のホストとの接続を解除します。\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"よろしいですか?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "リモートホストに -U オプションをサポートする\nバージョンの netcat/nc が必要です。" +msgstr "" +"リモートホストに -U オプションをサポートする\n" +"バージョンの netcat/nc が必要です。" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "このホストに接続するには openssh-askpass や\n似たようなものをインストールする必要があります。" +msgstr "" +"このホストに接続するには openssh-askpass や\n" +"似たようなものをインストールする必要があります。" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "リモートホストにおいて 'libvirtd' デーモンが実行\nされていることを確認してください。" +msgstr "" +"リモートホストにおいて 'libvirtd' デーモンが実行\n" +"されていることを確認してください。" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "以下を確認してください:\n - Xen ホストカーネルが起動していること\n - Xen サービスが開始していること" +msgstr "" +"以下を確認してください:\n" +" - Xen ホストカーネルが起動していること\n" +" - Xen サービスが開始していること" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "ローカルのセッションを検知できませんでした: \nssh -X または VNC 上で virt-manager を実行している\nのであれば、通常ユーザーとして libvirt に接続できません。\nroot ユーザーにて再度実行してください。" +msgstr "" +"ローカルのセッションを検知できませんでした: \n" +"ssh -X または VNC 上で virt-manager を実行している\n" +"のであれば、通常ユーザーとして libvirt に接続できません。\n" +"root ユーザーにて再度実行してください。" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "'libvirtd' デーモンが実行されていることを確認してください。" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt に接続できませんでした。" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "仮想マシンマネージャーの接続障害" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "ダブルクリックして接続" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "未接続" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "接続中..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "設定ダイアログで無効になっています。" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (無効化)" @@ -2887,11 +3097,15 @@ msgstr "マイグレーション" #: ../virtManager/migrate.py:155 msgid "Libvirt version does not support setting downtime." -msgstr "現在お使いのバージョンの Libvirt ではダウンタイムの設定をサポートしていません。" +msgstr "" +"現在お使いのバージョンの Libvirt ではダウンタイムの設定をサポートしていませ" +"ん。" #: ../virtManager/migrate.py:171 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." -msgstr "このバージョンのlibvirtはトンネル経由のマイグレーションをサポートしていません。" +msgstr "" +"このバージョンのlibvirtはトンネル経由のマイグレーションをサポートしていませ" +"ん。" #: ../virtManager/migrate.py:188 msgid "A valid destination connection must be selected." @@ -2935,41 +3149,44 @@ msgstr "転送レートは 0 以上の数にしてください。" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "ポートは 0 以上の数にしてください。" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM %s をマイグレーション中" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." -msgstr "仮想マシン '%s' を %s から %s へマイグレーション中です。しばらく時間がかかります。" +msgstr "" +"仮想マシン '%s' を %s から %s へマイグレーション中です。しばらく時間がかかり" +"ます。" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "次の仮想マシンをマイグレーションできません: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" -msgstr "マイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しました。%s" +msgstr "" +"マイグレーションのジョブをキャンセルしている最中にエラーが発生しました。%s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "%s への NAT" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s へのルーティング" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "利用可能なハイパーバイザーを探索中..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "インストール済みパッケージ '%s' をチェックしています" @@ -2982,7 +3199,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "以下のパッケージがインストールされていません:\n%s\n\nこれらのパッケージは KVM 仮想マシンをローカルで作成するために必要です。\n今すぐインストールしますか?" +msgstr "" +"以下のパッケージがインストールされていません:\n" +"%s\n" +"\n" +"これらのパッケージは KVM 仮想マシンをローカルで作成するために必要です。\n" +"今すぐインストールしますか?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2995,7 +3217,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "以下のパッケージがインストールされていません:\n%s\n\n今すぐインストールしますか?" +msgstr "" +"以下のパッケージがインストールされていません:\n" +"%s\n" +"\n" +"今すぐインストールしますか?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3015,35 +3241,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "この画面で希望するキーボードを押すことによって、\nグラブキーを定義することができます。キーを押した\nまま、[OK]ボタンをクリックしてください。" +msgstr "" +"この画面で希望するキーボードを押すことによって、\n" +"グラブキーを定義することができます。キーを押した\n" +"まま、[OK]ボタンをクリックしてください。" #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "希望するグラブキーの組み合わせを押してください" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "エイリアス名を持たないデバイスをオープンできません" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "リモート接続ではまだシリアルコンソールがサポートされていません。" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "停止中の仮想マシンではシリアルコンソールは利用できません。" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "デバイスの種類 '%s' のコンソールは、まだサポートされていません。" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "コンソールパス '%s' にアクセスできません。" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "テキストコンソール接続時にエラーが発生しました: %s" @@ -3078,12 +3307,23 @@ msgstr "仮想マシンがありません" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "完全な容量の割り当てを行うと、ストレージの割り当てに長い時間がかかることがありますが、OSのインストール作業が速くなります。\n\n最大イメージサイズが利用可能なストレージ領域を超えている場合、割り当てをスキップしたとしても運用後にホストマシン上で容量問題を引き起こす可能性があります。\n\n注: ストレージ形式の qcow2 と qed は完全な容量の割り当てをサポートしていません。" +msgstr "" +"完全な容量の割り当てを行うと、ストレージの割り当てに長い時間がかかることがあ" +"りますが、OSのインストール作業が速くなります。\n" +"\n" +"最大イメージサイズが利用可能なストレージ領域を超えている場合、割り当てをス" +"キップしたとしても運用後にホストマシン上で容量問題を引き起こす可能性がありま" +"す。\n" +"\n" +"注: ストレージ形式の qcow2 と qed は完全な容量の割り当てをサポートしていませ" +"ん。" #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3092,7 +3332,8 @@ msgstr "デフォルトのプールが有効ではありません。" #: ../virtManager/uihelpers.py:127 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "ストレージプール '%s' が有効ではありません。今すぐプールを起動しますか?" +msgstr "" +"ストレージプール '%s' が有効ではありません。今すぐプールを起動しますか?" #: ../virtManager/uihelpers.py:138 #, python-format @@ -3150,7 +3391,8 @@ msgstr "仮想ネットワークが有効ではありません。" #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "仮想ネットワーク '%s' が有効ではありません。今すぐネットワークを起動しますか?" +msgstr "" +"仮想ネットワーク '%s' が有効ではありません。今すぐネットワークを起動しますか?" #: ../virtManager/uihelpers.py:692 #, python-format @@ -3197,7 +3439,7 @@ msgstr "以下のディレクトリの権限を変更する際にエラーが発 msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "デフォルトのストレージプール '%s' を作成できませんでした: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "二度と確認しない。" @@ -3215,7 +3457,7 @@ msgstr "絶対パス %s のディスクを変換できません" msgid "Unknown format" msgstr "未知のフォーマット" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'path' または 'func' が必要です。" @@ -3239,7 +3481,9 @@ msgstr "未知のストレージパス形式 %s。" msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "OVF セクション '%s' が要求として一覧化されていますが、パーサーがそれを処理する方法がわかりません。" +msgstr "" +"OVF セクション '%s' が要求として一覧化されていますが、パーサーがそれを処理す" +"る方法がわかりません。" #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3265,7 +3509,9 @@ msgstr "仮想マシンはメモリー設定を持たなければいけません msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "%d 行目に構文エラーがあります: %s\n%s" +msgstr "" +"%d 行目に構文エラーがあります: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3315,7 +3561,9 @@ msgstr "、マシン形式 '%s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393 #, python-format msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'" -msgstr "仮想化の形式 '%(type)s', アーキテクチャー '%(arch)s' 向けの利用可能な仮想マシンがありません" +msgstr "" +"仮想化の形式 '%(type)s', アーキテクチャー '%(arch)s' 向けの利用可能な仮想マシ" +"ンがありません" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:739 #, python-format @@ -3341,7 +3589,9 @@ msgstr "ホストが %(virttype)s %(arch)s をサポートしません" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "ホストがドメイン形式 %(domain)s %(machine)s を仮想化形式 '%(virttype)s' アーキテクチャー '%(arch)s' に対してサポートしません" +msgstr "" +"ホストがドメイン形式 %(domain)s %(machine)s を仮想化形式 '%(virttype)s' アー" +"キテクチャー '%(arch)s' に対してサポートしません" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3358,7 +3608,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "仮想マシンのインストールが成功したように見えません。\n成功したのならば、次のように実行することにより、仮想マシンを再起動できます:\n %s\nそうでなければ、インストールを再起動してください。" +msgstr "" +"仮想マシンのインストールが成功したように見えません。\n" +"成功したのならば、次のように実行することにより、仮想マシンを再起動できます:\n" +" %s\n" +"そうでなければ、インストールを再起動してください。" #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3388,9 +3642,11 @@ msgstr "ディスクとして使用したいものは何ですか(ファイル #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "ストレージとして使用したいファイルのパスを入力してください。大きさは %sGB になります。" +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"ストレージとして使用したいファイルのパスを入力してください。大きさは %sGB に" +"なります。" #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3440,7 +3696,9 @@ msgstr "インストールには現在 %d メガの RAM が必要です。" msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "仮想 CPU (%d) をホストにある物理 CPU (%d) よりも多く要求しました。これは動作しますが、性能が悪くなるでしょう。" +msgstr "" +"仮想 CPU (%d) をホストにある物理 CPU (%d) よりも多く要求しました。これは動作" +"しますが、性能が悪くなるでしょう。" #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3498,7 +3756,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "ゲストに設定する仮想 CPU 数。例:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"ゲストに設定する仮想 CPU 数。例:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3518,13 +3780,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "ゲストのネットワークインターフェースを設定します。例:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"ゲストのネットワークインターフェースを設定します。例:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "ゲストのコントローラーデバイスを設定します。例:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"ゲストのコントローラーデバイスを設定します。例:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3562,19 +3830,25 @@ msgstr "ゲストのビデオハードウェアを設定します" msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "ゲストのスマートカードデバイスを設定します。例:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"ゲストのスマートカードデバイスを設定します。例:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "ゲストのリダイレクトデバイスを設定します。例:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"ゲストのリダイレクトデバイスを設定します。例:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "ゲストのメモリーバルーンデバイスを構成します。例:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"ゲストのメモリーバルーンデバイスを構成します。例:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3583,14 +3857,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "ゲストのディスプレイ設定を設定します。例:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"ゲストのディスプレイ設定を設定します。例:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "仮想マシンにホストのディレクトリーを渡します。例: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"仮想マシンにホストのディレクトリーを渡します。例: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3620,7 +3902,8 @@ msgstr "format 属性はこのボリューム形式に対してサポートさ #: ../virtinst/cli.py:1584 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "ストレージボリュームを vol=poolname/volname のように指定する必要があります" +msgstr "" +"ストレージボリュームを vol=poolname/volname のように指定する必要があります" #: ../virtinst/cli.py:1614 ../virtinst/cli.py:1637 #, python-format @@ -3639,7 +3922,8 @@ msgstr "キー配列テーブルにキー配列 '%s' がありません。" #: ../virtinst/cli.py:1891 msgid "The server option is invalid with spicevmc redirection" -msgstr "spicevmc リダイレクションと一緒に指定された server オプションは無効です。" +msgstr "" +"spicevmc リダイレクションと一緒に指定された server オプションは無効です。" #: ../virtinst/cli.py:1894 msgid "The server option is missing for TCP redirection" @@ -3648,7 +3932,9 @@ msgstr "TCP リダイレクションに対する server オプションの指定 #: ../virtinst/cli.py:1992 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s 形式 '%(chartype)s' は '%(optname)s' オプションをサポートしません。" +msgstr "" +"%(devtype)s 形式 '%(chartype)s' は '%(optname)s' オプションをサポートしませ" +"ん。" #: ../virtinst/CloneManager.py:124 msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." @@ -3688,7 +3974,9 @@ msgstr "元のゲスト名または XML が必要です。" #: ../virtinst/CloneManager.py:425 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "デバイスを持つクローンする仮想マシンは、一時停止または停止している必要があります。" +msgstr "" +"デバイスを持つクローンする仮想マシンは、一時停止または停止している必要があり" +"ます。" #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format @@ -3700,12 +3988,16 @@ msgstr "既存のストレージボリュームはクローンが現在サポー msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "指定された新しいパスよりもクローンするディスクのほうが多いです (%(passed)d 個指定, %(need)d 個必要)" +msgstr "" +"指定された新しいパスよりもクローンするディスクのほうが多いです (%(passed)d 個" +"指定, %(need)d 個必要)" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "ポートの競合を避けるためにグラフィックスデバイスのポートを自動ポートに設定しました。" +msgstr "" +"ポートの競合を避けるためにグラフィックスデバイスのポートを自動ポートに設定し" +"ました。" #: ../virtinst/CloneManager.py:575 #, python-format @@ -3751,13 +4043,17 @@ msgstr "'location' がストレージの組ならば、 'conn' を指定する #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "インストーラーの場所の確認に失敗しました: メディア '%s' を見つけられませんでした。" +msgstr "" +"インストーラーの場所の確認に失敗しました: メディア '%s' を見つけられませんで" +"した。" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:251 msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "インストールメディアの場所はNFS、HTTP、FTPのネットワークソースもしくは既存のファイルかデバイスを指定する必要があります。" +msgstr "" +"インストールメディアの場所はNFS、HTTP、FTPのネットワークソースもしくは既存の" +"ファイルかデバイスを指定する必要があります。" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -3785,7 +4081,8 @@ msgstr "ケイパビリティの XML にトポロジーセクションがあり #: ../virtinst/Guest.py:134 msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -msgstr "ケイパビリティは <=1 セルのみ表示されます。NUMA ケイパビリティがありません。" +msgstr "" +"ケイパビリティは <=1 セルのみ表示されます。NUMA ケイパビリティがありません。" #: ../virtinst/Guest.py:161 msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." @@ -3898,7 +4195,8 @@ msgstr "ドメインは存在しません。ログに詳細な情報を見つけ msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "ドメインはまだ実行していません。ログに詳細な情報を見つけることができます" +msgstr "" +"ドメインはまだ実行していません。ログに詳細な情報を見つけることができます" #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3969,7 +4267,9 @@ msgstr "%s のディスクの署名を確認中" #: ../virtinst/ImageParser.py:292 #, python-format msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" -msgstr "%s に対するディスクの署名が期待されていた値 %s と一致しません。受け取った値: %s" +msgstr "" +"%s に対するディスクの署名が期待されていた値 %s と一致しません。受け取った値: " +"%s" #: ../virtinst/ImageParser.py:295 #, python-format @@ -4046,7 +4346,8 @@ msgstr "ブリッジのSTP(Spanning Tree Protocol)は有効化済みにしてお #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "ネットワークに参加する際に、転送が開始される前に必要な遅延、秒単位で指定" +msgstr "" +"ネットワークに参加する際に、転送が開始される前に必要な遅延、秒単位で指定" #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4126,35 +4427,35 @@ msgstr "IP アドレス" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "CD-ROM メディアには LiveCD のインストーラーを指定する必要があります。" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "システム" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "インターフェース %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "この接続ではホストデバイス列記をサポートしません" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "'%s' のフォーマットを決定できませんでした" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s が複数のノードデバイスと対応しています" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' に一致するノードデバイスを見つけられませんでした" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "デバイス '%s %s' に対する無効な辞書項目" @@ -4164,7 +4465,9 @@ msgstr "デバイス '%s %s' に対する無効な辞書項目" msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "'%s' にインストール可能なディストリビューションが見つかりませんでした。\n場所はインストールツリーのルートディレクトリーにする必要があります。" +msgstr "" +"'%s' にインストール可能なディストリビューションが見つかりませんでした。\n" +"場所はインストールツリーのルートディレクトリーにする必要があります。" #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4234,7 +4537,9 @@ msgstr "パーミッションは dict オブジェクトとして渡す必要が #: ../virtinst/Storage.py:179 msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner' and 'group' keys." -msgstr "パーミッションは 'mode', 'owner' および 'group' キーを含まなければいけません。" +msgstr "" +"パーミッションは 'mode', 'owner' および 'group' キーを含まなければいけませ" +"ん。" #: ../virtinst/Storage.py:186 #, python-format @@ -4376,7 +4681,8 @@ msgstr "ボリュームグループの名前" #: ../virtinst/Storage.py:754 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "もしプールを構成するのであれば、明示的にソースパスを指定する必要があります。" +msgstr "" +"もしプールを構成するのであれば、明示的にソースパスを指定する必要があります。" #: ../virtinst/Storage.py:771 msgid "Path to the existing disk device." @@ -4398,7 +4704,9 @@ msgstr "ソースデバイスのパーティションテーブルの形式" #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "ディスクデバイスをフォーマットするならば、明示的にディスクフォーマットを指定する必要があります。" +msgstr "" +"ディスクデバイスをフォーマットするならば、明示的にディスクフォーマットを指定" +"する必要があります。" #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4462,7 +4770,7 @@ msgstr "'pool' は virStoragePool インスタンスだけでなければいけ msgid "pool '%s' must be active." msgstr "プール '%s' がアクティブでなければいけません。" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol は virStorageVol でなければなりません。" @@ -4470,7 +4778,9 @@ msgstr "input_vol は virStorageVol でなければなりません。" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "既存のボリュームからのストレージの作成は、この libvirt のバージョンでサポートされていません。" +msgstr "" +"既存のボリュームからのストレージの作成は、この libvirt のバージョンでサポート" +"されていません。" #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4486,30 +4796,36 @@ msgstr "'%s' は有効な形式ではありません。" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "名前 '%s' はすでに他のホストにより使用されています。" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "割り当て中 '%s'" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "ボリュームを作成するストレージプールに十分な空き容量がありません。(要求された容量 %d M > %d M 利用可能)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"ボリュームを作成するストレージプールに十分な空き容量がありません。(要求された" +"容量 %d M > %d M 利用可能)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "要求されたボリュームの容量は、ボリュームが完全に割り当てられたときに、利用可能なプール容量を超過します。(要求された容量 %d M > %d M 利用可能)" +msgstr "" +"要求されたボリュームの容量は、ボリュームが完全に割り当てられたときに、利用可" +"能なプール容量を超過します。(要求された容量 %d M > %d M 利用可能)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "スパースな論理ボリュームはサポートされません。容量と同じだけ割り当てを設定します。" +msgstr "" +"スパースな論理ボリュームはサポートされません。容量と同じだけ割り当てを設定し" +"ます。" #: ../virtinst/support.py:444 ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:457 msgid "'conn' must be a virConnect instance." @@ -4523,7 +4839,9 @@ msgstr "UUID は文字列でなければなりません。" msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID は 32 文字の十六進数でなければなりません。XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX 形式か、全てのハイフンがない形です。" +msgstr "" +"UUID は 32 文字の十六進数でなければなりません。XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-" +"XXXXXXXXXXXX 形式か、全てのハイフンがない形です。" #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4766,7 +5084,9 @@ msgstr "'%s' の形式を確認できません、またはサポートされて msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "ストレージ '%(path)s' を使用できません: '%(rootdir)s' がリモートホストにおいて管理されていません。" +msgstr "" +"ストレージ '%(path)s' を使用できません: '%(rootdir)s' がリモートホストにおい" +"て管理されていません。" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4887,17 +5207,22 @@ msgstr "この接続はリモートストレージをサポートしていませ #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "リモート接続を行う場合、libvirt 管理対象のストレージを指定する必要があります。" +msgstr "" +"リモート接続を行う場合、libvirt 管理対象のストレージを指定する必要がありま" +"す。" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "パス '%s' はファイルかデバイスでなければいけません、ディレクトリではいけません" +msgstr "" +"パス '%s' はファイルかデバイスでなければいけません、ディレクトリではいけませ" +"ん" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1290 #, python-format msgid "Cannot create storage for %s device." -msgstr "Cannot create storage for %s デバイスに対してストレージを作成できません。" +msgstr "" +"Cannot create storage for %s デバイスに対してストレージを作成できません。" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1295 #, python-format @@ -4951,26 +5276,28 @@ msgstr "ディスクイメージ %s を %s にクローン中にエラーが発 msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'disknode' または self.target が設定されなければいけません!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "仮想マシンが実行中にスパースなファイルを完全に割り当てるために、ファイルシステムに十分な空き容量がありません。" +msgstr "" +"仮想マシンが実行中にスパースなファイルを完全に割り当てるために、ファイルシス" +"テムに十分な空き容量がありません。" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "ディスクを作成するための十分な空き領域がありません。" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d MBの要求 > %d MBの空き" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "デバイスバスおよびタイプを判別できません。" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "ディスクの種類 '%s' に必要な空き領域がありません。" @@ -5024,12 +5351,16 @@ msgstr "キー配列には英数字と'_'、'-' だけが指定できます" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "VNC ポート番号は 5900 から 65535 の間の数値、または -1 (自動割り当て) である必要があります。" +msgstr "" +"VNC ポート番号は 5900 から 65535 の間の数値、または -1 (自動割り当て) である" +"必要があります。" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "TLS ポートは、5900 - 65535 の数値、または自動割り当ての -1 でなければいけません" +msgstr "" +"TLS ポートは、5900 - 65535 の数値、または自動割り当ての -1 でなければいけませ" +"ん" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5058,7 +5389,8 @@ msgstr "'nodedev' は PCIDevice インスタンスでなければいけません #: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:270 msgid "'domain', 'bus', 'slot', and 'function' must be specified." -msgstr "'domain', 'bus', 'slot', および 'function' は指定されなければいけません。" +msgstr "" +"'domain', 'bus', 'slot', および 'function' は指定されなければいけません。" #: ../virtinst/VirtualInputDevice.py:66 #, python-format @@ -5177,7 +5509,13 @@ msgstr "Powered by libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Noriko Mizumoto, , 2006, 2007.\nkiyoto james hashida, , 2007.2008.\nHyu_gabaru Ryu_ichi, , 2007.\nKiyoto Hashida, , 2008, 2009, 2010.\nHajime Taira, , 2010.\nShushi Kurose, , 2010." +msgstr "" +"Noriko Mizumoto, , 2006, 2007.\n" +"kiyoto james hashida, , 2007.2008.\n" +"Hyu_gabaru Ryu_ichi, , 2007.\n" +"Kiyoto Hashida, , 2008, 2009, 2010.\n" +"Hajime Taira, , 2010.\n" +"Shushi Kurose, , 2010." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5187,7 +5525,9 @@ msgstr "新しい仮想ハードウェアを追加" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "ホスト上の領域をどのように仮想マシンに割り当てる仮想ストレージデバイスとして割り当てるか指定してください。" +msgstr "" +"ホスト上の領域をどのように仮想マシンに割り当てる仮想ストレージデバイスとして" +"割り当てるか指定してください。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5217,7 +5557,7 @@ msgstr "デバイスの種類フィールド" msgid "_Device type:" msgstr "デバイスの種類(_D):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "キャッシュモデル(_H):" @@ -5227,9 +5567,11 @@ msgstr "ストレージ形式(_T):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "新しい仮想ネットワークデバイスをどのようにホストネットワークに接続するか指定してください。" +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"新しい仮想ネットワークデバイスをどのようにホストネットワークに接続するか指定" +"してください。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5252,7 +5594,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "ホストデバイス(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "ブリッジ名(_B):" @@ -5287,15 +5629,19 @@ msgstr "パスワード(_S):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "注意:VNC サーバーもしくはSpiceサーバーを選ぶことを強く推奨します。なぜならば仮想ディスプレイをアプリケーション内に組み込むことが可能だからです。リモートシステムから仮想ディスプレイにアクセスして利用することが可能になります。" +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"注意:VNC サーバーもしくはSpiceサーバーを選ぶことを強く推奨しま" +"す。なぜならば仮想ディスプレイをアプリケーション内に組み込むことが可能だから" +"です。リモートシステムから仮想ディスプレイにアクセスして利用することが可能に" +"なります。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "すべてのネットワークインターフェースをリッスン" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "キーマップ(_K):" @@ -5324,7 +5670,9 @@ msgstr "モデル(_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "仮想マシンに接続する物理デバイス\nの種類を指定してください。" +msgstr "" +"仮想マシンに接続する物理デバイス\n" +"の種類を指定してください。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5340,7 +5688,7 @@ msgstr "キャラクターデバイス" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" @@ -5365,7 +5713,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "ポート(_R):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "モード(_M):" @@ -5374,7 +5722,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "デバイスのパラメーター" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "ラベル" @@ -5382,13 +5730,17 @@ msgstr "ラベル" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "仮想マシンに接続するビデオデバイス\nの種類を指定してください。" +msgstr "" +"仮想マシンに接続するビデオデバイス\n" +"の種類を指定してください。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "仮想マシンに接続するWatchdogデバイス\nの種類を指定してください。" +msgstr "" +"仮想マシンに接続するWatchdogデバイス\n" +"の種類を指定してください。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5398,7 +5750,9 @@ msgstr "アクション(_T):" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "仮想マシンにおいてアクセスするホストの\nディレクトリを指定してください。" +msgstr "" +"仮想マシンにおいてアクセスするホストの\n" +"ディレクトリを指定してください。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5423,8 +5777,7 @@ msgstr "参照(_B)..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "仮想マシンに接続するスマートカードデバイスのモードを指定してください。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5436,7 +5789,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "ホスト(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "完了(_F)" @@ -5543,9 +5896,15 @@ msgstr "名前(_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "ストレージの指定で「クローン」は、新規にオリジナルディスクと独立したコピーを作成します。\nまた、「シェア」は、オリジナルと新規のマシンの両方で既存のディスクイメージを利用します。" +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"ストレージの指定で「クローン」は、新規にオリジナルディスク" +"と独立したコピーを作成します。\n" +"また、「シェア」は、オリジナルと新規のマシンの両方で既存のディスクイメージを" +"利用します。" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5643,7 +6002,7 @@ msgstr "静的な設定:" msgid "_Gateway:" msgstr "ゲートウェイ(_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5655,7 +6014,7 @@ msgstr "自動設定(_U)" msgid "Addresses:" msgstr "アドレス:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5669,7 +6028,8 @@ msgstr "ネットワークインターフェースの設定" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:32 msgid "Configure network interface" -msgstr "ネットワークインターフェースの設定" +msgstr "" +"ネットワークインターフェースの設定" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:33 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5719,269 +6079,371 @@ msgstr "新規の仮想ネットワークを作成" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "新しい仮想ネットワークの作成" +msgstr "" +"新しい仮想ネット" +"ワークの作成" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "このアシスタントでは、新しい仮想ネットワークを追加する案内を行います。作成する仮想ネットワークについていくつかの情報を尋ねます。例えば以下のものです:" +msgstr "" +"このアシスタントでは、新しい仮想ネットワークを追加する案内を行います。作成す" +"る仮想ネットワークについていくつかの情報を尋ねます。例えば以下のものです:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " 新しい仮想ネットワークの 名前" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr " 新しい仮想ネットワークインターフェースの 名前" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " IPv4 と、もしくは IPv6 のネットワークアドレスとプレフィックス(ネットマスク) を割り当てます。" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" +" IPv4 と、もしくは IPv6 のネットワークアドレス" +"とプレフィックス (ネットマスク) をネットワークインターフェースに割り当てま" +"す。" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " DHCPv4 と、もしくは DHCPv6 のネットワークアドレスの範囲でサーバーは仮想マシンにアドレスを割り当てます。" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" " Whether to forward traffic to a physical network" -msgstr " どの物理ネットワークにトラフィックをフォワードするか" +msgstr "" +" どの物理ネットワークにトラフィックをフォワードするか" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " オプションで IPv4 と、もしくは IPv6 のネットワークアドレスを指定します。どちらも指定されている場合、no DHCP や DNS のサポートと分離されたネットワークで有効な定義になります。" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "はじめに" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "仮想ネットワークの名前の指定" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "はじめに" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"仮想ネットワーク" +"の名前の指定" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "仮想ネットワークの名前を選択してください:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "ネットワーク名フィールド" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "例: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "ネットワーク名(_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "IPv4 アドレス領域の指定" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "仮想ネットワークで利用する IPv4 アドレス範囲を選択してください:" +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "IPv4 ネットワークアドレス空間の定義を可能にする" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "ゲートウェイ:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "ネットワークの種類:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "ネットワーク(_N):" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "ヒント: ネットワークは、IPv4 プライベートアドレスの範囲から選択する必要があります。例 10.0.0.0/8、172.16.0.0/12、192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"IPv4 アドレス領" +"域の指定" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "仮想ネットワークで利用する IPv4 アドレス範囲を選択してください:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "IPv4 ネットワークアドレス空間の定義を可能にする" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "ゲートウェイ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "ネットワークの種類:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "ネットワーク(_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"ヒント: ネットワークは、IPv4 プライベートアドレスの範囲から選択する必" +"要があります。例 10.0.0.0/8、172.16.0.0/12、192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "開始:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "終了:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 を有効化" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "経由ゲートウェイ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "IPv6 アドレスの定義" +msgstr "" +"IPv6 アドレスの" +"定義" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" -msgstr "仮想ネットワークに対する IPv6 アドレス空間を選択する必要があります:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" +msgstr "" +"仮想ネットワークに対する IPv6 アドレス空間を選択する必要があります:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "IPv6 ネットワークアドレス空間の定義を可能にする" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "注: ネットワークが IPv6 プライベートアドレスの範囲のいずれかから選択することができます。たとえば FC00::/7 、いずれの場合であってもプレフィックス 64でなければなりません。\n典型的な IPv6 ネットワークアドレスは次のようになります: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 を有効化" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "その他の設定" +msgstr "" +"その他の設定" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "この仮想ネットワークを 物理ネットワーク に接続するかどうかを明示してください。" +msgstr "" +"この仮想ネットワークを 物理ネットワーク に接続するかどうかを明示してく" +"ださい。" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "宛先(_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "隔離された仮想ネットワーク(_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "物理ネットワークにフォワード(_W)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "物理ネットワーク" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "IPv6 の内部ルーティング/内部ネットワークを有効にする" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "もし、IPv6 ネットワークアドレスを 指定しない 場合、仮想マシン間での IPv6 内部ルーティングを有効にします。デフォルトでは IPv4 の内部ルーティングが有効になっています。" +msgstr "" +"もし、IPv6 ネットワークアドレスを 指定しない 場合、仮想マシン間での " +"IPv6 内部ルーティングを有効にします。デフォルトでは IPv4 の内部ルーティングが" +"有効になっています。" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "ドメイン名:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "オプションで、このネットワークインターフェースのネットワークに使用する DNS ドメイン名 を指定します。" +msgstr "" +"オプションで、このネットワークインターフェースのネットワークに使用する DNS " +"ドメイン名 を指定します。" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "その他" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "ネットワークを作成する準備ができました" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"ネットワークを作" +"成する準備ができました" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" msgstr "IPv4 ネットワーク" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "ドメイン名:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "IPv6 ネットワーク" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "DHCPv6 終了アドレス:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "DHCPv6 開始アドレス:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "DHCPv4 開始アドレス:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "DHCPv4 終了アドレス:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "サマリー" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "ネットワーク名:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "ネットワーク名:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "demo" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "転送/接続性:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "IPv6 ネットワーク" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "DHCPv6 終了アドレス:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "DHCPv6 開始アドレス:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "FD00:100::1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "完了" @@ -6063,7 +6525,7 @@ msgid "available space:" msgstr "使用可能な領域:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6091,7 +6553,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Name: 作成する\n ボリュームの名前。ファイルの\n 拡張子を追加\n 可能\n\nFormat: ボリュームのファイル/パーティション\n 形式\n\nCapacity: ボリュームの最大\n サイズ。\n\nAllocation: ボリュームに割り当てる\n 今回の\n 実際のサイズ。" +msgstr "" +"Name: 作成する\n" +" ボリュームの名前。ファイルの\n" +" 拡張子を追加\n" +" 可能\n" +"\n" +"Format: ボリュームのファイル/パーティション\n" +" 形式\n" +"\n" +"Capacity: ボリュームの最大\n" +" サイズ。\n" +"\n" +"Allocation: ボリュームに割り当てる\n" +" 今回の\n" +" 実際のサイズ。" #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6099,7 +6575,9 @@ msgstr "新しい仮想マシン" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "新しい仮想マシンを作成" +msgstr "" +"新しい仮想マシン" +"を作成" #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" @@ -6199,13 +6677,17 @@ msgstr "既存の OS ルートディレクトリを指定してください(_D): #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "OS ディレクトリが存在していなければいけません。\nOS ディレクトリツリーの作成はまだサポートされていません。" +msgstr "" +"OS ディレクトリが存在していなければいけません。\n" +"OS ディレクトリツリーの作成はまだサポートされていません。" #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "インストールメディアに応じて、仮想マシン内の OS の種類を自動判別する(_U)" +msgstr "" +"インストールメディアに応じて、仮想マシン内の OS の種類を自動判別する(_U)" #: ../ui/vmm-create.ui.h:35 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -6269,9 +6751,11 @@ msgstr "インストールの前に設定をカスタマイズする(_U)" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "最適なパフォーマンスを得るために、オペレーティングシステムと指定する必要があります。" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"最適なパフォーマンスを得るために、オペレーティングシステムと指定する必" +"要があります。" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6298,6 +6782,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "削除の確認" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "関連するストレージファイルを削除する(_A)" @@ -6326,640 +6816,656 @@ msgid "_Clone" msgstr "クローン(_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "削除(_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "スクリーンショットの取得(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "コンソール(_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "詳細(_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "フルスクリーン(_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "仮想マシンの画面サイズに合わせる(_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "画面の縮小拡大(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "常に行う(_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "フルスクリーン時のみ(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "しない(_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "テキストコンソール(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "ツールバー(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "キーの送信(_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "グラフィカルコンソールを表示" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "コンソール" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "仮想マシンの情報を表示" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "仮想マシンの電源を入れる" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "実行" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "仮想マシンの一時停止" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "仮想マシンをシャットダウン" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "シャットダウン" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "フルスクリーン表示に切り替える" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "インストールを開始" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "インストールの開始(_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "コンソールは現在使用できません" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "キーリングにこのパスワードを保存する(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "ユーザー名(_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "ログイン(_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "ハードウェアを追加(_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "状態:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "シャットダウン" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "詳細:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "基本的な情報" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "ハイパーバイザー:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "アーキテクチャー:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "エミュレーター:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "ハイパーバイザーの情報" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "ホスト名:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "プロダクト名:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "オペレーティングシステム" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "ACPIを有効に(_C):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "APICを有効に(_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "時刻のオフセット(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "マシン形式(_T):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "マシンの設定" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "ラベル(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "再ラベル" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "動的(_Y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "静的(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "モデル(_O):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "種類:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "セキュリティー" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\n使用率:" +msgstr "" +"CPU\n" +"使用率:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "メモリー\n使用量:" +msgstr "" +"メモリー\n" +"使用量:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "ディスク\nI/O:" +msgstr "" +"ディスク\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "ネットワーク\nI/O:" +msgstr "" +"ネットワーク\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "論理ホスト CPU 数:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "最大割り当て:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "現在の割り当て(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "仮想 CPU の選択" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 -msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "仮想 CPU を能力以上に割り当てるとパフォーマンスが劣化します" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" +msgstr "" +"仮想 CPU を能力以上に割り当てるとパフォーマンスが劣化します" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "モデル:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "ホストCPUのコピーの設定" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU の機能" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "構成" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "CPU トポロジーの手動設定" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "スレッド数:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "コア数:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "ソケット数:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "トポロジー" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "既定のPinning(_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "仮想 CPU の結合度を選択" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "ホストの NUMA 設定から生成(_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "実行時Pinning(_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "最大割り当て(_X):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "ホストメモリーの合計:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "メモリーの選択" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "最大メモリー量を選択" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "メモリー" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ホスト起動時に仮想マシンを起動する(_U)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "自動起動" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "起動メニューを有効化する" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "起動デバイスの順序" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "カーネルパス:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd のパス:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "閲覧" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "カーネルオプション:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "直接カーネル起動" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init のパス:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "コンテナーの init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "読み込み専用(_E):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "共有可能(_B):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "ターゲットデバイス:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "ソースパス:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "メディアの接続または切断" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "ストレージサイズ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "ストレージの形式(_T):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "ディスクバス(_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "シリアル番号(_B):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "IO モード(_I):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "パフォーマンスオプション(_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "読み込み:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "書き込み:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "合計:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "KB/秒" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IO 回数/秒" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "IOチューニング(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "詳細なオプション(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "仮想ディスク" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "ソースデバイス:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC アドレス:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "デバイスモデル(_O):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "ソースモード:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "仮想ネットワークインターフェース" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "インスタンス ID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid バージョン:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "仮想ポート" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "モード:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "仮想ポインタ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "アドレス:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS ポート:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "サウンドデバイス" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "デバイスの種類:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "バインドするホスト:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "ターゲットの種類:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "ターゲット名:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "ソースホスト:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "種類を追加" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "デバイス:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "メモリー:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "ヘッド:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "アクション(_C):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "コントローラー" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "ドライバー:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "書き込みポリシー:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "ソース:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "ターゲット:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "読み込み専用ファイルシステム:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "ファイルシステム" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "モード(_O):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "スマートカードデバイス" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "種類(_Y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "リダイレクトデバイス" @@ -7035,6 +7541,10 @@ msgstr "任意のデバイスへの NAT" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 フォワーディング:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "ネットワーク:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP 開始アドレス:" @@ -7044,8 +7554,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP 終了アドレス:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "経由ルート:" +msgid "Static Route:" +msgstr "スタティックルート:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7411,9 +7921,14 @@ msgstr "変更" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "仮想マシンのグラフィカルコンソールにキーボードフォーカスがあるとき、コンソールウィンドウのメニューのショートカット (Alt+F -> ファイル、など) を無効化しません。通常は、仮想マシンにおいてこれらを入力することにより、仮想マシンのコンソールウィンドウにおいて意図せず操作が実行されないよう、これらは無効化されます。" +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"仮想マシンのグラフィカルコンソールにキーボードフォーカスがあるとき、コンソー" +"ルウィンドウのメニューのショートカット (Alt+F -> ファイル、など) を無効化しま" +"せん。通常は、仮想マシンにおいてこれらを入力することにより、仮想マシンのコン" +"ソールウィンドウにおいて意図せず操作が実行されないよう、これらは無効化されま" +"す。" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7436,8 +7951,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "デフォルトのストレージ形式:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "オーディオデバイスのインストール(_A):" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7502,3 +8017,19 @@ msgstr "ローカルを参照(_B)" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "ボリュームを選択(_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "ウィンドウを閉じる前にジョブをキャンセルしますか?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "選択したすべてのストレージのデータが削除されます。" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "スクリーンショットは次の場所に保存されています:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "スクリーンショットを保存しました" diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po index 44aeab901..51425b637 100644 --- a/po/kn.po +++ b/po/kn.po @@ -1,24 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # shankar , 2006 # shankar , 2008-2010,2012 # shankar , 2013 # shankar , 2006,2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/kn/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-28 11:56+0000\n" +"Last-Translator: shanky \n" +"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/kn/)\n" +"Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: kn\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../virt-manager:58 @@ -29,7 +31,9 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವ msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವಿಧಾನವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -56,9 +60,11 @@ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ನಿಯತಾಂಕಗಳಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುವಿರಾ (ಹೌದು ಅಥವ ಇಲ್ಲ)? ಇದು ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಪಡಣೆ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"ನೀವು ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಬಯಸುವಿರಾ (ಹೌದು ಅಥವ ಇಲ್ಲ)? ಇದು " +"ನಿಮಗೆ ಮಾರ್ಪಡಣೆ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -92,9 +98,11 @@ msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "--file, --nonsparse, ಅಥವ --file-size ಅನ್ನು --disk ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಿಶ್ರಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"--file, --nonsparse, ಅಥವ --file-size ಅನ್ನು --disk ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಿಶ್ರಮಾಡಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ಅನ್ನು ಬಳಸಿ" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -123,7 +131,8 @@ msgstr "ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿ #: ../virt-install:454 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ cdrom ನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಪ್ಯಾರಾವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ cdrom ನಿಂದ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." #: ../virt-install:459 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -135,7 +144,8 @@ msgstr "--extra-args ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚ #: ../virt-install:464 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." -msgstr "--initrd-inject ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"--initrd-inject ಅನ್ನು --location ದೊಂದಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಮಾತ್ರ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ." #: ../virt-install:477 msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" @@ -153,20 +163,27 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: virt-viewer ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು 'virt-viewer' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." +msgstr "" +"ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: virt-viewer ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. " +"ದಯವಿಟ್ಟು 'virt-viewer' ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +msgstr "" +"\n" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "ಡೊಮೇನ್ ರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಇದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳಿಸಬೇಕು:\n %s" +msgstr "" +"ಡೊಮೇನ್ ರಚನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಇದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ " +"ಆರಂಭಗೊಳಿಸಬೇಕು:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -184,7 +201,9 @@ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ \nಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಹುದು." +msgstr "" +"ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ \n" +"ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಹುದು." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -196,7 +215,9 @@ msgstr "%d ನಿಮಿಷಗಳು " msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " "complete." -msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವಂತೆ %s ಕಾಯುತ್ತಿದೆ." +msgstr "" +"ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ. ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಳ್ಳುವಂತೆ %s " +"ಕಾಯುತ್ತಿದೆ." #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -218,9 +239,11 @@ msgstr "ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ ಚಾಲನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯ #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ (--import, --boot, etc.). ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ XML ಅನ್ನು ನೋಡಲು, ದಯವಿಟ್ಟು --print-step ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml ಅನ್ನು ಕೇವಲ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ (--import, --" +"boot, etc.). ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಎಲ್ಲಾ XML ಅನ್ನು ನೋಡಲು, ದಯವಿಟ್ಟು --print-step ಅನ್ನು ಬಳಸಿ." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -280,7 +303,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಅತಿಥಿಗಾಗಿ init ಬೈನರಿ. ಉದಾ:\n--init /path/to/app (ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಹೊಂದಲು)\n--init /sbin/init (ಸಂಪೂರ್ಣ OS ಕಂಟೇನರಿಗಾಗಿ)" +msgstr "" +"ಕಂಟೇನರ್ ಅತಿಥಿಗಾಗಿ init ಬೈನರಿ. ಉದಾ:\n" +"--init /path/to/app (ಒಂದು ಅನ್ವಯವನ್ನು ಹೊಂದಲು)\n" +"--init /sbin/init (ಸಂಪೂರ್ಣ OS ಕಂಟೇನರಿಗಾಗಿ)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -301,15 +327,19 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ OS ಬ #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ OS ವೇರಿಯಂಟ್, ಉದಾ. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ OS ವೇರಿಯಂಟ್, ಉದಾ. 'fedora6', 'rhel5', " +"'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ನಂತರದ ಬೂಟ್‌ ಕ್ರಮ, ಮೆನು, ಶಾಶ್ವತ ಕರ್ನಲ್ ಬೂಟ್ ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ." +msgstr "" +"ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯ ನಂತರದ ಬೂಟ್‌ ಕ್ರಮ, ಮೆನು, ಶಾಶ್ವತ ಕರ್ನಲ್ ಬೂಟ್ ಮುಂತಾದವುಗಳನ್ನು " +"ಸಂರಚಿಸಿ." #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -321,7 +351,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "ಹಲವಾರು ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ಉದಾ.\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (ಗಿಗಾಬೈಟಿನಲ್ಲಿ)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"ಹಲವಾರು ಆಯ್ಕೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ. ಉದಾ.\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (ಗಿಗಾಬೈಟಿನಲ್ಲಿ)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -371,13 +405,17 @@ msgstr "ಎಮ್ಯುಲೇಟ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಗಣಕ msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಾಗಿ APIC ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ (os-type/os-ವೇರಿಯಂಟ್ db ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" +msgstr "" +"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಾಗಿ APIC ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ (os-type/os-" +"ವೇರಿಯಂಟ್ db ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ACPI ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ (os-type/os-ವೇರಿಯಂಟ್ db ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" +msgstr "" +"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ACPI ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ (os-type/os-" +"ವೇರಿಯಂಟ್ db ಗಾಗಿನ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಅತಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತದೆ)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -399,7 +437,9 @@ msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಬದಲು ಉತ msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಬದಲು ನಿಶ್ಚಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಹಂತದ (1, 2, 3, ಎಲ್ಲಾ) XML ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು." +msgstr "" +"ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಬದಲು ನಿಶ್ಚಿತ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಹಂತದ (1, 2, 3, ಎಲ್ಲಾ) XML ಅನ್ನು " +"ಮುದ್ರಿಸು." #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -412,11 +452,15 @@ msgstr "ನಿರೀಕ್ಷೆಯ ಸಮಯ (ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದುಹೋಗು, ಆದರೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಥವ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಹೋಗಬೇಡ." +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಹಾದುಹೋಗು, ಆದರೆ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಥವ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳನ್ನು " +"ಸೂಚಿಸಲು ಹೋಗಬೇಡ." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡುವ ಯಾವುದೆ ಪ್ರಾಂಪ್ಟುಗಳಿಗೆ 'ಹೌದು' (ಎಸ್) ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸುತ್ತದೆ, ಮಿಕ್ಕುಳಿದವುಗಳನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ಅನ್ವಯಿಸಲ್ಪಡುವ ಯಾವುದೆ ಪ್ರಾಂಪ್ಟುಗಳಿಗೆ 'ಹೌದು' (ಎಸ್) ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಒತ್ತಾಯಪಡಿಸುತ್ತದೆ, " +"ಮಿಕ್ಕುಳಿದವುಗಳನ್ನು ಕೊನೆಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ" #: ../virt-install:995 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88 msgid "Suppress non-error output" @@ -462,11 +506,14 @@ msgstr "ಒಂದು ಮೂಲಕ ಗಣಕದ ಹೆಸರು ಅಥವ xml ಕ #: ../virt-clone:113 #, c-format msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" -msgstr "'%s' ಗಾಗಿ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ (ಕಡತ ಮಾರ್ಗ) ರೂಪದಲ್ಲಿ ನೀವು ಏನನ್ನು ಬಳಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಿ?" +msgstr "" +"'%s' ಗಾಗಿ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಲಾದ ಡಿಸ್ಕಿನ (ಕಡತ ಮಾರ್ಗ) ರೂಪದಲ್ಲಿ ನೀವು ಏನನ್ನು ಬಳಸಲು " +"ಇಚ್ಛಿಸುವಿರಿ?" #: ../virt-clone:142 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "ಮೂಲ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು; ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಅಥವ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು." +msgstr "" +"ಮೂಲ ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಹೆಸರು; ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಬೇಕು ಅಥವ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಿಸಬೇಕು." #: ../virt-clone:145 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -476,7 +523,8 @@ msgstr "ಮೂಲ ಅತಿಥಿಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ XML msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "ಮೂಲ ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತದ್ರೂಪಿನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಶೇಖರಣೆಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಉತ್ಪಾದಿಸು." +msgstr "" +"ಮೂಲ ಅತಿಥಿ ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ತದ್ರೂಪಿನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಶೇಖರಣೆಯ ಮಾರ್ಗಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಉತ್ಪಾದಿಸು." #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -484,7 +532,9 @@ msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಹೆಸರು" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "ತದ್ರೂಪು ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಹೊಸ UUID; ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ UUID ಆಗಿರುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪು ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಹೊಸ UUID; ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ UUID " +"ಆಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -494,7 +544,9 @@ msgstr "ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಉದಾ, 'hdc' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ cdrom ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದರೆ, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡಲು ಒತ್ತಾಯಿಸು (ಉದಾ, 'hdc' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ cdrom " +"ಸಾಧನವಾಗಿದ್ದರೆ, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -504,7 +556,9 @@ msgstr "ತದ್ರೂಪಿನ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ, --file ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಏನೂ ಆಗದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಡ, --file ಮೂಲಕ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಹೊಸ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗೆ ಏನೂ " +"ಆಗದಂತೆ ಸಂರಕ್ಷಿಸಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -514,23 +568,30 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂರಚನೆ" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "ತದ್ರೂಪು ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಹೊಸ ನಿಶ್ಚಿತ MAC ವಿಳಾಸ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ MAC ಆಗಿರುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪು ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ ಹೊಸ ನಿಶ್ಚಿತ MAC ವಿಳಾಸ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದಂತೆ " +"ಉತ್ಪಾದಿತಗೊಂಡ MAC ಆಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." -msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಮತ್ತು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವ ಬದಲು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ XML ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು." +msgstr "" +"ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಮತ್ತು ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವ ಬದಲು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾದ ಡೊಮೇನ್ XML ಅನ್ನು ಮುದ್ರಿಸು." #: ../virt-clone:184 msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "ಹೆಸರಿನ ಘರ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ. ಹೊಸ ತದ್ರೂಪಿನೊಂದಿಗೆ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ಹೆಸರಿನ ಘರ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಡ. ಹೊಸ ತದ್ರೂಪಿನೊಂದಿಗೆ ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಅತಿಥಿಯನ್ನು " +"ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಕೇಳಬೇಡ. ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಅಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹೌದು (ಯೆಸ್) ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಬೇರೆ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಂಪ್ಟುಗಳಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +msgstr "" +"ಇನ್‌ಪುಟ್‌ಗಾಗಿ ಕೇಳಬೇಡ. ಎಲ್ಲೆಲ್ಲಿ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆಯೊ ಅಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಹೌದು (ಯೆಸ್) ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, " +"ಬೇರೆ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಾಂಪ್ಟುಗಳಲ್ಲಿ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -548,9 +609,9 @@ msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ %i ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ OS ವೇರಿಯಂಟ್, ಉದಾ. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ OS ವೇರಿಯಂಟ್, ಉದಾ. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -617,13 +678,16 @@ msgstr "ಗಣಕ ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚಿರಿನ ಬಗೆ (i686/x86 #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳ OS ಬಗೆ, ಉದಾ. 'linux', 'unix', 'windows'" +msgstr "" +"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವರ್ಚುವಲೈಸ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಣಕಗಳ OS ಬಗೆ, ಉದಾ. 'linux', 'unix', 'windows'" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ OS ವೇರಿಯಂಟ್, ಉದಾ. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" +msgstr "" +"ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಮಾಡಲಾದ ಅತಿಥಿಗಾಗಿನ OS ವೇರಿಯಂಟ್, ಉದಾ. 'fedora6', 'rhel5', " +"'solaris10', 'win2k', 'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -771,11 +835,11 @@ msgstr "Virtio SCSI lun" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen ವರ್ಚುವಲ್‌ ಡಿಸ್ಕ್‍" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ಗ್ರಾಫಿಕ್ ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ USB ಮೌಸ್" @@ -818,7 +882,7 @@ msgstr "ಶೇಖರಣೆ" msgid "Network" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "ಆದಾನ" @@ -842,7 +906,7 @@ msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್ ಸಾಧನ" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಪಾಸ್‌ತ್ರೂ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್" @@ -874,7 +938,9 @@ msgstr "ನೀವು ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಖ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು " +"ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಾಧನವು ನಿಮಗೆ ಲಭ್ಯವಾಗಿರಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -890,7 +956,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಶೇಖರಣೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ \nವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n\n%s\n\nನೀವು ಈ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಶೇಖರಣೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ \n" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ನೀವು ಈ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -910,98 +982,100 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ \"%s\" ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "ನೀವು ಈ ಡಿಸ್ಕನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಆಯ್ಕೆ ದೋಷ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ MAC ವಿಳಾಸ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "ಒಂದು MAC ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕಿದೆ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್‍ ಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "ಭೌತಿಕ ಸಾಧನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " -msgstr "" +msgstr "USB ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ (vendorId: %s, productId: %s) " -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s ಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "ಒಂದು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಗುರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ. ಈ ಗುರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" +msgstr "" +"ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಗುರಿಯ ಮಾರ್ಗ. ಈ ಗುರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್-ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಸಾಧನ ನಿಯತಾಂಕದಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "ಸಂಸ್ಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" @@ -1037,13 +1111,15 @@ msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ದೂರಸ್ಥ ಶೇಖ msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನಗಳು libvirt ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ\nಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳಾಗಿರಬೇಕು" +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನಗಳು libvirt ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾದ\n" +"ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "ಮೂಲ ಕೋಶಕ್ಕೆ ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "ಮಾರ್ಗವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ." @@ -1109,7 +1185,9 @@ msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ ಈಗಿರು msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "ತದ್ರೂಪು ಮಾಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅದು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪು ಮಾಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅದು ತಿದ್ದಿ " +"ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1127,7 +1205,12 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ:\n\n%s\nಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಿದಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಡಿಸ್ಕ್ ಸಾಧನಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ:\n" +"\n" +"%s\n" +"ಹೊಸ ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ ಈ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಲ್ಲಿನ ದತ್ತಾಂಶದ ಮೇಲೆ ತಿದ್ದಿ " +"ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1140,7 +1223,7 @@ msgstr "ಆದಾನವನ್ನು ಮಾನ್ಯಗೊಳಿಸುವಾಗ msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತದ್ರೂಪ '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " ಹಾಗು ಆರಿಸಲಾದ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು (ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು) ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -1225,9 +1308,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" @@ -1239,84 +1322,90 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಅನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n\nಮೂಲ ದೋಷ: %s\nಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +msgstr "" +"ಡೊಮೇನ್‌ ಅನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿಯೂ ಸಹ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n" +"\n" +"ಮೂಲ ದೋಷ: %s\n" +"ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಗಳನ್ನು VNC ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಒದಗಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "%s ಬಗೆಯ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಕನ್ಸೋಲ್ ದೃಢೀಕರಣದ ಬಗೆ" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:%s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಸಾಕೆಟ್‌ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "ಸೂಚಕವನ್ನು ಮುಕ್ತಗೊಳಿಸಲು %s ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "ಅತಿಥಿಯು ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "ದೋಷ: ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ ವೀಕ್ಷಕದ (ವೀವರ್) ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ!" +msgstr "" +"ದೋಷ: ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿನ ವೀಕ್ಷಕದ (ವೀವರ್) ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಅಥವ ಕಡಿದು " +"ಹೋಗಿದೆ!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಂರಚಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "'%s' ಎಂಬ ಕನ್ಸೋಲ್ ಬಗೆಯನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "ಅತಿಥಿಗಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "ಅತಿಥಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -1330,32 +1419,42 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾಗ #: ../virtManager/create.py:425 msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\nಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಈ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು\n" +"ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ." #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "ಇದರರ್ಥ QEMU ಅಥವ KVM ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"ಇದರರ್ಥ QEMU ಅಥವ KVM ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಮಾಡ್ಯೂಲ್‌ಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ " +"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "ಆತಿಥೇಯವು ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ BIOS ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಆತಿಥೇಯವು ಸಂಪೂರ್ಣ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಯಾವುದೆ ಆಯ್ಕೆಗಳು " +"ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ BIOS ನಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "ಆತಿಥೇಯವು ಯಂತ್ರಾಂಶ ವರ್ಚುವಲೈಸೇನ್‌ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳ ಮಿತಿಯುಂಟಾಬಹುದು." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"ಆತಿಥೇಯವು ಯಂತ್ರಾಂಶ ವರ್ಚುವಲೈಸೇನ್‌ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಯ್ಕೆಗಳ " +"ಮಿತಿಯುಂಟಾಬಹುದು." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ KVM ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇದರರ್ಥ KVM ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ ಅಥವ KVM ಕರ್ನಲ್ ಘಟಕಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ " +"ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳು ಅತಿ ಸಾಧಾರಣ ಮಟ್ಟದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯ ನಿರ್ವಹಿಸುವ " +"ಸಾಧ್ಯತೆ ಇದೆ." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1427,8 +1526,8 @@ msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಕಂಟೈನರ್" msgid "Host filesystem" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "ಯಾವುದೂ ಇಲ್ಲ" @@ -1524,7 +1623,9 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲಾ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವನ್ನು ಈಗ ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಡಿಸ್ಕಿನ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸುವುದನ್ನು ಹಾಗು " +"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆಯುವುದನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1556,9 +1657,9 @@ msgstr "ಎಥರ್ನೆಟ್" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "ಹೆಸರು" @@ -1610,8 +1711,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಈಗಾಗಲೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n\n%s\n\nಇವನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅವುಗಳ ಈಗಿನ ಸಂರಚನೆಯು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಈಗಾಗಲೆ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ಇವನ್ನು ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಅವುಗಳ ಈಗಿನ ಸಂರಚನೆಯು ತಿದ್ದಿ ಬರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತದೆ. ಆರಿಸಲಾದ " +"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಬಳಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1635,186 +1743,201 @@ msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನ msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "ಯಾವುದೆ ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "%s ಭೌತಿಕ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "ರೌಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "ಖಾಸಗಿ" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "ಇತರೆ/ಸಾರ್ವಜನಿಕ" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "ಕಾದಿರಿಸಲಾದ" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "ಅನಿಶ್ಚಿತ" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ / ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್:" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "DHCPv4 ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "IPv6 ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "DHCPv6 ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು ಖಾಲಿ ಇರಬಾರದು ಹಾಗು ೫೦ ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಕಡಿಮೆ ಇರಬೇಕು" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರ, ಅಂಕೆ ಹಾಗು '_' ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸವಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್‍ ಕನಿಷ್ಟ /28 (16 ವಿಳಾಸಗಳು) ಆಗಿರಬೇಕು" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಕನಿಷ್ಟ 16 ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಮರ್ಥವಾಗಿರಬೇಕು." -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಖಾಸಗಿ IPv4 ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಆದರೂ ಸಹ ಖಾಸಗಿಯಲ್ಲದ ಈ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"ಜಾಲಬಂಧವು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಖಾಸಗಿ IPv4 ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು. ಆದರೂ ಸಹ ಖಾಸಗಿಯಲ್ಲದ ಈ " +"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ DHCP ವಿಳಾಸ" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ವಿಳಾಸವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ ವಿಳಾಸವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ." + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ಒಂದು IPv6 ವಿಳಾಸವಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "libvirt ಗಾಗಿ, IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್‍ 64 ಆಗಿರಬೇಕು" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "libvirt ಗಾಗಿ, IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್‍ /64 ಆಗಿರಬೇಕು" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ DHCPv6 ವಿಳಾಸ" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "DHCPv6 ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "DHCPv6 ಅಂತ್ಯದ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ಅಂತ್ಯ ವಿಳಾಸವು %s ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇಲ್ಲ" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಡೊಮೇನ್‌ ಹೆಸರು" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ ಹೆಸರು 17 ಅಕ್ಷರಗಳಿಗಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿರಬೇಕು" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನಿನ ಹೆಸರು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರ, ಅಂಕೆ ಹಾಗು '_' ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಹೊಂದಿರಬಹುದು" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ವಿಧಾನ" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "ಸಂಚಾರವನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ಫಾರ್ವಾರ್ಡ್ ಮಾಡಬೇಕು ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ" @@ -1845,9 +1968,11 @@ msgstr "ಪೂಲ್ ನಿಯತಾಂಕದ ದೋಷ" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"ಈ ಬಗೆಯ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಸಾಧನವು ಫಾರ್ಮಾಟುಗೊಳ್ಳಲು ಕಾರಣವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ " +"ಪೂಲನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ 'ನಿರ್ಮಿಸಲು' ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1878,75 +2003,80 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣ ನಿಯತಾಂಕ ದೋಷ" msgid "Delete" msgstr "ಅಳಿಸು" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "ನೀವು ಎಲ್ಲಾ ಶೇಖರಣೆಗಳನ್ನು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "ಇದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡದಲಾ ಎಲ್ಲಾ ಶೇಖರಣೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "ಒಂದು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕಿದೆ." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕ '%s' ಅನ್ನು ಅಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ, ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ: \n" +msgstr "" +"ಹೆಚ್ಚುವರಿಯಾಗಿ, ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "ನಿಶ್ಚಿತ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಾಗ ದೋಷಗಳು ಉಂಟಾಗಿವೆ." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗ" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "ಗುರಿ" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ದೂರಸ್ಥ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "ನಿರ್ವಹಿಸದೆ ಇರುವ ಖಂಡ ಸಾಧನವನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "ಶೇಖರಣೆಯು ಕೇವಲ ಓದಲು ಮಾತ್ರ." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "ಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಬರೆಯುವ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಹಂಚಬಹುದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:\n- %s " +msgstr "" +"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1958,363 +2088,381 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶನಗೊಂಡ %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು (_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "ಸ್ಥಾಯಿ SELinux ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಬಗೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅತಿಥಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಲೇಬಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಆರಂಭಿಸುವಂತೆ libvirt ಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 'relabel' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿ ಮಾಡುವುದು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ ಜವಾಬ್ದಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ SELinux ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಬಗೆಯು ಅತಿಥಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಹಾಗು ಅತಿಥಿ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ libvirt ಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ಅತಿಥಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಾಗುತ್ತದೆ. (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"ಸ್ಥಾಯಿ SELinux ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಬಗೆಯು ಯಾವಾಗಲೂ ಅತಿಥಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಲೇಬಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ " +"ಆರಂಭಿಸುವಂತೆ libvirt ಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ. 'relabel' ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಡಿಸ್ಕಿನಲ್ಲಿ " +"ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂದು ಖಾತ್ರಿ ಮಾಡುವುದು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನ " +"ಜವಾಬ್ದಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ SELinux ಸುರಕ್ಷತೆಯ ಬಗೆಯು ಅತಿಥಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಹಾಗು ಅತಿಥಿ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ " +"ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಲೇಬಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳುವಂತೆ libvirt ಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ, " +"ಇದರಿಂದಾಗಿ ಅತಿಥಿಯು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಂತಾಗುತ್ತದೆ. (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt ನಿಂದ NUMA ಸಾಮರ್ಥ್ಯಗಳನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU ನಲ್ಲಿ" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "ಪಿನ್‌ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "ಯಾವುದೆ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲ್ %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದೆ ಇರುವ ಬದಲಾವಣೆಗಳಿವೆ. ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಎಚ್ಚರಿಸಬೇಡ." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಪುಟವನ್ನು ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು (_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s " -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "PackageKit ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "CPU ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPU ಅನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕತಪ್ಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "ಪಿನ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "vcpus ಅನ್ನು ಪಿನ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಆರಂಭದ ಮೌಲ್ಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ initrd ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "ಒಂದು init ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸೂಚಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "ನೀವು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಬಗೆಯನ್ನು %(gtype)s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಿದ್ದೀರಿ, ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯ ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು %(action)s ಸ್ಪೈಸ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" +msgstr "" +"ನೀವು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಬಗೆಯನ್ನು %(gtype)s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಿದ್ದೀರಿ, ಮಧ್ಯವರ್ತಿಯ ಚಾನಲ್‌ಗಳನ್ನು " +"%(action)s ಸ್ಪೈಸ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "ನೀವು ಈ ಕಡತವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಗಣಕದಿಂದ ಸಾಧನವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ." +msgstr "" +"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "ಕೆಲವು ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಅತಿಥಿಯವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ." +msgstr "" +"ಮುಂದಿನ ಬಾರಿ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರುತ್ತವೆ." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "ಆತಿಥೇಯದಂತೆ" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU ಮಾಹಿತಿಯು ಕೇವಲ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿರುವ ಡೊಮೇನಿನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕವು ರನ್‌ಟೈಮ್ VPCU ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen ಮೌಸ್" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 ಮೌಸ್" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಚಲನೆ" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "ಅನುಗುಣವಾದ ಚಲನೆ" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s ಪೂರೈಕೆಗಣಕ" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ SDL ಕಿಟಕಿ" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "ಸಮಾನಂತರ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "ಚಾನಲ್ ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ಸಾಧನ" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಕನ್ಸೋಲ್" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಲೆಟ್" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "ಮೌಸ್" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕ %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ಧ್ವನಿ: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "ವೀಡಿಯೊ %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "ವಾಚ್‌ಡಾಗ್" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "%s ನಿಯಂತ್ರಕ" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "%s ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" +"ಇದು ನಿಮ್ಮ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾದ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ '%s' ಸಾಧನಕ್ಕೂ ಮೀರಿದ್ದಾಗಿದ್ದೆ, ಮತ್ತು " +"ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ನಮ್ಮಿಂದ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n" +"ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, 'ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು' ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು USB ಸಾಧನವನ್ನು " +"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಮರಳಿ ಲಗತ್ತಿಸಿ." + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ VM ಸಂರಚನೆಯಲ್ಲಿ ಸೂಚಿತ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "ಸಕ್ರಿಯ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಮರುಹೆಸರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "ತದ್ರೂಪು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿ ಇದ್ದಾಗ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಡಿಸ್ಕಿಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆಯಾಗಿದೆ" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "ಮುಚ್ಚಿಹಾಕು" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "ಕುಸಿತಗೊಂಡ" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "ಅಮಾನತುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2323,198 +2471,227 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೈಪರ್ವೈಸರನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. \nಸೂಕ್ತವಾದ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ \n(kvm, qemu, ಇತರೆ.) ಹಾಗು libvirtd ಅನ್ನು ಮರಳಿ \nಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n\nಕಡತ->ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ \nಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" +msgstr "" +"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಹೈಪರ್ವೈಸರನ್ನು ಪತ್ತೆಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. \n" +"ಸೂಕ್ತವಾದ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ \n" +"(kvm, qemu, ಇತರೆ.) ಹಾಗು libvirtd ಅನ್ನು ಮರಳಿ \n" +"ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" +"\n" +"ಕಡತ->ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಂದು ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ \n" +"ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಸೇರಿಸಬಹುದಾಗಿದೆ" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt ಅನ್ನು ಈಗ ತಾನೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ, 'libvirtd' ಸೇವೆಯನ್ನು\n" +"ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. \n" +"ಅನ್ವಯವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ libvirtನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು\n" +"virt-manager ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt ಅನ್ನು ಈಗ ತಾನೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ, 'libvirtd' ಸೇವೆಯನ್ನು\nಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. \nಅನ್ವಯವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ libvirtನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು\nvirt-manager ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt ಅನ್ನು ಈಗ ತಾನೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿದೆ, 'libvirtd' ಸೇವೆಯನ್ನು\n" +"ಆರಂಭಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. \n" +"ಅನ್ವಯವು ಮುಂದಿನ ಬಾರಿಗೆ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವಾಗ libvirtನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು\n" +"virt-manager ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯ" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪೋಲ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: '%s': %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಸಂಪರ್ URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'ಕುರಿತು' ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "ವಿವರಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ತದ್ರೂಪು ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಜ್ಜುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "ಈ libvirt ಆವೃತ್ತಿ ಅಥವ ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಈ libvirt ಆವೃತ್ತಿ ಅಥವ ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು " +"ಉಳಿಸುವುದು ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ಉಳಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸು" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "ಉಳಿಸುವ ದೋಷವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಮರು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳನ್ನು ಮರು ಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸು" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." +msgstr "" +"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ " +"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ವಿರಮಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು\nತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?" +msgstr "" +"ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು\n" +"ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ನಂತರ ಸಾಮಾನ್ಯ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನಿಂದ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಆಫ್‌ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯ ಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." +msgstr "" +"ಇದು OS ಅನ್ನು ಮುಚ್ಚದೆ VM ಅನ್ನು ತಕ್ಷಣ ಮರುಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇದು ದತ್ತಾಂಶ ನಾಶಕ್ಕೂ " +"ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -2522,7 +2699,7 @@ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸುವಲ msgid "Input Error" msgstr "ಆದಾನ ದೋಷ" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "ವಿವರಣೆಗಳು" @@ -2603,11 +2780,11 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ msgid "Error selecting network: %s" msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "ರೌಟ್‌ ಮಾಡಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧ, ಆಂತರಿಕ ಮತ್ತು ಆತಿಥೇಯ ರೌಟಿಂಗ್ ಮಾತ್ರ" @@ -2731,74 +2908,74 @@ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನವನ್ನು ಆರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ತಡೆ (_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು(_e)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "ಮುಚ್ಚು(_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡು (_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "ಬಲವಂತವಾಗಿ ಮರುಹೊಂದಿಸು (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮುಚ್ಚು(_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "ಉಳಿಸು (_v)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "ತದ್ರೂಪು (_C)..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸು(_M)..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "ವಿವರಗಳು (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPUನ ಬಳಕೆ" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "ಆತಿಥೇಯ CPUನ ಬಳಕೆ" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "ಜಾಲಬಂಧ I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2806,70 +2983,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n\n%s\n\nನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?" +msgstr "" +"ಇದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕುತ್ತದೆ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ನೀವು ಹಾಗೆ ಮಾಡಲು ಖಚಿತವೆ?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ -U ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ\nnetcat/nc ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ದೂರಸ್ಥ ಆತಿಥೇಯಕ್ಕಾಗಿ -U ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ\n" +"netcat/nc ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "ಈ ಆತಿಥೇಯಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ನೀವು openssh-askpass\nಅಥವ ಅದರ ರೀತಿಯದ್ದನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಈ ಆತಿಥೇಯಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ನೀವು openssh-askpass\n" +"ಅಥವ ಅದರ ರೀತಿಯದ್ದನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕಿರುತ್ತದೆ." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "'libvirtd' ದೂರಸ್ಥ ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ ಡೀಮನ್\nಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." +msgstr "" +"'libvirtd' ದೂರಸ್ಥ ಆತಿಥೇಯಗಣಕದಲ್ಲಿ ಡೀಮನ್\n" +"ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:\n - ಒಂದು Xen ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ\n - Xen ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ" +msgstr "" +"ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ:\n" +" - ಒಂದು Xen ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ\n" +" - Xen ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದೆ" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ನೀವು \nssh -X ಅಥವ VNC ಯಲ್ಲಿ virt-manager ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ,\nನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರಂತೆ libvirt ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು\nಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಿ ನೋಡಿ." +msgstr "" +"ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ನೀವು \n" +"ssh -X ಅಥವ VNC ಯಲ್ಲಿ virt-manager ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ,\n" +"ನೀವು ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರಂತೆ libvirt ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು\n" +"ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸಿ ನೋಡಿ." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "'libvirtd' ಡೀಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt ನೊಂದಿಗೆ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಎರಡು ಬಾರಿ ಕ್ಲಿಕ್ಕಿಸಿ" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದದಲ್ಲಿ ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "(ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ)" @@ -2905,7 +3100,9 @@ msgstr "ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ದೂರದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದಂತಹ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕಾಗಿ ದೂರದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದಂತಹ ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2935,41 +3132,42 @@ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಯ ದರವು 0 ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡ msgid "Port must be greater than 0." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಸಂಖ್ಯೆಯು 0 ಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s' ಅನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." -msgstr "VM '%s' ಅನ್ನು '%s' ಇಂದ '%s' ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು." +msgstr "" +"VM '%s' ಅನ್ನು '%s' ಇಂದ '%s' ಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಇದಕ್ಕೆ ಒಂದಿಷ್ಟು ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು." -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "ಅತಿಥಿಯನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ NAT" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s ಗೆ ರೌಟ್‌" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಹೈಪರ್ವೈಸರುಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ '%s' ಪ್ಯಾಕೇಜ್‌ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" @@ -2982,7 +3180,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n%s\n\nಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ KVM ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಇವುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\nಅವುಗಳನ್ನು ಈಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"%s\n" +"\n" +"ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ KVM ಅತಿಥಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಇವುಗಳ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\n" +"ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2995,7 +3198,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n%s\n\nನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗಲೇ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" +msgstr "" +"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ:\n" +"%s\n" +"\n" +"ನೀವು ಅವುಗಳನ್ನು ಈಗಲೇ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3015,35 +3222,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\nನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಒತ್ತಿ." +msgstr "" +"ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿಯನ್ನು ಒತ್ತುವ ಮೂಲಕ ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n" +"ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಕೀಲಿಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿದ ನಂತರ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಸರಿ' ಗುಂಡಿಯನ್ನು " +"ಒತ್ತಿ." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಚ್ಛೆಯ ಸೆಳೆಯುವ ಕೀಲಿ ಸಂಯೋಜನೆಯನ್ನು ಒತ್ತಿ" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "ಯಾವುದೆ ಅಲಿಯಾಸ್ ಹೆಸರಿಲ್ಲದೆ ಒಂದು ಸಾಧನವನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "ದೂರದ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಮೂಲಕ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಕ್ರಮಿತ ಕನ್ಸೋಲ್ ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಸಾಧನಗಳಿಗಾಗಿನ ಕನ್ಸೋಲಿಗೆ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್ ಮಾರ್ಗ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" @@ -3078,12 +3288,21 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಗಳಿಲ್ #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಈಗ ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು, ಆದರೆ OS ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಚುರುಕಾಗಿರುತ್ತದೆ. \n\nಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೀರಿದಲ್ಲಿ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ತೊಂದರೆಗೆ ಉಂಟಾಗಬಹುದು.\n\nಸುಳಿವು: ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಾದ qcow2 ಮತ್ತು qed ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಈಗ ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯಬಹುದು, ಆದರೆ OS ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು " +"ಚುರುಕಾಗಿರುತ್ತದೆ. \n" +"\n" +"ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಶೇಖರಣಾ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಮೀರಿದಲ್ಲಿ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು " +"ಉಪೇಕ್ಷಿಸುವುದರಿಂದ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ತೊಂದರೆಗೆ ಉಂಟಾಗಬಹುದು.\n" +"\n" +"ಸುಳಿವು: ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸಗಳಾದ qcow2 ಮತ್ತು qed ಸಂಪೂರ್ಣ ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3197,7 +3416,7 @@ msgstr "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಶಗಳ ಅನುಮತಿಗಳನ್ನ msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ '%s' ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕೇಳಬೇಡ" @@ -3215,7 +3434,7 @@ msgstr "%s ಎಂಬ ಪರಿಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗದೊಂದಿಗ msgid "Unknown format" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ವಿನ್ಯಾಸ" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'path' ಅಥವ 'func' ಅಗತ್ಯವಿದೆ." @@ -3239,7 +3458,9 @@ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಶೇಖರಣಾ ಮಾರ್ಗದ ಬಗೆ msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "OVF ವಿಭಾಗ '%s' ಅನ್ನು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಪಾರ್ಸರಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"OVF ವಿಭಾಗ '%s' ಅನ್ನು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಹೇಗೆ " +"ನಿಭಾಯಿಸಬೇಕು ಎಂದು ಪಾರ್ಸರಿಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ" #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3265,7 +3486,9 @@ msgstr "VM ಮೆಮೊರಿ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಹೊಂದ msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ದೋಷ: %s\n%s" +msgstr "" +"%d ಸಾಲಿನಲ್ಲಿ ಸಿಂಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ದೋಷ: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3341,7 +3564,9 @@ msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು %(virttype)s %(arch)s ಅನ್ನು msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು '%(virttype)s' arch '%(arch)s' ಬಗೆಯ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗಾಗಿ %(domain)s%(machine)s ಡೊಮೇನ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಆತಿಥೇಯಗಣಕವು '%(virttype)s' arch '%(arch)s' ಬಗೆಯ ವರ್ಚುವಲೈಸೇಶನ್‌ಗಾಗಿ %(domain)s" +"%(machine)s ಡೊಮೇನ್‌ನ ಬಗೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3358,7 +3583,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\nಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬಹುದು:\n %s\nಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ." +msgstr "" +"ಡೊಮೇನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ಯಶಸ್ವಿಯಾದಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ.\n" +"ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬಹುದು:\n" +" %s\n" +"ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3388,9 +3617,11 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕಿನ (ಕಡತ ಮಾರ್ಗ) ರೂಪದಲ್ಲ #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "ನೀವು ಶೇಖರಣೆಗೆ ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನಮೂದಿಸಿ. ಅದು %sGB ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"ನೀವು ಶೇಖರಣೆಗೆ ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಕಡತದ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ನಮೂದಿಸಿ. ಅದು %sGB ಗಾತ್ರವನ್ನು " +"ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3440,7 +3671,9 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ %d ಮ msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "ನೀವು ಹೆಚ್ಚಿನ ವರ್ಚುವಲ್‌ CPUಗಳಿಗಾಗಿ (%d) ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವಿರಿ, (ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಭೌತಿಕ CPU ಗಳಿಗಿಂತ (%d) ). ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯು ಕೆಳಮಟ್ಟದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ನೀವು ಹೆಚ್ಚಿನ ವರ್ಚುವಲ್‌ CPUಗಳಿಗಾಗಿ (%d) ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವಿರಿ, (ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ಇರುವ ಭೌತಿಕ " +"CPU ಗಳಿಗಿಂತ (%d) ). ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಆದರೆ ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯು ಕೆಳಮಟ್ಟದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3461,7 +3694,8 @@ msgstr "--graphics ಮತ್ತು ಹಳೆಯ ಶೈಲಿಯ ಗ್ರಾಫ #: ../virtinst/cli.py:955 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ VNC, SDL, --graphics ಅಥವ --nographics ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" +msgstr "" +"ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ VNC, SDL, --graphics ಅಥವ --nographics ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #: ../virtinst/cli.py:999 #, python-format @@ -3498,7 +3732,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ vcpus. ಉದಾ:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಅತಿಥಿಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ vcpus. ಉದಾ:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3518,13 +3756,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "ಅತಿಥಿಗಣಕ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"ಅತಿಥಿಗಣಕ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ನಿಯಂತ್ರಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ನಿಯಂತ್ರಕ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3562,19 +3806,25 @@ msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ವೀಡಿಯೊ ಯಂತ್ರ msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅತಿಥಿ ಸ್ಮಾರ್ಟಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಮರುನಿರ್ದೇಶನ ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ memballon ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ memballon ಸಾಧನವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3583,14 +3833,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"ಒಂದು ಅತಿಥಿಗಣಕ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ. ಉದಾ:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಕೋಶವನ್ನು ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಿ. ಉದಾ: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"ಆತಿಥೇಯಗಣಕದ ಕೋಶವನ್ನು ಅತಿಥಿಗಣಕಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಿ. ಉದಾ: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3693,19 +3951,24 @@ msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸಾಧನ #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: '%s'" +msgstr "" +"ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ ಶೇಖರಣಾ ಪರಿಮಾಣದ ಮೇಲೆ ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ: " +"'%s'" #: ../virtinst/CloneManager.py:485 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. (%(passed)d ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, %(need)d ಅಗತ್ಯವಿದೆ" +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಡಿಸ್ಕುಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ. (%(passed)d " +"ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದೆ, %(need)d ಅಗತ್ಯವಿದೆ" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಟೋಪೋರ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." +msgstr "" +"ಘರ್ಷಣೆಯನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸ್ ಸಾಧನದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವನ್ನು ಆಟೋಪೋರ್ಟಿಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." #: ../virtinst/CloneManager.py:575 #, python-format @@ -3746,7 +4009,8 @@ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ 'location' ಬಗೆ %s." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:209 msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." -msgstr "'location' ಎನ್ನುವುದು ಶೇಖರಣಾ ದಾಖಲೆ (ಟಪಲ್) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ 'conn' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"'location' ಎನ್ನುವುದು ಶೇಖರಣಾ ದಾಖಲೆ (ಟಪಲ್) ಆಗಿದ್ದಲ್ಲಿ 'conn' ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format @@ -3757,7 +4021,9 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಕದ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪರಿಶ msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವು NFS, HTTP ಅಥವ FTP ಜಾಲಬಂಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರ, ಅಥವ ಈಗಿರುವ ಕಡತ/ಸಾಧನವಾಗಿರಬೇಕು" +msgstr "" +"ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಮಾಧ್ಯಮವು NFS, HTTP ಅಥವ FTP ಜಾಲಬಂಧ ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ಆಕರ, ಅಥವ ಈಗಿರುವ ಕಡತ/" +"ಸಾಧನವಾಗಿರಬೇಕು" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -3793,7 +4059,8 @@ msgstr "ಬಳಸಬಹುದಾದ ಯಾವುದೆ NUMA ಕೋಶ/cpu ಸಂ #: ../virtinst/Guest.py:186 msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" -msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!" +msgstr "" +"ಹೈಪರ್ವೈಸರಿನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ, ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ!" #: ../virtinst/Guest.py:295 msgid "Guest" @@ -3892,13 +4159,16 @@ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ msgid "" "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ದಿನಚರಿಗಳಲ್ಲಿ (ಲಾಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ) ಕಾಣಬಹುದು" +msgstr "" +"ಡೊಮೇನ್ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ದಿನಚರಿಗಳಲ್ಲಿ (ಲಾಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ) ಕಾಣಬಹುದು" #: ../virtinst/Guest.py:1242 msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಚಲಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ದಿನಚರಿಗಳಲ್ಲಿ (ಲಾಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ) ಕಾಣಬಹುದು" +msgstr "" +"ಡೊಮೇನ್ ಇನ್ನೂ ಸಹ ಚಲಾಯಿತಗೊಂಡಿಲ್ಲ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನೀವು ದಿನಚರಿಗಳಲ್ಲಿ (ಲಾಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ) " +"ಕಾಣಬಹುದು" #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3969,7 +4239,8 @@ msgstr "%s ಗಾಗಿ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿ #: ../virtinst/ImageParser.py:292 #, python-format msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" -msgstr "%s ಗಾಗಿ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಹಿಯು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದು: %s ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದು: %s" +msgstr "" +"%s ಗಾಗಿ ಡಿಸ್ಕ್‍ ಸಹಿಯು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನಿರೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದು: %s ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದು: %s" #: ../virtinst/ImageParser.py:295 #, python-format @@ -4046,7 +4317,8 @@ msgstr "STP ಯನ್ನು ಬ್ರಿಜ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಕ್ರಿ #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೇರುವಾಗ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ವಿಳಂಬ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." +msgstr "" +"ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೇರುವಾಗ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಪ್ರಾರಂಭಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ವಿಳಂಬ ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ." #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4079,12 +4351,15 @@ msgstr "MII ಪರಿವೀಕ್ಷಣೆ ಕಾಲಾವಧಿ ಮಿಲಿಸ #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದ ನಂತರ ಸ್ಲೇವ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" +msgstr "" +"ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಮರಳಿ ಪಡೆದ ನಂತರ ಸ್ಲೇವ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ, " +"ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "ಕೊಂಡಿಯ ವಿಫಲತೆಯ ನಂತರ ಸ್ಲೇವ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" +msgstr "" +"ಕೊಂಡಿಯ ವಿಫಲತೆಯ ನಂತರ ಸ್ಲೇವ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಕಾಯಬೇಕಿರುವ ಸಮಯ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4126,35 +4401,35 @@ msgstr "IP ವಿಳಾಸ" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "ಲೈವ್ CD ಅನುಸ್ಥಾಪಕಕ್ಕಾಗಿ CDROM ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನದ ಎಣಿಕೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "'%s' ನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗಿಲ್ಲ" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" -msgstr "" +msgstr "%s ಎಂಬುದು ಅನೇಕ ನೋಡ್ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರುತ್ತದೆ" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' ಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವ ನೋಡ್ ಸಾಧನವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "'%s %s' ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶಬ್ಧಕೋಶ ನಮೂದು" @@ -4164,7 +4439,9 @@ msgstr "'%s %s' ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಶ msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "'%s' ಎಂಬಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದಾದ ವಿತರಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\nಸ್ಥಳವು ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷದ ರೂಟ್ ಕೋಶವಾಗಿರಬೇಕು." +msgstr "" +"'%s' ಎಂಬಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದಾದ ವಿತರಣೆಯು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ\n" +"ಸ್ಥಳವು ಒಂದು ಅನುಸ್ಥಾಪನಾ ವೃಕ್ಷದ ರೂಟ್ ಕೋಶವಾಗಿರಬೇಕು." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4462,7 +4739,7 @@ msgstr "'pool ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು virStoragePool ಸಂದ msgid "pool '%s' must be active." msgstr "ಪೂಲ್ '%s' ಎನ್ನುವುದು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಬೇಕು." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು virStorageVol ಆಗಿರಬೇಕು" @@ -4470,7 +4747,8 @@ msgstr "input_vol ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು virStorageVol ಆಗ msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು libvirt ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು libvirt ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ." #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4486,30 +4764,36 @@ msgstr "'%s' ಎನ್ನುವುದು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "'%s' ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "'%s' ಅನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿಲ್ಲ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ನಿಯೋಜನೆ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿಲ್ಲ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ " +"ನಿಯೋಜನೆ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪೂಲ್ ಜಾಗವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" +msgstr "" +"ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಿದಾಗ ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಪೂಲ್ " +"ಜಾಗವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ. (%d M ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಪರಿಮಾಣ > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "ವಿರಳವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿರುವಂತೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" +msgstr "" +"ವಿರಳವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ, ನಿಯೋಜನೆಯನ್ನು ಸಾಮರ್ಥ್ಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿರುವಂತೆ " +"ಹೊಂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #: ../virtinst/support.py:444 ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:457 msgid "'conn' must be a virConnect instance." @@ -4523,7 +4807,9 @@ msgstr "UUID ಒಂದು ವಾಕ್ಯಾಂಶವಾಗಿರಬೇಕು." msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID ಯು ಒಂದು 32-ಅಂಕಿಯ ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು. ಇದು xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು ಅಥವ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಹೈಫನ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇರಬಹುದು." +msgstr "" +"UUID ಯು ಒಂದು 32-ಅಂಕಿಯ ಹೆಕ್ಸಾಡೆಸಿಮಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು. ಇದು xxxxxxxx-xxxx-xxxx-" +"xxxx-xxxxxxxxxxxx ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇರಬಹುದು ಅಥವ ಎಲ್ಲಾ ಕಡೆ ಹೈಫನ್‌ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇರಬಹುದು." #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4766,7 +5052,9 @@ msgstr "'%s' ನ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡ msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "'%(path)s' ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: '%(rootdir)s' ಅನ್ನು ದೂರದ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"'%(path)s' ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: '%(rootdir)s' ಅನ್ನು ದೂರದ ಆತಿಥೇಯದಲ್ಲಿ " +"ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4887,7 +5175,8 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ದೂರಸ್ಥ ಶೇಖರಣೆಯನ್ #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ libvirt ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು" +msgstr "" +"ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ libvirt ನಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಶೇಖರಣೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format @@ -4951,26 +5240,28 @@ msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಚಿತ್ರಿಕೆ %s ಅನ್ನು %s ಗ msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'disknode' ಅಥವ self.target ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "ಅತಿಥಿಗಣಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವಿರಳವಾದ (ಸ್ಪಾರ್ಸ್) ಕಡತವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಕಡತವ್ಯವಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿರುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"ಅತಿಥಿಗಣಕವು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ವಿರಳವಾದ (ಸ್ಪಾರ್ಸ್) ಕಡತವನ್ನು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲು " +"ಕಡತವ್ಯವಸ್ತೆಯಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಜಾಗವಿರುವುದಿಲ್ಲ." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "ಡಿಸ್ಕನ್ನು ರಚಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವುದು > %d M ಲಭ್ಯವಿರುವುದು" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "ಸಾಧನದ ಬಸ್/ಬಗೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "'%s' ಬಗೆಯ ಡಿಸ್ಕುಗಳಿಗೆ ಇನ್ನು ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳಿಲ್ಲ" @@ -5024,12 +5315,16 @@ msgstr "ಕೀಲಿನಕ್ಷೆಯು ಕೇವಲ ಅಕ್ಷರಅಂಕ #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "VNC ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು 5900 ಮತ್ತು 65535 ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಸ್ವಯಂ ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ -1 ಆಗಿರಬೇಕು" +msgstr "" +"VNC ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು 5900 ಮತ್ತು 65535 ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಸ್ವಯಂ " +"ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ -1 ಆಗಿರಬೇಕು" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "TLS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು 5900 ಮತ್ತು 65535 ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಸ್ವಯಂ ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ -1 ಆಗಿರಬೇಕು" +msgstr "" +"TLS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವು 5900 ಮತ್ತು 65535 ನಡುವಿನ ಒಂದು ಸಂಖ್ಯೆಯಾಗಿರಬೇಕು, ಅಥವ ಸ್ವಯಂ " +"ನಿಯೋಜನೆಗಾಗಿ -1 ಆಗಿರಬೇಕು" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5105,7 +5400,7 @@ msgstr "'%s' ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಈಗ #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:344 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." -msgstr "" +msgstr "'%s' MAC ವಿಳಾಸವು ಬೇರೊಂದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದಿಂದ ಬಳಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ." #: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:64 #, python-format @@ -5187,7 +5482,9 @@ msgstr "ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನ msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವ ರೀತಿ ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." +msgstr "" +"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಭೌತಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಶೇಖರಣಾ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವ ರೀತಿ " +"ಸ್ಥಳಾವಕಾಶವನ್ನು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5217,7 +5514,7 @@ msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆಯ ಸ್ಥಳ" msgid "_Device type:" msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ(_D):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "ಕ್ಯಾಶೆ ಕ್ರಮ (_h):" @@ -5227,9 +5524,11 @@ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ (_t):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಆತಿಥೇಯ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಯಾವ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ ಸಾಧನವನ್ನು ಆತಿಥೇಯ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಯಾವ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕ " +"ಕಲ್ಪಿಸುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5252,7 +5551,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಸಾಧನ(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಹೆಸರು(_B):" @@ -5260,7 +5559,8 @@ msgstr "ಬ್ರಿಡ್ಜ್‍ ಹೆಸರು(_B):" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಸೂಚಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಸೂಚಕದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5287,15 +5587,19 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_s):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "ಸಲಹೆ: VNC ಅಥವ ಸ್ಪೈಸ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಬಲವಾಗಿ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಅನ್ವಯದ ಒಳಗೆ ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಒಂದು ದೂರದ ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳ್ಳುವುದನ್ನು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡಲೂ ಸಹ ಇದನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ" +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"ಸಲಹೆ: VNC ಅಥವ ಸ್ಪೈಸ್ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ಬಲವಾಗಿ ಸಲಹೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ " +"ಏಕೆಂದರೆ ಈ ಅನ್ವಯದ ಒಳಗೆ ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಅಡಕಗೊಳಿಸುವುದನ್ನು ಇದು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಸುತ್ತದೆ. " +"ವರ್ಚುವಲ್ ಪ್ರದರ್ಶಕವನ್ನು ಒಂದು ದೂರದ ಆತಿಥೇಯದಿಂದ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳ್ಳುವುದನ್ನು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡಲೂ " +"ಸಹ ಇದನ್ನು ಬಳಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಆಲಿಸು " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "ಕೀಲಿನಕ್ಷೆ(_K):" @@ -5314,7 +5618,9 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ(_u)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು " +"ಸೂಚಿಸಿ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5324,7 +5630,9 @@ msgstr "ಮಾದರಿ(_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಧ್ವನಿ \nಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಧ್ವನಿ \n" +"ಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5340,7 +5648,7 @@ msgstr "ಕ್ಯಾರಕ್ಟರದ ಸಾಧನ" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "ಹೆಸರು(_N):" @@ -5365,7 +5673,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ(_r):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "ಕ್ರಮ(_M):" @@ -5374,7 +5682,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "ಸಾಧನದ ನಿಯತಾಂಕಗಳು" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "ಲೇಬಲ್" @@ -5382,13 +5690,17 @@ msgstr "ಲೇಬಲ್" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ \nವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ \n" +"ವೀಡಿಯೊ ಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಾಚ್‌ಡಾಗ್ ಅನ್ನು ಹಾಗು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ\nಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." +msgstr "" +"ಯಾವ ಬಗೆಯ ವಾಚ್‌ಡಾಗ್ ಅನ್ನು ಹಾಗು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ\n" +"ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5398,7 +5710,9 @@ msgstr "ಕ್ರಿಯೆ(_t):" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "ಅತಿಥಿ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಆತಿಥೇಯ \nಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." +msgstr "" +"ಅತಿಥಿ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಆತಿಥೇಯ \n" +"ಸಾಧನವು ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5423,9 +5737,10 @@ msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು(_B)..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ " +"ಎಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5436,7 +5751,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "ಮುಗಿಸು (_F)" @@ -5543,9 +5858,15 @@ msgstr "ಹೆಸರು(_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೊಸತಾದ, ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಒಂದು ಪ್ರತಿಯು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. \nಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"ತದ್ರೂಪುಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಮೂಲ ಡಿಸ್ಕಿನ ಹೊಸತಾದ, ಸ್ವತಂತ್ರವಾದ ಒಂದು " +"ಪ್ರತಿಯು ನಿರ್ಮಾಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ. \n" +"ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಈಗಿರುವ ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಗು ಹೊಸ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5643,7 +5964,7 @@ msgstr "ಸ್ಥಾಯಿ ಸಂರಚನೆ:" msgid "_Gateway:" msgstr "ಗೇಟ್ ವೇ(_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5655,7 +5976,7 @@ msgstr "ಸ್ವಯಂಸಂರಚನೆ(_u)" msgid "Addresses:" msgstr "ವಿಳಾಸಗಳು:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5719,30 +6040,38 @@ msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವ msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ " +msgstr "" +"ಒಂದು ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ " +"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಲವೊಂದು ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಅಪೇಕ್ಷಿಸ ಬಹುದು, ಉದಾ:" +msgstr "" +"ಈ ಸಹಾಯಕವು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ರಚಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕದ ಬಗ್ಗೆ " +"ಕೆಲವೊಂದು ಮಾಹಿತಿಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮಿಂದ ಅಪೇಕ್ಷಿಸ ಬಹುದು, ಉದಾ:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಒಂದು ಹೆಸರು" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr " ಹೊಸ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿನ ಒಂದು ಹೆಸರು" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " ನಿಯೋಜಿಸಲು ಒಂದು IPv4 ಮತ್ತು/ಅಥವ IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ (ನೆಟ್‌ಮಾಸ್ಕ್)" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" +" ಈ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕೆ ನಿಯೋಜಿಸಲು ಒಂದು IPv4 ಮತ್ತು/ಅಥವ " +"IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ (ನೆಟ್‌ಮಾಸ್ಕ್)" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಗೆ DHCPv4 ಮತ್ತು/ಅಥವ DHCPv6 ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" +" ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳಿಗೆ DHCPv4 ಮತ್ತು/ಅಥವ DHCPv6 " +"ಪೂರೈಕೆಗಣಕವು ನಿಯೋಜಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" @@ -5751,237 +6080,357 @@ msgstr " ಸಂಚಾರವನ್ನು ಭೌತಿಕ ಜಾ #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ IPv4 ಮತ್ತು/ಅಥವ IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು. ಯಾವುದನ್ನೂ ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ಇದು ಯಾವುದೆ DHCP ಅಥವ DNS ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡ ಜಾಲಬಂಧದ ಮಾನ್ಯವಾದ ವಿವರಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +" ಅಗತ್ಯವಿದ್ದರೆ ಯಾವುದೆ IPv4 ಮತ್ತು/ಅಥವ IPv6 ಜಾಲಬಂಧ " +"ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸದೆ ಇರಲು. ಯಾವುದನ್ನೂ ಸೂಚಿಸದೆ ಇದ್ದರೆ, ಇದು ಯಾವುದೆ DHCP ಅಥವ DNS " +"ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಗೊಂಡ ಜಾಲಬಂಧದ ಮಾನ್ಯವಾದ ವಿವರಣೆಯಾಗಿರುತ್ತದೆ." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" +" ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರು ಜಾಲಬಂಧ/ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ " +"ಹೆಸರಿನಂತೆಯೆ ಇರುತ್ತದೆ." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" +" ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್ ಅನ್ನು " +"ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಈ ಜಾಲಬಂಧ ದಟ್ಟಣೆಯನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಗೇಟ್‌ವೇಗೆ ರೌಟ್‌ " +"ಮಾಡಲಾಗುವುದು." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ " +"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಹೆಸರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಹೆಸರನ್ನು ಆರಿಸಿ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "ಜಾಲದ ಹೆಸರಿನ ಸ್ಥಳ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "ಉದಾಹರಣೆ: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು(_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "IPv4 ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುವಿಕೆ" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸುವಾಗ ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯು ನೆರವಾಗಬಹುದು." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" +" ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ ಮತ್ತು ಅದರ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ " +"ಆಗಿ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" +" ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಮುಸುಕನ್ನು (ಮಾಸ್ಕ್) ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಬದಲಿಗೆ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆ:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" +" dhcp ಆರಂಭ, dhcp ಅಂತ್ಯ, ಮತ್ತು ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್ ಗೇಟ್‌ವೇ ವಿಳಾಸ " +"ಮುಂತಾದೆಡೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯ ವಿಳಾಸವು ಒಂದು ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಾರದು. " +"ಸೇರಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಈ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ ಗರಿಷ್ಟವಾಗಿರಬೇಕು. ಅಂದರೆ, IPv4 ಗೆ prefix=32 ಮತ್ತು IPv6 " +"ಗೆ prefix=128 ಆಗಿರಬೇಕು." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" +" IPv6 ಅನ್ನು ರೌಟ್‌ ಮಾಡಬೇಕಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ ನಿಗದಿತ ರೂಪದ " +"ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N):" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" +" ಪ್ರಾಥಮಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ, ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್64 ಆಗಿರಬೇಕು. " +"ಆದರೆ, ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ, ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್64 ಅಥವ ಅದಕ್ಕಿಂತ ಕಡಿಮೆ " +"ಆಗಿರಬಹುದು." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "ಸುಳಿವು: ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv4 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು. ಉದಾ., 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, ಅಥವ 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"IPv4 ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು " +"ವಿವರಿಸುವಿಕೆ" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು IPv4 ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಗೆ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ(_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"ಸುಳಿವು: ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv4 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು. " +"ಉದಾ., 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, ಅಥವ 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "ಮುಕ್ತಾಯ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "ಗೇಟ್‌ವೇ ಮುಖಾಂತರ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "IPv6 ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ವಿವರಿಸುವಿಕೆ" +msgstr "" +"IPv6 ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು " +"ವಿವರಿಸುವಿಕೆ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" -msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು IPv6 ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" +msgstr "" +"ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು IPv6 ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳವನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳದ ವಿವರಣೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#, fuzzy msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "ಸೂಚನೆ: ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv6 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಉದಾ FC00::/7. ಯಾವುದೆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ 64 ಆಗಿರಬೇಕು.\nಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" +"ಸೂಚನೆ: ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು IPv6 ಖಾಸಗಿ ವಿಳಾಸದ ವ್ಯಾಪ್ತಿಯಿಂದ ಒಂದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು " +"ಸಾಧ್ಯವಿರುತ್ತದೆ. ಉದಾ FC00::/7. ಯಾವುದೆ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ ಪ್ರಿಫಿಕ್ಸ್ 64 ಆಗಿರಬೇಕು.\n" +"ಒಂದು ಸಾಮಾನ್ಯವಾದ IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ: fd00:dead:" +"beef:55::/64" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "ವಿವಿಧ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" +msgstr "" +"ವಿವಿಧ " +"ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "ಈ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವು ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." +msgstr "" +"ಈ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧವು ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಎಂದು ದಯವಿಟ್ಟು ಸೂಚಿಸಿ." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "ಗುರಿ(_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ವರ್ಚುವಲ್ ಜಾಲಬಂಧ(_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್(_w)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "ಭೌತಿಕ ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "IPv6 ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್/ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "ಒಂದು IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳ ನಡುವೆ IPv6 ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, IPv4 ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." +msgstr "" +"ಒಂದು IPv6 ಜಾಲಬಂಧ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ಇದು ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕಗಳ " +"ನಡುವೆ IPv6 ಆಂತರಿಕ ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ, IPv4 ಆಂತರಿಕ " +"ರೌಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಹೆಸರು:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲು DNS ಡೊಮೇನ್‌ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು." +msgstr "" +"ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಈ ಜಾಲಬಂಧದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದಲ್ಲಿನ ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಗಾಗಿ ಬಳಸಲು DNS ಡೊಮೇನ್‌ ಹೆಸರನ್ನು ಸೂಚಿಸಬಹುದು." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "ಇತರೆ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅಣಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ " +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು " +"ರಚಿಸಲು ಅಣಿಯಾಗುತ್ತಿದೆ " -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" msgstr "IPv4 ಜಾಲಬಂಧ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "ಡೊಮೇನ್‌ನ ಹೆಸರು:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "IPv6 ಜಾಲಬಂಧ" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "DHCPv6 ಅಂತ್ಯ ವಿಳಾಸ:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "DHCPv6 ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸ:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "DHCPv4 ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "DHCPv4 ಅಂತ್ಯ ವಿಳಾಸ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "ಸಾರಾಂಶ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಹೆಸರು:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "ಡೆಮೊ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್/ಸಂಪರ್ಕ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "IPv6 ಜಾಲಬಂಧ" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "DHCPv6 ಅಂತ್ಯ ವಿಳಾಸ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "DHCPv6 ಆರಂಭದ ವಿಳಾಸ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "FD00:100::1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ" @@ -5996,7 +6445,9 @@ msgstr "ಶೇಖರಣಾ ಪೂಲ್ ಅನ್ನು ಸ #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಶೇಖರಣೆಯಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ತಾಣವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ." +msgstr "" +"ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಣಕದ ಶೇಖರಣೆಯಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಬಹುದಾದ ಒಂದು ಶೇಖರಣಾ ತಾಣವನ್ನು " +"ಸೂಚಿಸಿ." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6063,7 +6514,7 @@ msgid "available space:" msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸ್ಥಳ:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "ಎಂಬಿ" @@ -6091,7 +6542,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "ಹೆಸರು: ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ\n ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು. ಕಡತದ\n ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು\n ಸೇರಿಸಬಹುದು\n\nವಿನ್ಯಾಸ: ಪರಿಮಾಣದ \n ಕಡತ/ವಿಭಾಗ ವಿನ್ಯಾಸ\n\nಸಾಮರ್ಥ್ಯ: ಪರಿಮಾಣದ\n ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ.\n\nನಿಯೋಜನೆ: ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ\n ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ\n ನಿಜವಾದ ಪರಿಮಾಣ." +msgstr "" +"ಹೆಸರು: ರಚಿಸಬೇಕಿರುವ\n" +" ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು. ಕಡತದ\n" +" ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು\n" +" ಸೇರಿಸಬಹುದು\n" +"\n" +"ವಿನ್ಯಾಸ: ಪರಿಮಾಣದ \n" +" ಕಡತ/ವಿಭಾಗ ವಿನ್ಯಾಸ\n" +"\n" +"ಸಾಮರ್ಥ್ಯ: ಪರಿಮಾಣದ\n" +" ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರ.\n" +"\n" +"ನಿಯೋಜನೆ: ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ\n" +" ಪರಿಮಾಣಕ್ಕಾಗಿ ನಿಯೋಜಿಸಲಾದ\n" +" ನಿಜವಾದ ಪರಿಮಾಣ." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6199,9 +6664,12 @@ msgstr "ಈಗಿರುವ ಮೂಲ ಕೋಶವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "OS ಕೋಶ ವೃಕ್ಷವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಬೇಕು. OS ವೃಕ್ಷ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." +msgstr "" +"OS ಕೋಶ ವೃಕ್ಷವು ಈಗಾಗಲೆ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರಬೇಕು. OS ವೃಕ್ಷ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸುವುದನ್ನು " +"ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6269,9 +6737,10 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವ ಮೊದಲು ಸಂರಚನೆ #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡಲು ಒಂದು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕೆಲಸಮಾಡಲು ಒಂದು ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದು ಅತ್ಯಗತ್ಯ" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6298,6 +6767,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "ಅಳಿಸುವಿಕೆಯ ಖಚಿತಪಡಿಕೆ" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಶೇಖರಣಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ಅಳಿಸು(_a)" @@ -6326,640 +6801,657 @@ msgid "_Clone" msgstr "ತದ್ರೂಪ(_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "ಅಳಿಸಿ ಹಾಕು(_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊ (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "ನೋಟ (_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್(_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "ವಿವರಗಳು(_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "ಪೂರ್ಣಪರದೆ(_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM ಗೆ ಗಾತ್ರ ಬದಲಾಯಿಸು(_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಅಳತೆ ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "ಯಾವಾಗಲೂ(_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "ಕೇವಲ ಪೂರ್ಣ ಪರದೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಮಾತ್ರ(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "ಎಂದಿಗೂ ಬೇಡ(_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "ಪಠ್ಯ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿ(_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸು(_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "ಕನ್ಸೋಲ್" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ ಯಂತ್ರಾಂಶದ ವಿವರವನ್ನು ತೋರಿಸು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಪವರ್ ಆನ್ ಮಾಡು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "ಚಲಾಯಿಸು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ವಿರಮಿಸಿ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "ತಾತ್ಕಲಿಕ ತಡೆ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "ಪೂರ್ಣತೆರೆ ನೋಟಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು (_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "ರದ್ದುಗೊಳಿಸು (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "ಕನ್ಸೋಲು ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ದೊರಕುತ್ತಿಲ್ಲ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕೀರಿಂಗ್‌ನಲ್ಲಿ ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಉಳಿಸು(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು(_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "ಪ್ರವೇಶ(_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಸೇರಿಸು(_d)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "ಪರಿಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "ಮುಚ್ಚಿ ಬಿಡು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "ವಿವರಣೆ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "ಮೂಲ ವಿವರಗಳು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "ಎಮುಲೇಟರ್:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "ಹೈಪರ್ವೈಸರ್ ವಿವರಗಳು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "ಉತ್ಪನ್ನದ ಹೆಸರು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "A_CPI ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PIC ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "ಗಡಿಯಾರದ ಆಫ್‌ಸೆಟ್‌(_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "ಗಣಕದ ಬಗೆ (_T): " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "ಗಣಕದ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "ಲೇಬಲ್(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "ಮರುಲೇಬಲ್‌" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "ಕ್ರಿಯಾಶೀಲ(_y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "ಸ್ಥಾಯಿ(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "ಮಾದರಿ(_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "ಬಗೆ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "ಸುರಕ್ಷತೆ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nಬಳಕೆ :" +msgstr "" +"CPU\n" +"ಬಳಕೆ :" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ\nಬಳಕೆ:" +msgstr "" +"ಮೆಮೊರಿಯ\n" +"ಬಳಕೆ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‌\nI/O:" +msgstr "" +"ಡಿಸ್ಕ್‌\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "ಜಾಲಬಂಧ\nI/O:" +msgstr "" +"ಜಾಲಬಂಧ\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "ತಾರ್ಕಿಕ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ CPUಗಳು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ನಿಯೋಜನೆ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿಯೋಜನೆ (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPU ಆಯ್ಕೆ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 -msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "vCPUಗಳ ಅತಿಸಲ್ಲಿಕೆಯು (ಓವರ್ ಕಮಿಟಿಂಗ್) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಡ್ಡಪರಿಣಾಮ ಬೀರಬಹುದು" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" +msgstr "" +"vCPUಗಳ ಅತಿಸಲ್ಲಿಕೆಯು (ಓವರ್ ಕಮಿಟಿಂಗ್) ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಅಡ್ಡಪರಿಣಾಮ " +"ಬೀರಬಹುದು" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPUಗಳು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "ಮಾದರಿ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕದ CPU ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU ಸೌಲಭ್ಯಗಳು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "ಸಂರಚನೆ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "CPU ತಂತಿಜಾಲವನ್ನು (ಟೊಪೊಲಜಿ) ಕೈಯಾರೆ ಹೊಂದಿಸಿ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "ಎಳೆಗಳು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "ಕೋರುಗಳು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ಗಳು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "ತಂತಿಜಾಲ (ಟೊಪೊಲಜಿ)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಿನ್ನಿಂಗ್ (_p):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್ CPU ಒಲವನ್ನು(ಅಫಿನಿಟಿ) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "ಆತಿಥೇಯ _NUMA ಸಂರಚನೆಯಿಂದ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "ಚಾಲನಾ ಸಮಯದ ಪಿನ್ನಿಂಗ್ (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "ಪಿನ್ನಿಂಗ್" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "ಗರಿಷ್ಠ ನಿಯೋಜನೆ(_x):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "ಒಟ್ಟು ಆತಿಥೇಯದ ಮೆಮೊರಿ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "ಮೆಮೊರಿಯ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಮೆಮೊರಿ ಆಯ್ಕೆ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "ಮೆಮೊರಿ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ಆತಿಥೇಯವು ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ವರ್ಚುವಲ್‌ ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_u)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "ಸಾರಾಂಶ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "ಬೂಟ್ ಪರಿವಿಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_n)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "ಬೂಟ್‌ ಸಾಧನದ ಕ್ರಮ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಮಾರ್ಗ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "initrd ಮಾರ್ಗ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "ವೀಕ್ಷಿಸು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "ಕರ್ನಲ್ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟ್‌ಗಳು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "ನೇರ ಕರ್ನಲ್ ಬೂಟ್" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "init ಮಾರ್ಗ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "ಕಂಟೈನರ್ init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "ಓದಲು ಮಾತ್ರ(_e):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "ಹಂಚಬಹುದಾದ(_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "ಗುರಿ ಸಾಧನ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "ಆಕರ ಮಾರ್ಗ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಜೋಡಿಸು ಅಥವ ಕಡಿದುಹಾಕು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "ಶೇಖರಣೆಯ ಗಾತ್ರ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ (_t):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "ಡಿಸ್ಕ್‍ ಬಸ್ (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "ಅನುಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆ (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "_IO ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "ಕಾರ್ಯನಿರ್ವಹಣೆಯ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "ಓದು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "ಬರೆ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "ಒಟ್ಟು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "KBytes/ಸೆಕೆಂಡ್" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/ಸೆಕೆಂಡು" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "IO ಟ್ಯೂನಿಂಗ್ (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "ಸುಧಾರಿತ ಆಯ್ಕೆಗಳು (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಡಿಸ್ಕ್‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "ಆಕರ ಸಾಧನ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ವಿಳಾಸ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾದರಿ(_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "ಆಕರದ ಸ್ಥಿತಿ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "ಉದಾಹರಣೆಯ ಐಡಿ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid ಆವೃತ್ತಿ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "ಕ್ರಮ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "ವರ್ಚುವಲ್‌ ಸೂಚಕ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸ್ಥಾನ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "ವಿಳಾಸ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "ಧ್ವನಿ ಸಾಧನ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "ಸಾಧನದ ಬಗೆ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಬೈಂಡ್ ಮಾಡು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "ಗುರಿಯ ಬಗೆ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "ಗುರಿಯ ವಿಳಾಸ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "ಆತಿಥೇಯದ ಆಕರ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "ಸೇರಿಸುವ ಬಗೆ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "ಸಾಧನ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "ಹೆಡ್‌ಗಳು:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "ವೀಡಿಯೊ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "ಕ್ರಿಯೆ(_c):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "ನಿಯಂತ್ರಕ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "ಚಾಲಕ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "ಬರೆಯುವ ನಿಯಮ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "ಆಕರ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "ಗುರಿ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "ಓದಲುಮಾತ್ರದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "ಸ್ಥಿತಿ (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "ಸ್ಮಾರ್ಟ್ ಕಾರ್ಡ್ ಸಾಧನ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "ಬಗೆ (_y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "ಮರುನಿರ್ದೇಶಿತ ಸಾಧನ" @@ -7035,6 +7527,10 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಾಧನಕ್ಕೆ NAT" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP ಆರಂಭ:" @@ -7044,8 +7540,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP ಅಂತ್ಯ:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "ಮೂಲಕ ರೌಟ್ ಮಾಡು:" +msgid "Static Route:" +msgstr "ಸ್ಥಿರ ರೌಟ್:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7377,11 +7873,11 @@ msgstr "ಪ್ರತಿ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:12 msgid "Poll _Disk I/O" -msgstr "" +msgstr "ಪೋಲ್ ಡಿಸ್ಕ್‌ I/O (_D)" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:13 msgid "Poll _Network I/O" -msgstr "" +msgstr "ಪೋಲ್ ಜಾಲಬಂಧ I/O (_N)" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:14 msgid "Stats Options" @@ -7411,9 +7907,13 @@ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕೀಲಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಹರಿಸಿದಾಗ, ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿ ಮೆನುಗಳಿಗಾಗಿ (Alt+F -> ಕಡತ, ಇತರೆ.) ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ ಮಾಡುವಾಗ virt-manager ನ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಅಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಏನಾದರೂ ಕೆಲಸವು ನಡೆದುಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಲಾಗುತ್ತದೆ." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"ಅತಿಥಿಗಣಕದ ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ ಕನ್ಸೋಲ್‌ನ ಮೇಲೆ ಕೀಲಮಣೆಯ ಗಮನವನ್ನು ಹರಿಸಿದಾಗ, ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿ " +"ಮೆನುಗಳಿಗಾಗಿ (Alt+F -> ಕಡತ, ಇತರೆ.) ಸುಲಭಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " +"ಅತಿಥಿಯಲ್ಲಿ ಟೈಪ್‌ ಮಾಡುವಾಗ virt-manager ನ ಕನ್ಸೋಲ್ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಅಚಾತುರ್ಯದಿಂದ ಏನಾದರೂ " +"ಕೆಲಸವು ನಡೆದುಹೋಗುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಇವುಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿರಲಾಗುತ್ತದೆ." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7425,7 +7925,7 @@ msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಕನ್ಸೋಲುಗಳು" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:23 msgid "Graphics type:" -msgstr "" +msgstr "ಗ್ರಾಫಿಕ್ಸಿನ ಬಗೆ:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:24 msgid "Default storage format for new disk images." @@ -7436,8 +7936,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಶೇಖರಣಾ ವಿನ್ಯಾಸ:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಧ್ವನಿ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು (_a):" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7502,3 +8002,19 @@ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯವಾದುದಕ್ಕಾಗಿ ನೋಡು(_B)" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸು(_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಮೊದಲು ಕೆಲಸವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "ಇದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡದಲಾ ಎಲ್ಲಾ ಶೇಖರಣೆ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "ತೆರೆಚಿತ್ರವನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗಿದೆ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 6431c2d60..ecd3967cc 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # eukim , 2006-2007,2009 # Hyunsok Oh , 2010,2012-2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ko/)\n" +"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/ko/)\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../virt-manager:58 @@ -27,7 +29,9 @@ msgstr "가상 머신 관리자 시작 오류 " msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "설치 방식을 지정해야 합니다\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"설치 방식을 지정해야 합니다\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -54,8 +58,8 @@ msgstr "스토리지 매개 변수에서 오류 발생: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -90,8 +94,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -157,7 +161,9 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\n설치 시작 중..." +msgstr "" +"\n" +"설치 시작 중..." #: ../virt-install:688 #, c-format @@ -216,8 +222,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -299,8 +305,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -546,8 +552,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -769,11 +774,11 @@ msgstr "Virtio SCSI lun" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen 가상 디스크 " -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB 그래픽 타블렛" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "일반 USB 마우스" @@ -816,7 +821,7 @@ msgstr "저장소" msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "입력" @@ -840,7 +845,7 @@ msgstr "와치독 장치" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "파일 시스템 통과" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "스마트 카드" @@ -872,7 +877,9 @@ msgstr "정말로 이 장치를 추가하시겠습니까?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "이 장치는 실행 중인 컴퓨터에 부착할 수 없습니다. 다음번 게스트 종료 후 장치를 사용 가능하게 하고자 합니까? " +msgstr "" +"이 장치는 실행 중인 컴퓨터에 부착할 수 없습니다. 다음번 게스트 종료 후 장치" +"를 사용 가능하게 하고자 합니까? " #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -888,7 +895,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "다음과 같은 저장소가 이미 존재하지만 가상 머신이\n이를 사용하고 있지 않습니다:\n\n%s\n\n이 저장소를 다시 사용하시겠습니까?" +msgstr "" +"다음과 같은 저장소가 이미 존재하지만 가상 머신이\n" +"이를 사용하고 있지 않습니다:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"이 저장소를 다시 사용하시겠습니까?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -908,98 +921,100 @@ msgstr "\"%s\" 디스크는 다른 게스트가 이미 사용중입니다!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "정말로 디스크를 사용하겠습니까? " -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "네트워크 선택 오류" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "장치를 선택해야 합니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "잘못된 MAC 주소" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC 주소를 입력해야 합니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "그래픽 장치 매개 변수 오류" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "사운드 장치 매개 변수 오류" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "물리적 장치 필요" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "장치를 선택해야 합니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "호스트 장치 매개 변수 오류 " -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s 장치 매개 변수 오류." -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "비디오 장치 매개 변수 오류." -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "와치독 매개 변수 오류." -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "파일 시스템 소스를 지정해야 합니다" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "파일 시스템 대상을 지정해야 합니다" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "대상 경로가 잘못되었습니다. 이 대상이 있는 파일 시스템이 이미 존재합니다." +msgstr "" +"대상 경로가 잘못되었습니다. 이 대상이 있는 파일 시스템이 이미 존재합니다." -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "파일 시스템 매개 변수 오류" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "스마트 카드 장치 매개 변수 오류" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB 리디렉트 장치 매개 변수 오류" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "창을 닫기 전 작업을 취소하시겠습니까?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "작업 취소 중..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "작업 취소 중..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "처리 중..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "완료" @@ -1035,13 +1050,15 @@ msgstr "관리중이지 않은 원격 저장소를 복제할 수 없습니다." msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "복제할 차단 장치는 libvirt 관리 스토리지\n볼륨이어야 합니다." +msgstr "" +"복제할 차단 장치는 libvirt 관리 스토리지\n" +"볼륨이어야 합니다." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "부모 디렉토리에 대한 쓰기 권한이 없습니다." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "경로가 존재하지 않습니다." @@ -1107,7 +1124,9 @@ msgstr "복제는 기존 파일을 덮어쓸 것임" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. 이 경로를 사용하겠습니까?" +msgstr "" +"기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. 이 경로를 " +"사용하겠습니까?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1125,7 +1144,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "다음 디스크 장치가 복제되지 않을 것입니다:\n\n%s\n새로운 게스트를 실행하면 이 디스크 이미지에 있는 정보를 덮어쓰게 될 것입니다." +msgstr "" +"다음 디스크 장치가 복제되지 않을 것입니다:\n" +"\n" +"%s\n" +"새로운 게스트를 실행하면 이 디스크 이미지에 있는 정보를 덮어쓰게 될 것입니다." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1138,7 +1161,7 @@ msgstr "입력 검증 중 해결 할 수 없는 오류 발생: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "가상 머신 복제 '%s' 생성" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "그리고 선택된 저장소(시간이 걸릴 수 있습니다.)" @@ -1223,9 +1246,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "비활성" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -1237,84 +1260,90 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "도메인 이름 변경에 실패했습니다. 복구를 시도했지만 실패했습니다.\n\n기존 오류: %s\n\n복구 시 오류: %s" +msgstr "" +"도메인 이름 변경에 실패했습니다. 복구를 시도했지만 실패했습니다.\n" +"\n" +"기존 오류: %s\n" +"\n" +"복구 시 오류: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC 서버에 대해 요청된 자격을 제공할 수 없음" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "자격 유형 %s를 지원하지 않음" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "인증 실패" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "지원하지 않는 콘솔 인증 유형" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "소켓 경로 '%s'를 여는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "소켓 경로 '%s'를 여는 도중 오류 발생" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "전체 화면 해제" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "키 조합 전송" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "가상 머신" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "포인터를 해제하려면 %s를 누르십시오." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "게스트가 실행중이지 않음" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "게스트가 크래시됨" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "오류: 하이퍼바이저 호스트로의 뷰어 연결이 거부되거나 연결 중단되었습니다!" +msgstr "" +"오류: 하이퍼바이저 호스트로의 뷰어 연결이 거부되거나 연결 중단되었습니다!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 설정되지 않음" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "그래픽 콘솔 유형 '%s'을 표시할 수 없음" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔이 아직 활성화되지 않음" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "게스트를 위한 그래픽 콘솔에 연결 중" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "그래픽 콘솔로 연결하는 도중 오류 발생" @@ -1332,28 +1361,36 @@ msgstr "이 연결에 대한 하이퍼바이저 옵션을 찾을 수 없습니 #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "이는 시스템에서 QEMU 또는 KVM이 설치되지 않거나 KVM 커널이 로드되지 않음을 의미합니다." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"이는 시스템에서 QEMU 또는 KVM이 설치되지 않거나 KVM 커널이 로드되지 않음을 의" +"미합니다." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "호스트는 완전 가상화를 지원하지만 사용 가능한 설치 관련 옵션이 없습니다. 이는 시스템 BIOS에서 지원이 비활성화됨을 의미합니다." +msgstr "" +"호스트는 완전 가상화를 지원하지만 사용 가능한 설치 관련 옵션이 없습니다. 이" +"는 시스템 BIOS에서 지원이 비활성화됨을 의미합니다." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "호스트가 하드웨어 가상화를 지원한다고 나타나지 았습니다. 설치 옵션이 제한될 수 있습니다. " +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"호스트가 하드웨어 가상화를 지원한다고 나타나지 았습니다. 설치 옵션이 제한될 " +"수 있습니다. " #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM은 사용할 수 없습니다. 이는 KVM 패키지가 설치되지 않았거나 KVM 커널 모듈이 로드되지 않았음을 의미하는 것일 수 있습니다. 가상 머신이 제대로 실행되지 않는것 같습니다." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM은 사용할 수 없습니다. 이는 KVM 패키지가 설치되지 않았거나 KVM 커널 모듈" +"이 로드되지 않았음을 의미하는 것일 수 있습니다. 가상 머신이 제대로 실행되지 " +"않는것 같습니다." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1425,8 +1462,8 @@ msgstr "운영 체제 컨테이너" msgid "Host filesystem" msgstr "호스트 파일 시스템" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "없음" @@ -1522,7 +1559,9 @@ msgstr "가상 머신 생성" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다." +msgstr "" +"가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 " +"읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1554,9 +1593,9 @@ msgstr "이더넷" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1608,8 +1647,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "다음 인터페이스가 이미 설정되었습니다:\n\n%s\n\n이를 사용시 기존 설정을 덮어쓰게 됩니다. 선택된 인터페이스를 사용하기 원하십니까?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"다음 인터페이스가 이미 설정되었습니다:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"이를 사용시 기존 설정을 덮어쓰게 됩니다. 선택된 인터페이스를 사용하기 원하십" +"니까?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1633,186 +1679,201 @@ msgstr "가상 인터페이스가 지금 생성 중 입니다." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "인터페이스 생성 중 오류 발생: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "물리 디바이스" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "물리 디바이스 %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "라우팅됨" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "비공개" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "예약됨" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "네트워크:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "DHCPv4 상태: " -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "IPV6 네트워크: " -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "DHCPv6 상태: " -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "가상 네트워크 생성 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "잘못된 네트워크 이름" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "네트워크 이름은 공백 없이 50자 이하로 지정해야 함" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "네트워크 이름은 알파벳,숫자, '_' 문자만을 포함할 수 있음" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "잘못된 네트워크 주소" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "네트워크 주소를 해설할 수 없음" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "네트워크는 IPv4 주소여야 함" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "네트워크 주소 확인" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "네트워크는 보통 사설 IPv4 주소를 사용해야 합니다. 이 비-사설 주소를 어쨌든 사용하겠습니까?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"네트워크는 보통 사설 IPv4 주소를 사용해야 합니다. 이 비-사설 주소를 어쨌든 사" +"용하겠습니까?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "잘못된 DHCP 주소" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP 시작 주소를 해설 할 수 없음" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP 끝 주소를 해석할 수 없음" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP 시작주소가 네트워크 %s 상에 있지 않음" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP 끝 주소가 네트워크 %s 상에 있지 않음" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "잘못된 포워딩 모드" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "흐름이 포워드될 위치를 선택하십시오" @@ -1843,9 +1904,11 @@ msgstr "풀 매개 변수 오류" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 '구축' 하겠습니까?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 '구축' " +"하겠습니까?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1876,75 +1939,79 @@ msgstr "네트워크 매개 변수 오류" msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "정말로 인터페이스 '%s'를 영구히 삭제하시겠습니까?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "장치를 선택해야 합니다." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "'%s' 가상 머신 삭제 중" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "경로 '%s' 삭제 중" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "가상 머신 '%s' 삭제 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "또한, 몇몇 저장소 장치 삭제 중 오류가 있었습니다:\n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "몇몇 저장소 장치 삭제 중 오류가 발생했습니다." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "저장소 경로" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "대상" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi 공유를 삭제할 수 없습니다." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "관리안된 원격 저장소를 삭제할 수 없습니다." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "관리안된 블럭 장치를 삭제할 수 없습니다." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "저장소가 읽기 전용입니다." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "경로에 대한 쓰기 권한이 없습니다." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "저장소가 공유 가능으로 표시되어 있습니다." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "다음 가상 머신이 저장소를 사용중입니다:\n- '%s'" +msgstr "" +"다음 가상 머신이 저장소를 사용중입니다:\n" +"- '%s'" #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1956,363 +2023,371 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "리디렉트된 %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "하드웨어 추가(_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "하드웨어 제거(_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "버전" -#: ../virtManager/details.py:803 +#: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " "responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:805 +#: ../virtManager/details.py:807 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "동적 SELinux 보안 타입에 따라 libvirt는 게스트 프로세스와 게스트 이미지에 대한 유일한 레이블을 자동으로 부여해서, 게스트가 완전히 독립성을 유지하도록 보장할 것입니다.(기본값임)" +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"동적 SELinux 보안 타입에 따라 libvirt는 게스트 프로세스와 게스트 이미지에 대" +"한 유일한 레이블을 자동으로 부여해서, 게스트가 완전히 독립성을 유지하도록 보" +"장할 것입니다.(기본값임)" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt는 NUMA 기능을 감지할 수 없습니다." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU 상에" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "고정하기" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "사용 가능한 텍스트 콘솔이 없음" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "사용 가능한 그래픽 콘솔이 없음" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "그래픽 콘솔 %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "적용되지 않은 변경 사항이 있습니다. 지금 적용하시겠습니까?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "다시 경고하지 않습니다." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "하드웨어 페이지를 새로고치는 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "복구(_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "실행(_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "하드웨어 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "PackageKit과의 연결 중 오류 발생: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "가상 머신 스크린샷 저장" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "스크린샷을 다음과 같이 저장했습니다:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "스크린샷 저장됨" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "CPU 설정 생성 중 오류 발생" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "호스트 CPU 복사 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "미디어 연결 해제 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "미디어 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "변경 사항을 적용하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "pin 목록을 작성하는 도중 오류 발생 " -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "가상 CPU를 pinning할 때 오류 발생 " -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "autostart 값 변경 중 오류 발상: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "커널 경로를 지정하지 않고 initrd를 설정할 수 없음" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "커널 경로를 지정하지 않고 커널 인수를 설정할 수 없음" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "init 경로를 지정해야 함" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "%(gtype)s로 그래픽 유형을 전환하고 있습니다, Spice 에이전트 채널을 %(action)s하게 하시겠습니까?" +msgstr "" +"%(gtype)s로 그래픽 유형을 전환하고 있습니다, Spice 에이전트 채널을 %(action)s" +"하게 하시겠습니까?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "이 장치를 삭제하겠습니까?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "장치 삭제 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "실행 중인 컴퓨터에서 장치를 제거할 수 없음" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "이 변경 사항은 다음번 게스트 종료 후 적용됩니다." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM 설정 변경 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "일부 변경 사항을 적용하려면 게스트를 종료해야 합니다." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "이러한 변경 사항은 다음 게스트 종료 후 적용됩니다." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "호스트와 동일" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU 정보는 실행중인 도메인에서만 사용 가능합니다." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU 정보를 얻는 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "가상 머신이 실행중 VCPU 정보를 지원하지 않습니다." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen 마우스" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 마우스" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "절대 움직임" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "상대 움직임" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "자동 할당" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s 서버" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "로컬 SDL 창" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "직렬 장치" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "병렬 장치" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "콘솔 장치" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "채널 장치" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s 장치" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "1차 콘솔" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "타블렛" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "디스플레이 %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "사운드: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "비디오 %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "와치독" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "컨트롤러 %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "파일 시스템 %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "비활성 VM 설정에서 지정된 장치를 찾을 수 없습니다: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "활성 게스트의 이름을 변경할 수 없습니다" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "복제 작업을 실행하는 동안 게스트를 시작할 수 없습니다 " -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "복제 작업을 실행하는 동안 게스트를 재개할 수 없습니다" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "디스크에 도메인 저장 중" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "도메인 이전 중 " -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "실행 중" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "일시 정지" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "종료 중" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "저장됨 " -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "종료" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "충돌" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2321,198 +2396,224 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "기본값 hypervisor를 탐지할 수 없습니다. 적절한\n가상화 패키지(kvm,qemu, libvirt등)가 설치되어\n있는지와 libvirtd가 실행중인지 확인하십시오.\n\nhypervisor 연결은 '파일->연결 추가'를 통해\n수동으로 추가할 수 있습니다." +msgstr "" +"기본값 hypervisor를 탐지할 수 없습니다. 적절한\n" +"가상화 패키지(kvm,qemu, libvirt등)가 설치되어\n" +"있는지와 libvirtd가 실행중인지 확인하십시오.\n" +"\n" +"hypervisor 연결은 '파일->연결 추가'를 통해\n" +"수동으로 추가할 수 있습니다." -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt가 설치되었으므로 'libvirtd' 서비스를 시작해야\n" +"합니다.\n" +"virt-manager는 다음번 애플리케이션 시작 시 libvirt 에\n" +"연결됩니다." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt가 설치되었으므로 'libvirtd' 서비스를 시작해야\n합니다.\nvirt-manager는 다음번 애플리케이션 시작 시 libvirt 에\n연결됩니다." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt가 설치되었으므로 'libvirtd' 서비스를 시작해야\n" +"합니다.\n" +"virt-manager는 다음번 애플리케이션 시작 시 libvirt 에\n" +"연결됩니다." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt 서비스가 시작되어야만 함" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "'%s' 연결을 폴링하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "연결 URI %s가 알려져 있지 않음" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'정보' 대화 상자를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "환경 설정을 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "호스트 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "연결 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "상세 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "가상 머신 관리자를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "마이그레이션 대화를 시작하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "복제 매개 변수 설정 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "원격 연결을 통해 가상 머신을 저장하는 것은 libvirt 버전이나 하이퍼바이저에서 아직 지원되지 않습니다." +msgstr "" +"원격 연결을 통해 가상 머신을 저장하는 것은 libvirt 버전이나 하이퍼바이저에서 " +"아직 지원되지 않습니다." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "'%s'를 저장하시겠습니까?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "가상 머신 저장" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "가상 머신 저장" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "디스크에 가상 머신 메모리 저장 중" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "도메인 저장 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "저장 작업을 취소하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "원격 접속에 의한 가상 머신 복구은 아직 지원하지 않습니다." -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "가상 머신 복구" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "도메인 복구 중 오류 발생" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "정말로 강제로 '%s'의 전원을 차단하시겠습니까?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실이 발생할 수 있습니다." +msgstr "" +"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실" +"이 발생할 수 있습니다." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "도메인 종료 중 오류 발생" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "정말 '%s'를 일시 정지하겠습니까?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "도메인 일시 정지 도중 오류 발생" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "도메인 일시 정지 해제 도중 오류 발생 " -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "도메인을 복원할 수 없습니다. 저장된\n상태를 제거하고 정상 부팅을\n실행하시겠습니까?" +msgstr "" +"도메인을 복원할 수 없습니다. 저장된\n" +"상태를 제거하고 정상 부팅을\n" +"실행하시겠습니까?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "도메인 상태 제거 도중 오류 발생: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "가상 머신 복구중" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "디스크에서 가상 머신 메모리 복구 중 " #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "도메인 시작 도중 오류 발생 " -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "정말로 '%s'의 전원을 끄시겠습니까?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "정말로 '%s'를 리부트하시겠습니까?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "도메인 리부팅 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2520,7 +2621,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "입력 오류" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "상세정보" @@ -2601,11 +2702,11 @@ msgstr "가상 네트워크가 선택되지 않았습니다." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "네트워크 선택 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "라우팅 된 네트워크" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2729,74 +2830,74 @@ msgstr "인터페이스가 선택되지 않았습니다." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "인터페이스 선택 중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "일시정지(_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "재개(_E)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "종료(_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "리부팅(_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "강제종료(_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "저장(_V)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "복제(_C)..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "이식...(_M)" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "상세 정보(_E)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 사용량" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "호스트 CPU 사용량" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "디스크 I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "네트워크 I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2804,70 +2905,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "다음 연결을 제거합니다:\n\n%s\n\n제거하겠습니까?" +msgstr "" +"다음 연결을 제거합니다:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"제거하겠습니까?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "원격 호스트에는 -U 옵션을 지원하는 netcat/nc 버전이\n필요합니다." +msgstr "" +"원격 호스트에는 -U 옵션을 지원하는 netcat/nc 버전이\n" +"필요합니다." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "호스트에 연결하기 위해 openssh-askpass 또는 이와 유사한 것을\n설치해야 합니다." +msgstr "" +"호스트에 연결하기 위해 openssh-askpass 또는 이와 유사한 것을\n" +"설치해야 합니다." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "원격 호스트에서 'libvirtd' 데몬이 실행되고 있는지\n확인합니다." +msgstr "" +"원격 호스트에서 'libvirtd' 데몬이 실행되고 있는지\n" +"확인합니다." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "다음을 확인합니다:\n - Xen 호스트 커널이 부팅되었습니다\n - Xen 서비스가 시작되었습니다" +msgstr "" +"다음을 확인합니다:\n" +" - Xen 호스트 커널이 부팅되었습니다\n" +" - Xen 서비스가 시작되었습니다" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "로컬 세션을 감지할 수 없습니다: ssh -X 또는\nVNC를 통해 virt-manager를 실행하고 있는\n경우 일반 사용자로 libvirt에 연결할 수 없습니다.\nroot 사용자로 다시 실행하십시오." +msgstr "" +"로컬 세션을 감지할 수 없습니다: ssh -X 또는\n" +"VNC를 통해 virt-manager를 실행하고 있는\n" +"경우 일반 사용자로 libvirt에 연결할 수 없습니다.\n" +"root 사용자로 다시 실행하십시오." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "'libvirtd' 데몬이 실행되고 있는지 확인합니다." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt에 연결할 수 없습니다." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "가상 머신 관리자 연결 실패" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "연결하려면 더블클릭하십시오" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "연결되지 않음" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "연결 중..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "설정 대화창에서 비활성화됨." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (비활성화됨)" @@ -2933,41 +3052,41 @@ msgstr "전송속도는 0보다 커야 합니다." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "포트는 0보다 커야 합니다." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s' 이식중" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "게스트를 이전할 수 없음: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "이전 작업을 취소하는 도중 오류 발생: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT를 %s에 보냄" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s로 라우팅" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "사용 가능한 hypervisor를 검색중..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "설치된 패키지 '%s'을(를) 확인 중" @@ -2980,7 +3099,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "다음 패키지가 설치되지 않았습니다:\n%s\n\n이 패키지들은 KVM 게스트를 로컬에 만들기 위해 필요합니다.\n지금 설치하겠습니까?" +msgstr "" +"다음 패키지가 설치되지 않았습니다:\n" +"%s\n" +"\n" +"이 패키지들은 KVM 게스트를 로컬에 만들기 위해 필요합니다.\n" +"지금 설치하겠습니까?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2993,7 +3117,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "다음과 같은 패키지가 설치되어 있지 않습니다:\n%s\n\n지금 이를 설치하시겠습니까?" +msgstr "" +"다음과 같은 패키지가 설치되어 있지 않습니다:\n" +"%s\n" +"\n" +"지금 이를 설치하시겠습니까?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3013,35 +3141,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "원하는 키를 눌러 grab 키를 정의할 수 있습니다.\n원하는 키를 누른 상태에서 OK 버튼을 클릭하여\n키를 선택합니다." +msgstr "" +"원하는 키를 눌러 grab 키를 정의할 수 있습니다.\n" +"원하는 키를 누른 상태에서 OK 버튼을 클릭하여\n" +"키를 선택합니다." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "원하는 grab 키 조합을 누르십시오" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "별칭이 없는 장치를 열 수 없습니다" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "원격 연결을 통해 직렬 콘솔은 아직 지원되지 않음" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "비활성 게스트에 대해 직렬 콘솔은 사용 불가능함" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "장치 유형 '%s' 용 콘솔은 아직 지원되지 않음" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "콘솔 경로 '%s'에 액세스할 수 없음" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "텍스트 콘솔로 연결 도중 오류 발생: %s" @@ -3076,9 +3207,11 @@ msgstr "가상 머신 없음" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3090,7 +3223,8 @@ msgstr "기본값 풀이 활성화되어 있지 않습니다." #: ../virtManager/uihelpers.py:127 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "저장소 풀 '%s' 이 활성화되어 있지 않습니다. 지금 풀을 시작하시겠습니까?" +msgstr "" +"저장소 풀 '%s' 이 활성화되어 있지 않습니다. 지금 풀을 시작하시겠습니까?" #: ../virtManager/uihelpers.py:138 #, python-format @@ -3148,7 +3282,8 @@ msgstr "가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다." #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "'%s' 가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다. 지금 네트워크를 시작하겠습니까?" +msgstr "" +"'%s' 가상 네트워크가 활성화되지 않았습니다. 지금 네트워크를 시작하겠습니까?" #: ../virtManager/uihelpers.py:692 #, python-format @@ -3195,7 +3330,7 @@ msgstr "다음 디렉토리의 권한을 변경하는 중 오류가 발생했습 msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "저장소 풀 기본값 '%s'를 생성할 수 없음: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "다시 묻지 않음" @@ -3213,7 +3348,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3386,8 +3521,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4124,35 +4259,35 @@ msgstr "IP 주소 " msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "시스템 " -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "인터페이스 %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4460,7 +4595,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4484,26 +4619,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4949,26 +5084,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "장치 버스/유형을 지정할 수 없습니다." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5175,7 +5310,9 @@ msgstr "libvirt 사용으로 강력해짐" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "김은주 , 2006, 2007, 2009\n오현석 , 2010" +msgstr "" +"김은주 , 2006, 2007, 2009\n" +"오현석 , 2010" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5215,7 +5352,7 @@ msgstr "장치 종류 필드" msgid "_Device type:" msgstr "장치 유형(_T):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "캐시 모드(_H):" @@ -5225,9 +5362,10 @@ msgstr "저장소 포맷(_ T):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "호스트 네트워크에 가상 네트워크 장치를 어떻게 연결할지를 지정해 주십시오." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"호스트 네트워크에 가상 네트워크 장치를 어떻게 연결할지를 지정해 주십시오." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5250,7 +5388,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "호스트 장치(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "브릿지 이름(_B):" @@ -5285,15 +5423,18 @@ msgstr "암호(_S):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "정보: VNC 또는 Spice 서버 사용을 권장합니다. 이는 가상 디스플레이를 애플리케이션 내부에 통합할 수 있기 때문입니다. 이는 원격 시스템에서 가상 디스플레이에 액세스를 허용하는데 사용할 수 있습니다." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"정보: VNC 또는 Spice 서버 사용을 권장합니다. 이는 가상 디스플레" +"이를 애플리케이션 내부에 통합할 수 있기 때문입니다. 이는 원격 시스템에서 가" +"상 디스플레이에 액세스를 허용하는데 사용할 수 있습니다." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "모든 공용 네트워크 인터페이스를 리스닝함" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "키맵(_K):" @@ -5322,7 +5463,9 @@ msgstr "모델(_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "가상 머신에 어떤 물리 디바이스를\n접속할지 지정해 주십시오." +msgstr "" +"가상 머신에 어떤 물리 디바이스를\n" +"접속할지 지정해 주십시오." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5338,7 +5481,7 @@ msgstr "문자 장치" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "이름(_N):" @@ -5363,7 +5506,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "포트(_R):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "모드(_M):" @@ -5372,7 +5515,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "장치 매개 변수" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "레이블" @@ -5380,13 +5523,17 @@ msgstr "레이블" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "가상 머신에 접속할 비디오 장치의\n종류를 결정해 주십시오." +msgstr "" +"가상 머신에 접속할 비디오 장치의\n" +"종류를 결정해 주십시오." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "사용할 와치독 장치의 종류와\n기본값 행동을 지정해 주십시오." +msgstr "" +"사용할 와치독 장치의 종류와\n" +"기본값 행동을 지정해 주십시오." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5396,7 +5543,9 @@ msgstr "동작(_T)" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "게스트에 액세스하기 위한 호스트 디렉토리를\n지정하십시오." +msgstr "" +"게스트에 액세스하기 위한 호스트 디렉토리를\n" +"지정하십시오." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5421,8 +5570,7 @@ msgstr "검색(_B)..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "가상 컴퓨터에 연결하기 위한 스마트카드 장치 모드를 지정하십시오." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5434,7 +5582,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "호스트(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "완료(_F)" @@ -5541,9 +5689,14 @@ msgstr "이름(_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니다.\n공유는 기존 디스크 이미지를 기존 머신과 새 머신에서 함께 사용합니다." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니" +"다.\n" +"공유는 기존 디스크 이미지를 기존 머신과 새 머신에서 함께 사용합니다." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5641,7 +5794,7 @@ msgstr "고정 설정:" msgid "_Gateway:" msgstr "게이트웨이(_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5653,7 +5806,7 @@ msgstr "자동설정(A_utoconf)" msgid "Addresses:" msgstr "주소:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5717,29 +5870,34 @@ msgstr "새 가상 네트워크 생성" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "새 가상 네트워크 생성" +msgstr "" +"새 가상 네트워" +"크 생성" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "본 도우미는 여러분이 새로운 가상 네트워크를 생성하는 과정을 도울 것입니다. 여러분이 생성할 가상 네트워크에 대한 여러가지 정보를 질문하게 될 것입니다. 다음과 같은 예가 있습니다:" +msgstr "" +"본 도우미는 여러분이 새로운 가상 네트워크를 생성하는 과정을 도울 것입니다. 여" +"러분이 생성할 가상 네트워크에 대한 여러가지 정보를 질문하게 될 것입니다. 다음" +"과 같은 예가 있습니다:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5749,237 +5907,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "소개" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "가상 네트워크 이름 붙이기" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "소개" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"가상 네트워크 이" +"름 붙이기" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "가상 네트워크의 이름을 선택하십시오:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "네트워크 이름 항목" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "예: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "네트워크 이름(_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "게이트웨이:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "네트워크 유형: " - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "네트워크(_N):" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "힌트: 네트워크는 IPv4의 전용 주소 영역에서 선택해야만 합니다.예 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, 또는 192.168.0.0/16" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "Start:" +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "End:" +msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "게이트웨이:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "네트워크 유형: " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "네트워크(_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"힌트: 네트워크는 IPv4의 전용 주소 영역에서 선택해야만 합니다.예 " +"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, 또는 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "수신지(_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "독립된 가상 네트워크(_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "물리적 네트워크로 포워딩(_W)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "물리 네트워크" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "도메인 이름: " -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "네트워크 생성 준비됨" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"네트워크 생성 준" +"비됨" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 네트워크" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "IPv6 네트워크" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "요약" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "네트워크 이름:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "데모 " -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "완료" @@ -5994,7 +6232,8 @@ msgstr "저장소 풀 추가" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "나중에 가상 머신 저장소로 나뉘어 들어가게 될 저장소 위치를 지정하십시오." +msgstr "" +"나중에 가상 머신 저장소로 나뉘어 들어가게 될 저장소 위치를 지정하십시오." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6061,7 +6300,7 @@ msgid "available space:" msgstr "가용 공간:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6089,7 +6328,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "이름: 생성할\n 볼륨의 이름. 파일의\n 확장자를 뒤에\n 붙일 수 있습니다.\n\n포맷: 볼륨의 \n 파일/파티션 형식\n\n용량: 볼륨의\n 최대 크기.\n\n할당용량: 실제로 현재\n 해당 볼륨에 \n 할당된 용량." +msgstr "" +"이름: 생성할\n" +" 볼륨의 이름. 파일의\n" +" 확장자를 뒤에\n" +" 붙일 수 있습니다.\n" +"\n" +"포맷: 볼륨의 \n" +" 파일/파티션 형식\n" +"\n" +"용량: 볼륨의\n" +" 최대 크기.\n" +"\n" +"할당용량: 실제로 현재\n" +" 해당 볼륨에 \n" +" 할당된 용량." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6097,7 +6350,9 @@ msgstr "새로운 VM" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "새 가상 머신 생성" +msgstr "" +"새 가상 머신 생" +"성" #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" @@ -6197,9 +6452,12 @@ msgstr "기존 OS root 디렉토리 제공(_D):" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "OS 디렉토리가 이미 존재해야 합니다. OS 디렉토리 트리 생성은\n아직 지원되지 않습니다." +msgstr "" +"OS 디렉토리가 이미 존재해야 합니다. OS 디렉토리 트리 생성은\n" +"아직 지원되지 않습니다." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6267,8 +6525,8 @@ msgstr "설치 전에 사용자 설정(_U)" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "최상의 성능을 위해 운영 체제를 지정해야 합니다" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6296,6 +6554,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "삭제 확인" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "관련 저장소 파일 삭제(_A)" @@ -6324,640 +6588,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "복제(_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "삭제(_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "스크린샷 찍기(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "콘솔(_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "상세정보(_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "전체화면(_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM에 맞게 재조정(_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "디스플레이 크기변경(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "항상(_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "전체 화면의 경우만(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "하지않음(_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "문자 콘솔(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "툴바(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "키 보내기(_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "그래픽 콘솔 표시" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "콘솔" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "가상 머신 상세 정보 표시" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "가상 머신 전원 차단" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "실행" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "가상 머신 일시 정지" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "일시정지" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "가상 머신 종료" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "종료" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "전체화면 보기로 전환" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "설치 시작" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "설치 시작(_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "현재 콘솔을 사용 할 수 없음" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "키링에 암호 저장(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "사용자명(_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "로그인(_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "하드웨어 추가(_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "상태:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "종료" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "설명:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "기본 정보" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "아키텍쳐" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "에뮬레이터:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "hypervisor 상세정보" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "호스트명:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "제품 이름:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "운영 체제" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "애플리케이션" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "A_CPI 활성화:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PIC 활성화:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "클럭 오프셋(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "컴퓨터 유형(_T):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "머신 설정" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "레이블(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "동적(_Y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "고정(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "모델(_O):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "유형:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "보안" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nusage:" +msgstr "" +"CPU\n" +"usage:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "메모리\n사용량:" +msgstr "" +"메모리\n" +"사용량:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "디스크\nI/O:" +msgstr "" +"디스크\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "네트워크\nI/O:" +msgstr "" +"네트워크\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "성능" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "논리적 호스트 CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "최대 할당:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "현재 할당(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "가상 CPU 선택" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "가상 CPU를 과다하게 커밋하면 성능이 저하될 수 있습니다" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "모델:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "호스트 CPU 설정 복사" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU 기능" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "설정" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "수동으로 CPU 토폴로지 설정" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "스레드:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "코어:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "소켓:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "토폴로지" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "기본 pinning(_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "가상 CPU 친화도 선택" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "호스트 NUMA 설정에서 생성(_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "런타임 pinning(_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "최대 할당(_X):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "전체 호스트 메모리:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "메모리 선택" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "최대 메모리 선택" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "메모리" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "호스트 부팅시 가상 머신 시작(_U)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Autostart:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "부트 메뉴 활성화(_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "부트 장치 순서" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "커널 경로:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd 경로:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "검색" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "커널 인수:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "직접 커널 시작" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init 경로:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "컨테이너 init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "읽기 전용(_E):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "공유 가능(_B):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "목적 디바이스:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "원본 경로:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "매체 연결/연결해제" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "저장소 크기:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "저장소 형식(_T):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "디스크 버스(_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "일련 번호(_B):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "IO 모드(_I):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "성능 옵션(_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "고급 옵션(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "가상 디스크" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "원본 장치:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC 주소:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "장치 모델(_O):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "소스 모드:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "가상 네트워크 인터페이스" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "인스턴스 ID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid 버전:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "가상 포트 " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "모드:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "가상화 포인터" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "포트:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "주소:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS 포트:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "사운드 장치" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "장치 유형:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "바인딩 호스트:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "대상 유형:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "대상 이름:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "소스 호스트:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "유형 입력" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "장치:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "램:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "헤드:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "비디오" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "동작(_C):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "컨트롤러" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "드라이버:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "쓰기 정책:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "소스:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "대상:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "읽기 전용 파일 시스템:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "파일 시스템" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "모드(_O):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "스마트카드 장치" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "유형(_Y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "리디렉트된 장치" @@ -7033,6 +7312,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 포워딩: " +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "네트워크:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP 시작:" @@ -7042,7 +7325,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP 끝:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7409,9 +7692,13 @@ msgstr "변경..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "게스트 그래픽 콘솔에 키보드 포커스가 있는 경우 콘솔 창 메뉴의 바로가기 (Alt+F -> 파일 등)를 비활성화하지 않습니다. 일반적으로 이는 게스트에서 입력은 virt-manager 콘솔 창에서 작업을 실수로 실행되지 않도록 이는 비활성화되어 있습니다. " +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"게스트 그래픽 콘솔에 키보드 포커스가 있는 경우 콘솔 창 메뉴의 바로가기 (Alt" +"+F -> 파일 등)를 비활성화하지 않습니다. 일반적으로 이는 게스트에서 입력은 " +"virt-manager 콘솔 창에서 작업을 실수로 실행되지 않도록 이는 비활성화되어 있습" +"니다. " #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7434,7 +7721,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "기본 저장소 형식:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7500,3 +7787,16 @@ msgstr "로컬 검색(_B)" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "볼륨 선택(_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "창을 닫기 전 작업을 취소하시겠습니까?" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "스크린샷을 다음과 같이 저장했습니다:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "스크린샷 저장됨" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index e444cee7a..33692e662 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ani Peter , 2006-2007,2009,2012-2013 # Ani Peter , 2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ml/)\n" +"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/ml/)\n" +"Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ml\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -27,7 +29,9 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേ msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുള്ളൊരു രീതി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കണം\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാനുള്ളൊരു രീതി പറഞ്ഞിരിയ്ക്കണം\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -54,9 +58,11 @@ msgstr "സംഭരണ പരാമീറ്ററുകളില്‍ പി #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റ് നിങ്ങള്‍ക്കു് ആവശ്യമോ (yes അല്ലെങ്കില്‍ no)? മാറ്റം വരുത്താത്ത ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങള്‍ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ ഇതു് നിങ്ങളെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ക്കു് പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റ് നിങ്ങള്‍ക്കു് ആവശ്യമോ (yes അല്ലെങ്കില്‍ no)? മാറ്റം വരുത്താത്ത " +"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങള്‍ നടപ്പിലാക്കുവാന്‍ ഇതു് നിങ്ങളെ അനുവദിയ്ക്കുന്നു." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -90,9 +96,11 @@ msgstr "സംഭരണം നല്‍കി --nodisks ഉപയോഗിയ് #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില്‍ --file-size എന്നിവ --disk ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"--file, --nonsparse, അല്ലെങ്കില്‍ --file-size എന്നിവ --disk ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം " +"ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ഉപയോഗിയ്ക്കുക" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -151,20 +159,26 @@ msgstr "ഗസ്റ്റിന്റെ നെറ്റ്‌വര്‍ക msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: virt-viewer ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക." +msgstr "" +"ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: virt-viewer ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല. " +"ദയവായി 'virt-viewer' പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..." +msgstr "" +"\n" +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നു..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "ഡൊമെയിന്‍ തയ്യാറാക്കല്‍ പൂര്‍ത്തിയായി. ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി ഇതു് നടപ്പിലാക്കുക:\n %s" +msgstr "" +"ഡൊമെയിന്‍ തയ്യാറാക്കല്‍ പൂര്‍ത്തിയായി. ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനായി ഇതു് നടപ്പിലാക്കുക:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -182,7 +196,9 @@ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ തകര്‍ന്നിരിയ്ക msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പുരോഗമിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രക്രിയ\nപൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യാം." +msgstr "" +"ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പുരോഗമിയ്ക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പ്രക്രിയ\n" +"പൂര്‍ത്തിയാക്കുന്നതിനായി വീണ്ടും കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യാം." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -194,7 +210,8 @@ msgstr "%d നിമിഷങ്ങള്‍" msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " "complete." -msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പുരോഗമിയ്ക്കുന്നു. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതിനായി %s കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു." +msgstr "" +"ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പുരോഗമിയ്ക്കുന്നു. ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ പൂര്‍ത്തിയാകുന്നതിനായി %s കാത്തിരിയ്ക്കുന്നു." #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -207,7 +224,8 @@ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തതിനു് #: ../virt-install:785 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നല്‍കിയ സമയപരിധിയേക്കാള്‍ സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു." +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ നല്‍കിയ സമയപരിധിയേക്കാള്‍ സമയമെടുക്കുന്നു. പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്തു് കടക്കുന്നു." #: ../virt-install:810 msgid "Dry run completed successfully" @@ -216,9 +234,12 @@ msgstr "ഡ്രൈ റണ്‍ വിജയകരമായി പൂര്‍ #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഘട്ടങ്ങളില്ലാത്ത (--import, --boot, എന്നിങ്ങനെ) ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് മാത്രമേ --print-xml ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകൂ. തയ്യാറായ എല്ലാ എക്സ്എംഎല്‍ കാണുന്നതിനായി, --print-step all ഉപയോഗിയ്ക്കുക." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഘട്ടങ്ങളില്ലാത്ത (--import, --boot, എന്നിങ്ങനെ) ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കു് മാത്രമേ --print-" +"xml ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകൂ. തയ്യാറായ എല്ലാ എക്സ്എംഎല്‍ കാണുന്നതിനായി, --print-step all " +"ഉപയോഗിയ്ക്കുക." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -242,7 +263,8 @@ msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്‍സ്റ്റന്‍സിനു #: ../virt-install:859 msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML." -msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ എക്സ്എംഎലില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി വിഎമിന്റെ വായിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ വിവരണം." +msgstr "" +"ലഭ്യമാക്കിയ എക്സ്എംഎലില്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതിനായി വിഎമിന്റെ വായിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ വിവരണം." #: ../virt-install:862 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -263,7 +285,8 @@ msgstr "സിഡി-റോം ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ മ #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ശ്രോതസ്സ് (ഉദാ, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ശ്രോതസ്സ് (ഉദാ, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -278,7 +301,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ ഗസ്റ്റിനുള്ള init ബൈനറിയിലേക്കുള്ള പാഥ്. ഉദാ:\n--init /path/to/app (ഒരു പ്രയോഗത്തിനു്)\n--init /sbin/init (ഒരു പൂര്‍ണ്ണ ഒഎസ് കണ്ടെയിനറിനു്)" +msgstr "" +"കണ്ടെയിനര്‍ ഗസ്റ്റിനുള്ള init ബൈനറിയിലേക്കുള്ള പാഥ്. ഉദാ:\n" +"--init /path/to/app (ഒരു പ്രയോഗത്തിനു്)\n" +"--init /sbin/init (ഒരു പൂര്‍ണ്ണ ഒഎസ് കണ്ടെയിനറിനു്)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -287,7 +313,9 @@ msgstr "സിഡിറോം മീഡിയാ ഒരു ലൈവ് സി #: ../virt-install:886 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location-ല്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നല്‍കുവാനുള്ള കൂടുതല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ " +msgstr "" +"--location-ല്‍ നിന്നും ബൂട്ട് ചെയ്ത കേര്‍ണല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നതിനായി നല്‍കുവാനുള്ള കൂടുതല്‍ " +"ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ " #: ../virt-install:890 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -299,15 +327,19 @@ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്ന ഒ #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ഗസ്റ്റുകളായി ഒഎസ് വേരിയന്റ്, ഉദാ. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത ഗസ്റ്റുകളായി ഒഎസ് വേരിയന്റ്, ഉദാ. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "ഇതു് കൂടാതെ, ഇന്‍സ്റ്റോളിനു് ശേഷമുള്ള ബൂട്ട് ക്രമം, മെനു, എന്നേക്കുമുള്ള കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട്, കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് എന്നിവ ക്രമീകരിയ്ക്കുക." +msgstr "" +"ഇതു് കൂടാതെ, ഇന്‍സ്റ്റോളിനു് ശേഷമുള്ള ബൂട്ട് ക്രമം, മെനു, എന്നേക്കുമുള്ള കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട്, കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് " +"എന്നിവ ക്രമീകരിയ്ക്കുക." #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -319,7 +351,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "അനേകം ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം സംഭരണം നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുക.\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"അനേകം ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കൊപ്പം സംഭരണം നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുക.\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -369,13 +405,17 @@ msgstr "എമുലേറ്റ് ചെയ്യുവാനുള്ള മ msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റിനു് എപിഐസി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു (os-type/os-variant db-ലുള്ള മൂല്ല്യം തിരുത്തിയെഴുതുന്നു)" +msgstr "" +"പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റിനു് എപിഐസി പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു (os-type/os-variant db-ലുള്ള " +"മൂല്ല്യം തിരുത്തിയെഴുതുന്നു)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റിനു് എസിപിഐ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു (os-type/os-variant db-ലുള്ള മൂല്ല്യം തിരുത്തിയെഴുതുന്നു)" +msgstr "" +"പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റിനു് എസിപിഐ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു (os-type/os-variant db-ലുള്ള " +"മൂല്ല്യം തിരുത്തിയെഴുതുന്നു)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -397,7 +437,9 @@ msgstr "ഗസ്റ്റ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കു msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് പകരം ഏതെങ്കിലുമൊരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ നടപടിയ്ക്കുള്ള (1, 2, 3, എല്ലാം) എക്സ്എംഎല്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക." +msgstr "" +"ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതിനു് പകരം ഏതെങ്കിലുമൊരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ നടപടിയ്ക്കുള്ള (1, 2, 3, എല്ലാം) " +"എക്സ്എംഎല്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക." #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -410,7 +452,9 @@ msgstr "കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ട സമയം (മി #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള്‍ തയ്യാറാക്കുകയോ ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യരുതു്." +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ പ്രക്രിയയിലൂടെ പോകുക, പക്ഷേ ഡിവൈസുകള്‍ തയ്യാറാക്കുകയോ ഗസ്റ്റിനെ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുകയോ " +"ചെയ്യരുതു്." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" @@ -422,7 +466,8 @@ msgstr "പിശകില്ലാത്ത ഔട്ട്പുട്ട് #: ../virt-install:998 ../virt-clone:190 msgid "Request user input for ambiguous situations or required options." -msgstr "അസ്ഥിരമായ അവസ്ഥകളില്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ആവശ്യമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കു് ഉപയോക്താവിനുള്ള ഇന്‍പുട്ട് ആവശ്യപ്പെടുക." +msgstr "" +"അസ്ഥിരമായ അവസ്ഥകളില്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ആവശ്യമായ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ക്കു് ഉപയോക്താവിനുള്ള ഇന്‍പുട്ട് ആവശ്യപ്പെടുക." #: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90 msgid "Print debugging information" @@ -464,7 +509,8 @@ msgstr "'%s'-നുള്ള ക്ലോണ്‍ ചെയ്ത ഡിസ് #: ../virt-clone:142 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്; അവസ്ഥ ഒന്നില്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം അല്ലെങ്കില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തണം." +msgstr "" +"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു്; അവസ്ഥ ഒന്നില്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം അല്ലെങ്കില്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തണം." #: ../virt-clone:145 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -474,7 +520,8 @@ msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റായി ഉപയോഗ msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ക്ലോണ്‍ നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക." +msgstr "" +"യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ക്ലോണ്‍ നാമവും സംഭരണ പാഥുകളും സ്വയമായി തയ്യാറാക്കുക." #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -492,7 +539,9 @@ msgstr "പുതിയ ഗസ്റ്റിനു് ഡിസ്ക് ഇമ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "ഡിവൈസുകള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്‍ലി സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്‍, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"ഡിവൈസുകള്‍ പകര്‍ത്തുവാന്‍ നിര്‍ബന്ധിയ്ക്കുക (ഉദാ, 'hdc' ഒരു റീഡ്ഒണ്‍ലി സിഡിറോം ഡിവൈസാണെങ്കില്‍, --" +"force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -502,7 +551,9 @@ msgstr "ക്ലോണിന്റെ ഡിസ്ക് ഇമേജിനു msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "സംഭരണം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യരുതു്, --file മുഖേന നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ മാറ്റമില്ലാതെ കരുതിയിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "" +"സംഭരണം ക്ലോണ്‍ ചെയ്യരുതു്, --file മുഖേന നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ ഡിസ്ക് ഇമേജുകള്‍ മാറ്റമില്ലാതെ " +"കരുതിയിരിയ്ക്കുന്നു" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -516,13 +567,16 @@ msgstr "ക്ലോണ്‍ ഗസ്റ്റിനുള്ള പുതി #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." -msgstr "ഗസ്റ്റ് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചു് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിനേക്കാള്‍, തയ്യാറാക്കിയ ഡൊമെയിന്‍ എക്സ്എംഎല്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക." +msgstr "" +"ഗസ്റ്റ് നിഷ്കര്‍ഷിച്ചു് ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതിനേക്കാള്‍, തയ്യാറാക്കിയ ഡൊമെയിന്‍ എക്സ്എംഎല്‍ പ്രിന്റ് ചെയ്യുക." #: ../virt-clone:184 msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "നെയിം കൊളീഷനായി പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട. പുതിയ ക്ലോണുമായി നിലവിലുള്ളൊരു ഗസ്റ്റ് മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." +msgstr "" +"നെയിം കൊളീഷനായി പരിശോധിയ്ക്കേണ്ട. പുതിയ ക്ലോണുമായി നിലവിലുള്ളൊരു ഗസ്റ്റ് " +"മാറ്റിസ്ഥാപിയ്ക്കുന്നതു് അനുവദിയ്ക്കുന്നു." #: ../virt-clone:194 msgid "" @@ -546,9 +600,9 @@ msgstr "ചിതത്തിനു് %i നെറ്റ്‌വര്‍ക #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്ന ഒഎസ് വേരിയന്റ്, ഉദാ. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്ന ഒഎസ് വേരിയന്റ്, ഉദാ. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -621,7 +675,9 @@ msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കുള്ള ഒഎസ് വേരിയന്റ്, ഉദാ. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" +msgstr "" +"പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസ്ഡ് ഗസ്റ്റുകള്‍ക്കുള്ള ഒഎസ് വേരിയന്റ്, ഉദാ. 'fedora6', 'rhel5', " +"'solaris10', 'win2k', 'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -769,11 +825,11 @@ msgstr "Virtio SCSI lun" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "ഇവി ടച്ച് യുഎസ്ബി ഗ്രാഫിക്സ് ടാബ്ലറ്റ്" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "ജനറിക് യുഎസ്ബി മൌസ്" @@ -816,7 +872,7 @@ msgstr "സംഭരണം" msgid "Network" msgstr "നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "ഇന്‍പുട്ട്" @@ -840,7 +896,7 @@ msgstr "വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ്" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പാസ്ത്രൂ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ്" @@ -888,7 +944,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "ഈ സംഭരണം നിലവിലുണ്ടു്, പക്ഷേ ഒരു\nവിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനും ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നില്ല:\n\n%s\n\nനിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സം‌ഭരണം വീണ്ടും ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ?" +msgstr "" +"ഈ സംഭരണം നിലവിലുണ്ടു്, പക്ഷേ ഒരു\n" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനും ഇതുപയോഗിയ്ക്കുന്നില്ല:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ സം‌ഭരണം വീണ്ടും ഉപയോഗിയ്ക്കണമോ?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -908,98 +970,99 @@ msgstr "\"%s\" എന്ന ഡിസ്ക് മറ്റൊരു ഗസ് msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്ക് ഉപയോഗിക്കണമോ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കലില്‍ പിശക്." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉറവിടം തെരഞ്ഞെടുക്കണം." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "അസാധുവായ MAC വിലാസം" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "ഒരു MAC വിലാസം നല്‍കണം." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "ശബ്ദ ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് ആവശ്യമുണ്ടു്" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കണം." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "വീഡിയോ ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "വാച്ച്ഡോഗ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ശ്രോതസ്സ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "ഒരു ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിനുള്ള ടാര്‍ഗറ്റ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "തെറ്റായ ടാര്‍ഗറ്റ് പാഥ്. ഈ ടാര്‍ഗറ്റുള്ള ഫയല്‍സിസ്റ്റം നിലവിലുണ്ടു്." -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "യുഎസ്ബി തിരിച്ചുവിട്ട പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതിനും മുമ്പ് ജോലി റദ്ദാക്കണമോ?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കുന്നു..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "ജോലി റദ്ദാക്കുന്നു..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "പ്റക്റിയ നടക്കുന്നു..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" @@ -1035,13 +1098,15 @@ msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത റിമോട് msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ libvrt\nകൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സംഭരണ വോള്യങ്ങളായിരിയ്ക്കണം." +msgstr "" +"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസുകള്‍ libvrt\n" +"കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന സംഭരണ വോള്യങ്ങളായിരിയ്ക്കണം." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "പേരന്റ് ഡയറക്ടറിയിലേക്ക് write അനുമതിയില്ല.കുക" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "പാഥ് നിലവിലില്ല." @@ -1107,7 +1172,9 @@ msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതു് നിലവ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ക്ലോണ്‍ പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാഥ് ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" +msgstr "" +"നിലവിലുള്ള ഇമേജ് ഉപയോഗിച്ചാല്‍ ക്ലോണ്‍ പ്രക്രിയ സമയത്തു് പാഥ് മാറ്റിയെഴുതുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പാഥ് " +"ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1125,7 +1192,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "താഴെ പറയുന്ന ഡിസ്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതല്ല:\n\n%s\nപുതിയ ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് ഈ ഡിസ്ക് ഇമേജുകളിലുള്ള ഡേറ്റാ മാറ്റിയെഴുതുന്നു." +msgstr "" +"താഴെ പറയുന്ന ഡിസ്ക് ഡിവൈസുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുന്നതല്ല:\n" +"\n" +"%s\n" +"പുതിയ ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നതു് ഈ ഡിസ്ക് ഇമേജുകളിലുള്ള ഡേറ്റാ മാറ്റിയെഴുതുന്നു." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1138,7 +1209,7 @@ msgstr "Uncaught error validating input: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ക്ലോണ്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുന്നു" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സംഭരണം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനു് കുറച്ചു് സമയം എടുക്കുന്നു" @@ -1223,9 +1294,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "നിര്‍ജീവം" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "അപരിചിതം" @@ -1237,84 +1308,89 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "ഡൊമെയിന്റെ പേരു് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം. തിരിച്ചെടുക്കുന്നതും പരാജയപ്പെട്ടു.\n\nയഥാര്‍ത്ഥ പിശക്: %s\n\nവീണ്ടെടുക്കല്‍ പിശക്: %s" +msgstr "" +"ഡൊമെയിന്റെ പേരു് മാറ്റുന്നതില്‍ പരാജയം. തിരിച്ചെടുക്കുന്നതും പരാജയപ്പെട്ടു.\n" +"\n" +"യഥാര്‍ത്ഥ പിശക്: %s\n" +"\n" +"വീണ്ടെടുക്കല്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "വിഎന്‍സി സര്‍വര്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ആനുകൂല്യങ്ങള്‍ക്ക് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത കണ്‍സോള്‍ തിരിച്ചറിയല്‍ തരം" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "സോക്കറ്റ് പാഥ് '%s' തുറക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തിലുള്ള സ്ക്രീന്‍ ഉപേക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "കീ കൂട്ടം അയയ്ക്കുക" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ " -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "പോയിന്റര്‍ വിടുവിയ്ക്കുന്നതിനായി %s അമര്‍ത്തുക." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നില്ല" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "ഗസ്റ്റിനു് തകരാറു സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "പിശക്: ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ഹോസ്റ്റിലേക്കുള്ള കണക്ഷന്‍ നഷ്ടമായി അല്ലെങ്കില്‍ നിഷേധിയ്ക്കപ്പെട്ടു!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "'%s' എന്ന ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ രീതി ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ഇതുവരെ സജീവമല്ല" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "ഗസ്റ്റിനുള്ള ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നു" @@ -1332,28 +1408,37 @@ msgstr "ഈ കണക്ഷനുള്ള ഹൈപ്പര്‍വൈസര #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "ഇതിനര്‍ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ QEMU അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"ഇതിനര്‍ത്ഥം, നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ QEMU അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ലെന്നാണു്. " +"അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "ഹോസ്റ്റ് പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ഇതിനുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒരു പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ബയോസില്‍ പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്ന എന്നാവാം." +msgstr "" +"ഹോസ്റ്റ് പൂര്‍ണ്ണ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ ഇതിനുള്ള ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഐച്ഛികങ്ങള്‍ ലഭ്യമല്ല. " +"ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒരു പക്ഷേ നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ബയോസില്‍ പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്ന " +"എന്നാവാം." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഐച്ഛികങ്ങളില്‍ പരിമിധികളുണ്ടാവാം." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"ഹോസ്റ്റ് ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ഐച്ഛികങ്ങളില്‍ " +"പരിമിധികളുണ്ടാവാം." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം മോശമാകാം." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"കെവിഎം ലഭ്യമല്ല. ഇതിനര്‍ത്ഥം, ഒന്നുങ്കില്‍, കെവിഎം പാക്കേജ് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ " +"കെവിഎം കേര്‍ണല്‍ ഘടകങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല. നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം " +"മോശമാകാം." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1425,8 +1510,8 @@ msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം കണ് msgid "Host filesystem" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഫയല്‍സിസ്റ്റം" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "ഒന്നുമില്ല" @@ -1522,7 +1607,9 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഉണ്ട msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു." +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഇപ്പോള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നു. ഡിസ്ക് സ്റ്റോറേജും ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ഇമേജും ലഭ്യമാക്കുന്നതു് " +"പൂര്‍ണ്ണമാക്കുന്നതിനു് അല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1554,9 +1641,9 @@ msgstr "ഇഥര്‍നെറ്റ്" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "പേര്" @@ -1608,8 +1695,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "ഈ ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ നിലവില്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:\n\n%s\n\nഇവ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് നിലവിലുള്ള ക്രമീകരണം തിരുത്തിയെഴുതുന്നു. തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"ഈ ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ നിലവില്‍ ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ഇവ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് നിലവിലുള്ള ക്രമീകരണം തിരുത്തിയെഴുതുന്നു. തെരഞ്ഞെടുത്ത ഇന്റര്‍ഫെയിസുകള്‍ " +"ഉപയോഗിക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1633,186 +1727,203 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഇന്റര്‍ഫെയ msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "ഏതെങ്കിലും ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "ഫിസിക്കല്‍ ഡിവൈസ് %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "റൌട്ടഡ്" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "സ്വകാര്യം" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "മറ്റുള്ളവ/പൊതു" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "കരുതിവച്ചിരിക്കുന്ന" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "പറഞ്ഞിട്ടില്ലാത്ത" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "DHCPv4 അവസ്ഥ:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "IPV6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിട്ടില്ല" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "DHCPv6 അവസ്ഥ:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് നാമം" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പേര് ശൂന്യമാകുവാന്‍ പാടില്ല, കൂടാതെ 50 അക്കങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അക്ഷരങ്ങളില്‍ കുറവായിരിക്കണം." +msgstr "" +"സിസ്റ്റത്തിന്‍റെ പേര് ശൂന്യമാകുവാന്‍ പാടില്ല, കൂടാതെ 50 അക്കങ്ങള്‍ അല്ലെങ്കില്‍ അക്ഷരങ്ങളില്‍ " +"കുറവായിരിക്കണം." -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ പേരില്‍ ആല്‍ഫാന്യൂമെറികും '_' അക്ഷരങ്ങളും മാത്രമേ പാടുള്ളൂ" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "തെറ്റായ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് വിലാസം" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിന്റെ വിലാസം ശരിയായ രീതിയില്‍ കംപ്യൂട്ടറില്‍ ലഭ്യമായില്ല" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഒരു IPv4 വിലാസം ആയിരിക്കണം" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രീഫിക്സ് കുറഞ്ഞതു് 28 അക്ഷരങ്ങളായിരിയ്ക്കണം (16 വിലാസങ്ങള്‍)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം പരിശോധിക്കുക" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാധാരണ IPv4 വിലാസമാണു് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു്. എന്നാലും ഈ സ്വകാര്യമല്ലാത്ത വിലാസം ഉപയോഗിക്കണമോ?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സാധാരണ IPv4 വിലാസമാണു് ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു്. എന്നാലും ഈ സ്വകാര്യമല്ലാത്ത വിലാസം " +"ഉപയോഗിക്കണമോ?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "അസാധുവായ DHCP വിലാസം" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം കംപ്യൂട്ടറില്‍ ശരിയായി ലഭ്യമായിട്ടില്ല" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP ആരംഭിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP അവസാനിക്കുന്ന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിനുള്ളില്‍ ലഭ്യമാകുന്നില്ല" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഒരു IPv6 വിലാസമായിരിയ്ക്കണം" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "libvirt-നു്, IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് പ്രീഫിക്സ് 64 ആയിരിയ്ക്കണം" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "തെറ്റായ DHCPv6 വിലാസം" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "DHCPv6 ആരംഭ വിലാസം മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "DHCPv6 അവസാന വിലാസം മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ആരംഭ വിലാസം %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ളില്ല" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 അവസാന വിലാസം %s നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനുള്ളില്ല" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "തെറ്റായ ഡൊമെയിന്‍ നാമം" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമം കുറഞ്ഞതു് 17 അക്ഷരങ്ങളായിരിയ്ക്കണം" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമത്തില്‍ ആല്‍ഫാന്യൂമറിക്, '_' എന്നീ അക്ഷരങ്ങള്‍ മാത്രമേ കാണുകയുള്ളൂ" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "തെറ്റായ ഫോറ്‍വേറ്‍ഡിങ് മോഡ്" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "ട്റാഫിക് എങ്ങോട്ട് ഫോറ്‍വേറ്‍ഡ് ചെയ്യണമെന്ന് ദയവായി തിരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -1843,9 +1954,11 @@ msgstr "പൂള്‍ പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1876,75 +1989,79 @@ msgstr "വോള്യം പരാമീറ്റര്‍ പിശക്" msgid "Delete" msgstr "വെട്ടി മാറ്റുക" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് എല്ലാ സംഭരണവും വെട്ടി നീക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ സംഭരണ ഡേറ്റയും ഇതു് വെട്ടി നീക്കുന്നു." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "ഒരു ഡിവൈസ് തെരഞ്ഞെടുക്കണം." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ '%s' ഇല്ലാതാക്കുന്നു" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "'%s' പാഥ് വെട്ടി നീക്കുന്നു" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ '%s' ഇല്ലാതാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "കൂടാതെ, ചില സ്റ്റോറേജ് ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശകുണ്ട്: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "ചില സംഭരണ ഡിവൈസുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുമ്പോള്‍ പിശകുകള്‍ ഉണ്ടായിരിക്കുന്നു." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാഥ്" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ്" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi ഷെയര്‍ വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത റിമോട്ട് സ്റ്റോറേജ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "കൈകാര്യം ചെയ്യാത്ത ബ്ലോക്ക് ഡിവൈസ് വെട്ടി നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "സ്റ്റോറേജ് റീഡ്-ഒണ്‍ലിയാണു്." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "പാഥിലേക്ക് റൈറ്റ് അനുവതി ലഭ്യമല്ല." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "സ്റ്റോറേജ് പങ്കിടുന്നവയായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുന്നു:\n- %s " +msgstr "" +"താഴെ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സ്റ്റോറേജ് ഉപയോഗിക്കുന്നു:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1956,363 +2073,373 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "തിരിച്ചുവിട്ട %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _ചേര്‍ക്കുക" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "പതിപ്പു്" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "സ്റ്റാറ്റിക്ക് SELinux സുരക്ഷാ രീതി നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ലേബല്‍ ഉപയോഗിച്ചു് എപ്പോഴും ഗസ്റ്റ് പ്രക്രിയ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ libvirt-നെ നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു. 'relabel' സജ്ജമല്ലാത്തിടത്തോളം, ഡിസ്കില്‍ ഇമേജുകള്‍ ശരിയായി നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു എന്നു് പരിശോധിയ്ക്കേണ്ടതു് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിന്റെ ഉത്തരവാധിത്വമാകുന്നു." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "ഗസ്റ്റ് പ്രക്രിയയ്ക്കും ഗസ്റ്റ് ഇമേജിനും ഒരൊറ്റ ലേബല്‍ സ്വയമായി തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ഡൈനമിക് തരത്തിലുള്ള SELinux സുരക്ഷ libvrt-നെ അനുവദിക്കുന്നു. (സ്വതവേയുള്ളതു്)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"സ്റ്റാറ്റിക്ക് SELinux സുരക്ഷാ രീതി നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന ലേബല്‍ ഉപയോഗിച്ചു് എപ്പോഴും ഗസ്റ്റ് " +"പ്രക്രിയ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ libvirt-നെ നിര്‍ദ്ദേശിയ്ക്കുന്നു. 'relabel' സജ്ജമല്ലാത്തിടത്തോളം, " +"ഡിസ്കില്‍ ഇമേജുകള്‍ ശരിയായി നല്‍കിയിരിയ്ക്കുന്നു എന്നു് പരിശോധിയ്ക്കേണ്ടതു് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിന്റെ " +"ഉത്തരവാധിത്വമാകുന്നു." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"ഗസ്റ്റ് പ്രക്രിയയ്ക്കും ഗസ്റ്റ് ഇമേജിനും ഒരൊറ്റ ലേബല്‍ സ്വയമായി തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനായി ഡൈനമിക് " +"തരത്തിലുള്ള SELinux സുരക്ഷ libvrt-നെ അനുവദിക്കുന്നു. (സ്വതവേയുള്ളതു്)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt NUMA വിശേഷതകള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാനായില്ല" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU-വില്‍" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "പിന്നിങ്" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്. നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടോ?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "മുന്നറിയിപ്പിന്റെ ആവശ്യമില്ല." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ താള്‍ പുതുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "_വീണ്ടെടുക്കുക" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "പാക്കേജ്കിറ്റുമായി ബന്ധപ്പെടുന്നതില്‍ പിശക്: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിന്‍റെ സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "ഇതിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "സിപിയു ക്രമീകരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "മീഡിയയില്‍ നിന്നും വിഛേദിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "മീ‍ഡിയാ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "പിന്‍ പട്ടിക ബിള്‍ഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "vcpus പിന്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട് മൂല്ല്യം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ initrd സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "ഒരു കേര്‍ണല്‍ പാഥ് വ്യക്തമാക്കാതെ കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍ സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "ഒരു init പാഥ് നല്‍കേണ്ടതുണ്ടു്" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "ഗ്രാഫിക്സ് രീതി %(gtype)s-ലേക്കു് മാറ്റുന്നു, നിങ്ങള്‍ക്കു് %(action)s ?സ്പയിസ് ഏജന്റ് ചാനലുകള്‍?" +msgstr "" +"ഗ്രാഫിക്സ് രീതി %(gtype)s-ലേക്കു് മാറ്റുന്നു, നിങ്ങള്‍ക്കു് %(action)s ?സ്പയിസ് ഏജന്റ് ചാനലുകള്‍?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും ഡിവൈസ് നീക്കം ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റം ലഭ്യമാകുന്നു." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ക്രമീകരണം മാറ്റുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടലിനു് ശേഷം ലഭ്യമാക്കുന്നതിനായി ഗസ്റ്റിനു് ചില മാറ്റങ്ങള്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "അടുത്ത തവണ ഗസ്റ്റ് അടച്ചുപൂട്ടുമ്പോള്‍ ഈ മാറ്റങ്ങള്‍ ലഭ്യമാകുന്നു." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "അപരിചിതം" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "ഹോസ്റ്റ് പോലെ തന്നെ" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തിലുള്ള ഡൊമെയിന്‍ മാത്രം VCPU വിവരം ലഭ്യമാകൂ." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU വിവരം ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ റണ്‍ടൈം VPCU വിവരം പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen മൌസ്" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 മൌസ്" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "ആബ്സല്യൂട്ട് മൂവ്മെന്റ്" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "റിലേറ്റീവ് മൂവ്മെന്റ്" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "സ്വയമായി ലഭ്യമാക്കുന്നു" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s സര്‍വര്‍" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "പ്രാദേശിക എസ്ഡിഎല്‍ ജാലകം" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "സീരിയല്‍ ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "പാരലല്‍ ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "കണ്‍സോള്‍ ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "ചാനല്‍ ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ഡിവൈസ്" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "പ്രൈമറി കണ്‍സോള്‍" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "സ്വതവേയുള്ളതു്" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "ടാബ്ലറ്റ്" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "മൌസ്" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s കാണിക്കുക" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ശബ്ദം: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "വീഡിയോ %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "വാച്ച്ഡോഗ്" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "കണ്ട്രോളര്‍ %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "സജീവമല്ലാത്ത വിഎം ക്രമീകരണത്തില്‍ വ്യക്തമാക്കിയ ഡിവൈസ് ലഭ്യമല്ല: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "സജീവമായൊരു ഗസ്റ്റിന്റെ പേരു് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "ക്ലോണിങ് നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റിനെ ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "ക്ലോണിങ് പ്രക്രിയ നടക്കുമ്പോള്‍ ഗസ്റ്റ് വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "ഡൊമെിന്‍ നീക്കുന്നു" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനത്തില്‍" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "താല്‍കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "തകര്‍ന്നിരിക്കുന്നു" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2321,198 +2448,225 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "സ്വതവേയുള്ളൊരു ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല.\nശരിയായ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പാക്കേജുകള്‍ (kvm, qemu, libvrt എന്നിവ.)\nഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തെന്നും libvirtd പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണെന്നും\nഉറപ്പാക്കുക.\n\nഒരു ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ കണക്ഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കാം: \nഫയല്‍->കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക" +msgstr "" +"സ്വതവേയുള്ളൊരു ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ ലഭ്യമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല.\n" +"ശരിയായ വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ പാക്കേജുകള്‍ (kvm, qemu, libvrt എന്നിവ.)\n" +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തെന്നും libvirtd പ്രവര്‍ത്തനത്തിലാണെന്നും\n" +"ഉറപ്പാക്കുക.\n" +"\n" +"ഒരു ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ കണക്ഷന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ചേര്‍ക്കാം: \n" +"ഫയല്‍->കണക്ഷന്‍ ചേര്‍ക്കുക" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt ഇപ്പോള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തതേയുള്ളൂ, അതിനാല്‍ 'libvirtd' സര്‍വീസ് വീണ്ടും \n" +"ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്.\n" +"അടുത്ത തവണ പ്രയോഗം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ virt-manager libvirt-ലേക്കു്\n" +"കണക്ട് ചെയ്യുന്നു." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt ഇപ്പോള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തതേയുള്ളൂ, അതിനാല്‍ 'libvirtd' സര്‍വീസ് വീണ്ടും \nആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്.\nഅടുത്ത തവണ പ്രയോഗം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ virt-manager libvirt-ലേക്കു്\nകണക്ട് ചെയ്യുന്നു." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt ഇപ്പോള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തതേയുള്ളൂ, അതിനാല്‍ 'libvirtd' സര്‍വീസ് വീണ്ടും \n" +"ആരംഭിയ്ക്കേണ്ടതുണ്ടു്.\n" +"അടുത്ത തവണ പ്രയോഗം തുടങ്ങുമ്പോള്‍ virt-manager libvirt-ലേക്കു്\n" +"കണക്ട് ചെയ്യുന്നു." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvrt സര്‍വീസ് ആരംഭിക്കണം" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "'%s' കണക്ഷന്‍ പോള്‍ ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "അപരിചിതമായ കണക്ഷന്‍ URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'സംബന്ധിച്ചു്' ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "കണക്ട് ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "പാലകനെ ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "നീക്കം ചെയ്യല്‍ ഡയലോഗ് ലഭ്യമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ക്ലോണ്‍ പരാമീറ്ററുകള്‍ ക്രമീകരിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് പകരം വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് ഈ libvrt പതിപ്പു് അല്ലെങ്കില്‍ ഹൈപ്പര്‍വൈസറില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് പകരം വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് ഈ libvrt പതിപ്പു് അല്ലെങ്കില്‍ " +"ഹൈപ്പര്‍വൈസറില്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "'%s' സൂക്ഷിയ്ക്കണമെന്നു് ഉറപ്പാണോ?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ഡിസ്കിലേക്കു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റം മെമ്മറി സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ സൂക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "സൂക്ഷിച്ച ജോലി റദ്ദാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനുകള്‍ക്കു് പകരം വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനുള്ള പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുക" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' നിര്‍ബന്ധമായും ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം." +msgstr "" +"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം അടച്ചു പൂട്ടാതെ ഇതു് ഉടന്‍ തന്നെ വിഎംമിന്റെ പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുന്നു, ഇതു് ഡേറ്റാ " +"നഷ്ടപ്പെടുത്തിയേക്കാം." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ '%s' നല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണമോ?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇടയ്ക്കു് നിര്‍ത്തുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ അണ്‍പോസ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള അവസ്ഥ\nനീക്കം ചെയ്തു് നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധാരണയായി വീണ്ടും \nആരംഭിയ്ക്കണമോ?" +msgstr "" +"ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല. സൂക്ഷിച്ചിട്ടുള്ള അവസ്ഥ\n" +"നീക്കം ചെയ്തു് നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധാരണയായി വീണ്ടും \n" +"ആരംഭിയ്ക്കണമോ?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "ഡൊണെയിന്‍ അവസ്ഥ നീക്കം ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ വീണ്ടെടുക്കുന്നു" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ഡിസ്കില്‍ നിന്നും വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മെമ്മറി വീണ്ടെടുക്കുന്നു" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുന്നതില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ '%s' ഓഫ് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് '%s' റീബൂട്ട് ചെയ്യണമെന്നുറപ്പാണോ?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ റീബൂട്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "'%s' നിര്‍ബന്ധിച്ചു് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "ഒഎസ് അടച്ചുപൂട്ടാതെ ഇതുടന്‍ വിഎം അടച്ചുപൂട്ടുന്നു, ഡേറ്റയും നഷ്ടമാകുന്നതാണു്." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതില്‍ പിശക്" @@ -2520,7 +2674,7 @@ msgstr "ഡൊമെയിന്‍ വീണ്ടും സജ്ജമാക msgid "Input Error" msgstr "ഇന്‍പുട്ടില്‍ പിശക്" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "വിശദവിവരങ്ങള്‍" @@ -2601,11 +2755,11 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര് msgid "Error selecting network: %s" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "റൌട്ടഡ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്്" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "ഒറ്റപ്പെട്ട നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്, ആന്തരികവും, ഹോസ്റ്റ് റൌട്ടിങും മാത്രം" @@ -2729,74 +2883,74 @@ msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുത msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "താല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക (_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "_വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_അടച്ചു പൂട്ടുക" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_റീബൂട്ട് ചെയ്യുക" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "നിര്‍ബന്ധ_മായും സജ്ജമാക്കുക" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "_നിര്‍ബന്ധിച്ചു് പവര്‍ ഓഫ് ചെയ്യുക" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "_സൂക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "ക്ലോണ്‍ _ചെയ്യുക..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_നീക്കുക..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "_വെട്ടി മാറ്റുക" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "_വിവരങ്ങള്‍" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU ഉപയോഗം" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ഉപയോഗം" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "ഡിസ്ക് I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2804,70 +2958,87 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "ഇതു് കണക്ഷന്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യന്നു: \n%s\n\nനിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?" +msgstr "" +"ഇതു് കണക്ഷന്‍ എന്നേക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യന്നു: \n" +"%s\n" +"\n" +"നിങ്ങള്‍ക്കുറപ്പാണോ?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "-U ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്ന netcat/nc പതിപ്പു്\nറിമോട്ട് ഹോസ്റ്റിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്." +msgstr "" +"-U ഐച്ഛികം പിന്തുണയ്ക്കുന്ന netcat/nc പതിപ്പു്\n" +"റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റിനു് ആവശ്യമുണ്ടു്." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "ഈ ഹോസ്റ്റിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി openssh-askpass \nഅല്ലെങ്കില്‍ ഇതുപോലുള്ളതു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്." +msgstr "" +"ഈ ഹോസ്റ്റിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി openssh-askpass \n" +"അല്ലെങ്കില്‍ ഇതുപോലുള്ളതു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ 'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു\nഎന്നുറപ്പാക്കുക." +msgstr "" +"റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ 'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നു\n" +"എന്നുറപ്പാക്കുക." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "ഉറപ്പാക്കേണ്ടതു്:\n - ഒരു Xen ഹോസ്റ്റ് കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് ചെയ്തിരുന്നു\n - Xen സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "" +"ഉറപ്പാക്കേണ്ടതു്:\n" +" - ഒരു Xen ഹോസ്റ്റ് കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട് ചെയ്തിരുന്നു\n" +" - Xen സര്‍വീസ് ആരംഭിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "ഒരു പ്രാദേശിക സെഷന്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: നിങ്ങള്‍ ssh -X അല്ലെങ്കില്‍ വിഎന്‍സി \nഉപയോഗിച്ചു് virt-manager പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നെങ്കില്‍, ഒരു സാധാരണ ഉപയോക്താവായി \nlibvrt-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധ്യമാകുന്നതല്ല. \nറൂട്ടായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു് നോക്കുക." +msgstr "" +"ഒരു പ്രാദേശിക സെഷന്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: നിങ്ങള്‍ ssh -X അല്ലെങ്കില്‍ വിഎന്‍സി \n" +"ഉപയോഗിച്ചു് virt-manager പ്രവര്‍ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നെങ്കില്‍, ഒരു സാധാരണ ഉപയോക്താവായി \n" +"libvrt-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് സാധ്യമാകുന്നതല്ല. \n" +"റൂട്ടായി പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു് നോക്കുക." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "'libvirtd' ഡെമണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടെന്നു് ഉറപ്പാക്കുക." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt-ലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ മാനേജര്‍ കണക്ഷന്‍ പരാജയം" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നതിനായി ഡബിള്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "കണക്ട് ചെയ്തിട്ടില്ല" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുന്നു..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍ക്കുള്ള ഡയലോഗില്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (പ്രവര്‍ത്തന രഹിതം)" @@ -2903,7 +3074,8 @@ msgstr "ഒരു ശരിയായ ലക്ഷ്യം തെരഞ്ഞെ #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." +msgstr "" +"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2933,41 +3105,41 @@ msgstr "ട്രാന്‍സ്ഫര്‍ റേറ്റ് പൂജ് msgid "Port must be greater than 0." msgstr "പോര്‍ട്ട് 33-നേക്കാള്‍ കൂടുതലായിരിക്കണം." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s' നീക്കുന്നു" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "'%s' വിഎം %s-ല്‍ നിന്നും %s-ലേക്കു് നീക്കുന്നു. ഇതൊരല്‍പം സമയമെടുക്കുന്നു." -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "ഗസ്റ്റിനെ നീക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "നീക്കുന്ന ജോലി റദ്ദാക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "%s-ലേക്ക് NAT ചെയ്യുക" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s-ലേക്ക് റൌട്ട് ചെയ്യുക" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "ലഭ്യമായ ഹൈപ്പര്‍വൈസറുകള്‍ക്കായി തെരയുന്നു..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത '%s' പാക്കേജിനായി പരിശോധിയ്ക്കുന്നു" @@ -2980,7 +3152,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല:\n%s\n\nകെവിഎം ഗസ്റ്റുകള്‍ ലോക്കലായി സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടു്.\nഇവ ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?" +msgstr "" +"ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല:\n" +"%s\n" +"\n" +"കെവിഎം ഗസ്റ്റുകള്‍ ലോക്കലായി സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് ഇവ ആവശ്യമുണ്ടു്.\n" +"ഇവ ഉടന്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണമോ?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2993,7 +3170,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല:\n%s\n\nഇപ്പോള്‍ ഇവ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണോ?" +msgstr "" +"ഈ പാക്കേജുകള്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല:\n" +"%s\n" +"\n" +"ഇപ്പോള്‍ ഇവ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യണോ?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3013,35 +3194,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കിപ്പോള്‍ ഗ്രാബ് കീകള്‍ അമര്‍ത്തി അവ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കാം.\nതെരഞ്ഞെടുത്തവ ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ദയവായി ശരി ബട്ടണ്‍\nഅമര്‍ത്തുക." +msgstr "" +"നിങ്ങള്‍ക്കിപ്പോള്‍ ഗ്രാബ് കീകള്‍ അമര്‍ത്തി അവ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കാം.\n" +"തെരഞ്ഞെടുത്തവ ഉറപ്പാക്കുന്നതിനായി ദയവായി ശരി ബട്ടണ്‍\n" +"അമര്‍ത്തുക." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "ആവശ്യമുള്ള ഗ്രാബ് കീകൂട്ടം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "വിളിപ്പേരില്ലാത്ത ഡിവൈസ് തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "റിമോട്ട് കണക്ഷനു് പകരം സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "സീരിയല്‍ കണ്‍സോള്‍ നിര്‍ജീവമായ ഗസ്റ്റിനു് ലഭ്യമല്ല" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഡിവൈസിനുള്ള കണ്‍സോള്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "കണ്‍സോള്‍ പാഥ് '%s'-ലേക്കു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്: %s" @@ -3076,12 +3260,21 @@ msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകള്‍ ല #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായി സംഭരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതു് വളരെ സമയമെടുക്കുന്നു. പക്ഷേ ഒഎസ് വേഗം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്നതാണു്. \n\nലഭ്യമായ സംഭരണ സ്ഥലത്തിനേക്കാള്‍ ഏറ്റവും വലിയ ഇമേജിന്റെ വലിപ്പം കൂടുതലാണെങ്കില്‍, ഈ നടപടി ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റത്തില്‍ പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു. \n\nസൂചന: qcow2, qed എന്നീ സംഭരണ ശൈലികള്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും സ്ഥലം നല്‍കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"പൂര്‍ണ്ണമായി സംഭരണം ലഭ്യമാക്കുന്നതു് വളരെ സമയമെടുക്കുന്നു. പക്ഷേ ഒഎസ് വേഗം ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ " +"സാധിയ്ക്കുന്നതാണു്. \n" +"\n" +"ലഭ്യമായ സംഭരണ സ്ഥലത്തിനേക്കാള്‍ ഏറ്റവും വലിയ ഇമേജിന്റെ വലിപ്പം കൂടുതലാണെങ്കില്‍, ഈ നടപടി " +"ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നതു് ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റത്തില്‍ പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടാക്കുന്നു. \n" +"\n" +"സൂചന: qcow2, qed എന്നീ സംഭരണ ശൈലികള്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും സ്ഥലം നല്‍കുന്നതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3195,7 +3388,7 @@ msgstr "ഈ ഡയറക്ടറികള്‍ക്കു് അനുവാ msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "സ്വതവേയുള്ള സ്റ്റോറേജ് പൂള്‍ '%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "ഇനി ചോദിയ്ക്കരുതു്" @@ -3213,7 +3406,7 @@ msgstr "%s എന്ന ആബ്സല്യൂട്ട് പാഥുള് msgid "Unknown format" msgstr "അപരിചിതമായ ശൈലി" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'path' അല്ലെങ്കില്‍ 'func' ആവശ്യമാണു്." @@ -3237,7 +3430,9 @@ msgstr "അപരിചിതമായ സംഭരണം പാഥ് രീത msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "ഒവിഎഫ് '%s' ആവശ്യപ്പെട്ടതു് പോലെ ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നു് പാഴ്സറിനു് അറിയില്ല." +msgstr "" +"ഒവിഎഫ് '%s' ആവശ്യപ്പെട്ടതു് പോലെ ലഭ്യമാക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ എങ്ങനെ കൈകാര്യം ചെയ്യണമെന്നു് " +"പാഴ്സറിനു് അറിയില്ല." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3263,7 +3458,9 @@ msgstr "വിഎമിനു് ഒരു മെമ്മറി സജ്ജീ msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "%d വരിയില്‍ സിന്റാക്സ് പിശക്: %s\n%s" +msgstr "" +"%d വരിയില്‍ സിന്റാക്സ് പിശക്: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3339,7 +3536,9 @@ msgstr "ഹോസ്റ്റ് %(virttype)s %(arch)s പിന്തുണയ msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്" +msgstr "" +"ഹോസ്റ്റ് ഡൊമെയിന്‍ തരെ %(domain)s%(machine)s പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഇതു് വിര്‍ച്ച്വലൈസേഷന്‍ " +"തരം'%(virttype)s' arch '%(arch)s'-നുള്ളതു്" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3356,7 +3555,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വിജയകരമല്ല.\nആയിരുന്നെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് നടപ്പിലാക്കി ഡൊമെയിന്‍ നടപ്പിലാക്കാം:\n %s\nഅല്ലെങ്കില്‍, ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക." +msgstr "" +"ഡൊമെയിന്‍ ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വിജയകരമല്ല.\n" +"ആയിരുന്നെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ഇതു് നടപ്പിലാക്കി ഡൊമെയിന്‍ നടപ്പിലാക്കാം:\n" +" %s\n" +"അല്ലെങ്കില്‍, ദയവായി ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ വീണ്ടും ആരംഭിയ്ക്കുക." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3386,8 +3589,8 @@ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഡിസ്കായി (ഫയ #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "സംഭരണത്തിനു് ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഫയലിന്റെ പാഥ് ദയവായി നല്‍കുക. ഇതിന്റെ വ്യാപ്തി %sGB." #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -3438,7 +3641,9 @@ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളിനു് നിലവില്‍ % msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "കൂടുതല്‍ സിപിയു (%d)-നായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, ഇതു് നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്ന ഫിസിക്കല്‍ സിപിയു (%d)-നേക്കാള്‍ കൂടുതലാണു്. ഇതു് നടപ്പിലാകുന്നു, പക്ഷേ പ്രവര്‍ത്തനം മെച്ചപ്പെട്ടതാകില്ല." +msgstr "" +"കൂടുതല്‍ സിപിയു (%d)-നായി ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്നു, ഇതു് നിങ്ങള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിയ്ക്കുന്ന ഫിസിക്കല്‍ " +"സിപിയു (%d)-നേക്കാള്‍ കൂടുതലാണു്. ഇതു് നടപ്പിലാകുന്നു, പക്ഷേ പ്രവര്‍ത്തനം മെച്ചപ്പെട്ടതാകില്ല." #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3459,7 +3664,8 @@ msgstr "--graphics-ഉം പഴയ ശൈലിയിലുള്ള ഗ്ര #: ../virtinst/cli.py:955 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില്‍ --nographics എന്നിവയിലൊന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" +msgstr "" +"VNC, SDL, --graphics അല്ലെങ്കില്‍ --nographics എന്നിവയിലൊന്നില്‍ കൂടുതല്‍ നല്‍കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" #: ../virtinst/cli.py:999 #, python-format @@ -3496,7 +3702,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "നിങ്ങളുടെ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരിയ്ക്കുവാനുള്ള vcpus എണ്ണം. ഉദാ:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ ഗസ്റ്റ് ക്രമീകരിയ്ക്കുവാനുള്ള vcpus എണ്ണം. ഉദാ:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3516,13 +3726,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"ഒരു ഗസ്റ്റ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് കണ്ട്രോളര്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"ഒരു ഗസ്റ്റ് കണ്ട്രോളര്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3560,19 +3776,25 @@ msgstr "ഗസ്റ്റ് വീഡിയോ ഹാര്‍ഡ്‌വെ msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"ഒരു ഗസ്റ്റ് സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് റീഡയറക്ഷന്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"ഒരു ഗസ്റ്റ് റീഡയറക്ഷന്‍ ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് memballoon ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"ഒരു ഗസ്റ്റ് memballoon ഡിവൈസ് ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3581,14 +3803,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "ഒരു ഗസ്റ്റ് പ്രദര്‍ശന സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"ഒരു ഗസ്റ്റ് പ്രദര്‍ശന സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ ക്രമീകരിയ്ക്കുക. ഉദാ:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "ഗസ്റ്റിലേക്കു് ഹോസ്റ്റ് ഡയറക്ടറി നല്‍കുക. ഉദാ: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"ഗസ്റ്റിലേക്കു് ഹോസ്റ്റ് ഡയറക്ടറി നല്‍കുക. ഉദാ: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3686,7 +3916,8 @@ msgstr "യഥാര്‍ത്ഥ ഗസ്റ്റ് നാമം അല് #: ../virtinst/CloneManager.py:425 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഡിവൈസുകളുള്ള ഡൊമെയിന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണം അല്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം." +msgstr "" +"ക്ലോണ്‍ ചെയ്യുവാനുള്ള ഡിവൈസുകളുള്ള ഡൊമെയിന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്കു് നിര്‍ത്തണം അല്ലെങ്കില്‍ അടച്ചുപൂട്ടണം." #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format @@ -3698,12 +3929,15 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള സംഭരണ വോള്യം ക് msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ പാഥുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യണം. (%(passed)d നിഷ്കര്‍ച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %(need)d ആവശ്യം" +msgstr "" +"നിഷ്കര്‍ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്ന പുതിയ പാഥുകളേക്കാള്‍ കൂടുതല്‍ ഡിസ്കുകള്‍ ക്ലോണ്‍ ചെയ്യണം. (%(passed)d " +"നിഷ്കര്‍ച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %(need)d ആവശ്യം" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്‍ട്ട് ഓട്ടോപോര്‍ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു." +msgstr "" +"പൊരുത്തക്കേടു് ഒഴിവാക്കുന്നതിനായി, ഗ്രാഫിക്സ് ഡിവൈസ് പോര്‍ട്ട് ഓട്ടോപോര്‍ട്ടിലേക്കു് സജ്ജമാക്കുന്നു." #: ../virtinst/CloneManager.py:575 #, python-format @@ -3749,13 +3983,16 @@ msgstr "'location' ഒരു സംഭരണ ട്യൂപ്പിളാണ #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ സ്ഥാനം പരിശോധിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം. '%s' മീഡിയാ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റോളര്‍ സ്ഥാനം പരിശോധിയ്ക്കുന്നതില്‍ പരാജയം. '%s' മീഡിയാ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:251 msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയാ സ്ഥാനം ഒരു എന്‍എഫ്എസ്, എച്ടിടിപി അല്ലെങ്കില്‍ എഫ്‌ടിപി നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ശ്രോതസ്സ് അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലുള്ളൊരു ഫയല്‍/ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം" +msgstr "" +"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ മീഡിയാ സ്ഥാനം ഒരു എന്‍എഫ്എസ്, എച്ടിടിപി അല്ലെങ്കില്‍ എഫ്‌ടിപി നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ " +"ശ്രോതസ്സ് അല്ലെങ്കില്‍ നിലവിലുള്ളൊരു ഫയല്‍/ഡിവൈസായിരിയ്ക്കണം" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -4044,7 +4281,8 @@ msgstr "ബ്രിഡ്ജില്‍ എസ്‌ടിപി പ്രവ #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ പങ്കു് ചേരുമ്പോള്‍ ഫോര്‍വേഡിങ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള താമസം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍." +msgstr "" +"ഒരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കില്‍ പങ്കു് ചേരുമ്പോള്‍ ഫോര്‍വേഡിങ് ആരംഭിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പുള്ള താമസം സെക്കന്‍ഡുകളില്‍." #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4077,12 +4315,16 @@ msgstr "എംഐഐ നിരീക്ഷണ ഇടവേള മില്ലി #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "കണ്ണി കണ്ടുപിടിച്ച ശേഷം ഒരു സ്ലേവ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ട സമയം മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍" +msgstr "" +"കണ്ണി കണ്ടുപിടിച്ച ശേഷം ഒരു സ്ലേവ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ട സമയം " +"മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍" #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "കണ്ണി പരാജയപ്പെട്ട ശേഷം ഒരു സ്ലേവ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ട സമയം മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍" +msgstr "" +"കണ്ണി പരാജയപ്പെട്ട ശേഷം ഒരു സ്ലേവ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാത്തിരിയ്ക്കേണ്ട സമയം " +"മില്ലിസെക്കന്‍ഡുകളില്‍" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4124,35 +4366,35 @@ msgstr "ഐപി വിലാസം" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "ലൈവ് സിഡി ഇന്‍സ്റ്റോളറിനു് സിഡിറോ മീഡിയാ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കണം." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "സിസ്റ്റം" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "ഇന്റര്‍ഫെയിസ് %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "ഹോസ്റ്റ് ഡിവൈസ് എന്യൂമറേഷന്‍ കണക്ഷന്‍ പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "'%s'-നുള്ള ശൈലി കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s'-നുള്ള പൊരുത്തപ്പെടുന്ന നോ‍ഡ് ഡിവൈസ് കണ്ടുപിടിച്ചില്ല" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "'%s %s' ഡിവൈസിനുള്ള തെറ്റായ നിഘണ്ടു എന്‍ട്രി" @@ -4162,7 +4404,9 @@ msgstr "'%s %s' ഡിവൈസിനുള്ള തെറ്റായ നി msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "'%s'-ല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന വിതരണം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\nഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീയുടെ റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയായിരിയ്ക്കണം സ്ഥാനം." +msgstr "" +"'%s'-ല്‍ ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധിയ്ക്കുന്ന വിതരണം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല\n" +"ഒരു ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ട്രീയുടെ റൂട്ട് ഡയറക്ടറിയായിരിയ്ക്കണം സ്ഥാനം." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4460,7 +4704,7 @@ msgstr "'pool' ഒരു virStoragePool ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ msgid "pool '%s' must be active." msgstr "പൂള്‍ '%s' സജീവമായിരിയ്ക്കണം." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol ഒരു virStorageVol ആയിരിയ്ക്കണം" @@ -4468,7 +4712,8 @@ msgstr "input_vol ഒരു virStorageVol ആയിരിയ്ക്കണം" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "നിലവിലുള്ളൊരു വോള്യത്തില്‍ നിന്നും സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഈ libvirt പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"നിലവിലുള്ളൊരു വോള്യത്തില്‍ നിന്നും സംഭരണം തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഈ libvirt പതിപ്പു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4484,26 +4729,30 @@ msgstr "'%s' ശരിയായ ശൈലിയല്ല." msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "'%s' പേരു് നിലവില്‍ മറ്റൊരു വോള്യത്തിന്റെ പേരാണു്." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "'%s' അനുവദിയ്ക്കുന്നു" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"വോള്യം തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി സംഭരണ പൂളില്‍ മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി " +"> %d M ലഭ്യമായതു്)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "വോള്യം പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ പൂള്‍ സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)" +msgstr "" +"വോള്യം പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുമ്പോള്‍ ആവശ്യപ്പെട്ട വോള്യം വിശേഷത ലഭ്യമായ പൂള്‍ സ്ഥലത്തേക്കാള്‍ " +"വലുതാകുന്നു. (ആവശ്യപ്പെട്ട %d M വ്യാപ്തി > %d M ലഭ്യമായതു്)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4521,7 +4770,9 @@ msgstr "യുയുഐഡി ഒരു സ്ട്രിങ്ങായിര msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "യുയുഐഡി ഒരു 32 അക്കമുള്ള ഹെക്സാഡെസിമല്‍ നംബറായിരിയ്ക്കണം. xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx എന്ന ശൈലിയിലായിരിയ്ക്കണം അല്ലെങ്കില്‍ ഹൈഫനുകള്‍ ഒഴിവാക്കുക." +msgstr "" +"യുയുഐഡി ഒരു 32 അക്കമുള്ള ഹെക്സാഡെസിമല്‍ നംബറായിരിയ്ക്കണം. xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-" +"xxxxxxxxxxxx എന്ന ശൈലിയിലായിരിയ്ക്കണം അല്ലെങ്കില്‍ ഹൈഫനുകള്‍ ഒഴിവാക്കുക." #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4764,7 +5015,9 @@ msgstr "കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "സംഭരണ '%(path)s' ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ '%(rootdir)s' കൈകാര്യം ചെയ്തിട്ടില്ല." +msgstr "" +"സംഭരണ '%(path)s' ഉപയോഗിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: റിമോട്ട് ഹോസ്റ്റില്‍ '%(rootdir)s' കൈകാര്യം " +"ചെയ്തിട്ടില്ല." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4949,26 +5202,28 @@ msgstr "ഡിസ്ക്ഇമേജ് %s, %s-ലേക്കു് ക്ല msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'disknode' അല്ലെങ്കില്‍ self.target സജ്ജമായിരിയ്ക്കണം!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല." +msgstr "" +"ഗസ്റ്റ് പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുമ്പോള്‍ സ്പാഴ്സ് ഫയല്‍ പൂര്‍ണ്ണമായും അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം " +"ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തില്‍ ലഭ്യമല്ല." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "ഡിസ്ക് തയ്യാറാക്കുന്നതിനു് മതിയായ സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M ആവശ്യപ്പെട്ടതു് > %d M ലഭ്യമായതു്" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "ഡിവൈസ് ബസ്/തരം കണ്ടുപിടിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "'%s' തരത്തിലുള്ള ഡിസ്കുകള്‍ക്കുള്ള സ്ഥലം ലഭ്യമല്ല" @@ -5022,12 +5277,16 @@ msgstr "കീമാപ്പില്‍ ആല്‍ഫാന്യൂമറ #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "5900-നും 65535-നും ഇടയ്ക്കുള്ള നംബറായിരിയ്ക്കണം വിഎന്‍സി പോര്‍ട്ട്, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -1" +msgstr "" +"5900-നും 65535-നും ഇടയ്ക്കുള്ള നംബറായിരിയ്ക്കണം വിഎന്‍സി പോര്‍ട്ട്, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി " +"അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -1" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "5900-നും 65535-നും ഇടയ്ക്കുള്ള നംബറായിരിയ്ക്കണം ടിഎല്‍എസ് പോര്‍ട്ട്, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -1" +msgstr "" +"5900-നും 65535-നും ഇടയ്ക്കുള്ള നംബറായിരിയ്ക്കണം ടിഎല്‍എസ് പോര്‍ട്ട്, അല്ലെങ്കില്‍ സ്വയമായി " +"അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനു് -1" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5185,7 +5444,9 @@ msgstr "പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാര്‍ msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സംഭരണ ഡിവൈസിനുള്ള ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റത്തില്‍ എങ്ങനെ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സംഭരണ ഡിവൈസിനുള്ള ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റത്തില്‍ എങ്ങനെ സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് " +"ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5215,7 +5476,7 @@ msgstr "ഏതു തരം ഡിവൈസിനുള്ള ഫീള്‍ഡ msgid "_Device type:" msgstr "ഏതു തരം _ഡിവൈസ്:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "_കാഷ് മോഡ്:" @@ -5225,9 +5486,11 @@ msgstr "സം_ഭരണ ശൈലി:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "നിങ്ങളുടെ പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ഹോസ്റ്റ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുമായി എങ്ങനെ കണക്ട് ചെയ്യണമെന്നു് ദയവായി സൂചിപ്പിക്കുക." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഡിവൈസ് ഹോസ്റ്റ് നെറ്റ്‌വര്‍ക്കുമായി എങ്ങനെ കണക്ട് ചെയ്യണമെന്നു് " +"ദയവായി സൂചിപ്പിക്കുക." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5250,7 +5513,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "_ഹോസ്റ്റ് ‍ഡിവൈസ്:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "_ബ്രിഡ്ജ് നാമം:" @@ -5285,15 +5548,18 @@ msgstr "രഹ_സ്യവാക്ക്:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "സൂചന: വിഎന്‍സി അല്ലെങ്കില്‍ സ്പയിസ് സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതാണു് ഉത്തമം. കാരണം ഈ പ്രയോഗത്തിനുള്ളില്‍ ഇതു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്‌പ്ലെ എംബഡ്ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നു. ഒരു റിമോട്ട് സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്‌പ്ലെയിലേക്കു് ഇതു് പ്രവേശനം അനുവദിയ്ക്കുന്നു." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"സൂചന: വിഎന്‍സി അല്ലെങ്കില്‍ സ്പയിസ് സര്‍വര്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നതാണു് ഉത്തമം. കാരണം ഈ " +"പ്രയോഗത്തിനുള്ളില്‍ ഇതു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്‌പ്ലെ എംബഡ്ഡ് ചെയ്യുവാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നു. ഒരു റിമോട്ട് " +"സിസ്റ്റത്തില്‍ നിന്നും വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്‌പ്ലെയിലേക്കു് ഇതു് പ്രവേശനം അനുവദിയ്ക്കുന്നു." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "എല്ലാ പബ്ലിക് നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് സംയോജകഘടകങ്ങളും ശ്രദ്ധിക്കുക" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "_കീമാപ്പ്:" @@ -5322,7 +5588,9 @@ msgstr "_മോഡല്‍:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനില്‍ ബന്ധിപ്പിക്കേണ്ടതു് ഏതു് ഫിസിക്കല്‍\nഡിവൈസാണെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുക." +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനില്‍ ബന്ധിപ്പിക്കേണ്ടതു് ഏതു് ഫിസിക്കല്‍\n" +"ഡിവൈസാണെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുക." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5338,7 +5606,7 @@ msgstr "ക്യാരക്ടര്‍ ഡിവൈസ്" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_പേര്:" @@ -5363,7 +5631,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "_പോര്‍ട്ട്: " #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_മോഡ്:" @@ -5372,7 +5640,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "ഡിവൈസ് പരാമീറ്ററുകള്‍" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "ീലേബല്‍" @@ -5380,13 +5648,17 @@ msgstr "ീലേബല്‍" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനില്‍ ബന്ധിപ്പിക്കേണ്ടതു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള വീഡിയോ\nഡിവൈസാണെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുക." +msgstr "" +"വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനില്‍ ബന്ധിപ്പിക്കേണ്ടതു് ഏതു് തരത്തിലുള്ള വീഡിയോ\n" +"ഡിവൈസാണെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുക." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "ദയവായി വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ് തരവും സ്വതവേയുള്ള \nപ്രവര്‍ത്തനവും വ്യക്തമാക്കുക." +msgstr "" +"ദയവായി വാച്ച്ഡോഗ് ഡിവൈസ് തരവും സ്വതവേയുള്ള \n" +"പ്രവര്‍ത്തനവും വ്യക്തമാക്കുക." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5396,7 +5668,9 @@ msgstr "_പ്രവര്‍ത്തി:" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "ഗസ്റ്റില്‍ ഏതു് ഹോസ്റ്റ് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ദയവായി\nസൂചിപ്പിയ്ക്കുക." +msgstr "" +"ഗസ്റ്റില്‍ ഏതു് ഹോസ്റ്റ് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമാക്കണമെന്നു് ദയവായി\n" +"സൂചിപ്പിയ്ക്കുക." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5421,8 +5695,7 @@ msgstr "തിരയുക... (_B)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യേണ്ട സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ് മോഡ് ദയവായി സൂചിപ്പിയ്ക്കുക." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5434,7 +5707,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "_ഹോസ്റ്റ്:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "അവസാനിച്ചു (_F)" @@ -5541,9 +5814,14 @@ msgstr "_പേര്:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "ക്ലോണിങ്, യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്കിന്റെ പുതിയ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. യഥാര്‍ത്ഥത്തിലുള്ളതിനും\nപുതിയ മഷീനിനും നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക് ഇമേജ് പങ്കിടുന്നു." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"ക്ലോണിങ്, യഥാര്‍ത്ഥ ഡിസ്കിന്റെ പുതിയ പകര്‍പ്പുണ്ടാക്കുന്നു. " +"യഥാര്‍ത്ഥത്തിലുള്ളതിനും\n" +"പുതിയ മഷീനിനും നിലവിലുള്ള ഡിസ്ക് ഇമേജ് പങ്കിടുന്നു." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5641,7 +5919,7 @@ msgstr "സ്റ്റാറ്റിക് ക്രമീകരണം:" msgid "_Gateway:" msgstr "_ഗേറ്റ്‌വേ:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5653,7 +5931,7 @@ msgstr "A_utoconf" msgid "Addresses:" msgstr "വിലാസങ്ങള്‍:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5717,269 +5995,367 @@ msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെ msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നു " +msgstr "" +"ഒരു പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ " +"നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നു " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ സഹായി ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന് ആവശ്യമുളള താഴെ പറയുന്ന ചില വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക:" +msgstr "" +"ഒരു വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ സഹായി ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ " +"ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന് ആവശ്യമുളള താഴെ പറയുന്ന ചില വിവരങ്ങള്‍ നല്‍കുക:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിനു് ഒരു പേരു് " +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " അനുവദിയ്ക്കുന്നതിനുള്ളൊരു IPv4 അല്ലെങ്കില്‍ IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസവും പ്രീഫിക്സും (നെറ്റ്മാസ്ക്)" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസ പരിധി, ഇതു് DHCPv4 , DHCPv6 എന്നീ സര്‍വര്‍ വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിസ്റ്റങ്ങള്‍ക്കു് വിലാസങ്ങള്‍ നല്‍കുന്നു" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" " Whether to forward traffic to a physical network" -msgstr " ഒരു ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിലേക്കു് ട്രാഫിക്ക് ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യണോ എന്നു്" +msgstr "" +" ഒരു ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിലേക്കു് ട്രാഫിക്ക് ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യണോ എന്നു്" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " ഒരു IPv4 അല്ലെങ്കില്‍ IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം നല്‍കുന്നതിനായി, നിര്‍ബന്ധമല്ലാത്തതു്. ഒന്നു് നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍, ഡിഎച്സിപി അല്ലെങ്കില്‍ ‍ഡിഎന്‍എസ് പിന്തുണ ഇല്ലാത്തൊരു നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിനു് ഇതു് ശരിയാകുന്നു." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "മുഖവുര" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന് പേര് നല്‍കുന്നു " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "മുഖവുര" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ " +"നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന് പേര് നല്‍കുന്നു " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന് ഒരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "നെറ്റ് നെയിം ഫീള്‍ഡ്" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "ഉദാഹരണം: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്കിന്‍റെ പേര് (_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "IPv4 വിലാസങ്ങള്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നു" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിനു് നിങ്ങള്‍ ഒരു IPv4 വിലാസ സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "IPv4 നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്പെയിസ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "ഗേറ്റ് വേ:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തരം:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്(_N):" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "സൂചന: ഒരു IPv4 സ്വകാര്യ വിലാസ പരിധികള്‍ക്കുള്ളില്‍ ആയിരിക്കണം നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്. ഉദാ 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, അല്ലെങ്കില്‍ 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"IPv4 വിലാസങ്ങള്‍ " +"നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നു" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിനു് നിങ്ങള്‍ ഒരു IPv4 വിലാസ സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "IPv4 നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്പെയിസ് നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "ഗേറ്റ് വേ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തരം:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്(_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"സൂചന: ഒരു IPv4 സ്വകാര്യ വിലാസ പരിധികള്‍ക്കുള്ളില്‍ ആയിരിക്കണം നിങ്ങളുടെ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്. " +"ഉദാ 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, അല്ലെങ്കില്‍ 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "ആരംഭം:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "അവസാനം:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "IPv6 വിലാസങ്ങള്‍ നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നു" +msgstr "" +"IPv6 വിലാസങ്ങള്‍ " +"നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നു" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‍വര്‍ക്കിനു് ഒരു IPv6 വിലാസ സ്ഥലം തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസ സ്ഥലം നിഷ്കര്‍ഷിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "കുറിപ്പു്: ഒരു IPv6 സ്വകാര്യ വിലാസ പരിധികളില്‍ നിന്നും നെറ്റ്‍വര്‍ക്ക് തെരഞ്ഞെടുക്കണം ഉദാ FC00::/7. എപ്പോഴും, പ്രീഫിക്സ് 64 ആയിരിയ്ക്കണം.\nIPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസത്തിനുദാഹരണം: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "പലവക സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" +msgstr "" +"പലവക " +"സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "ഈ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യണോ എന്നു് ദയവായി സൂചിപ്പിയ്ക്കുക." +msgstr "" +"ഈ വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്കു് കണക്ട് ചെയ്യണോ എന്നു് ദയവായി " +"സൂചിപ്പിയ്ക്കുക." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_ലക്ഷ്യസ്ഥാനം:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "_ഒറ്റപ്പെട്ട വിര്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിലേക്ക് ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യുന്നു" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "ഫിസിക്കല്‍ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "IPv6 ആന്തരിക റൌട്ടിങ്/നെറ്റ്‌വര്‍ക്കിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "ഒരു IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍, ഇതു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളുടെ ഇടയില്‍ IPv6 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു. സ്വതവേ, IPv4 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാകുന്നു." +msgstr "" +"ഒരു IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് വിലാസം നല്‍കിയിട്ടില്ലെങ്കില്‍, ഇതു് വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീനുകളുടെ ഇടയില്‍ " +"IPv6 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു. സ്വതവേ, IPv4 ആന്തരിക റൌട്ടിങ് പ്രവര്‍ത്തന " +"സജ്ജമാകുന്നു." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "ഡൊമെയിന്‍ നാമം:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "കൂടാതെ വേണമെങ്കില്‍, ഈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള ഡിഎന്‍എസ് ഡൊമെയിന്‍ നെയിം നിങ്ങള്‍ക്കു് നല്‍കാം." +msgstr "" +"കൂടാതെ വേണമെങ്കില്‍, ഈ നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് ഇന്റര്‍ഫെയിസില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുവാനുള്ള ഡിഎന്‍എസ് ഡൊമെയിന്‍ " +"നെയിം നിങ്ങള്‍ക്കു് നല്‍കാം." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "പലവക" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് തയ്യാറ്‍ ആകുന്നു" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് " +"ഉണ്ടാക്കുന്നതിന് തയ്യാറ്‍ ആകുന്നു" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "IPv6 നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "DHCPv6 അവസാന വിലാസം:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "DHCPv6 ആരംഭ വിലാസം:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "DHCPv4 ആരംഭ വിലാസം:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "DHCPv4 അവസാന വിലാസം:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "സമ്മറി" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് നാമം:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "ഡെമോ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "ഫോര്‍വേഡിങ്/കണക്ടിവിറ്റി:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "DHCPv6 അവസാന വിലാസം:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "DHCPv6 ആരംഭ വിലാസം:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കുക" @@ -6061,7 +6437,7 @@ msgid "available space:" msgstr "ലഭ്യമായ സ്ഥലം:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6089,7 +6465,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr " size='small'>പേരു്: ഉണ്ടാക്കേണ്ട\n വോള്യമിന്റെ പേരു്. ഫയല്‍\n എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ വേണമെങ്കില്‍\n മാറ്റാം\n\nഫോര്‍മാറ്റ്: വോള്യമിന്റെ \n ഫയല്‍/പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഫോര്‍മാറ്റ്\n\nവ്യാപ്തി: വോള്യമിനുള്ള\n ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യാപ്തി.\n\nസ്ഥലം ലഭ്യമാക്കല്‍: ഇത്തവണ\n വോള്യത്തിനു് ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന\n സ്ഥലം." +msgstr "" +" size='small'>പേരു്: ഉണ്ടാക്കേണ്ട\n" +" വോള്യമിന്റെ പേരു്. ഫയല്‍\n" +" എക്സ്റ്റെന്‍ഷന്‍ വേണമെങ്കില്‍\n" +" മാറ്റാം\n" +"\n" +"ഫോര്‍മാറ്റ്: വോള്യമിന്റെ \n" +" ഫയല്‍/പാര്‍ട്ടീഷന്‍ ഫോര്‍മാറ്റ്\n" +"\n" +"വ്യാപ്തി: വോള്യമിനുള്ള\n" +" ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ വ്യാപ്തി.\n" +"\n" +"സ്ഥലം ലഭ്യമാക്കല്‍: ഇത്തവണ\n" +" വോള്യത്തിനു് ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്ന\n" +" സ്ഥലം." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6197,9 +6587,12 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള ഒഎസ് റൂട്ട് _ഡയ #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "ഒഎസ് ഡയറക്ടറി ട്രീ നിലവിലുണ്ടാകേണ്ടതുണ്ടു്. ഒരു ഒഎസ്‍ ഡയറക്ടറി ട്രീ \nതയ്യാറാക്കുന്നതു് ഇപ്പോഴും പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." +msgstr "" +"ഒഎസ് ഡയറക്ടറി ട്രീ നിലവിലുണ്ടാകേണ്ടതുണ്ടു്. ഒരു ഒഎസ്‍ ഡയറക്ടറി ട്രീ \n" +"തയ്യാറാക്കുന്നതു് ഇപ്പോഴും പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6267,9 +6660,10 @@ msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുന്നത #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "ഏറ്റവും ഉത്തമമായി പ്രവര്‍ത്തനത്തിനു് ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"ഏറ്റവും ഉത്തമമായി പ്രവര്‍ത്തനത്തിനു് ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ടു്" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6296,6 +6690,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "വെട്ടി നീക്കല്‍ ഉറപ്പാക്കുന്നു" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "_സ്റ്റോറേജ് ഫയലുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുക" @@ -6324,640 +6724,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "_ക്ലോണ്‍" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_വെട്ടി മാറ്റുക" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "സ്ക്രീന്‍ ഷോട്ട് എടുക്കുക (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "കാഴ്ച (_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_കണ്‍സോള്‍ " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_വിശദവിവരങ്ങള്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "_സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണ വലിപ്പത്തില്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM-ന്റെ വ്യാപ്തിയായി _മാറ്റുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "_പ്രദര്‍ശനം അളക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "_എപ്പോഴും" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂര്‍ണ്ണവലിപ്പത്തിലുള്ളപ്പോള്‍ _മാത്രം" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_ഒരിക്കലും ഇല്ല" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "_ടെക്സ്റ്റ് കണ്‍സോളുകള്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "_ടൂള്‍ബാര്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "_കീ അയയ്ക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "കണ്‍സോള്‍ " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "പുതിയ വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ കാണിക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ഓണ്‍ ചെയ്യുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ തല്‍ക്കാലത്തേക്ക് നിര്‍ത്തുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "തല്‍ക്കാലികമായി നിര്‍ത്തുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ അടച്ചുപൂട്ടുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "പൂര്‍ണ്ണ സ്ക്രീന്‍ കാഴ്ചയിലേക്ക് മാറുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ ആരംഭിയ്ക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "ഇന്‍സ്റ്റലേഷന്‍ _ആരംഭിയ്ക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "_റദ്ദാക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "കണ്‍സോള്‍ നിലവില്‍ ലഭ്യമല്ല" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_രഹസ്യവാക്ക്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ റിങില്‍ ഈ രഹസ്യവാക്ക് _സൂക്ഷിക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "_ഉപയോക്തൃനാമം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_ലോഗിന്‍ ചെയ്യുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ _ചേര്‍ക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "അവസ്ഥ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "വിശദീകരണം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "ഹൈപ്പറ്‍വൈസറ്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "ആറ്‍ക്കിറ്റക്ചറ്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "എമുലേറ്റര്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "ഹൈപ്പര്‍വൈസര്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "ഹോസ്റ്റ്നെയിം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "പ്രൊഡക്ട് നാമം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "A_CPI സജ്ജമാക്കുക:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PIC സജ്ജമാക്കുക:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "_ക്ലോക്ക് ഓഫ്‌സെറ്റ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "സിസ്റ്റം _രീതി:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "മഷീന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_ലേബല്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "relabel" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "_ഡൈനാമിക്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_സ്റ്റാറ്റിക്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "_മോഡല്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "ഏത് തരം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "സുരക്ഷ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nഉപയോഗം:" +msgstr "" +"CPU\n" +"ഉപയോഗം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "മെമ്മറി\nഉപയോഗം:" +msgstr "" +"മെമ്മറി\n" +"ഉപയോഗം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "ഡിസ്ക്\nI/O:" +msgstr "" +"ഡിസ്ക്\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്\nI/O:" +msgstr "" +"നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക്\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "പ്രവര്‍ത്തനം" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "ലോജിക്കല്‍ ഹോസ്റ്റ് സിപിയു:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "ഇപ്പോഴുള്ള സ്ഥലം _ലഭ്യമാക്കല്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയു തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "കൂടുതല്‍ vCPU സമ‌ര്‍പ്പിയ്ക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തനത്തെ ബാധിയ്ക്കാം" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "മോഡല്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "ഹോസ്റ്റ് സിപിയു ക്രമീകരണം പകര്‍ത്തുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "സിപിയു വിശേഷതകള്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "ക്രമീകരണം" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "സിപിയു ശൈലി മാനുവലായി സജ്ജമാക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "ത്രെഡുകള്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "കോറുകള്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "സോക്കറ്റുകള്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "ശൈലി" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "സ്വതവേയുള്ള _പിന്നിങ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ സിപിയു ആഫിനിറ്റി തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "ഹോസ്റ്റ് _NUMA ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "_റണ്‍ടൈം പിന്നിങ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "പിന്നിങ്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "_ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ അലോക്കേഷന്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "മൊത്തം ഹോസ്റ്റ് മെമ്മറി:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "മെമ്മറി തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ മെമ്മറി തെരഞ്ഞെടുക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "മെമ്മറി" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൂട്ട് ചെയ്യുമ്പോള്‍ _വിര്‍ച്ച്വല്‍ മഷീന്‍ ആരംഭിക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "ഓട്ടോസ്റ്റാര്‍ട്ട്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "ബൂട്ട് _മെനു സജ്ജമാക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "ബൂട്ട് ഡിവൈസിന്റെ ക്രമം" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "കേര്‍ണല്‍ പാഥ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd പാഥ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "പരതുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "കേര്‍ണല്‍ ആര്‍ഗ്യുമെന്റുകള്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "നേരിട്ടുള്ള കേര്‍ണല്‍ ബൂട്ട്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init പാഥ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "കണ്ടെയിനര്‍ init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "_റീഡ് ഒണ്‍ലി:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "_പങ്കിടുവാന്‍ സാധിക്കുന്ന:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "ടാറ്‍ഗറ്റ് ഡിവൈസ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ പാഥ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "കണക്ഷന്‍ ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ വിഛേദിക്കുക" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "സംഭരണത്തിന്റെ വ്യാപ്തി:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "സംഭരണ ശൈ_ലി:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "ഡിസ്ക് _ബസ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "സീരിയല്‍ നം_ബര്‍: " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "_ഐഒ മോഡ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "പ്രവര്‍ത്തന ഐച്ഛികങ്ങള്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "റീഡ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "റൈറ്റ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "മൊത്തം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "കെബൈറ്റ്സ്/സെക്കന്‍ഡ്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "ഐഒപിഎസ്/സെക്കന്‍ഡ്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "ഐഒ _ട്യൂണിങ്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "മെച്ചപ്പെട്ട _ഐച്ഛികങ്ങള്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ ഡിസ്ക്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "ഉറവിടത്തിന്‍റെ ഡിവൈസ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC വിലാസം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "ഡിവൈസ് _മാതൃക:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "ശ്രോതസ്സ് മോഡ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "വിറ്‍ച്ച്വല്‍ നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക് ഇന്‍ററ്‍ഫെയിസ്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "Instance id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid പതിപ്പു്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോര്‍ട്ട്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "മോഡ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "വിര്‍ച്ച്വല്‍ പോയിന്റര്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "പോര്‍ട്ട്: " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "വിലാസം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "ടിഎല്‍എസ് പോര്‍ട്ട്: " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "ശബ്ദ ഡിവൈസ്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "ഏതു തരം ഡിവൈസ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "ഹോസ്റ്റ് ബൈന്‍ഡ് ചെയ്യുക:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് രീതി:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "ടാര്‍ഗറ്റ് നാമം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "ശ്രോതസ്സ് ഹോസ്റ്റ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "insert type" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "ഡിവൈസ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Heads:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "വീഡിയോ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "പ്ര_വര്‍ത്തി:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "കണ്ട്രോളര്‍" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "ഡ്രൈവര്‍:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "പോളിസി സൂക്ഷിയ്ക്കുക:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "ശ്രോതസ്സ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "ടാറ്‍ഗറ്റ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "റീഡ് ഒണ്‍ലി ഫയല്‍സിസ്റ്റം:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "ഫയല്‍സിസ്റ്റം" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "മോ_ഡ്:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഡിവൈസ്" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "_രീതി:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "തിരിച്ചുവിട്ട ഡിവൈസ്" @@ -7033,6 +7448,10 @@ msgstr "ഏതു് ഡിവൈസിലേക്കുമുള്ള എന msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 ഫോര്‍വേഡിങ്:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "നെറ്റ്‌വറ്‍ക്ക്:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP തുടക്കം:" @@ -7042,8 +7461,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP അവസാനം:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "റൂട്ട്-മുഖേന:" +msgid "Static Route:" +msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7409,9 +7828,13 @@ msgstr "മാറ്റുക..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "ഗസ്റ്റ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളില്‍ കീബോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, കണ്‍സോള്‍ ജാലക മെനുകള്‍ക്കുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കരുതു് (Alt+F -> File, etc.) ഗസ്റ്റില്‍ അറിയാതെ ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, അതു് virt-manager-ന്റെ കണ്‍സോള്‍ ജാലകത്തില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത പ്രക്രിയ നടപ്പിലാകാതിരിയ്ക്കണ്ടതിനു് ഇവ സാധാരണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"ഗസ്റ്റ് ഗ്രാഫിക്കല്‍ കണ്‍സോളില്‍ കീബോര്‍ഡ് ലഭ്യമാക്കുമ്പോള്‍, കണ്‍സോള്‍ ജാലക മെനുകള്‍ക്കുള്ള എളുപ്പവഴികള്‍ " +"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കരുതു് (Alt+F -> File, etc.) ഗസ്റ്റില്‍ അറിയാതെ ടൈപ്പ് ചെയ്താല്‍, അതു് virt-" +"manager-ന്റെ കണ്‍സോള്‍ ജാലകത്തില്‍ ആവശ്യമില്ലാത്ത പ്രക്രിയ നടപ്പിലാകാതിരിയ്ക്കണ്ടതിനു് ഇവ " +"സാധാരണ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7434,7 +7857,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "സ്വതവേയുള്ള സംഭരണ ശൈലി:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7500,3 +7923,19 @@ msgstr "ലോക്കല്‍ _തെരയുക" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "_വോള്യം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "ജാലകം അടയ്ക്കുന്നതിനും മുമ്പ് ജോലി റദ്ദാക്കണമോ?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത എല്ലാ സംഭരണ ഡേറ്റയും ഇതു് വെട്ടി നീക്കുന്നു." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ഇതിലേക്ക് സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 97f46e5fd..07e729ea4 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,23 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Rahul Bhalerao , 2006 # Sandeep Shedmake , 2008-2009 # sandeeps , 2008-2010,2012-2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/mr/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-30 09:29+0000\n" +"Last-Translator: sandeeps \n" +"Language-Team: Marathi (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/mr/)\n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: mr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -28,7 +30,9 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "इंस्टॉल पद्धत निर्देशीत पाहिजे\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"इंस्टॉल पद्धत निर्देशीत पाहिजे\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -55,9 +59,11 @@ msgstr "स्टोरेज घटकांमध्ये त्रुटी: #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "संपूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथी (होय किंवा नाही) आवडेल? यामुळे तुम्ही विनासंपादित कार्यप्रणाली सुरू करू शकाल." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"संपूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथी (होय किंवा नाही) आवडेल? यामुळे तुम्ही विनासंपादित " +"कार्यप्रणाली सुरू करू शकाल." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -91,9 +97,11 @@ msgstr "स्टोरेज निर्देशीत करणे व --nod #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"--file, --nonsparse, किंवा --disk पर्यायसह --file-size एकत्र करणे अशक्य. --disk " +"PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] वापर करा" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -152,20 +160,26 @@ msgstr "अतिथीची नेटवर्क संरचना PXE क msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-viewer' संकुल इंस्टॉल करा." +msgstr "" +"ग्राफिकल कंसोलसह जोडणी अशक्य: virt-viewer इंस्टॉल केले नाही. कृपया 'virt-viewer' संकुल " +"इंस्टॉल करा." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nइंस्टॉल सुरू करत आहे..." +msgstr "" +"\n" +"इंस्टॉल सुरू करत आहे..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "डोमेन निर्माण पूर्ण झाले. खालील चालवून डोमेन पुनःसुरू करणे शक्य:\n %s" +msgstr "" +"डोमेन निर्माण पूर्ण झाले. खालील चालवून डोमेन पुनःसुरू करणे शक्य:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -183,7 +197,10 @@ msgstr "डोमेन खंडीत झाले." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "डोमेन इंस्टॉलेशनची अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी तुम्ही कंसोलसह पुनः जोडणी करू \nशकता." +msgstr "" +"डोमेन इंस्टॉलेशनची अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी तुम्ही कंसोलसह पुनः " +"जोडणी करू \n" +"शकता." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -195,7 +212,8 @@ msgstr "%d मिनिटे" msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " "complete." -msgstr "डोमेन इंस्टॉलेशन अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी %s प्रतिक्षा करत आहे." +msgstr "" +"डोमेन इंस्टॉलेशन अजूनही सुरू आहे. इंस्टॉलेशन प्रक्रिया पूर्ण करण्यासाठी %s प्रतिक्षा करत आहे." #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -217,9 +235,12 @@ msgstr "ड्राय रन यशस्वीरित्या पूर् #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml चा वापर फक्त अतिथींसह शक्य आहे ज्याकडे इंस्टॉलेशन फेज नाही (--import, --boot, इत्यादि). सर्व निर्मीत XML पहाण्याकरीता, कृपया सर्व --print-step याचा वापर करा." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml चा वापर फक्त अतिथींसह शक्य आहे ज्याकडे इंस्टॉलेशन फेज नाही (--import, --" +"boot, इत्यादि). सर्व निर्मीत XML पहाण्याकरीता, कृपया सर्व --print-step याचा वापर " +"करा." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -279,7 +300,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "कंटेनर अतिथीकरीता init बाइनरि. उदा:\n--init /path/to/app (ॲप्लिकेशन समाविष्ट करण्यासाठी)\n--init /sbin/init (संपूर्ण OS कंटेनरकरीता)" +msgstr "" +"कंटेनर अतिथीकरीता init बाइनरि. उदा:\n" +"--init /path/to/app (ॲप्लिकेशन समाविष्ट करण्यासाठी)\n" +"--init /sbin/init (संपूर्ण OS कंटेनरकरीता)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -300,15 +324,17 @@ msgstr "इंस्टॉल करण्याजोगी OS प्रका #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "इंस्टॉलजोगी अतिथी OS वेरिएंट, उ.दा. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"इंस्टॉलजोगी अतिथी OS वेरिएंट, उ.दा. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "पोस्ट-इंस्टॉल बूट क्रमवारी, मेन्यु, नेहमीसाठीचे कर्नल बूट, इत्यादि वैकल्पिकरित्या संरचीत करा" +msgstr "" +"पोस्ट-इंस्टॉल बूट क्रमवारी, मेन्यु, नेहमीसाठीचे कर्नल बूट, इत्यादि वैकल्पिकरित्या संरचीत करा" #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -320,7 +346,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "विविध पर्यायसह स्टोरेज निर्देशीत करा. उदा.\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"विविध पर्यायसह स्टोरेज निर्देशीत करा. उदा.\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -370,13 +400,17 @@ msgstr "इम्युलेटजोगी मशीन प्रकार" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "पूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथीकरीता APIC बंद करतो (os-type/os-variant db मधील मूल्य खोडून पुनः लिहतो)" +msgstr "" +"पूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथीकरीता APIC बंद करतो (os-type/os-variant db मधील मूल्य " +"खोडून पुनः लिहतो)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "पूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथीकरीता APIC बंद करतो (os-type/os-variant db मधील मूल्य खोडून पुनः लिहतो)" +msgstr "" +"पूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथीकरीता APIC बंद करतो (os-type/os-variant db मधील मूल्य " +"खोडून पुनः लिहतो)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -493,7 +527,9 @@ msgstr "नवीन अतिथीकरीता डिस्क प्रत msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"साधनांचे सक्तीने प्रत बनवा (उदा, 'hdc' केवळ वाचनीय cdrom साधन असल्यास, --force-" +"copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -503,7 +539,9 @@ msgstr "क्लोन डिस्क प्रतिमाकरीता स msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "स्टोरेज क्लोन करू नका, --file तर्फे निर्देशीत नवीन डिस्क प्रतिमा विनाबदल म्हणून साठवले जातात" +msgstr "" +"स्टोरेज क्लोन करू नका, --file तर्फे निर्देशीत नवीन डिस्क प्रतिमा विनाबदल म्हणून साठवले " +"जातात" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -523,13 +561,16 @@ msgstr "अतिथी ठरवणे व क्लोन करण्या msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "नाव मतभेदकरीता तपासणी करू नका. अस्तित्वातील अतिथीला नवीन क्लोनसह अदलाबदल करतो" +msgstr "" +"नाव मतभेदकरीता तपासणी करू नका. अस्तित्वातील अतिथीला नवीन क्लोनसह अदलाबदल करतो" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "इंपुटकरीता प्रॉम्प्ट करू नका. जेथे लागू होते तेथे होय असे उत्तर देतो, इतर सर्व प्रॉम्प्ट्स बंद करतो" +msgstr "" +"इंपुटकरीता प्रॉम्प्ट करू नका. जेथे लागू होते तेथे होय असे उत्तर देतो, इतर सर्व प्रॉम्प्ट्स बंद " +"करतो" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -547,8 +588,7 @@ msgstr "प्रतिमेला %i नेटवर्क संवाद आ #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "इंस्टॉलजोगी OS वेरिएंट, उ.दा. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 @@ -616,13 +656,16 @@ msgstr "मशीन आर्किटेक्चर प्रकार (i686/ #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "संपूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथींकरीता OS प्रकार, उ.दा. 'linux', 'unix', 'windows'" +msgstr "" +"संपूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथींकरीता OS प्रकार, उ.दा. 'linux', 'unix', 'windows'" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "संपूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथीकरीता OS वेरिएंट, उ.दा. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" +msgstr "" +"संपूर्णतया वर्च्युअलाइज्ड अतिथीकरीता OS वेरिएंट, उ.दा. 'fedora6', 'rhel5', " +"'solaris10', 'win2k', 'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -770,11 +813,11 @@ msgstr "Virtio SCSI lun" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen वर्च्युअल डिस्क" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ग्राफिकल टॅबलेट" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "जेनेरीक USB माऊस" @@ -817,7 +860,7 @@ msgstr "साठा" msgid "Network" msgstr "नेटवर्क" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "इन्पुट" @@ -841,7 +884,7 @@ msgstr "वॉचडॉग साधन" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "फाइलसिस्टम पासथ्रु" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "स्मार्टकार्ड" @@ -873,7 +916,9 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण जोड msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन केल्यानंतर साधन उपलब्ध करायचे?" +msgstr "" +"ह्या साधनाला सुरू असलेल्या मशीनसह जोडणी करणे अशक्य. पुढील अतिथी शटडाऊन केल्यानंतर साधन " +"उपलब्ध करायचे?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -889,7 +934,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "खालील स्टोरेज आधिपासूनच अस्तित्वात आहे, परंतु\nत्याचा वापर कोणताहि वर्च्युअल मशीनतर्फे होत नाही:\n\n%s\n\nह्या स्टोरेजचा पुनःवापर करायला आवडेल?" +msgstr "" +"खालील स्टोरेज आधिपासूनच अस्तित्वात आहे, परंतु\n" +"त्याचा वापर कोणताहि वर्च्युअल मशीनतर्फे होत नाही:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ह्या स्टोरेजचा पुनःवापर करायला आवडेल?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -909,98 +960,99 @@ msgstr "डिस्क \"%s\" आधिपासूनच अन्य अत msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "तुम्हाला नक्की डिस्क वापरायचे?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "नेटवर्क नीवड त्रुटी." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "नेटवर्क स्रोत नीवडायला हवे." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "अवैध MAC पत्ता" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC पत्ता एंटर केले पाहिजे." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "ग्राफिकल साधण बाब त्रुटी" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "आवाज साधण बाब त्रुटी" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "फिजिकल साधन आवश्यक" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "साधण निवडले पाहिजे." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " -msgstr "" +msgstr "USB साधन शोधणे अशक्य (vendorId: %s, productId: %s) " -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "आयोजक साधण बाब त्रुटी" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s साधण घटक त्रुटी" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "व्हिडीओ साधण घटकातील त्रुटी" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "वॉचडॉग घटकातील त्रुटी" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "फाइलप्रणाली सोअर्स् निर्देशीत करणे आवश्यक" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "फाइलप्रणाली लक्ष्य निर्देशीत करणे आवश्यक" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "अवैध लक्ष्य मार्ग. ते लक्ष्य असलेली फाइलप्रणाली आधिपासूनच अस्तित्वात आहे" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "फाइलसिस्टम घटक त्रुटी" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "स्मार्टकार्ड साधन घटक त्रुटी" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB रिडाइरेक्टेड साधन घटक त्रुटी" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "पटल बंद करण्यापूर्वी जॉब रद्द करायचे?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "जॉब रद्द करत आहे..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "जॉब रद्द करत आहे..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "विश्लेषण करत आहे..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "पूर्ण झाले" @@ -1036,13 +1088,15 @@ msgstr "अव्यवस्थापीत दूरस्थ स्टोर msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "क्लोन करण्याजोगी ब्लॉक साधने libvirt व्यवस्थापीत स्टोरेज वॉल्युम्स्\nअसायला हवे." +msgstr "" +"क्लोन करण्याजोगी ब्लॉक साधने libvirt व्यवस्थापीत स्टोरेज वॉल्युम्स्\n" +"असायला हवे." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "पॅरेन्ट डिरेक्ट्रीसाठी लेखन प्रवेश नाही." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "मार्ग अस्तित्वात नाही." @@ -1108,7 +1162,9 @@ msgstr "क्लोनींग अस्तित्वातील फाइ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल. तुम्हाला नक्की हे मार्ग वापरायचे?" +msgstr "" +"क्लोन क्रियावेळी अस्तित्वातील प्रतिमा वापरल्यास मार्ग खोडून पुनः लिहले जाईल. तुम्हाला " +"नक्की हे मार्ग वापरायचे?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1126,7 +1182,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "खालील डिस्क उपकरणे क्लोन करण्यास अशक्य:\n\n%s\nनवीन अतिथी चालवल्यास या डिस्क प्रतिमामधील डाटा खोडून पुन्हा लिहले जाऊ शकते." +msgstr "" +"खालील डिस्क उपकरणे क्लोन करण्यास अशक्य:\n" +"\n" +"%s\n" +"नवीन अतिथी चालवल्यास या डिस्क प्रतिमामधील डाटा खोडून पुन्हा लिहले जाऊ शकते." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1139,7 +1199,7 @@ msgstr "इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेल msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "वर्च्युअल मशीन क्लोन '%s' निर्माण करत आहे" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " व नीवडलेले स्टोरेज (यांस काहिक वेळ लागू शकतो)" @@ -1224,9 +1284,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "निष्क्रीय" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "अपरिचित" @@ -1238,84 +1298,89 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "डोमैन पुनःनामांकन अपयशी. पुनःप्राप्तिकरीता प्रयत्न अपयशी.\n\nमुळ त्रुटी: %s\n\nत्रुटी पुनःप्राप्ति: %s" +msgstr "" +"डोमैन पुनःनामांकन अपयशी. पुनःप्राप्तिकरीता प्रयत्न अपयशी.\n" +"\n" +"मुळ त्रुटी: %s\n" +"\n" +"त्रुटी पुनःप्राप्ति: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC सर्व्हरकरीता विनंतीकृत श्रेय पुरवण्यास अशक्य" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "श्रेय प्रकार '%s' समर्थीत नाही" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "ओळख पटवण्यास अशक्य" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "असमर्थीत कंसोल अधिप्रमाणन प्रकार" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "सॉकेट मार्ग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "सॉकेट मार्ग '%s' उघडतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "पडदाभर सोडा" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "कि जोडणी पाठवा" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "पॉईंटर सोडण्याकरीता %s दाबा." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "अतिथी कार्यरत नाही" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "अतिथी नष्ट झाले" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "त्रुटी: हायपरवाइजर यजमानकरीता जोडणी नकारली किंवा खंडित झाली!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोल संरचीत केले नाही" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "ग्राफिकल कंसोल प्रकार '%s' दाखवणे अशक्य" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "अतिथी करीता कंसोल अजूनही सक्रिय केले नाही" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोलशी जुळवणी करत आहे" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ग्राफिकल कंसोलशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी" @@ -1333,28 +1398,35 @@ msgstr "ह्या जोडणीकरीता हायपरवाइज #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल मॉड्युल्स् लोड झाले नाही." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"याचा अर्थ QEMU किंवा KVM तुमच्या मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल मॉड्युल्स् " +"लोड झाले नाही." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "यजमान संपूर्ण वर्च्युअलाइजेशनकरीता समर्थन पुरवतो, परंतु संबंधित प्रतिष्ठापन पर्याय अनुपलब्ध आहे. याचा अर्थ प्रणाली BIOS वर समर्थन बंद आहे." +msgstr "" +"यजमान संपूर्ण वर्च्युअलाइजेशनकरीता समर्थन पुरवतो, परंतु संबंधित प्रतिष्ठापन पर्याय अनुपलब्ध " +"आहे. याचा अर्थ प्रणाली BIOS वर समर्थन बंद आहे." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "यजमान हार्डवेअर वर्च्युअलाइजेशनकरीता समर्थन पुरवत नाही. प्रतिष्ठापन पर्याय मर्यादित असू शकतात." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"यजमान हार्डवेअर वर्च्युअलाइजेशनकरीता समर्थन पुरवत नाही. प्रतिष्ठापन पर्याय मर्यादित असू " +"शकतात." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके लोड केले जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल घटके लोड केले " +"जात नाही. तुमच्या वर्च्युअल मशीन्स् अयोग्यरित्या कार्य करतील." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1426,8 +1498,8 @@ msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम कंटेनर" msgid "Host filesystem" msgstr "यजमान फाइलप्रणाली" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "काहिच नाही" @@ -1523,7 +1595,9 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीन निर्माण करत msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता काहिक मिनीटं लागू शकतिल." +msgstr "" +"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता " +"काहिक मिनीटं लागू शकतिल." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1555,9 +1629,9 @@ msgstr "इथरनेट" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "नाव" @@ -1609,8 +1683,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "खालील संवाद आधिपासून संरचीत आहे:\n\n%s\n\nयांचा वापर केल्यास अस्तित्वातील संरचना खोडून पुनः लिहले जातील. तुम्हाला नक्की नीवडलेले संवाद वापरायचे?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"खालील संवाद आधिपासून संरचीत आहे:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"यांचा वापर केल्यास अस्तित्वातील संरचना खोडून पुनः लिहले जातील. तुम्हाला नक्की नीवडलेले " +"संवाद वापरायचे?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1634,186 +1715,201 @@ msgstr "वर्च्युअल संवाद आत्ता निर् msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "संवाद निर्माण करतेवेळी त्रुटी: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "कुठलेही फिजीकल साधण" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "फिजीकल साधण %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "राउटेड" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "खाजगी" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "इतर किंवा पब्लिक" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "आरक्षीत" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "विनानिर्देशीत" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "नेटवर्क:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "नेटवर्क पत्ता / प्रिफिक्स:" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "DHCPv4 स्थिती:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "अकार्यान्वीत" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "IPV6 नेटवर्क:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "ठरवले नाही" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "DHCPv6 स्थिती:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "अवैध नेटवर्क नाव" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "नेटवर्क नाव रिकामे व 50 अक्षरांपेक्षा लहान नसावे" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "नेटवर्क नावात फक्त अल्फान्यूमेरिक व '_' अक्षर समाविष्ठीत असू शकतात" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "अवैध नेटवर्क पत्ता" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "नेटवर्क पत्ता समजले नाही" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "नेटवर्क IPv4 पत्ता असायला हवे" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "नेटवर्क प्रिफिक्स किमान /28 (16 पत्ते पाहिजे)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "नेटवर्कने किमान 16 पत्ते संबोधीत केले पाहिजे." -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "नेटवर्क पत्ता तपासा" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "नेटवर्कने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा विना व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"नेटवर्कने साधारणतया व्यक्तिगत IPv4 पत्ता वापरायला हवे. तरिही कसेही करून हा विना " +"व्यक्तिगत पत्ता वापरायचा का?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "अवैध DHCP पत्ता" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP प्रारंभ पत्ता समझले नाही" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP समाप्ती पत्ता समझले नाही" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP प्रारंभ पत्ता नेटवर्क %s सह निगडीत नाही" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP समाप्ती पत्ता नेटवर्क %s सह निगडीत नाही" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "अवैध स्टॅटिक राउट" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "नेटवर्क पत्ता अयोग्य आहे." + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "गेटवे पत्ता अयोग्य आहे." + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "नेटवर्क IPv6 पत्ता पाहिजे" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "libvirtकरिता, IPv6 नेटवर्क प्रिफिक्स 64 पाहिजे" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "libvirtकरिता, IPv6 नेटवर्क प्रिफिक्स /64 पाहिजे" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "अवैध DHCPv6 पत्ता" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "DHCPv6 सुरवातीचा पत्ता समझणे अशक्य" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "DHCPv6 समाप्ति पत्ता समझणे अशक्य" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 सुरवात पत्ता नेटवर्क %sसह नाही" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 समाप्तिचा पत्ता नेटवर्क %sसह नाही" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "अवैध डोमेन नाव" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "डोमेन नाव किमान 17 अक्षरांपेक्षा कमी पाहिजे" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "डोमेन नावात अल्फान्युमेरिक व '_' अक्षरेच पाहिजे" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "अवैध फॉर्वर्डींग पद्धती" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "ट्रॅफीक कुठे स्थानांतरीत केले पाहिजे कृपया ते नीवडा" @@ -1844,9 +1940,11 @@ msgstr "संग्रह बाब अंतर्गत त्रुटी" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्रोत साधणचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला नक्की या संग्रहाची बांधणी करायची?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"या प्रकारचे संग्रहची बांधणी केल्यास स्रोत साधणचे स्वरूपन केले जाते. तुम्हाला नक्की या संग्रहाची " +"बांधणी करायची?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1877,75 +1975,79 @@ msgstr "आवाज बाब त्रुटी" msgid "Delete" msgstr "नष्ट करा" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "तुम्हाला नक्की सर्व स्टोरेज नष्ट करायचे?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "यामुळे सर्व पसंत केलेले स्टोरेज डाट नष्ट होईल." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "साधण निवडले पाहिजे." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करत आहे" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "मार्ग '%s' नष्ट करत आहे" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "याच्याव्यतिरीक्त, काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "काहिक स्टोरेज उपकरणे काढून टाकतेवेळी त्रुटी आढळल्यात." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "स्टोरेज मार्ग" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "लक्ष्य" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi शेअर नष्ट करण्यास अशक्य." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "अव्यवस्थापीत दूरस्थ स्टोरेज नष्ट करण्यास अशक्य." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "अव्यवस्थापीत ब्लॉक उपकरण नष्ट करण्यास अशक्य." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "स्टोरेज फक्त-वाचनीय आहे." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "मार्ग करीता लेखन प्रवेश आढळले नाही." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "स्टोरेज शेअरकरण्याजोगी असे चिन्हाकृत केले." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "स्टोरेज खालील वर्च्युअल मशीनस् द्वारे वापरणीत आहे:\n- %s " +msgstr "" +"स्टोरेज खालील वर्च्युअल मशीनस् द्वारे वापरणीत आहे:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1957,363 +2059,377 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "%s यास रिडायरेक्ट केले" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "हार्डवेअर समाविष्ट करा (_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "हार्डवेअर काढून टाका (_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "आवृत्ती" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "स्टॅटिक SELinux सेक्युरिटि प्रकार libvirtला नेहमी अतिथी प्रोसेस्ला ठराविक लेबलसह सुरू करण्यास विनंती करतो. 'relabel' सेट होईपर्यंत डिस्कवरील प्रतिमांचे लेबल योग्यरित्या झाले आहे किंवा नाही, याची प्रशासक खात्री करतो." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "डायनॅमीक SELinux सुरक्षा प्रकार libvirt ला अतिथी प्रक्रिया व अतिथी प्रतिमासाठी स्वयं एकमेव लेबल नीवडण्यास विनंती करतो, ज्यामुळे अतिथी संपूर्णत्या स्वतंत्र होतो. (पूर्वनिर्धारीत)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"स्टॅटिक SELinux सेक्युरिटि प्रकार libvirtला नेहमी अतिथी प्रोसेस्ला ठराविक लेबलसह सुरू " +"करण्यास विनंती करतो. 'relabel' सेट होईपर्यंत डिस्कवरील प्रतिमांचे लेबल योग्यरित्या झाले " +"आहे किंवा नाही, याची प्रशासक खात्री करतो." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"डायनॅमीक SELinux सुरक्षा प्रकार libvirt ला अतिथी प्रक्रिया व अतिथी प्रतिमासाठी स्वयं " +"एकमेव लेबल नीवडण्यास विनंती करतो, ज्यामुळे अतिथी संपूर्णत्या स्वतंत्र होतो. (पूर्वनिर्धारीत)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt यास NUMA क्षमता आढळले नाही." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU वर" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "पिनींग" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "मजकूर कंसोल अनुपलब्ध" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "ग्राफिकल कंसोल अनुपलब्ध" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ग्राफिकल कंसोल %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "हे विनालागू केलेले बदल आहेत. त्यास आत्ता लागू करायला आवडेल?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "मला पुनः सावध करू नका." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "हार्डवेअर पान पुनः ताजी करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "पुनःसाठवा (_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "चालवा(_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "हार्वडेअर संवाद सुरू करताना त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "PackageKit सह संवाद साधतेवेळी त्रुटी: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "वर्च्युअल मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "स्क्रीनशॉट येथे सुरक्षिता केला आहे:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "स्क्रीनशॉट सुरक्षित केला" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "CPU संरचना निर्माण करतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "यजमान CPU चे प्रत बनवताना त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "मिडिया खंडीत करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "मिडिया संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "बदल लागू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "pin सूची बिल्ड करतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "vcpus ला पिनिंग करतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "स्वयंप्रारंभ मुल्य बदलवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "कर्नल मार्ग निर्देशीत न करून initrd सेट करणे अशक्य" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "कर्नल मार्ग निर्देशीत न करता कर्नल घटके सेट करणे अशक्य" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "init मार्ग निर्देशीत करणे आवश्यक" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "ग्राफिक्स् प्रकारला %(gtype)s करीता बदलत आहे, तुम्हाला Spice अजेंट चॅनल्स् करीता %(action)s घ्यायचे?" +msgstr "" +"ग्राफिक्स् प्रकारला %(gtype)s करीता बदलत आहे, तुम्हाला Spice अजेंट चॅनल्स् करीता " +"%(action)s घ्यायचे?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "तुम्हाला नक्की हे साधण काढून टाकायचे?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "साधण काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "सुरू असलेल्या मशीन पासून साधन काढून टाकणे अशक्य" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "पुढील अतिथी शटडाऊन नंतर ह्या बदलाचा परिणाम होईल." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM संरचना बदलतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "ठराविक बदल लागू करण्यासाठी अतिथी शटडाऊन आवश्यक ठरू शकते." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "पुढील अतिथी शटडाऊन नंतरच ह्या बदलांचा परिणाम आढळेल." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "यजमान नुरूप" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU माहिती फक्त कार्यरत क्षेत्रकरीता उपलब्ध होते." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU माहिती प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "वर्च्युअल मशीन रनटाइम VPCU माहिती करीता समर्थन पुरवत नाही." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen माऊस" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 माऊस" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "पूर्णतया स्थानांतरन" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "परस्पर स्थानांतरन" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "आपोआप वाटप केले" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s सर्व्हर" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "स्थानीय SDL पटल" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "सिरिअल साधन" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "पॅरलल साधन" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "कंसोल साधन" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "चॅनल साधन" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s साधन" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "प्राथमीक कंसोल" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "पूर्वनिर्धारित" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "टॅबलेट" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "माऊस" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s दाखवा" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "आवाज: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "व्हिडिओ %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "वॉचडॉग" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "कंट्रोलर %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "फाइलसिस्टम %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" +"यजमानसह एकापेक्षा जास्त '%s' साधन जुळलेले आहे, व अतिथीकरिता कोणते वापरायचे ते ठरवणे " +"अशक्य झाले.\n" +"हे ठरवण्याकरिता, 'हार्डवेअर समावेश' सहाय्यकाचा वापर करून अतिथीकरिता USB साधन काढून " +"टाका व पुन्हा जोडणी करा." + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "निष्क्रिय VM संरचनामध्ये निर्देशीत साधन आढळले नाही: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "सक्रिय अतिथीचे पुनःनामांकन अशक्य" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "क्लोन कार्यपद्धती सुरू असताना अतिथीला सुरू करणे अशक्य" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "क्लोनिंग कार्य सुरू असताना अतिथीला पुनः सुरू करणे अशक्य" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "डोमैनला डिस्कवर साठवत आहे" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "डोमैन स्थानांतरीत करत आहे" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "चालू आहे" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "थांबलेले" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "पूर्णपणे बंद करा" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "साठवले" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "शटऑफ" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "क्रॅश्ड" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "सस्पेंड केले" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,198 +2438,223 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "पूर्वनिर्धारीत हायपरवाइजर आढळणे अशक्य. योग्य\nवर्च्युअलाइजेशन संकुल\n(kvm, qemu, libvirt उदा.) प्रतिष्ठापीत आहे व\nlibvirtd त्यानुरूप पुन्ह चालू केले याची खात्री करा.\n\nहायपरवाइजर जुळवणी \nफाइल ->जुळवणी समावेष करा, यानुरूप स्वहस्ते समावेश करणे शक्य आहे" +msgstr "" +"पूर्वनिर्धारीत हायपरवाइजर आढळणे अशक्य. योग्य\n" +"वर्च्युअलाइजेशन संकुल\n" +"(kvm, qemu, libvirt उदा.) प्रतिष्ठापीत आहे व\n" +"libvirtd त्यानुरूप पुन्ह चालू केले याची खात्री करा.\n" +"\n" +"हायपरवाइजर जुळवणी \n" +"फाइल ->जुळवणी समावेष करा, यानुरूप स्वहस्ते समावेश करणे शक्य आहे" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt नुकतेच प्रतिष्ठापीत झाले, म्हणूनच 'libvirtd' सर्व्हिसला पुनः सुरू करणे आवश्यक\n" +"आहे.\n" +"पुढील ॲप्लिकेशनच्या सुरवातीला virt-manager libvirt सह\n" +"जोडणी करेल." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt नुकतेच प्रतिष्ठापीत झाले, म्हणूनच 'libvirtd' सर्व्हिसला पुनः सुरू करणे आवश्यक\nआहे.\nपुढील ॲप्लिकेशनच्या सुरवातीला virt-manager libvirt सह\nजोडणी करेल." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt नुकतेच प्रतिष्ठापीत झाले, म्हणूनच 'libvirtd' सर्व्हिसला पुनः सुरू करणे आवश्यक\n" +"आहे.\n" +"पुढील ॲप्लिकेशनच्या सुरवातीला virt-manager libvirt सह\n" +"जोडणी करेल." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt सर्व्हिस सुरू करणे आवश्यक आहे" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "जोडणी '%s': %s करीता पोल करतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "अपरिचीत जुळवणी URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'विषयी' संवाद सुरू करताना त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "पसंती सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "यजमान संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "जोडणी संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "तपशील सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "मॅनेजर सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "माइग्रेट संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "क्लोन घटक सेटकरतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "वर्च्युअल मशीन्स्ला रिमोट जोडणीकरीता साठवणे ह्या आवृत्ती किंवा हायपरवाइजरसह समर्थीत नाही." +msgstr "" +"वर्च्युअल मशीन्स्ला रिमोट जोडणीकरीता साठवणे ह्या आवृत्ती किंवा हायपरवाइजरसह समर्थीत " +"नाही." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' साठवायचे?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करा" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करत आहे" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "वर्च्युअल मशीन मेमरीला डिस्कवर साठवत आहे" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "क्षेत्र संचयन करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "साठवणे जॉब रद्द करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील वर्च्युअल मशीनचे पुन्हस्थापन अजूनही समर्थीत नाही" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित करा" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "क्षेत्र पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' जबरन बंद टाकायचे?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "यामुळे VM लगेचच OS ला बंद न केल्यावरही बंद होईल व माहिती सुद्धा लुप्त होऊ शकते." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "डोमैन शटडाऊन करतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "डोमैन थांबवतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "डोमैन थांबवणे अशक्य करतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "डोमैनला पुनःसाठवणे अशक्य. साठवलेले स्तर काढून टाकायला\nव योग्य सुरवात करायला\nआवडेल?" +msgstr "" +"डोमैनला पुनःसाठवणे अशक्य. साठवलेले स्तर काढून टाकायला\n" +"व योग्य सुरवात करायला\n" +"आवडेल?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "डोमैन स्तर: %s काढून टाकतेवेळी त्रुटी" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित आहे" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "डिस्क पासून वर्च्युअल मशीन मेमरी पुनःसाठवत आहे" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "डोमैन सुरू करतेवेळी त्रुटी" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पुनः सुरू करायचे?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "क्षेत्र पुनः सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "तुम्हाला नक्की '%s'ला सक्तीने मूळस्थितीत आणायचे?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "यामुळे OSला पूर्णपणे बंद न करता VM पटकन मूळस्थिती येते व कदाचित डाटा गमवाल." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "डोमेन पुनःसेट करतेवेळी त्रुटी" @@ -2521,7 +2662,7 @@ msgstr "डोमेन पुनःसेट करतेवेळी त्र msgid "Input Error" msgstr "इन्पुट त्रुटी" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "तपशील" @@ -2602,11 +2743,11 @@ msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क नीवडले न msgid "Error selecting network: %s" msgstr "नेटवर्क नीवडतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "राउटेड नेटवर्क" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "वेगळे नेटवर्क, फक्त आंतरिक व यजमान राउटिंग" @@ -2730,74 +2871,74 @@ msgstr "संवाद नीवडले नाही." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "संवाद नीवडतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "थांबा(_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "पुनः सुरू करा (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "पूर्णपणे बंद करा (_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "रिबूट (_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "सक्तीने मूळस्थितीत आणा (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "जबरनरित्या बंद करा (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "साठवा (_v)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "क्लोन (_C)..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "स्थानांतरीत करा (_M)..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "नष्ट करा (_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "तपशील (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU वापर" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "यजमान CPU वापर" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "डिस्क I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "नेटवर्क I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,70 +2946,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "यामुळे जुळवणी काढून टाकली जाईल:\n\n%s\n\nतुम्ही नक्की असे करायचे?" +msgstr "" +"यामुळे जुळवणी काढून टाकली जाईल:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"तुम्ही नक्की असे करायचे?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "रिमोट यजमानला netcat/nc ची आवृत्ती आवश्यक आहे\nजे -U पर्यायकरीता समर्थन पुरवते." +msgstr "" +"रिमोट यजमानला netcat/nc ची आवृत्ती आवश्यक आहे\n" +"जे -U पर्यायकरीता समर्थन पुरवते." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "ह्या यजमानसह जोडणी करण्यासाठी openssh-askpass किंवा\nसमान प्रतिष्ठापीत करणे आवश्यक आहे." +msgstr "" +"ह्या यजमानसह जोडणी करण्यासाठी openssh-askpass किंवा\n" +"समान प्रतिष्ठापीत करणे आवश्यक आहे." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "दुरस्त यजमानवर 'libvirtd' डिमन सुरू आहे\nयाची खात्री करा." +msgstr "" +"दुरस्त यजमानवर 'libvirtd' डिमन सुरू आहे\n" +"याची खात्री करा." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "तपासणी करा:\n - Xen यजमान कर्नल बूट झाले\n - Xen सर्व्हिस सुरू झाली" +msgstr "" +"तपासणी करा:\n" +" - Xen यजमान कर्नल बूट झाले\n" +" - Xen सर्व्हिस सुरू झाली" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "स्थानीय सत्र ओळखणे अशक्य: \nssh -X किंवा VNC वरील virt-manager चालवताना, तुम्ही \nlibvirt सह सर्वसाधारण वापरकर्ता म्हणू जोडणी अशक्य \nहोईल. रूट म्हणून चालवण्याचा प्रयत्न करा." +msgstr "" +"स्थानीय सत्र ओळखणे अशक्य: \n" +"ssh -X किंवा VNC वरील virt-manager चालवताना, तुम्ही \n" +"libvirt सह सर्वसाधारण वापरकर्ता म्हणू जोडणी अशक्य \n" +"होईल. रूट म्हणून चालवण्याचा प्रयत्न करा." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "'libvirtd' डिमन सुरू आहे याची खात्री करा." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt सह जोडणी अशक्य." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक जोडणी अपयश" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "जुळवणीकरीता दोनवेळा क्लिक करा" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "जोडणी अशक्य" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "जोडणी करत आहे..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "आवड निवड संवाद मध्ये अकार्यान्वीत केले." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (बंद केले)" @@ -2934,41 +3093,41 @@ msgstr "स्थानांतरन दर 0 पेक्षा जास् msgid "Port must be greater than 0." msgstr "पोर्ट 0 पेक्षा जास्त असायला हवे." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s' स्थानांतरीत करत आहे" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "VM '%s'ला %sपासून %sकरीता स्थानांतरीत करत आहे. यास काही वेळ लागेल." -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "अतिथी स्थानांतरीत करणे अशक्य: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "माइग्रेट जॉब रद्द करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "%s करीता NAT" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s करीता राउट करा" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "उपलब्ध हायपरवाइजरकरीता शोधत आहे..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "प्रतिष्ठापीत संकुल '%s' करीता तपासणी करत आहे" @@ -2981,7 +3140,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "खालील संकुले प्रतिष्ठापीत नाही:\n%s\n\nयाची आवश्यकता KVM अतिथी स्थानीयरित्या निर्माण करण्यास असते.\nयांस आत्ता प्रतिष्ठापीत करायला आवडेल?" +msgstr "" +"खालील संकुले प्रतिष्ठापीत नाही:\n" +"%s\n" +"\n" +"याची आवश्यकता KVM अतिथी स्थानीयरित्या निर्माण करण्यास असते.\n" +"यांस आत्ता प्रतिष्ठापीत करायला आवडेल?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2994,7 +3158,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "खालिल संकुले प्रतिष्ठापीत नाही:\n%s\n\nत्यांस आता प्रतिष्ठापीत करायला आवडेल?" +msgstr "" +"खालिल संकुले प्रतिष्ठापीत नाही:\n" +"%s\n" +"\n" +"त्यांस आता प्रतिष्ठापीत करायला आवडेल?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3014,35 +3182,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "ग्रॅब किज् दाबून आत्ता ग्रॅब किज् निश्चित करणे शक्य.\nपसंत खात्रीपूर्वक करण्यासाठी कृपया ठिक आहे बटनावर क्लिक करा\nत्याचवेळी पसंतीचे किज् दाबून ठेवा." +msgstr "" +"ग्रॅब किज् दाबून आत्ता ग्रॅब किज् निश्चित करणे शक्य.\n" +"पसंत खात्रीपूर्वक करण्यासाठी कृपया ठिक आहे बटनावर क्लिक करा\n" +"त्याचवेळी पसंतीचे किज् दाबून ठेवा." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "कृपया पसंतीची ग्रॅब कि जोडणी दाबा" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "विना अलायस नावसह साधन उघडणे अशक्य" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "सिरिअल कंसोल रिमोट जोडणीवर समर्थीत नाही" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "निष्क्रीय अतिथीकरीता सिरिअल कंसोल उपलब्ध नाही" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "साधन प्रकार '%s' करीता कंसोल समर्थीत नाही" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "कंसोल मार्ग '%s' करीता प्रवेश अशक्य" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "मजकूर कंसोलशी जोडणी करतेवेळी त्रुटी: %s" @@ -3077,12 +3248,20 @@ msgstr "वर्च्युअल मशीनस् आढळले नाह #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "संपूर्ण स्टोरेज वाटपला जास्तवेळ लागणे शक्य आहे, परंतु OS इंस्टॉल फेज जलद ठरेल. \n\nवाटपकडे दुर्लक्ष करून, यजमान मशीनवर अडचणी निर्माण करू शकतो, कमालप्रतिमा आकार उपलब्ध स्टोरेज स्पेसपेक्षा जास्त असल्यास. \n\nटिप: स्टोरेज रूपण qcow2 व qed संपूर्ण वाटपकरीता समर्थन पुरवत नाही." +msgstr "" +"संपूर्ण स्टोरेज वाटपला जास्तवेळ लागणे शक्य आहे, परंतु OS इंस्टॉल फेज जलद ठरेल. \n" +"\n" +"वाटपकडे दुर्लक्ष करून, यजमान मशीनवर अडचणी निर्माण करू शकतो, कमालप्रतिमा आकार उपलब्ध " +"स्टोरेज स्पेसपेक्षा जास्त असल्यास. \n" +"\n" +"टिप: स्टोरेज रूपण qcow2 व qed संपूर्ण वाटपकरीता समर्थन पुरवत नाही." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3196,7 +3375,7 @@ msgstr "खालील डिरेक्ट्रीज् करीता प msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "पूर्वनिर्धारीत संचयन संग्रह '%s' बनवू शकले नाही: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "मला पुन्हा विचारू नका" @@ -3214,7 +3393,7 @@ msgstr "ॲबसोल्युट मार्ग %s सह डिस्कल msgid "Unknown format" msgstr "अपरिचीत रूपण" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'path' किंवा 'func' आवश्यक." @@ -3264,7 +3443,9 @@ msgstr "VM कडे मेमरि सेटिंग पाहिजे" msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "ओळ %d: %s मध्ये सिंटॅक्स त्रुटी आढळली\n%s" +msgstr "" +"ओळ %d: %s मध्ये सिंटॅक्स त्रुटी आढळली\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3340,7 +3521,9 @@ msgstr "यजमान %(virttype)s %(arch)s करीता समर्थन msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' आर्क '%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही" +msgstr "" +"यजमान डोमेन प्रकार %(domain)s%(machine)s वर्च्युअलाइजेशन प्रकार '%(virttype)s' आर्क " +"'%(arch)s' करीता समर्थन पुरवत नाही" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3357,7 +3540,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "डोमेन इंस्टॉलेशन यशस्वी झाले असे आढळत नाही.\nयशस्वी झाल्यास, खालील चालवून डोमेनला पुनःसुरू करणे शक्य आहे:\n %s\nनाहीतर, कृपया इंस्टॉलेशन पुनःसुरू करा." +msgstr "" +"डोमेन इंस्टॉलेशन यशस्वी झाले असे आढळत नाही.\n" +"यशस्वी झाल्यास, खालील चालवून डोमेनला पुनःसुरू करणे शक्य आहे:\n" +" %s\n" +"नाहीतर, कृपया इंस्टॉलेशन पुनःसुरू करा." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3387,8 +3574,8 @@ msgstr "डिस्क म्हणून काय वापरायला #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "स्टोरेजकरीता कृपया वापरण्याजोगी फाइलचे मार्ग द्या. त्याचे आकार %sGB असेल." #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -3439,7 +3626,9 @@ msgstr "सध्या इंस्टॉल केलेल्याला RAM msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "यजमानवरील उपलब्ध फिजिकल CPUs (%d) पेक्षाजास्त वर्च्युअल CPUs (%d) करीता तुम्ही विचारले. हे कार्य करेल, परंतु कामगिरी कमजोर राहेल. " +msgstr "" +"यजमानवरील उपलब्ध फिजिकल CPUs (%d) पेक्षाजास्त वर्च्युअल CPUs (%d) करीता तुम्ही " +"विचारले. हे कार्य करेल, परंतु कामगिरी कमजोर राहेल. " #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3497,7 +3686,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "अतिथीकरीता संरचनाजोगी vcpus ची संख्या. उदा:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"अतिथीकरीता संरचनाजोगी vcpus ची संख्या. उदा:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3517,13 +3710,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "अतिथी नेटवर्क संवाद संरचीत करा. उदा:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"अतिथी नेटवर्क संवाद संरचीत करा. उदा:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "अतिथी कंट्रोलर साधन संरचीत करा. उदा:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"अतिथी कंट्रोलर साधन संरचीत करा. उदा:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3561,19 +3760,25 @@ msgstr "अतिथी व्हिडिओ हार्डवेअर सं msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "अतिथी स्मार्टकार्ड साधन संरचीत करा. उदा:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"अतिथी स्मार्टकार्ड साधन संरचीत करा. उदा:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "अतिथी पुनःनिर्देशन साधन संरचीत करा. उदा:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"अतिथी पुनःनिर्देशन साधन संरचीत करा. उदा:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "अतिथी memballoon साधन संरचीत करा. उदा:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"अतिथी memballoon साधन संरचीत करा. उदा:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3582,14 +3787,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "अतिथी डिस्पले सेटिंग्ज संरचीत करा. उदा:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"अतिथी डिस्पले सेटिंग्ज संरचीत करा. उदा:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "अतिथीकरीता यजमान डिरेक्ट्री पुरवा. उदा: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"अतिथीकरीता यजमान डिरेक्ट्री पुरवा. उदा: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3647,7 +3860,8 @@ msgstr "TCP पुनःनिर्देशनकरीता सर्व् #: ../virtinst/cli.py:1992 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' हे '%(optname)s' पर्यायकरीता समर्थन पुरवत नाही." +msgstr "" +"%(devtype)s प्रकार '%(chartype)s' हे '%(optname)s' पर्यायकरीता समर्थन पुरवत नाही." #: ../virtinst/CloneManager.py:124 msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." @@ -3699,7 +3913,9 @@ msgstr "अस्तित्वातील स्टोरेज वॉल् msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "नवीन निर्देशीत मार्गऐवजी एकापेक्षाजास्त डिस्क्स क्लोन करा. (%(passed)d निर्देशीत, %(need)d आवश्यक" +msgstr "" +"नवीन निर्देशीत मार्गऐवजी एकापेक्षाजास्त डिस्क्स क्लोन करा. (%(passed)d निर्देशीत, " +"%(need)d आवश्यक" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" @@ -3756,7 +3972,9 @@ msgstr "इंस्टॉलर स्थळची तपासणी अपय msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "इंस्टॉल मिडिया स्थळ NFS, HTTP किंवा FTP नेटवर्क इंस्टॉल स्रोत, किंवा अस्तित्वातील फाइल किंवा साधन पाहिजे" +msgstr "" +"इंस्टॉल मिडिया स्थळ NFS, HTTP किंवा FTP नेटवर्क इंस्टॉल स्रोत, किंवा अस्तित्वातील फाइल " +"किंवा साधन पाहिजे" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -3837,7 +4055,8 @@ msgstr "OS वेरिएंट स्ट्रिंग पाहिजे." #, python-format msgid "" "OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -msgstr "OS वेरिएंट '%(var)s' OS प्रकार '%(ty)s' करीता आमच्या शब्दकोषमध्ये अस्तित्वात नाही" +msgstr "" +"OS वेरिएंट '%(var)s' OS प्रकार '%(ty)s' करीता आमच्या शब्दकोषमध्ये अस्तित्वात नाही" #: ../virtinst/Guest.py:463 #, python-format @@ -4125,35 +4344,35 @@ msgstr "IP पत्ता" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "लाइव्ह CD इंस्टॉलरकरीता CDROM मिडिया निर्देशीत पाहिजे." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "प्रणाली" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "इंटरफेस %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "जोडणी यजमान साधन एन्युमरेशनकरीता समर्थन पुरवत नाही." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "'%s' चे रूपण ओळखणे अशक्य" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" -msgstr "" +msgstr "%s एकापेक्षाजास्त नोड साधनांशी परस्पर आहे" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' करीता जुळणारे नोड साधन आढळले नाही" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "साधन '%s %s' करीता अवैध शब्दकोष नोंदणी" @@ -4163,7 +4382,9 @@ msgstr "साधन '%s %s' करीता अवैध शब्दकोष msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "'%s' येथे इंस्टॉलजोगी वितरण आढळले नाही\nस्थळ इंस्टॉल ट्रीची रूट डिरेक्ट्री पाहिजे." +msgstr "" +"'%s' येथे इंस्टॉलजोगी वितरण आढळले नाही\n" +"स्थळ इंस्टॉल ट्रीची रूट डिरेक्ट्री पाहिजे." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4461,7 +4682,7 @@ msgstr "'pool' virStoragePool घटना पाहिजे." msgid "pool '%s' must be active." msgstr "संग्रह '%s' सक्रीय पाहिजे." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol virStorageVol पाहिजे" @@ -4485,26 +4706,30 @@ msgstr "'%s' वैध रूपण नाही." msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "नाव '%s' आधिपासूनच इतर वॉल्युमतर्फे वापरणीत आहे." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "'%s'चे वाटप करत आहे" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d M विनंतीकृत वाटप > %d M उपलब्ध)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"वॉल्युम निर्माण करण्यासाठी स्टोरेज संग्रहमध्ये अतिरिक्त मोकळी जागा नाही. (%d M विनंतीकृत " +"वाटप > %d M उपलब्ध)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल जागापेक्षा जास्त होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)" +msgstr "" +"वॉल्युमचे संपूर्णतया वाटप झाल्यानंतर विनंतीकृत वॉल्युम क्षमता उपलब्ध पूल जागापेक्षा जास्त " +"होईल. (%d M विनंतीकृत क्षमता > %d M उपलब्ध)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4522,7 +4747,9 @@ msgstr "UUID स्ट्रिंग पाहिजे." msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID ३२-डिजिट हेक्जाडेसिमल संख्या पाहिजे. त्याचे रूप xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx असू शकते किंवा हायफेन वगळले तरी चालेल." +msgstr "" +"UUID ३२-डिजिट हेक्जाडेसिमल संख्या पाहिजे. त्याचे रूप xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-" +"xxxxxxxxxxxx असू शकते किंवा हायफेन वगळले तरी चालेल." #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4765,7 +4992,9 @@ msgstr "'%s'चे रूपण शोधणे अशक्य किंवा msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "स्टोरेज '%(path)s' वापर अशक्य: दूरस्त यजमानवर '%(rootdir)s' व्यवस्थापीत केली जात नाही." +msgstr "" +"स्टोरेज '%(path)s' वापर अशक्य: दूरस्त यजमानवर '%(rootdir)s' व्यवस्थापीत केली जात " +"नाही." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4950,26 +5179,28 @@ msgstr "डिस्कप्रतिमा %s ला %s: %s करीता msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'disknode' किंवा self.target सेट पाहिजे!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी जागा उपलब्ध राहणार नाही." +msgstr "" +"अतिथी सुरू असतेवेळी फाइलप्रणालीकडे स्पार्स फाइलच्या वाटपकरीता अतिरिक्त मोकळी जागा " +"उपलब्ध राहणार नाही." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "डिस्क निर्माण करण्यासाठी अतिरिक्त मोकळी जागा उपलब्ध नाही." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M विनंतीकृत > %d M उपलब्ध" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "साधन बस किंवा प्रकार ओळखणे अशक्य." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "'%s' प्रकारच्या डिस्ककरीता अतिरिक्त जागा उपलब्ध नाही" @@ -5104,7 +5335,7 @@ msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क '%s' सुरू झ #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:344 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." -msgstr "" +msgstr "MAC पत्ता '%s' आधिपासूनच इतर वर्च्युअल मशीनतर्फे वापरात आहे." #: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:64 #, python-format @@ -5176,7 +5407,9 @@ msgstr "libvirt द्वारे सक्षम" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "राहुल भालेराव ; संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." +msgstr "" +"राहुल भालेराव ; संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5186,7 +5419,8 @@ msgstr "नवीन वर्च्युअल हार्डवेअर स msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "वर्च्युअल स्टोरेज साधनकरीता यजमान प्रणालीवर जागेचे वाटप कसे करायचे कृपया तसे निर्देशीत करा." +msgstr "" +"वर्च्युअल स्टोरेज साधनकरीता यजमान प्रणालीवर जागेचे वाटप कसे करायचे कृपया तसे निर्देशीत करा." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5216,7 +5450,7 @@ msgstr "साधण प्रकार गुणविशेष" msgid "_Device type:" msgstr "साधण प्रकार (_D):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "कॅशे मोड (_h):" @@ -5226,8 +5460,8 @@ msgstr "स्टोरेज रूपण (_t):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "कृपया यजमान नेटवर्कशी तुमचे वर्च्युअल नेटवर्क साधण कुठल्यारिती जुळवायचे ते दर्शवा." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5251,7 +5485,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "यजमान साधण (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "ब्रीजचे नाव (_B):" @@ -5286,15 +5520,18 @@ msgstr "पासवर्ड (_s):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "टिप: VNC किंवा स्पाइस सर्व्हर ठामपणे सूचवले जाते कारण ह्या ॲप्लिकेशन अंतर्गत वर्च्युअल डिस्पले एंबेड करण्यासाठी परवानगी दिली जाते. रिमोट प्रणालीपासून वर्च्युअल डिस्पलेकरीता प्रवेश सुद्धा स्वीकार्य आहे." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"टिप: VNC किंवा स्पाइस सर्व्हर ठामपणे सूचवले जाते कारण ह्या ॲप्लिकेशन " +"अंतर्गत वर्च्युअल डिस्पले एंबेड करण्यासाठी परवानगी दिली जाते. रिमोट प्रणालीपासून वर्च्युअल " +"डिस्पलेकरीता प्रवेश सुद्धा स्वीकार्य आहे." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "सर्व फिजीकल नेटवर्क संवादपट करीता ऐका " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "किमॅप (_K):" @@ -5323,7 +5560,9 @@ msgstr "मॉडेल (_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "कृपया वर्च्युअल मशीन सह कुठल्या प्रकारचे वास्तविक साधण\nजुळवायचे ते दर्शवा." +msgstr "" +"कृपया वर्च्युअल मशीन सह कुठल्या प्रकारचे वास्तविक साधण\n" +"जुळवायचे ते दर्शवा." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5339,7 +5578,7 @@ msgstr "अक्षर उपकरण" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" @@ -5364,7 +5603,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "पोर्ट (_r):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "मोड (_M):" @@ -5373,7 +5612,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "उपकरण घटक" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "लेबल" @@ -5381,13 +5620,17 @@ msgstr "लेबल" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "वर्च्युअल मशीनसह कुठल्या प्रकारचे\nव्हिडीओ उपकरण प्रकार जुळवायचे ते ठरवा." +msgstr "" +"वर्च्युअल मशीनसह कुठल्या प्रकारचे\n" +"व्हिडीओ उपकरण प्रकार जुळवायचे ते ठरवा." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "कृपया कुठले वॉचडॉग साधण प्रकार\nव पूर्वनिर्धारीत कृती वारायचे ते कळवा." +msgstr "" +"कृपया कुठले वॉचडॉग साधण प्रकार\n" +"व पूर्वनिर्धारीत कृती वारायचे ते कळवा." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5397,7 +5640,9 @@ msgstr "कृती (_t):" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "कृपया अतिथी अंतर्गत प्रवेशकरीता कोणते यजमान डिरेक्ट्रीचा\nवापर करायचे ते निर्देशीत करा." +msgstr "" +"कृपया अतिथी अंतर्गत प्रवेशकरीता कोणते यजमान डिरेक्ट्रीचा\n" +"वापर करायचे ते निर्देशीत करा." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5422,9 +5667,9 @@ msgstr "संचार करा(_B)..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "वर्च्युअल मशीनसह जोडणीकरीता कोणते स्मार्टकार्ड साधन मोडचा वापर करायचे ते निर्देशीत करा." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"वर्च्युअल मशीनसह जोडणीकरीता कोणते स्मार्टकार्ड साधन मोडचा वापर करायचे ते निर्देशीत करा." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5435,7 +5680,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "यजमान (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "समाप्त(_F)" @@ -5542,9 +5787,13 @@ msgstr "नाव (_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "क्लोनींग नवीन, मुळ डिस्कचे स्वतंत्र प्रत बनवतो. शेअरींग\nअस्तित्वातील डिस्क प्रतिमाचा वापर दोन्ही मुळ व नवीन मशीनकरीता करतो." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"क्लोनींग नवीन, मुळ डिस्कचे स्वतंत्र प्रत बनवतो. शेअरींग\n" +"अस्तित्वातील डिस्क प्रतिमाचा वापर दोन्ही मुळ व नवीन मशीनकरीता करतो." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5642,7 +5891,7 @@ msgstr "स्टॅटिक संरचना:" msgid "_Gateway:" msgstr "गेटवे (_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5654,7 +5903,7 @@ msgstr "Autoconf (_u)" msgid "Addresses:" msgstr "पत्ते:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5718,30 +5967,38 @@ msgstr "नवीन वर्च्युअल नेटवर्क बनव msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "नवीन वर्च्युअल नेटवर्क बनवित आहे " +msgstr "" +"नवीन वर्च्युअल " +"नेटवर्क बनवित आहे " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "हा सहाय्यक तुम्हाला नवीन वर्च्युअल नेटवर्क बनविण्यास मार्गदर्शन करेल. बनविण्याजोगी वर्च्युअल नेटवर्क विषयी तुम्हाला काहिक माहिती विचारले जाईल, जसे की:" +msgstr "" +"हा सहाय्यक तुम्हाला नवीन वर्च्युअल नेटवर्क बनविण्यास मार्गदर्शन करेल. बनविण्याजोगी वर्च्युअल " +"नेटवर्क विषयी तुम्हाला काहिक माहिती विचारले जाईल, जसे की:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " नवीन वर्च्युल नेटवर्ककरीता एक नाव" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr " नवीन वर्च्युअल नेटवर्क संवादकरिता नाव" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " एक IPv4 व किंवा IPv6 नेटवर्क पत्ता व वाटप करण्याजोगी प्रिफिक्स (नेटमास्क)" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" +"ह्या नेटवर्क संवादकरिता लागू करण्याजोगी एक IPv4 व किंवा " +"IPv6 नेटवर्क पत्ता व प्रिफिक्स (नेटमास्क)" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " नेटवर्क पत्ता व्याप्ति जे DHCPv4 व किंवा DHCPv6 सर्व्हर, वर्च्युअल मशीन्सला वाटप करतील" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" +" नेटवर्क पत्ता व्याप्ति ज्याचा वापर DHCPv4 व किंवा " +"DHCPv6 सर्व्हरतर्फे वर्च्युअल मशीनकरिता पत्ता वाटप करण्यासाठी करेल" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" @@ -5750,237 +6007,351 @@ msgstr " ट्राफिकला फिजिकल ने #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " वैकल्पिकरित्या IPv4 व किंवा IPv6 नेटवर्क पत्ता निर्देशीत करायचे. कोणतेही निर्देशीत केले नसल्यास, हे वेगळ्या नेटवर्ककरीता विना DHCP किंवा DNS समर्थनसह वैध ठरले जाईल." +msgstr "" +" वैकल्पिकरित्या IPv4 व किंवा IPv6 नेटवर्क पत्ता " +"निर्देशीत करायचे नसल्यास. कोणतेही निर्देशीत केले नसल्यास, हे वेगळ्या नेटवर्ककरीता विना DHCP किंवा DNS समर्थनसह वैध ठरले जाईल." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "ओळख" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" +" पूर्वनिर्धारितपणे, डोमेन नाव नेटवर्क किंवा इंटरफेस नाव प्रमाणेच " +"असते." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "वर्च्युअल नेटवर्कचे नामांकन करत आहे " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" +" वैकल्पिकरित्या, वेगळ्या नेटवर्ककरिता स्टॅटिक राउट निर्देशीत करणे " +"शक्य आहे. ह्या नेटवर्क ट्राफिकला निर्देशीत गेटवे करिता राउट केले जाते." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "ओळख" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"वर्च्युअल नेटवर्कचे " +"नामांकन करत आहे " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "कृपया वर्च्युअल नेटवर्क करीता नाव नीवडा:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "नेट नाव गुणविशेष" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "उदाहरण: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "नेटवर्क नाव (_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "IPv4 पत्ता ठरवत आहे" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "वर्च्युअल नेटवर्ककरीता IPv4 पत्ता पसंत करणे आवश्यक." +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "खालील माहिती तुम्हाला नेटवर्क्स ठरवण्यास मदत करेल." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "IPv4 नेटवर्क ॲड्ड्रेस स्पेस ठरवणे सुरू करा" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" +" नेटवर्कला नेटवर्क पत्ता व नेटवर्ककरिता प्रिफिक्स म्हणून निर्देशीत केले पाहिजे." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "गेटवे:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" +" नेटवर्क स्पेसिफिकेशनकरिता नेटवर्क मास्कचा वापर शक्य नाही. त्याऐवजी, " +"प्रिफिक्सचा वापर करा." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "नेटवर्क प्रकार:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" +" यजमान पत्ता जसे कि dhcp start, dhcp end करिता वापरलेले, " +"व स्टॅटिक राउट गेटवे पत्तामध्ये प्रिफिक्स समाविष्टीत नसावे. समाविष्टीत असल्यास, प्रिफिक्स " +"कमाल पाहिजे. म्हणजेच, IPv4 करिता prefix=32 व IPv6 करिता prefix=128 पाहिजे." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" +" IPv6 ला राउट करायचे असल्यास, संवादकरिता राउटिंगचे रूप निर्देशीत " +"करायला पाहिजे." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "नेटवर्क (_N):" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" +" प्राइमरि नेटवर्ककरिता, प्रिफिक्स 64 पाहिजे. तरि, " +"स्टॅटिक राउट नेटवर्ककरिता, प्रिफिक्स 64 किंवा कमी असू शकते." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "टिप: नेटवर्क उपलब्ध IPv4 व्यक्तिगत पत्ता क्षेत्र पासून निवडले पाहिजे. उदा 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, किंवा 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"IPv4 पत्ता ठरवत " +"आहे" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्ककरीता IPv4 पत्ता पसंत करणे आवश्यक." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "IPv4 नेटवर्क ॲड्ड्रेस स्पेस ठरवणे सुरू करा" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "गेटवे:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "नेटवर्क प्रकार:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "नेटवर्क (_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"टिप: नेटवर्क उपलब्ध IPv4 व्यक्तिगत पत्ता क्षेत्र पासून निवडले पाहिजे. उदा " +"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, किंवा 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "सुरवात:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "समाप्त:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 सुरू करा" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "स्टॅटिक राउट डेफिनिशन सक्रीय करा" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "नेटवर्क करिता:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "गेटवे द्वारे:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "IPv6 पत्ता ठरवत आहे" +msgstr "" +"IPv6 पत्ता ठरवत " +"आहे" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "वर्च्युअल नेटवर्ककरीता IPv6 ॲड्ड्रेस स्पेस पसंत करणे आवश्यक:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "IPv6 नेटवर्क ॲड्ड्रेस स्पेस ठरवणे सुरू करा" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#, fuzzy msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "टिप: IPv6 प्राइव्हेट पत्ता व्याप्तिपैकी एकापासून पसंत करणे शक्य आहे. उदा FC00::/7. कोणत्याही घटनामध्ये. प्रिकिस 64 पाहिजे.\nकोणतेही विशिष्ट IPv6 नेटवर्क पत्ता: fd00:dead:beef:55::/64 प्रमाणे आढळेल" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" +"टिप: IPv6 प्राइव्हेट पत्ता व्याप्तिपैकी एकापासून पसंत करणे शक्य आहे. उदा " +"FC00::/7. कोणत्याही घटनामध्ये. प्रिकिस 64 पाहिजे.\n" +"कोणतेही विशिष्ट IPv6 नेटवर्क पत्ता: fd00:dead:beef:55::/64 प्रमाणे आढळेल" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 सुरू करा" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "मिश्र सेटिंग्ज" +msgstr "" +"मिश्र सेटिंग्ज" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "कृपया ह्या वर्च्युअल नेटवर्कची फिजिकल नेटवर्कसह जोडणी असावी किंवा नाही, असे दाखवा." +msgstr "" +"कृपया ह्या वर्च्युअल नेटवर्कची फिजिकल नेटवर्कसह जोडणी असावी किंवा नाही, असे " +"दाखवा." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "लक्ष्य (_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "वेगळे वर्च्युअल नेटवर्क (_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "फिजीकल नेटवर्ककडे पाठवत आहे (_w)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "फिजीकल नेटवर्क" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "IPv6 आंतरिक राउटिंग किंवा नेटवर्किंग सुरू करा" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "IPv6 नेटवर्क पत्ता निर्देशीत नसल्यास, यामुळे वर्च्युअल मशीन्स अंतर्गत IPv6 आंतरिक राउटिंग सुरू होईल. पूर्वनिर्धारितपणे, IPv4 आंतरिक राउटिंग सुरू केले आहे." +msgstr "" +"IPv6 नेटवर्क पत्ता निर्देशीत नसल्यास, यामुळे वर्च्युअल मशीन्स अंतर्गत IPv6 आंतरिक " +"राउटिंग सुरू होईल. पूर्वनिर्धारितपणे, IPv4 आंतरिक राउटिंग सुरू केले आहे." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "डोमेन नाव:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "वैकल्पिकरित्या, ह्या नेटवर्क इंटरफेसवरील नेटवर्क्सकरीता वापरण्याजोगी DNS डोमेन नाव निर्देशीत करा." +msgstr "" +"वैकल्पिकरित्या, ह्या नेटवर्क इंटरफेसवरील नेटवर्क्सकरीता वापरण्याजोगी DNS डोमेन नाव " +"निर्देशीत करा." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "मिश्र" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "नेटवर्क बनविण्यास सज्ज" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"नेटवर्क बनविण्यास " +"सज्ज" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" msgstr "IPv4 नेटवर्क" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "डोमेन नाव:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "IPv6 नेटवर्क" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "DHCPv6 समाप्ति पत्ता:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "DHCPv6 सुरूवात पत्ता:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "DHCPv4 सुरूवात पत्ता:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "DHCPv4 समाप्ति पत्ता:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "सारांश" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "नेटवर्क नाव:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "नेटवर्क नाव:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "डेमो" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "फॉरवर्डिंग किंवा जोडणी:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "IPv6 नेटवर्क" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "DHCPv6 समाप्ति पत्ता:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "DHCPv6 सुरूवात पत्ता:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "FD00:100::1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "नेटवर्क करिता स्टॅटिक राउट:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "संपन्न" @@ -6062,7 +6433,7 @@ msgid "available space:" msgstr "उपलब्ध जागा:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6090,7 +6461,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "नाव: बनविण्याजोगी\n खंडाचे नाव. फाइल\n विस्तार देखिल जोडले\n जाऊ शकते\n\nस्वरूपन: खंडाचे फाइल/विभाजन\n स्वरूप\n\nक्षमता: खंडाचे कमाल\n आकार.\n\nवाटप: खंड करीता\n या क्षणी लागू केले गेलेले\n वास्तविक आकार." +msgstr "" +"नाव: बनविण्याजोगी\n" +" खंडाचे नाव. फाइल\n" +" विस्तार देखिल जोडले\n" +" जाऊ शकते\n" +"\n" +"स्वरूपन: खंडाचे फाइल/विभाजन\n" +" स्वरूप\n" +"\n" +"क्षमता: खंडाचे कमाल\n" +" आकार.\n" +"\n" +"वाटप: खंड करीता\n" +" या क्षणी लागू केले गेलेले\n" +" वास्तविक आकार." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6198,9 +6583,13 @@ msgstr "अस्तित्वातील OS रूट डिरेक्ट #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "OS डिरेक्ट्री आधिपासून अस्तित्वात असायला पाहिजे. OS डिरेक्ट्री ट्रिचे निर्माण अजूनही\nसमर्थीत नाही." +msgstr "" +"OS डिरेक्ट्री आधिपासून अस्तित्वात असायला पाहिजे. OS डिरेक्ट्री ट्रिचे निर्माण " +"अजूनही\n" +"समर्थीत नाही." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6268,8 +6657,8 @@ msgstr "प्रतिष्ठापन पूर्वी संरचना #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "सर्वोत्तम कामगिरिकरीता ऑपरेटिंग सिस्टम निर्देशीत करत आहे" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6297,6 +6686,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "निश्चितता नष्ट करा" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "संबंधीत स्टोरेज फाइल्स् नष्ट करा (_a)" @@ -6325,640 +6720,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "क्लोन (_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "नष्ट करा (_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "स्क्रीनशॉट घ्या (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "दृश्य(_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "कंसोल (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "तपशील (_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "पडदाभर (_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM च्या आकारप्रमाणे करा (_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "प्रमाण दृष्य (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "नेहमी (_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "पडदाभर असल्यावरच (_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "कधीच नाही (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "मजकूर कंसोल्स् (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "साधणपट्टी (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "कि पाठवा (_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "ग्राफिकल कंसोल दाखवा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "कंसोल" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "वर्च्युअल हार्डवेअर तपशील दाखवा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरू करा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "चालवा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन थांबवा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "स्तब्ध" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "वर्च्युअल मशीन पूर्णपणे बंद करा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "पूर्णपणे बंद करा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "पूर्णपडदा दृष्यकडे जा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू करा (_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करा (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "कंसोल सध्या उपलब्ध नाही" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड (_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "किरींगमध्ये हा पासवर्ड साठवा (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "वापकर्त्याचेनाव (_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "प्रवेश करा (_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "हार्डवेअर समावेश करा (_d)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "स्थिती:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "पूर्णपणे बंद करा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "वर्णन:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "पूर्वनिर्धारीत तपशील" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "हायपरवायजर:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "आर्किटेक्चर:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "एम्यूलेटर:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "हायपरवाइजरचे तपशील" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "यजमान:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "उत्पादन नाव:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "ॲप्लिकेशन्स्" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "ACPI समर्थीत करा (_C):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "APIC समर्थीत करा (_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "क्लॉक ऑफसेट (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "मशीन प्रकार (_T): " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "मशीनचे तपशील" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "लेबल (_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "पुनः लेबल करा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "डायनॅमीक (_y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "स्टॅटीक (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "प्रारूप (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "सुरक्षा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nवापर:" +msgstr "" +"CPU\n" +"वापर:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "स्मृती\nवापर:" +msgstr "" +"स्मृती\n" +"वापर:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "डिस्क\nI/O:" +msgstr "" +"डिस्क\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "नेटवर्क\nI/O:" +msgstr "" +"नेटवर्क\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "कार्यशीलता" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "लॉजिकल यजमान CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "कमाल वाटप:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "सध्याचे वाटप (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "वर्च्युअल CPU नीवडा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "ओव्हरकमिटिंग vCPU मुळे परफारमंसवर प्रभाव पडू शकतो" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "प्रारूप:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "यजमान CPU संरचनाचे प्रत बनवा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU गुणविशेष" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "संरचना" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "स्वहस्ते CPU टोपोलॉजि सेट करा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "थ्रेडस्:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "कोर्स्:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "सॉकेटस्:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "टोपोलॉजि" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "पूर्वनिर्धारित पिन्निंग (_p):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "वर्च्युअल CPU एफिनीटी नीवडा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "यजमान NUMA संरचना (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "रनटाइम पिन्निंग (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "पिन्निंग" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "कमाल वाटप (_x):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "एकूण यजमानची स्मृती:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "स्मृती निवड" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "कमाल स्मृती नीवडा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "स्मृती" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "यजमान बूट झाल्यावर वर्च्युअल मशीन सुरू करा (_u)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "स्वप्रारंभ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "बूट मेन्यु सुरू करा (_n)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "बूट साधणचे क्रम" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "कर्नल मार्ग:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd मार्ग:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "तपासणी करा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "कर्नल घटके:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "डाइरेक्ट कर्नल बूट" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init मार्ग:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "कंटेनर init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "फक्तवाचनीय (_e):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "शेअरेबल (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "लक्ष्य साधण:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "स्रोत मार्ग:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "मिडीया जुळवा किंवा खंडीत करा" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "स्टोरेज आकार:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "स्टोरेज रूपण (_t):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "डिस्क बस (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "सिरिअल क्रमांक (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "IO मोड (_I):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "कामगिरि पर्याय (_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "रिड:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "राइट:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "एकूण:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "KBytes/Sec" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/Sec" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "IO ट्युनिंग (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "प्रगत पर्याय (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "वर्च्युअल डिस्क" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "स्रोत साधण:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC पत्ता:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "साधणचे मॉडेल (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "सोअर्स् मोड:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क संवाद" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "घटना id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid आवृत्ती:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "वर्च्युअल पोर्ट" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "रीत:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "वर्च्युअल पॉईन्टर" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "पोर्ट:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "पत्ता:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS पोर्ट:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "आवाज साधण" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "साधण प्रकार:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "यजमानला बाईंड करा:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "लक्ष्य प्रकार:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "लक्ष्य नाव:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "सोअर्स् यजमान:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "अंतर्भुत प्रकार" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "यंत्र:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "हेडस्:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "व्हिडिओ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "कृती (_c):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "कंट्रोलर" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "ड्राइव्हर:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "राइट करार:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "स्रोत:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "लक्ष्य:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "फक्तवाचनीय फाइलप्रणाली:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "फाइलसिस्टम" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "मोड (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "स्मार्टकार्ड साधन" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "प्रकार (_y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "रिडायरेक्टेड साधन" @@ -7034,6 +7444,10 @@ msgstr "कोणतेही साधनाला NAT करा" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 फॉरवर्डिंग:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "नेटवर्क:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP प्रारंभ:" @@ -7043,8 +7457,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP समाप्ती:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "असे राउट करा:" +msgid "Static Route:" +msgstr "स्टॅटिक राउट:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7376,11 +7790,11 @@ msgstr "स्थिती सुधार या प्रमाणे कर #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:12 msgid "Poll _Disk I/O" -msgstr "" +msgstr "पोल डिस्क I/O (_D)" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:13 msgid "Poll _Network I/O" -msgstr "" +msgstr "पोल नेटवर्क I/O (_N)" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:14 msgid "Stats Options" @@ -7410,9 +7824,13 @@ msgstr "बदल..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "अतिथी ग्राफिकल कंसोलकडे किबोर्ड फोकस असल्यास, कंसोल पटल मेन्युकरीता (Alt+F -> फाइल, इत्या.) शार्टकट्स् बंद करू नका. कार्य अयोग्यरित्या कार्य करण्यापासून टाळण्यासाठी virt-managerच्या कंसोल पटलात सहसा यांस बंद केले जाते ज्यामुळे अतिथीमधील टायपिंग बंद आहे याची खात्री होते." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"अतिथी ग्राफिकल कंसोलकडे किबोर्ड फोकस असल्यास, कंसोल पटल मेन्युकरीता (Alt+F -> फाइल, " +"इत्या.) शार्टकट्स् बंद करू नका. कार्य अयोग्यरित्या कार्य करण्यापासून टाळण्यासाठी virt-" +"managerच्या कंसोल पटलात सहसा यांस बंद केले जाते ज्यामुळे अतिथीमधील टायपिंग बंद आहे याची " +"खात्री होते." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7424,7 +7842,7 @@ msgstr "ग्राफिकल कंसोल्स्" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:23 msgid "Graphics type:" -msgstr "" +msgstr "ग्राफिक्स प्रकार:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:24 msgid "Default storage format for new disk images." @@ -7435,8 +7853,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "पूर्वनिर्धारीत स्टोरेज रूपण:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "ध्वनी साधन इंस्टॉल करा (_a):" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7501,3 +7919,19 @@ msgstr "स्थानीय ब्राऊज करा (_B)" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "खंड नीवडा (_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "पटल बंद करण्यापूर्वी जॉब रद्द करायचे?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "यामुळे सर्व पसंत केलेले स्टोरेज डाट नष्ट होईल." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "स्क्रीनशॉट येथे सुरक्षिता केला आहे:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "स्क्रीनशॉट सुरक्षित केला" diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 243824888..999c5f2d6 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -1,21 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ms/)\n" +"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/ms/)\n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../virt-manager:58 @@ -53,8 +55,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -89,8 +91,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -215,8 +217,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -298,8 +300,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -545,8 +547,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -768,11 +769,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "Rangkaian" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "" @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -907,98 +908,98 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "" @@ -1036,11 +1037,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1222,9 +1223,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1238,82 +1239,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1331,8 +1332,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1343,15 +1344,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "" @@ -1553,9 +1553,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Nama" @@ -1607,7 +1607,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1632,186 +1633,199 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" @@ -1842,8 +1856,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1875,70 +1889,70 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." +#: ../virtManager/delete.py:142 +msgid "All selected storage will be deleted." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1955,363 +1969,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Laksana" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,196 +2339,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2519,7 +2539,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "" @@ -2600,11 +2620,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2728,74 +2748,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Henti Sebentar" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,32 +2825,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2838,35 +2858,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2932,41 +2952,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3018,29 +3038,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3075,9 +3095,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3194,7 +3216,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3212,7 +3234,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3385,8 +3407,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4123,35 +4145,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4459,7 +4481,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4483,26 +4505,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4948,26 +4970,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5214,7 +5236,7 @@ msgstr "" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5224,8 +5246,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5249,7 +5271,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5284,15 +5306,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5337,7 +5359,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5362,7 +5384,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5371,7 +5393,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5420,8 +5442,7 @@ msgstr "_Layari..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5433,7 +5454,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Tamat" @@ -5540,8 +5561,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5640,7 +5663,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "" @@ -5652,7 +5675,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5726,19 +5749,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5748,237 +5771,311 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" +msgid "IPv4 Network" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "" @@ -6060,7 +6157,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6196,7 +6293,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6266,8 +6364,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6295,6 +6393,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6323,640 +6427,644 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +msgid "_Delete..." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Ambil Cekupanskrin" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Terperinci" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Laksana" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7032,6 +7140,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "" @@ -7041,7 +7153,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7408,8 +7520,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7433,7 +7545,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3b21dfbe0..556697ec2 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -1,21 +1,23 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Espen Stefansen , 2007 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/nb/)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" +"manager/language/nb/)\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -53,8 +55,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -89,8 +91,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -215,8 +217,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -298,8 +300,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -545,8 +547,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -768,11 +769,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "" @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -907,98 +908,98 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Prosesserer..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Fullført" @@ -1036,11 +1037,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1222,9 +1223,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1238,82 +1239,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1331,8 +1332,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1343,15 +1344,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1424,8 +1424,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "" @@ -1553,9 +1553,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -1607,7 +1607,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1632,186 +1633,199 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Nettverk:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Ugyldig nettverksnavn" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Nettverket må være en IPv4-adresse" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" @@ -1842,8 +1856,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1875,70 +1889,70 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." +#: ../virtManager/delete.py:142 +msgid "All selected storage will be deleted." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1955,363 +1969,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "Kjø_r" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Lagre skjermdump av virtuell maskin" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Skjermdumpet ble lagret i:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Skjermdump lagret" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Kjører" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Pauset" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Krasjet" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,196 +2339,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Lagre virtuell maskin" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Lagrer virtuell maskin" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2519,7 +2539,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -2600,11 +2620,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2728,74 +2748,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU-bruk" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,32 +2825,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2838,35 +2858,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2932,41 +2952,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3018,29 +3038,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3075,9 +3095,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3194,7 +3216,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3212,7 +3234,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3385,8 +3407,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4123,35 +4145,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4459,7 +4481,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4483,26 +4505,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4948,26 +4970,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5214,7 +5236,7 @@ msgstr "" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5224,8 +5246,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5249,7 +5271,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5284,15 +5306,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5337,7 +5359,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5362,7 +5384,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5371,7 +5393,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5420,8 +5442,7 @@ msgstr "_Bla gjennom" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5433,7 +5454,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Fullfør" @@ -5540,8 +5561,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5640,7 +5663,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5652,7 +5675,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5726,19 +5749,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5748,237 +5771,311 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 +msgid "" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 msgid "Intro" msgstr "Introduksjon" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Vennligst velg et navn for ditt virtuelle nettverk:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Eksempel: nettverk1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "_Nettverk" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 nettverk" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Sammendrag:" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Sammendrag:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Fullført" @@ -6060,7 +6157,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6196,7 +6293,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6266,8 +6364,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6295,6 +6393,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6323,640 +6427,644 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +msgid "_Delete..." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Ta skjermdump" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Ytelse" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maksimal allokering:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU-er" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Minne" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-adresse:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7032,6 +7140,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Nettverk:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "" @@ -7041,7 +7153,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7408,8 +7520,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7433,7 +7545,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7499,3 +7611,13 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Skjermdumpet ble lagret i:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Skjermdump lagret" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f714ceefb..b39d500bf 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,23 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # Geert Warrink , 2011 # Richard E. van der Luit , 2011 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/nl/)\n" +"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/nl/)\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -28,11 +30,15 @@ msgstr "Fout bij het starten van Virtuele machine beheerder" msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "Een installatie methode moet opgegeven worden\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"Een installatie methode moet opgegeven worden\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" -msgstr "--disk opslag moet gespecificeerd worden (gebruik --nodisks om dit te overschrijven)" +msgstr "" +"--disk opslag moet gespecificeerd worden (gebruik --nodisks om dit te " +"overschrijven)" #: ../virt-install:138 msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s" @@ -55,9 +61,11 @@ msgstr "Fout met opslag parameters: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "Wil je een volledig gevirtualiseerde gast (ja of nee)? Dit staat je toe om onveranderde besturingssystemen te draaien." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"Wil je een volledig gevirtualiseerde gast (ja of nee)? Dit staat je toe om " +"onveranderde besturingssystemen te draaien." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -91,9 +99,11 @@ msgstr "Kan opslag niet specificeren en gebruik --nodisks" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "Kan --file, --nonsparse of --file-size niet combineren met --disk opties. Gebruik --disk PAD[,size=GROOTTE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"Kan --file, --nonsparse of --file-size niet combineren met --disk opties. " +"Gebruik --disk PAD[,size=GROOTTE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -114,15 +124,20 @@ msgstr "Slechts één installatie methode (%(methods)s) kan gebruikt worden" #: ../virt-install:446 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "Installeer methode (%s) kan niet opgegeven worden voor container gasten" +msgstr "" +"Installeer methode (%s) kan niet opgegeven worden voor container gasten" #: ../virt-install:451 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "Netwerk PXE opstarten wordt niet ondersteund voor para-gevirtualiseerde gasten" +msgstr "" +"Netwerk PXE opstarten wordt niet ondersteund voor para-gevirtualiseerde " +"gasten" #: ../virt-install:454 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "Para-gevirtualiseerde gasten kunnen niet geïnstalleerd worden vanaf cdrom media." +msgstr "" +"Para-gevirtualiseerde gasten kunnen niet geïnstalleerd worden vanaf cdrom " +"media." #: ../virt-install:459 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -152,20 +167,26 @@ msgstr "De netwerk configuratie van de gast ondersteunt PXE niet" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "Kan niet verbinden met de grafische console: virt-viewer is niet geïnstalleerd. Installeer het 'virt-viewer' pakket." +msgstr "" +"Kan niet verbinden met de grafische console: virt-viewer is niet " +"geïnstalleerd. Installeer het 'virt-viewer' pakket." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nInstallatie wordt gestart..." +msgstr "" +"\n" +"Installatie wordt gestart..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "Domein aanmaken voltooid. Je kunt jouw domein herstarten met uitvoeren van:\n %s" +msgstr "" +"Domein aanmaken voltooid. Je kunt jouw domein herstarten met uitvoeren van:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -183,7 +204,9 @@ msgstr "Domein is gecrasht." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "Domein installatie is nog bezig. Je kunt opnieuw verbinden met\nde console om het installatie proces te voltooien." +msgstr "" +"Domein installatie is nog bezig. Je kunt opnieuw verbinden met\n" +"de console om het installatie proces te voltooien." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -195,7 +218,8 @@ msgstr "%d minuten" msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " "complete." -msgstr "Domein installatie is nog bezig. Wacht %s om de installatie te voltooien." +msgstr "" +"Domein installatie is nog bezig. Wacht %s om de installatie te voltooien." #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -208,7 +232,9 @@ msgstr "Kan domein na installatie niet vinden: %s" #: ../virt-install:785 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "Installatie heeft de gespecificeerde tijdslimiet overschreden. Toepassing wordt afgesloten." +msgstr "" +"Installatie heeft de gespecificeerde tijdslimiet overschreden. Toepassing " +"wordt afgesloten." #: ../virt-install:810 msgid "Dry run completed successfully" @@ -217,9 +243,12 @@ msgstr "Uitprobeer uitvoering met succes aangemaakt." #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml kan alleen gebruikt worden bij gasten die niet beschikken over een installatie fase (--import, --boot, enz.). Om alle gegenereerde XML te bekijken, gebruik dan --print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml kan alleen gebruikt worden bij gasten die niet beschikken over " +"een installatie fase (--import, --boot, enz.). Om alle gegenereerde XML te " +"bekijken, gebruik dan --print-step all." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -264,7 +293,8 @@ msgstr "CD-ROM installatie media" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "Installatie bron (b.v., nfs:host:/pad, http://host/pad, ftp://host/pad)" +msgstr "" +"Installatie bron (b.v., nfs:host:/pad, http://host/pad, ftp://host/pad)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -279,7 +309,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "Pad naar init binaire programma voor container gast. B.v.:\n--init /pad/naar/toepassing (om een toepassing te bevatten)\n--init /sbin/init (voor een volledigeOS container)" +msgstr "" +"Pad naar init binaire programma voor container gast. B.v.:\n" +"--init /pad/naar/toepassing (om een toepassing te bevatten)\n" +"--init /sbin/init (voor een volledigeOS container)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -288,7 +321,9 @@ msgstr "Behandel de CD-ROM als een live CD" #: ../virt-install:886 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "Extra argumenten om door te geven aan de installatie kernel opgestart vanaf --location" +msgstr "" +"Extra argumenten om door te geven aan de installatie kernel opgestart vanaf " +"--location" #: ../virt-install:890 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -300,15 +335,19 @@ msgstr "Het OS type dat geïnstalleerd wordt, b.v. 'linux', 'unix', 'windows'" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "De OS variant die geïnstalleerd wordt voor gasten, b.v. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"De OS variant die geïnstalleerd wordt voor gasten, b.v. 'fedora6', 'rhel5', " +"'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "Configureer optioneel post-install boot volgorde, menu, permanente kernel boot, enz." +msgstr "" +"Configureer optioneel post-install boot volgorde, menu, permanente kernel " +"boot, enz." #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -370,13 +409,17 @@ msgstr "Te emuleren machine type" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Zet APIC uit voor volledig gevirtualiseerde gast (overschrijft waarde in os-type/os-variant db)" +msgstr "" +"Zet APIC uit voor volledig gevirtualiseerde gast (overschrijft waarde in os-" +"type/os-variant db)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Zet ACPI uit voor volledig gevirtualiseerde gast (overschrijft waarde in os-type/os-variant db)" +msgstr "" +"Zet ACPI uit voor volledig gevirtualiseerde gast (overschrijft waarde in os-" +"type/os-variant db)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -392,13 +435,16 @@ msgstr "Laat domein automatisch starten bij opstarten." #: ../virt-install:979 msgid "Print the generated domain XML rather than define the guest." -msgstr "Druk de gegenereerde domein XML af in plaats van definiëren van de gast." +msgstr "" +"Druk de gegenereerde domein XML af in plaats van definiëren van de gast." #: ../virt-install:982 msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "XML voor een specifieke installatie stap afdrukken (1, 2, 3, all) in plaats van definiëren van de gast." +msgstr "" +"XML voor een specifieke installatie stap afdrukken (1, 2, 3, all) in plaats " +"van definiëren van de gast." #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -411,7 +457,9 @@ msgstr "Wachttijd (in minuten)" #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "Loop door het installatie proces, maar maak geen apparaten aan en definieer geen gast." +msgstr "" +"Loop door het installatie proces, maar maak geen apparaten aan en definieer " +"geen gast." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" @@ -423,7 +471,8 @@ msgstr "Onderdruk niet-fout output" #: ../virt-install:998 ../virt-clone:190 msgid "Request user input for ambiguous situations or required options." -msgstr "Verzoek gebruiker input voor onduidelijke situaties of vereiste opties." +msgstr "" +"Verzoek gebruiker input voor onduidelijke situaties of vereiste opties." #: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90 msgid "Print debugging information" @@ -465,7 +514,8 @@ msgstr "Wat wil je gebruiken voor de gekloonde schijf (bestand pad) voor '%s'?" #: ../virt-clone:142 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "Naam van de originele gast; the status moet uitgeschakeld of gepauzeerd zijn." +msgstr "" +"Naam van de originele gast; the status moet uitgeschakeld of gepauzeerd zijn." #: ../virt-clone:145 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -475,7 +525,9 @@ msgstr "XML bestand te gebruiken als de originele gast." msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "Genereer automatisch een kloon naam en opslag paden uit de originele gast configuratie." +msgstr "" +"Genereer automatisch een kloon naam en opslag paden uit de originele gast " +"configuratie." #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -483,7 +535,9 @@ msgstr "Naam voor de nieuwe gast" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "Nieuwe UUID voor de kloon gast; standaard is dit een willekeurig gegenereerde UUID" +msgstr "" +"Nieuwe UUID voor de kloon gast; standaard is dit een willekeurig " +"gegenereerde UUID" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -493,7 +547,9 @@ msgstr "Nieuw bestand te gebruiken als de schijf image voor de nieuwe gast" msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "Forceer het kopiëren van apparaten (b.v., als 'hdc' een alleen-lezen cdrom apparaat is, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"Forceer het kopiëren van apparaten (b.v., als 'hdc' een alleen-lezen cdrom " +"apparaat is, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -503,7 +559,9 @@ msgstr "Gebruik geen sparse bestand voor de schijf image van de kloon" msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "Kloon geen opslag, nieuwe schijf images gespecificeerd met --file blijven ongewijzigd behouden" +msgstr "" +"Kloon geen opslag, nieuwe schijf images gespecificeerd met --file blijven " +"ongewijzigd behouden" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -513,23 +571,31 @@ msgstr "Netwerk configuratie" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "Nieuw vast MAC adres voor de kloon gast. Standaard is dit een willekeurig gegenereerde MAC" +msgstr "" +"Nieuw vast MAC adres voor de kloon gast. Standaard is dit een willekeurig " +"gegenereerde MAC" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." -msgstr "Druk de gegenereerde domein XML af in plaats van definiëren en klonen van de gast." +msgstr "" +"Druk de gegenereerde domein XML af in plaats van definiëren en klonen van de " +"gast." #: ../virt-clone:184 msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "Controleer niet op dubbele namen. dit het toe om een bestaande gast te vervangen met de nieuwe kloon" +msgstr "" +"Controleer niet op dubbele namen. dit het toe om een bestaande gast te " +"vervangen met de nieuwe kloon" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "Vraag niet om input. Antwoord ja waar toepasbaar, en beëindig voor alle andere vragen" +msgstr "" +"Vraag niet om input. Antwoord ja waar toepasbaar, en beëindig voor alle " +"andere vragen" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -547,9 +613,10 @@ msgstr "De image vereist %i netwerk interface." #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"De OS variant die geïnstalleerd wordt, b.v. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " "'win2k'" -msgstr "De OS variant die geïnstalleerd wordt, b.v. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -616,13 +683,17 @@ msgstr "Machine architectuur type (i686/x86_64/ppc)" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "Het OS type voor volledig gevirtualiseerde gasten, b.v. 'linux', 'unix', 'windows'" +msgstr "" +"Het OS type voor volledig gevirtualiseerde gasten, b.v. 'linux', 'unix', " +"'windows'" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "De OS variant voor volledig gevirtualiseerde gasten, b.v. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" +msgstr "" +"De OS variant voor volledig gevirtualiseerde gasten, b.v. 'fedora6', " +"'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -770,11 +841,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB grafisch tablet" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Generieke USB muis" @@ -817,7 +888,7 @@ msgstr "Opslag" msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Input" @@ -841,7 +912,7 @@ msgstr "Bewaker apparaat" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Bestandssysteem Passthrough" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" @@ -873,7 +944,9 @@ msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt toevoegen?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Dit apparaat kon niet verbonden worden met de draaiende machine. Wilt u het apparaat beschikbaar maken na de eerstvolgende guest shutdown?" +msgstr "" +"Dit apparaat kon niet verbonden worden met de draaiende machine. Wilt u het " +"apparaat beschikbaar maken na de eerstvolgende guest shutdown?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -889,7 +962,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "De volgende opslag bestaat al, maar is niet\nin gebruik door een virtuele machine:\n\n%s\n\nWil je deze opslag hergebruiken?" +msgstr "" +"De volgende opslag bestaat al, maar is niet\n" +"in gebruik door een virtuele machine:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wil je deze opslag hergebruiken?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -909,98 +988,99 @@ msgstr "Schijf \"%s\" wordt al gebruikt door een andere guest!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Wil je de schijf echt gebruiken?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Netwerkselectie fout." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Een netwerk bron moet geselecteerd worden." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Ongeldig MAC adres" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Een MAC adres moet ingevuld worden." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Grafische apparaat parameter fout" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Geluid apparaat parameter fout" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Fysiek apparaat vereist" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Een apparaat moet geselecteerd worden." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Host apparaat parameter fout" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s apparaat parameter fout" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Video apparaat parameter fout" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Bewaker parameter fout" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Een bestandssysteem bron moet gespecificeerd worden." -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Een bestandssysteem doel moet gespecificeerd worden." -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Bestandssysteem parameter fout." -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Smartcard apparaat parameter fout" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Geluid apparaat parameter fout" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "De taak afsluiten voor het sluiten van het venster?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Taak afsluiten..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Taak afsluiten..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Verwerken..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Voltooid" @@ -1036,13 +1116,15 @@ msgstr "Kan onbeheerde opslag op afstand niet klonen." msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "Te klonen blok apparaten moeten libvirt\nbeheerde opslag volumes zijn. " +msgstr "" +"Te klonen blok apparaten moeten libvirt\n" +"beheerde opslag volumes zijn. " -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Geen toegang tot ouder map." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Pad bestaat niet." @@ -1108,7 +1190,9 @@ msgstr "Klonen zal het bestaande bestand overschreven" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Het gebruik van een bestaand image overschrijft het pad tijdens het kloon proces. Weet je zeker dat je dit pad wilt gebruiken?" +msgstr "" +"Het gebruik van een bestaand image overschrijft het pad tijdens het kloon " +"proces. Weet je zeker dat je dit pad wilt gebruiken?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1126,7 +1210,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "De volgende schijf apparaten worden niet gekloond:\n\n%s\nHet draaien van de nieuwe guest kan data in deze schijf images overschrijven." +msgstr "" +"De volgende schijf apparaten worden niet gekloond:\n" +"\n" +"%s\n" +"Het draaien van de nieuwe guest kan data in deze schijf images overschrijven." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1139,7 +1227,7 @@ msgstr "Niet-afgevangen fout bij het valideren van input: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Aanmaken van virtuele machine kloon '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " en geselecteerde opslag (dit kan even duren)" @@ -1224,9 +1312,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inactief" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -1238,84 +1326,90 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "Domein hernoemen faalde. Een poging om te herstellen faalde ook.\n\nOriginele fout: %s\n\nHerstel fout: %s " +msgstr "" +"Domein hernoemen faalde. Een poging om te herstellen faalde ook.\n" +"\n" +"Originele fout: %s\n" +"\n" +"Herstel fout: %s " -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Kan gevraagde legitimatie niet opgeven aan de VNC server" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Het legitimatie type %s wordt niet ondersteund." -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Kan geen authenticatie krijgen" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Niet-ondersteunde console authenticatie type" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s': %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Fout bij openen van socket pad '%s'" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Volledig scherm laten" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Stuur toetscombinatie" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Druk op %s om aanwijzer vrij te geven." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Guest draait niet" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "Guest is gecrasht" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Fout: viewer verbinding met hypervisor host werd geweigerd of verbroken!" +msgstr "" +"Fout: viewer verbinding met hypervisor host werd geweigerd of verbroken!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Grafische console is niet geconfigureerd voor guest" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Kan grafische console type '%s' net tonen" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Grafische console is nog niet actief voor guest" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Verbinden met grafische console voor guest" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Fout bij verbinden met grafische console" @@ -1329,32 +1423,45 @@ msgstr "Verbinding is alleen-lezen." #: ../virtManager/create.py:425 msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "Voor deze verbinding zijn geen hypervisor\nopties gevonden." +msgstr "" +"Voor deze verbinding zijn geen hypervisor\n" +"opties gevonden." #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "Dit betekent gewoonlijk dat QEMU of KVM niet\ngeïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen zijn." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"Dit betekent gewoonlijk dat QEMU of KVM niet\n" +"geïnstalleerd is op jouw machine, of dat de KVM kernel modules niet geladen " +"zijn." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "Host ondersteunt volledige virtualisatie, maar\ner zijn geen gerelateerde installatie-opties\nbeschikbaar. Dit kan betekenen dat ondersteuning in jouw systeem BIOS uitgezet is." +msgstr "" +"Host ondersteunt volledige virtualisatie, maar\n" +"er zijn geen gerelateerde installatie-opties\n" +"beschikbaar. Dit kan betekenen dat ondersteuning in jouw systeem BIOS " +"uitgezet is." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "Host lijkt geen hardware virtualisatie te\nondersteunen. Installatie opties kunnen beperkt zijn." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"Host lijkt geen hardware virtualisatie te\n" +"ondersteunen. Installatie opties kunnen beperkt zijn." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM is niet beschikbaar. Dit kan betekenen dat het KVM\npakket niet geïnstalleerd is, of de KVM kernel modules\nzijn niet geladen. Jouw virtuele machines kunnen slecht presteren." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM is niet beschikbaar. Dit kan betekenen dat het KVM\n" +"pakket niet geïnstalleerd is, of de KVM kernel modules\n" +"zijn niet geladen. Jouw virtuele machines kunnen slecht presteren." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1386,7 +1493,8 @@ msgstr "Maximaal %(numcpus)d beschikbaar" #: ../virtManager/create.py:670 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "Alleen URL of geïmporteerde installaties worden ondersteund door paravirt." +msgstr "" +"Alleen URL of geïmporteerde installaties worden ondersteund door paravirt." #: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790 #: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893 @@ -1426,8 +1534,8 @@ msgstr "Besturingssysteem container" msgid "Host filesystem" msgstr "Bestandssysteem host" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -1523,7 +1631,9 @@ msgstr "Aanmaken van virtuele machine" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "De virtuele machine wordt nu aangemaakt. Toewijzing van schijf opslag en zoeken naar de installatie images zal enige minuten duren." +msgstr "" +"De virtuele machine wordt nu aangemaakt. Toewijzing van schijf opslag en " +"zoeken naar de installatie images zal enige minuten duren." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1555,9 +1665,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -1609,8 +1719,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "De volgende interface(s) zijn al geconfigureerd:\n\n%s\n\nDeze te gebruiken kan hun bestaande configuratie overschrijven. Weet je zeker dat je de geselecteerde interface(s) wilt gebruiken?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"De volgende interface(s) zijn al geconfigureerd:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Deze te gebruiken kan hun bestaande configuratie overschrijven. Weet je " +"zeker dat je de geselecteerde interface(s) wilt gebruiken?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1634,186 +1751,201 @@ msgstr "De virtuele interface wordt nu aangemaakt." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Fout bij het maken van interface: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Elk fysiek apparaat" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Fysiek apparaat %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Gerouteerd" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privé" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Gereserveerd" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Netwerk:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Fout bij het maken van virtueel netwerk: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Ongeldige netwerk naam" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Netwerk naam moet niet leeg zijn en minder dan 50 karakters bevatten" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Netwerk naam kan alleen alfanumerieke en '_' karakters bevatten" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Ongeldig netwerk adres" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Het netwerk adres kan niet begrepen worden" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Het netwerk moet een IPv4 adres zijn" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Controleer netwerk adres" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "Het netwerk gebruikt normaal gesproken een privé IPv4 adres. Dit niet-privé adres toch gebruiken?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"Het netwerk gebruikt normaal gesproken een privé IPv4 adres. Dit niet-privé " +"adres toch gebruiken?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Ongeldig DHCP adres" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Het DHCP start adres kan niet begrepen worden" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Het DHCP eind adres kan niet begrepen worden" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Het DHCP start adres is niet in het netwerk %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Het DHCP eind adres is niet in het netwerk %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Ongeldige doorsturen mode" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Selecteer waar het verkeer naar doorgestuurd moet worden" @@ -1844,9 +1976,11 @@ msgstr "Pool parameter fout" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "Het bouwen van een pool van dit type zal het het bron apparaat formatteren. Weet je zeker dat je deze pool wilt \"bouwen\"?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"Het bouwen van een pool van dit type zal het het bron apparaat formatteren. " +"Weet je zeker dat je deze pool wilt \"bouwen\"?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1877,75 +2011,81 @@ msgstr "Volume parameter fout" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "Weet je zeker dat je het interface %s permanent wilt verwijderen?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Een apparaat moet geselecteerd worden." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Virtuele machine '%s' verwijderen" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Pad '%s' verwijderen" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Fout bij verwijderen van virtuele machine '%s': %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten: \n" +msgstr "" +"Daarnaast zijn er fouten bij het verwijderen van bepaalde opslag " +"apparaten: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Fouten opgetreden bij het verwijderen van bepaalde opslag apparaten." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Opslag pad" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Doel" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Kan iscsi deel niet verwijderen." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Kan niet-beheerde opslag op afstand niet verwijderen." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Kan niet-beheerd blok apparaat niet verwijderen." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "Opslag is alleen-lezen." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Geen schrijf toegang tot pad." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Opslag is gemarkeerd als deelbaar." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Opslag is in gebruik door de volgende virtuele machines:\n- %s " +msgstr "" +"Opslag is in gebruik door de volgende virtuele machines:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1957,363 +2097,374 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "Redirected %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "H_ardware toevoegen" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "Ha_rdware verwijderen" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Versie" -#: ../virtManager/details.py:803 +#: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " "responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:805 +#: ../virtManager/details.py:807 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "Het dynamische SELinux beveiliging type zegt libvirt om automatisch een unieke label voor het guest proces en het guest image te kiezen, wat zorgt voor totale isolatie van de gast. (Standaard)" +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"Het dynamische SELinux beveiliging type zegt libvirt om automatisch een " +"unieke label voor het guest proces en het guest image te kiezen, wat zorgt " +"voor totale isolatie van de gast. (Standaard)" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt ontdekte geen NUMA mogelijkheden." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "Op CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Vastzetten" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Geen tekst console beschikbaar." -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Geen grafische console beschikbaar" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Grafische console %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Er zijn nog niet-doorgevoerde veranderingen. Nu doorvoeren?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "Waarschuw mij niet nog een keer." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Fout bij verversen van hardware pagina: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "_Herladen" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Uitvoeren" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Fout bij het opstarten van hardware dialoog: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Fout bij communicatie met PackageKit: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Schermafdruk van virtuele machine opslaan" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "De schermafdruk is opgeslagen naar:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Schermafdruk opgeslagen" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Fout bij genereren CPU configuratie" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Fout bij kopiëren van host CPU: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Fout bij het loskoppelen van media: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van media dialoog: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Fout bij doorvoeren veranderingen: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "Fout bij het aanmaken van pin lijst" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "Fout bij het vastleggen van vcpu's" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Fout bij het veranderen van autostart waarde: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Kan initrd niet instellen zonder gespecificeerd kernel pad" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Kan geen kernel argumenten instellen zonder gespecificeerd kernel pad" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "Een init pad moet opgegeven worden." -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "Je bent het grafische type aan het veranderen in %(gtype)s, wil je %(action)s Spice agent channels?" +msgstr "" +"Je bent het grafische type aan het veranderen in %(gtype)s, wil je " +"%(action)s Spice agent channels?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Weet je zeker dat je dit apparaat wilt verwijderen?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fout bij verwijderen van apparaat: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Apparaat kon niet verwijderd worden uit de draaiende machine" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Fout bij het veranderen van VM configuratie: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "Sommige veranderingen kunnen opnieuw opstarten van de guest vereisen om effect te hebben." +msgstr "" +"Sommige veranderingen kunnen opnieuw opstarten van de guest vereisen om " +"effect te hebben." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Deze wijzigingen hebben effect na de volgende herstart van de guest." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "onbekend" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Hetzelfde als host" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU info alleen beschikbaar voor een draaiend domein." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Fout bij het verkrijgen van VCPU info: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "Virtuele machine ondersteunt geen runtime VPCU info." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen muis" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 muis" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolute verplaatsing" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Relatieve verplaatsing" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatisch toegewezen" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s server" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokaal SDL venster" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Serieel apparaat" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallel apparaat" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Console apparaat" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "Kanaal apparaat" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s apparaat" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Primaire console" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Default" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Display %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Geluid: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Bewaker" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Controller %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Bestandssysteem %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "Kon gespecificeerde apparaat niet vinden in de inactieve VM configuratie: %s" +msgstr "" +"Kon gespecificeerde apparaat niet vinden in de inactieve VM configuratie: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "Kan een actieve guest niet hernoemen" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "Kan guest niet starten zolang het kloon proces nog bezig is" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "Kan guest niet hervatten zolang het kloon proces nog bezig is" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Domein opslaan op schijf" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Domein migreren" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Draaiend" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Gepauzeerd" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Bezig met afsluiten" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Opgeslagen" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Afgesloten" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Gecrasht" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,198 +2473,214 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "Kan geen standaard hypervisor detecteren. Wees\ner zeker van dat de juiste virtualisatie pakketten\ngeïnstalleerd zijn (kvm, qemu, libvirt, enz.), en\ndat libvirtd draait.\n\nEen hypervisor verbinding kan be handmatig\ntoegevoegd worden met Bestand->Verbinding toevoegen" +msgstr "" +"Kan geen standaard hypervisor detecteren. Wees\n" +"er zeker van dat de juiste virtualisatie pakketten\n" +"geïnstalleerd zijn (kvm, qemu, libvirt, enz.), en\n" +"dat libvirtd draait.\n" +"\n" +"Een hypervisor verbinding kan be handmatig\n" +"toegevoegd worden met Bestand->Verbinding toevoegen" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt service moet gestart worden." -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "Fout bij polling connectie '%s': %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Onbekende verbinding URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van 'Over' dialoog: %s " -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Fout bij lanceren van voorkeuren: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van host dialoog: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van verbinding dialoog: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Fout bij lanceren van details: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Fout bij lanceren van beheerder: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Fout bij lanceren van migratie dialoog: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Fout bij het instellen van kloon parameters: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "Opslaan van virtuele machines via verbindingen op afstand wordt niet ondersteund met deze libvirt versie of hypervisor." +msgstr "" +"Opslaan van virtuele machines via verbindingen op afstand wordt niet " +"ondersteund met deze libvirt versie of hypervisor." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt opslaan?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine opslaan" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Opslaan van virtuele machine" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Opslaan van virtuele machine naar schijf" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Fout bij opslaan van domein: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Fout bij afbreken opslag taak: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "Virtuele machines herstellen via verbindingen op afstand wordt nog niet ondersteund" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"Virtuele machines herstellen via verbindingen op afstand wordt nog niet " +"ondersteund" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine herstellen" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Fout bij het herstellen van domein" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je uitschakelen wilt forceren voor '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Dit zal de VM onmiddellijk uitschakelen zonder het OS af te sluiten en kan leiden tot data verlies." +msgstr "" +"Dit zal de VM onmiddellijk uitschakelen zonder het OS af te sluiten en kan " +"leiden tot data verlies." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Fout tijdens het afsluiten van domein" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt pauzeren?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "Fout bij het pauzeren van domein" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Fout bij doorgaan met domein" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Virtuele machine herstellen" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Virtuele machine geheugen herstellen van schijf" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "Fout bij starten van domein" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' wilt uitschakelen?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Weet je zeker dat je '%s' opnieuw op wilt starten?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Fout bij het opstarten van domein: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2521,7 +2688,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Input fout" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -2602,11 +2769,11 @@ msgstr "Geen virtueel netwerk geselecteerd." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Fout bij het selecteren van netwerk: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Netwerk met routering" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2730,74 +2897,74 @@ msgstr "Geen interface geselecteerd." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Fout bij het selecteren van interface: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pauzeren" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "V_ervolgen" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "A_fsluiten" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Herstarten" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "Uitschakelen _forceren" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "_Opslaan" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "_Kloon..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migreren..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "_Verwijderen" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "D_etails" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Processor gebruik" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "Host CPU gebruik" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Schijf I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Netwerk I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,34 +2972,39 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Dit zal de verbinding verwijderen:\n\n%s\n\nWil je dat?" +msgstr "" +"Dit zal de verbinding verwijderen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Wil je dat?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2840,35 +3012,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Virtuele machine beheerder verbinding mislukt" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Dubbel-klik om te verbinden" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "Niet verbonden" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinding maken..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Uitgezet in de voorkeuren dialoog." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (uitgezet)" @@ -2904,7 +3076,9 @@ msgstr "Een geldige bestemming verbinding moet geselecteerd worden." #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Kon geen op afstand bereikbare host naam bepalen voor de bestemming verbinding." +msgstr "" +"Kon geen op afstand bereikbare host naam bepalen voor de bestemming " +"verbinding." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2934,41 +3108,41 @@ msgstr "Overdracht snelheid moet groter dan 0 zijn." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Poort moet groter dan 0 zijn." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migreren van VM '%s'" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Kan guest niet migreren: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Fout bij afbreken van migratie taak: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT naar %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Route naar %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Zoeken naar beschikbare hypervisors..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -2981,7 +3155,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "De volgende pakketten zijn niet geïnstalleerd:\n%s\n\nDeze zijn vereis om lokaal KVM guests aan te maken.\nWil je ze nu installeren?" +msgstr "" +"De volgende pakketten zijn niet geïnstalleerd:\n" +"%s\n" +"\n" +"Deze zijn vereis om lokaal KVM guests aan te maken.\n" +"Wil je ze nu installeren?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -3014,35 +3193,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "Je kunt nu grijp toetsen definiëren door erop te drukken\nOm jouw selectie te bevestigen klik je op de OK knop\nterwijl je de gewenste toetsen ingedrukt houdt." +msgstr "" +"Je kunt nu grijp toetsen definiëren door erop te drukken\n" +"Om jouw selectie te bevestigen klik je op de OK knop\n" +"terwijl je de gewenste toetsen ingedrukt houdt." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Druk op de gewenste grijp toets combinatie" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "Seriële console nog niet ondersteund via de verbinding op afstand." -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "Seriële console niet beschikbaar voor niet-actieve guests." -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "Console voor apparaat type '%s' nog niet ondersteund." -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "Kan geen toegang krijgen tot console pad '%s'." -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Fout bij verbinden met tekst console: %s" @@ -3077,9 +3259,11 @@ msgstr "Geen virtuele machines" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3189,14 +3373,15 @@ msgstr "Vraag niet opnieuw naar deze mappen." #: ../virtManager/uihelpers.py:973 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "Fouten zijn opgetreden bij het wijzigen van rechten voor de volgende mappen:" +msgstr "" +"Fouten zijn opgetreden bij het wijzigen van rechten voor de volgende mappen:" #: ../virtManager/util.py:71 ../virtinst/cli.py:515 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Kon standaard opslag pool '%s' niet aanmaken: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "Vraag mij het niet nog een keer." @@ -3214,7 +3399,7 @@ msgstr "Kan schijf met absolute pad %s niet converteren" msgid "Unknown format" msgstr "Onbekende formaat" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'path' of 'func' is vereist." @@ -3238,7 +3423,9 @@ msgstr "Onbekend opslag pad type: %s" msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "OVF sectie '%s' wordt vermeld als vereist, maar de parser weet niet hoe deze af te handelen." +msgstr "" +"OVF sectie '%s' wordt vermeld als vereist, maar de parser weet niet hoe deze " +"af te handelen." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3264,7 +3451,9 @@ msgstr "VM moet een geheugen instelling hebben" msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "Syntax fout op regel %d: %s\n%s" +msgstr "" +"Syntax fout op regel %d: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3272,7 +3461,9 @@ msgstr "Er werd geen opslag regel ontdekt in het VMDK beschrijvingsbestand" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:181 msgid "Don't know how to handle multistorage VMDK descriptors" -msgstr "Het is onbekend hoe multi-opslag VMDK beschrijvingen afgehandeld moeten worden" +msgstr "" +"Het is onbekend hoe multi-opslag VMDK beschrijvingen afgehandeld moeten " +"worden" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:310 #, python-format @@ -3340,7 +3531,9 @@ msgstr "Host ondersteunt %(virttype)s %(arch)s niet" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'" +msgstr "" +"Host ondersteunt domein type %(domain)s%(machine)s niet voor virtualisatie " +"type '%(virttype)s' architectuur '%(arch)s'" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3357,7 +3550,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "Domein installatie lijkt niet succesvol geweest te zijn.\nAls dat het geval is, kun je jouw domein herstarten met uitvoeren van\n %s\nanders moet je jouw installatie opnieuw starten." +msgstr "" +"Domein installatie lijkt niet succesvol geweest te zijn.\n" +"Als dat het geval is, kun je jouw domein herstarten met uitvoeren van\n" +" %s\n" +"anders moet je jouw installatie opnieuw starten." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3387,9 +3584,11 @@ msgstr "Wat wil je gebruiken als schijf (bestand pad)?" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "Vul het pad in naar het bestand dat je wilt gebruiken voor opslag. Het zal %sGB groot zijn." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"Vul het pad in naar het bestand dat je wilt gebruiken voor opslag. Het zal " +"%sGB groot zijn." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3439,7 +3638,9 @@ msgstr "Installaties vereisen op de moment %d megs RAM." msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "Je hebt om meer virtuele CPU's (%d) gevraagd dan er fysieke CPU's (%d) op de host zijn . Dat zal werken, maar de prestaties zullen slecht zijn. " +msgstr "" +"Je hebt om meer virtuele CPU's (%d) gevraagd dan er fysieke CPU's (%d) op de " +"host zijn . Dat zal werken, maar de prestaties zullen slecht zijn. " #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3497,7 +3698,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "Anntal vcpu's te configureren voor jouw gast. B.v.:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"Anntal vcpu's te configureren voor jouw gast. B.v.:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3517,13 +3722,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "Configureer een gast netwerkinterface. B.v.:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"Configureer een gast netwerkinterface. B.v.:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "Configureer een gast controller apparaat. B.v.:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"Configureer een gast controller apparaat. B.v.:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3561,13 +3772,17 @@ msgstr "Configureer gast video hardware." msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"Configureer een gast smartcard apparaat. B.v.:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "Configureer een gast omleiding apparaat. B.v.:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"Configureer een gast omleiding apparaat. B.v.:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" @@ -3582,14 +3797,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "Configureer gast display instellingen. B.v.:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"Configureer gast display instellingen. B.v.:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "Geef host map door aan de gast. B.v.: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"Geef host map door aan de gast. B.v.: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3687,7 +3910,8 @@ msgstr "Originele gast naam of xml wordt vereist." #: ../virtinst/CloneManager.py:425 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "Domein met apparaten om te klonen moet gepauzeerd of uitgeschakeld zijn." +msgstr "" +"Domein met apparaten om te klonen moet gepauzeerd of uitgeschakeld zijn." #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format @@ -3699,7 +3923,9 @@ msgstr "" msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "Er zijn meer te klonen schijven gespecificeerd dan nieuwe paden (%(passed)d gespecificeerd, %(need)d nodig)" +msgstr "" +"Er zijn meer te klonen schijven gespecificeerd dan nieuwe paden (%(passed)d " +"gespecificeerd, %(need)d nodig)" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" @@ -3750,13 +3976,16 @@ msgstr "'conn' moet gespecificeerd worden als 'location' een opslag tupel is." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "Controle van de installer locatie mislukte: Kon media '%s' niet vinden." +msgstr "" +"Controle van de installer locatie mislukte: Kon media '%s' niet vinden." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:251 msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "Installer media locatie moet een NFS, HTTP of FTP netwerk installatie bron zijn, of een bestaand bestand/apparaat" +msgstr "" +"Installer media locatie moet een NFS, HTTP of FTP netwerk installatie bron " +"zijn, of een bestaand bestand/apparaat" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -3784,7 +4013,8 @@ msgstr "Geen topologie sectie in mogelijkheden xml." #: ../virtinst/Guest.py:134 msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -msgstr "Mogelijkheden laten slechts <= 1 cel zien. NUMA kan niet gebruikt worden" +msgstr "" +"Mogelijkheden laten slechts <= 1 cel zien. NUMA kan niet gebruikt worden" #: ../virtinst/Guest.py:161 msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." @@ -3837,7 +4067,8 @@ msgstr "OS variant moet een tekenreeks zijn." #, python-format msgid "" "OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -msgstr "OS variant '%(var)s' bestaat niet voor OS type '%(ty)s' in ons woordenboek" +msgstr "" +"OS variant '%(var)s' bestaat niet voor OS type '%(ty)s' in ons woordenboek" #: ../virtinst/Guest.py:463 #, python-format @@ -3891,13 +4122,17 @@ msgstr "Domein starten..." msgid "" "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Domein bestaat niet. Je moet meer informatie in de log bestanden kunnen vinden." +msgstr "" +"Domein bestaat niet. Je moet meer informatie in de log bestanden kunnen " +"vinden." #: ../virtinst/Guest.py:1242 msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Domein heeft nog niet gedraaid. Je moet meer informatie in de log bestanden kunnen vinden." +msgstr "" +"Domein heeft nog niet gedraaid. Je moet meer informatie in de log bestanden " +"kunnen vinden." #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3968,7 +4203,9 @@ msgstr "Controle van schijf ondertekening voor %s" #: ../virtinst/ImageParser.py:292 #, python-format msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" -msgstr "Schijf ondertekening voor %s komt niet overeen met de verwachte: %s ontvangen: %s" +msgstr "" +"Schijf ondertekening voor %s komt niet overeen met de verwachte: %s " +"ontvangen: %s" #: ../virtinst/ImageParser.py:295 #, python-format @@ -4045,7 +4282,9 @@ msgstr "Of STP is ingeschakeld op de brug" #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "De wachttijd in seconden voordat doorgeven begint bij het deelnemen aan een netwerk." +msgstr "" +"De wachttijd in seconden voordat doorgeven begint bij het deelnemen aan een " +"netwerk." #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4078,12 +4317,15 @@ msgstr "MMI monitor interval in milliseconden" #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "Wachttijd in milliseconden voordat een slaaf aangezet wordt na herstel van de link" +msgstr "" +"Wachttijd in milliseconden voordat een slaaf aangezet wordt na herstel van " +"de link" #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "Wachttijd in milliseconden voordat een slaaf uitgezet wordt een link fout" +msgstr "" +"Wachttijd in milliseconden voordat een slaaf uitgezet wordt een link fout" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4125,35 +4367,35 @@ msgstr "IP adres" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "CDROM media moet gespecificeerd worden voor de live CD installer." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "Systeem" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "Verbinding ondersteunt geen host apparaat opsomming." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "Kon formaat van '%s' niet bepalen" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Vond geen overeenkomend node apparaat voor '%s'" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "Ongeldige woordenboek ingang voor apparaat '%s %s'" @@ -4163,7 +4405,9 @@ msgstr "Ongeldige woordenboek ingang voor apparaat '%s %s'" msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "Kon op '%s' geen installeerbare distributie vinden\nDe locatie moet de root map van een installatie boom zijn. " +msgstr "" +"Kon op '%s' geen installeerbare distributie vinden\n" +"De locatie moet de root map van een installatie boom zijn. " #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4375,7 +4619,8 @@ msgstr "Naam van de volume groep" #: ../virtinst/Storage.py:754 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "Bron pad moet uitdrukkelijk opgegeven worden bij het bouwen van de pool" +msgstr "" +"Bron pad moet uitdrukkelijk opgegeven worden bij het bouwen van de pool" #: ../virtinst/Storage.py:771 msgid "Path to the existing disk device." @@ -4397,7 +4642,9 @@ msgstr "Formaat van de partitie tabel van bron apparaat." #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "Schijf formaat moet expliciet opgegeven worden bij het formatteren van schijf apparaat." +msgstr "" +"Schijf formaat moet expliciet opgegeven worden bij het formatteren van " +"schijf apparaat." #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4461,7 +4708,7 @@ msgstr "\"pool\" moet een virStoragePool aanhaling zijn" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "pool '%s' moet actief zijn." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol moet een virStorageVol zijn" @@ -4469,7 +4716,9 @@ msgstr "input_vol moet een virStorageVol zijn" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "Opslag aanmaken van een bestaande volume wordt niet ondersteund door deze libvirt versie." +msgstr "" +"Opslag aanmaken van een bestaande volume wordt niet ondersteund door deze " +"libvirt versie." #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4485,26 +4734,31 @@ msgstr "'%s' is geen geldig formaat" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "De naam '%s' is al in gebruik door een ander volume." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Toewijzing van '%s'" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "Er is niet voldoende vrije ruimte op de opslag pool om het volume aan te maken. (%d M gevraagde toewijzing > %d M beschikbaar)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"Er is niet voldoende vrije ruimte op de opslag pool om het volume aan te " +"maken. (%d M gevraagde toewijzing > %d M beschikbaar)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "De gevraagde volume capaciteit zal groter zijn dan de beschikbare pool ruimte als het volume volledig wordt toegewezen. (%d M gevraagde capaciteit > %d M beschikbare)" +msgstr "" +"De gevraagde volume capaciteit zal groter zijn dan de beschikbare pool " +"ruimte als het volume volledig wordt toegewezen. (%d M gevraagde capaciteit " +"> %d M beschikbare)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4765,7 +5019,9 @@ msgstr "Kon niet bepalen of niet-ondersteund formaat van '%s'" msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "Kan opslag '%(path)s' niet gebruiken: '%(rootdir)s' wordt niet beheerd op de host op afstand." +msgstr "" +"Kan opslag '%(path)s' niet gebruiken: '%(rootdir)s' wordt niet beheerd op de " +"host op afstand." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4886,7 +5142,9 @@ msgstr "Verbinding ondersteunt geen opslag op afstand." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "Met een verbinding op afstand moet libvirt beheerde opslag gespecificeerd worden" +msgstr "" +"Met een verbinding op afstand moet libvirt beheerde opslag gespecificeerd " +"worden" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format @@ -4950,26 +5208,28 @@ msgstr "Fout bij het klonen van disk image %s naar %s: %s" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'disknode' of self.target moet ingesteld worden!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "Het bestandssysteem zal niet genoeg vrije ruimte hebben om het sparse-bestand volledig toe te wijzen als de gast draait." +msgstr "" +"Het bestandssysteem zal niet genoeg vrije ruimte hebben om het sparse-" +"bestand volledig toe te wijzen als de gast draait." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "Er is niet genoeg vrije ruimte op de schijf aan te maken." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "%d M gevraagd > %d M beschikbaar" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "Kan apparaat bus/type niet bepalen." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "Geen ruimte meer voor schijven van het type '%s'" @@ -5018,17 +5278,22 @@ msgstr "Toetsenbord indeling moet minder dan 16 karakters hebben" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:191 msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" -msgstr "Toetsenbord indeling kan alleen alfanumerieke, '_', of '-' karakters bevatten" +msgstr "" +"Toetsenbord indeling kan alleen alfanumerieke, '_', of '-' karakters bevatten" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "VNC poort moet een getal tussen 5900 en 65535 zijn, of -1 voor automatische toekenning" +msgstr "" +"VNC poort moet een getal tussen 5900 en 65535 zijn, of -1 voor automatische " +"toekenning" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "TLS poort moet een getal tussen 5900 en 65535 zijn, of -1 voor automatische toekenning" +msgstr "" +"TLS poort moet een getal tussen 5900 en 65535 zijn, of -1 voor automatische " +"toekenning" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5176,7 +5441,9 @@ msgstr "Aangedreven door libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Peter van Egdom \nGeert Warrink " +msgstr "" +"Peter van Egdom \n" +"Geert Warrink " #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5186,7 +5453,9 @@ msgstr "Voeg Nieuwe Virtuele Hardware Toe" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "Geef aan hoe je ruimte wilt toekennen op het host systeem voor jouw virtuele opslag apparaat." +msgstr "" +"Geef aan hoe je ruimte wilt toekennen op het host systeem voor jouw virtuele " +"opslag apparaat." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5216,7 +5485,7 @@ msgstr "Apparaat type veld" msgid "_Device type:" msgstr "_Apparaat type:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Cac_he mode:" @@ -5226,9 +5495,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Geeft aan hoe je jouw nieuwe virtuele netwerk apparaat wilt verbinden met het host netwerk." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Geeft aan hoe je jouw nieuwe virtuele netwerk apparaat wilt verbinden met " +"het host netwerk." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5251,7 +5522,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "_Host apparaat:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "_Brug naam:" @@ -5259,7 +5530,9 @@ msgstr "_Brug naam:" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Geef aan welk type aanwijs apparaat je wilt verbinden met de virtuele machine." +msgstr "" +"Geef aan welk type aanwijs apparaat je wilt verbinden met de virtuele " +"machine." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5286,15 +5559,19 @@ msgstr "_Wachtwoord:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "Tip: VNC of Spice server wordt sterk aanbevolen omdat deze toestaat dat de virtuele weergave ingebed wordt in deze toepassing. Het kan ook worden gebruikt om toegang mogelijk te maken tot de virtuele weergave van een systeem op afstand." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"Tip: VNC of Spice server wordt sterk aanbevolen omdat deze " +"toestaat dat de virtuele weergave ingebed wordt in deze toepassing. Het kan " +"ook worden gebruikt om toegang mogelijk te maken tot de virtuele weergave " +"van een systeem op afstand." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Luister op alle publieke netwerk interfaces" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "_Toetsenbord indeling:" @@ -5313,7 +5590,8 @@ msgstr "A_utomatisch toegewezen" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "Geeft aan welk geluid apparaat je wilt verbinden met de virtuele machine." +msgstr "" +"Geeft aan welk geluid apparaat je wilt verbinden met de virtuele machine." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5323,7 +5601,9 @@ msgstr "_Model:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Geeft aan welk fysiek apparaat je wilt\nverbinden met de virtuele machine." +msgstr "" +"Geeft aan welk fysiek apparaat je wilt\n" +"verbinden met de virtuele machine." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5339,7 +5619,7 @@ msgstr "Karakter apparaat" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Naam:" @@ -5364,7 +5644,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "Poo_rt:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Mode:" @@ -5373,7 +5653,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Apparaat parameters" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "label" @@ -5381,13 +5661,17 @@ msgstr "label" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Geeft aan welk video apparaat je wilt\nverbinden met de virtuele machine." +msgstr "" +"Geeft aan welk video apparaat je wilt\n" +"verbinden met de virtuele machine." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Geef aan welk bewaker apparaat type en\nstandaard actie gebruikt moet worden." +msgstr "" +"Geef aan welk bewaker apparaat type en\n" +"standaard actie gebruikt moet worden." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5397,7 +5681,9 @@ msgstr "Ac_tie:" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "Geeft aan welke host directory moet kunnen\nworden benaderd vanuit de guest." +msgstr "" +"Geeft aan welke host directory moet kunnen\n" +"worden benaderd vanuit de guest." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5422,9 +5708,9 @@ msgstr "_Bladeren..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "Geeft aan welk smartcard apparaat je wilt verbinden met de virtuele machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Geeft aan welk smartcard apparaat je wilt verbinden met de virtuele machine." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5435,7 +5721,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Voltooien" @@ -5542,9 +5828,15 @@ msgstr "_Naam:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "Klonen creëert een nieuwe, onafhankelijke kopie van de originele schijf. Delen\ngebruikt de bestaande schijf image voor zowel de originele als de nieuwe machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"Klonen creëert een nieuwe, onafhankelijke kopie van de " +"originele schijf. Delen\n" +"gebruikt de bestaande schijf image voor zowel de originele als de nieuwe " +"machine." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5642,7 +5934,7 @@ msgstr "Statische configuratie" msgid "_Gateway:" msgstr "_Gateway:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5654,7 +5946,7 @@ msgstr "A_utoconf" msgid "Addresses:" msgstr "Adressen:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5718,29 +6010,34 @@ msgstr "Een nieuw virtueel netwerk aanmaken" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Een nieuw virtueel netwerk aanmaken" +msgstr "" +"Een nieuw " +"virtueel netwerk aanmaken" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Deze assistent begeleidt je bij het aanmaken van een nieuw virtueel netwerk. Je wordt gevraagd naar gegevens over het virtuele netwerk dat je wilt maken, zoals:" +msgstr "" +"Deze assistent begeleidt je bij het aanmaken van een nieuw virtueel netwerk. " +"Je wordt gevraagd naar gegevens over het virtuele netwerk dat je wilt maken, " +"zoals:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5750,237 +6047,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Jouw virtueel netwerk een naam geven" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Jouw virtueel " +"netwerk een naam geven" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Kies een naam voor jouw virtueel netwerk:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Net naam veld" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Voorbeeld: netwerk1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "Netwerk _naam:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "_Netwerk:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "Hint: Het netwerk moet gekozen worden uit een van de IPv4 privé adres reeksen. Bijvoorbeeld 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 of 192.168.0.0/16" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "Start:" +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "End:" +msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 -msgid "Enable DHCPv4" +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "_Netwerk:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"Hint: Het netwerk moet gekozen worden uit een van de IPv4 privé adres " +"reeksen. Bijvoorbeeld 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 of 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +msgid "Enable DHCPv4" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Bestemming:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "_Geïsoleerd virtueel netwerk" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "Doorsturen aan fysiek netwerk" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Fysiek netwerk" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Klaar om het netwerk aan te maken" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 netwerk" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Klaar om het " +"netwerk aan te maken" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Samenvatting" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Samenvatting" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Voltooid" @@ -5995,7 +6372,9 @@ msgstr "Opslag pool toevoegen" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "Specificeer een opslag locatie die later opgesplitst wordt in virtuele machine opslag." +msgstr "" +"Specificeer een opslag locatie die later opgesplitst wordt in virtuele " +"machine opslag." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6047,7 +6426,9 @@ msgstr "Nieuw opslag volume" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "Maak een opslag unit aan die direct gebruikt kan worden door een virtuele machine." +msgstr "" +"Maak een opslag unit aan die direct gebruikt kan worden door een virtuele " +"machine." #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" @@ -6062,7 +6443,7 @@ msgid "available space:" msgstr "beschikbare ruimte:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6090,7 +6471,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Naam: Naam van het aan te maken volume. Bestand\n extensie kan toegevoegd\n worden\n\nFormaat: Bestand/Partitie\n formaat van de volume\n\nCapaciteit: Maximale\n grootte van het volume.\n\nAllocatie: Actuele grootte\n toegewezen aan volume\n op dit moment." +msgstr "" +"Naam: Naam van het aan te maken volume. " +"Bestand\n" +" extensie kan toegevoegd\n" +" worden\n" +"\n" +"Formaat: Bestand/Partitie\n" +" formaat van de volume\n" +"\n" +"Capaciteit: Maximale\n" +" grootte van het volume.\n" +"\n" +"Allocatie: Actuele grootte\n" +" toegewezen aan volume\n" +" op dit moment." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6098,7 +6493,8 @@ msgstr "Nieuwe virtuele machine" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Maak een nieuwe virtuele machine" +msgstr "" +"Maak een nieuwe virtuele machine" #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" @@ -6198,13 +6594,19 @@ msgstr "Geef de bestaande OS root _directory op:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "De OS directory tree moet al bestaan. Creëren van een OS directory tree\nis nog niet ondersteund." +msgstr "" +"De OS directory tree moet al bestaan. Creëren van een OS directory " +"tree\n" +"is nog niet ondersteund." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "Detecteert a_utomatically het besturingssysteem gebaseerd op installatie media" +msgstr "" +"Detecteert a_utomatically het besturingssysteem gebaseerd op installatie " +"media" #: ../ui/vmm-create.ui.h:35 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -6268,8 +6670,8 @@ msgstr "Pas config_uratie aan voor installatie" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6297,6 +6699,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Bevestiging verwijderen" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Ge_associeerde opslag bestanden verwijderen" @@ -6325,640 +6733,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "_Kloon" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_Verwijderen" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Schermafdruk _maken" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Weergave" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Console" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Details" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Volledig scherm" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Grootte instellen voor VM" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "_Schaal display" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "_Altijd" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Alleen bij v_olledig scherm" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Nooit" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Tekst consoles" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "Gereedschap _balk" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "Verst_uur sleutel" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Toon de grafische console" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Toon virtuele hardware details" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Zet de virtuele machine aan" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Draaien" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Pauzeer de virtuele machine" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pauzeren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "De virtuele machine afsluiten" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Afsluiten" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Omschakelen naar volledig scherm weergave" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Begin met installatie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "Be_gin met installatie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "Af_breken" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "De console is momenteel niet beschikbaar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Sla dit wachtwoord op in jouw sleutelbos" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_Inlog:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Har_dware toevoegen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Afsluiten" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Basis details" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Architectuur:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Emulator:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor details" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Host naam:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "Productnaam:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "Besturingssysteem" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "A_CPI inschakelen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_CPI inschakelen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "K_lok Offset:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Machine instellingen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Label:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "D_ynamisch" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_Statisch" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\ngebruik:" +msgstr "" +"CPU\n" +"gebruik:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Geheugen\ngebruik:" +msgstr "" +"Geheugen\n" +"gebruik:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Schijf\nI/O:" +msgstr "" +"Schijf\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Netwerk\nI/O:" +msgstr "" +"Netwerk\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logische host CPU's:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximale toewijzing:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "Huidige t_oewijzing:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuele CPU selecteren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "Overcommit van vCPUs kan de performance verlagen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU's" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Kopiëren van host CPU configuratie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU eigenschappen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Stel CPU topologie handmatig in" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Threads:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Kernen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Sockets:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "Standaard _vastzetten:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Virtuele CPU affiniteit selecteren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Genereren van _NUMA host configuratie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "R_un-time vastzetten:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "Vastzetten" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ma_ximale toewijzing:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Totaal host geheugen:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Geheugen selecteren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Maximale hoeveelheid geheugen selecteren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Start virtuele machine bij opstarten van host" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Automatisch starten" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Opstart me_nu aanzetten" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "Opstart apparaat volgorde" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Kernel pad:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd pad:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Kernel argumenten:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Direct kernel opstarten" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init pad:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "Container init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "All_een-lezen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Deel_baar:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Doel apparaat:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Bron pad:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Verbinding maken of verbreken met media" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Opslag grootte:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Opslag formaa_t:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "Schijf b_us:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "Serienum_mer:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "_IO mode:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "_Prestatie opties" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "Geavanceerde _opties" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuele schijf" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Bron apparaat:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adres:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "Apparaat m_odel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "Source modus:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuele netwerk interface" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "Aanhaling id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Type id versie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Type id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Beheers id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "Virtuele poort" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Mode:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuele aanwijzer" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS poort:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Geluid apparaat" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Device type:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "Bind host:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "Doel type:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "Doel naam:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "Bron host:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "type invoegen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Apparaat:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Hoofden:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "A_ctie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "Controller" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "Bron:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Doel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "Bestandssysteem" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "M_odus:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "Smartcard Device" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "T_ype:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "Redirected device" @@ -7034,6 +7457,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP begin:" @@ -7043,7 +7470,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP einde:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7410,8 +7837,8 @@ msgstr "Veranderen..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7435,7 +7862,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7501,3 +7928,16 @@ msgstr "_Blader lokaal" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "_Volume kiezen" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "De taak afsluiten voor het sluiten van het venster?" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "De schermafdruk is opgeslagen naar:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Schermafdruk opgeslagen" diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 8a9f64ad1..3b9436d0d 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,24 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Manoj Kumar Giri , 2008-2010,2012-2013 # Manoj Kumar Giri , 2013 # Subhransu Behera , 2007 # Subhransu Behera , 2006 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-15 15:12+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-29 11:18+0000\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" -"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/or/)\n" +"Language-Team: Oriya (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/or/)\n" +"Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: or\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -29,7 +31,9 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ଆରମ୍ଭ msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "ଏକ ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"ଏକ ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -56,9 +60,11 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ ସହିତ #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "ଆପଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ଆଶାକରୁଛନ୍ତି କି (ହଁ କିମ୍ବା ନାଁ)? ଏହା ଆପଣଙ୍କୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବ।" +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"ଆପଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ଆଶାକରୁଛନ୍ତି କି (ହଁ କିମ୍ବା ନାଁ)? ଏହା ଆପଣଙ୍କୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର " +"ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେବ।" #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -92,9 +98,11 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନ #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ। --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"--file, --nonsparse, କିମ୍ବା --file-size କୁ --disk ବିକଳ୍ପ ସହିତ ମିଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ। --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -153,20 +161,26 @@ msgstr "ଅତିଥିର ନେଟୱର୍କ ବିନ୍ୟାସ PXE କ msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: virt-viewer ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି 'virt-viewer' ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: virt-viewer ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ। ଦୟାକରି 'virt-" +"viewer' ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ।" #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..." +msgstr "" +"\n" +"ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "ଡମେନ ନିର୍ମାଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ଚଲାଇ ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିବେ:\n %s" +msgstr "" +"ଡମେନ ନିର୍ମାଣ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି। ଆପଣ ଏହାକୁ ଚଲାଇ ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିବେ:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -184,7 +198,9 @@ msgstr "ଡମେନ ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି।" msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାପନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି। ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କୋନସୋଲ\nସହିତ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ।" +msgstr "" +"ଡମେନ ସ୍ଥାପନ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଚାଲିଅଛି। ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ କୋନସୋଲ\n" +"ସହିତ ପୁନଃ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ।" #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -218,9 +234,11 @@ msgstr "ପରୀକ୍ଷା ସଫଳତାର ସହିତ ସମ୍ପୂର #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml କୁ ଅତିଥି ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ଯେଉଁଥିରେ ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନଥିବ (--import, --boot, ଇତ୍ୟାଦି)। ସମସ୍ତ ନିର୍ମିତ XML କୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ, ଦୟାକରି--print-step କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml କୁ ଅତିଥି ସହିତ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ ଯେଉଁଥିରେ ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ନଥିବ (--import, --" +"boot, ଇତ୍ୟାଦି)। ସମସ୍ତ ନିର୍ମିତ XML କୁ ଦେଖିବା ପାଇଁ, ଦୟାକରି--print-step କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -280,7 +298,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ init ବାଇନାରିକୁ ପଥ। ଉଦାହରଣ:\n--init /path/to/app (ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ)\n--init /sbin/init (ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ OS ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ପାଇଁ )" +msgstr "" +"ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ init ବାଇନାରିକୁ ପଥ। ଉଦାହରଣ:\n" +"--init /path/to/app (ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ)\n" +"--init /sbin/init (ଏକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ OS ଧାରଣକର୍ତ୍ତା ପାଇଁ )" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -301,15 +322,16 @@ msgstr "ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥିବା OS ପ୍ରକାର, ଯ #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "ଅତିଥିରେ ସ୍ଥାପିତ OS ପ୍ରକାର, ଯେପରିକି 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ କ୍ରମ, ତାଲିକା, ସ୍ଥାୟୀ କର୍ଣ୍ଣଲ ବୁଟ, ଇତ୍ୟାଦିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ ପରବର୍ତ୍ତୀ ବୁଟ କ୍ରମ, ତାଲିକା, ସ୍ଥାୟୀ କର୍ଣ୍ଣଲ ବୁଟ, ଇତ୍ୟାଦିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ।" #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -321,7 +343,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "ବିଭିନ୍ନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଯେପରିକି\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"ବିଭିନ୍ନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ସହିତ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଯେପରିକି\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -371,13 +397,17 @@ msgstr "ଅନୁକରଣ କରିବାକୁ ଥିବା ଯନ୍ତ୍ର msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "APIC କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ (os-type/os-variant db ରେ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ)" +msgstr "" +"APIC କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ (os-type/os-variant db ରେ ନବଲିଖନ " +"କରିଥାଏ)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "ACPI କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ (os-type/os-variant db ରେ ମୂଲ୍ୟକୁ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ)" +msgstr "" +"ACPI କୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ (os-type/os-variant db ରେ ମୂଲ୍ୟକୁ ନବଲିଖନ " +"କରିଥାଏ)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -399,7 +429,9 @@ msgstr "ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଥିବା ଅତିଥି msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଉଲ୍ଲିଖିତ ସ୍ଥାପନ ପଦକ୍ଷେପ (1, 2, 3, ସମସ୍ତ) ର XML କୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଉଲ୍ଲିଖିତ ସ୍ଥାପନ ପଦକ୍ଷେପ (1, 2, 3, ସମସ୍ତ) ର XML କୁ ମୁଦ୍ରଣ " +"କରନ୍ତୁ।" #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -412,7 +444,9 @@ msgstr "ଅପେକ୍ଷା କରିବା ସମୟ (ମିନଟରେ)" #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ମାଧ୍ଯମରେ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ ପଦ୍ଧତି ମାଧ୍ଯମରେ ଚଲାନ୍ତୁ, କିନ୍ତୁ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ କିମ୍ବା ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରନ୍ତୁ " +"ନାହିଁ।" #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" @@ -462,7 +496,8 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରକୃତ ତନ୍ତ୍ର ନାମ କି #: ../virt-clone:113 #, c-format msgid "What would you like to use as the cloned disk (file path) for '%s'?" -msgstr "କ୍ଲନ କରାଯାଇଥିବା ଡିସ୍କ (ଫାଇଲ ପଥ) ଭାବରେ '%s' ପାଇଁ ଆପଣ କଣ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +msgstr "" +"କ୍ଲନ କରାଯାଇଥିବା ଡିସ୍କ (ଫାଇଲ ପଥ) ଭାବରେ '%s' ପାଇଁ ଆପଣ କଣ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../virt-clone:142 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." @@ -494,7 +529,9 @@ msgstr "ନୂତନ ଅତିଥି ପାଇଁ ଡିସ୍କ ପ୍ରତ msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ (ଯେପରିକି, ଯଦି 'hdc' ଟି ଗୋଟିଏ ମନଇଚ୍ଛା cdrom ଉପକରଣ ହୋଇଥାଏ, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ନକଲ କରିବା ପାଇଁ ବାଧ୍ଯକରିଥାଏ (ଯେପରିକି, ଯଦି 'hdc' ଟି ଗୋଟିଏ ମନଇଚ୍ଛା cdrom ଉପକରଣ " +"ହୋଇଥାଏ, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -504,7 +541,9 @@ msgstr "କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛ msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, --file ମାଧ୍ଯମରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିବା ନୂତନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ରଖାଯାଇଥାଏ" +msgstr "" +"ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ କ୍ଲୋନ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ, --file ମାଧ୍ଯମରେ ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇଥିବା ନୂତନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ " +"ଅପରିବର୍ତ୍ତିତ ରଖାଯାଇଥାଏ" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -514,7 +553,8 @@ msgstr "ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗ ସଂରଚନା" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ମନଇଚ୍ଛା ଜାତ MAC" +msgstr "" +"କ୍ଲୋନ ହୋଇଥିବା ଅତିଥି ପାଇଁ ନୂତନ ସ୍ଥାୟୀ MAC ଠିକଣା। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତଟି ହେଉଛି ମନଇଚ୍ଛା ଜାତ MAC" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." @@ -524,13 +564,15 @@ msgstr "ଅତିଥିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା ଏବଂ କ୍ଲୋନ msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "ନାମ ଦ୍ୱନ୍ଦକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଅତିଥିକୁ ନୂତନ ଭାବରେ କ୍ଲୋନହୋଇଥିବା ଅତିଥି ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ନାମ ଦ୍ୱନ୍ଦକୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଅତିଥିକୁ ନୂତନ ଭାବରେ କ୍ଲୋନହୋଇଥିବା ଅତିଥି ସହିତ ବଦଳାନ୍ତୁ" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "ନିବେଶ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ। ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ହଁ ରେ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ପ୍ରଶ୍ନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" +msgstr "" +"ନିବେଶ ପାଇଁ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ। ଆବଶ୍ୟକ ହେଲେ ହଁ ରେ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ, ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତ ପ୍ରଶ୍ନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -548,9 +590,9 @@ msgstr "ପ୍ରତିଛବିଟି %i ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତର #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "OS ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଛି, ଯେପରିକି, 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"OS ପ୍ରକାରକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇଛି, ଯେପରିକି, 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -623,7 +665,9 @@ msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥିମାନ msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ପାଇଁ OS ପ୍ରକାର, ଯେପରିକି 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" +msgstr "" +"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀ ଅତିଥି ପାଇଁ OS ପ୍ରକାର, ଯେପରିକି 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k', 'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -771,11 +815,11 @@ msgstr "Virtio SCSI lun" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ଆଲେଖୀ ଟ୍ଯାବଲେଟ" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "ବର୍ଗୀୟ USB ମାଉସ" @@ -818,7 +862,7 @@ msgstr "ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ" msgid "Network" msgstr "ନେଟୱର୍କ" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "ନିବେଶ" @@ -842,7 +886,7 @@ msgstr "ୱାଚଡଗ ଉପକରଣ" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଗମନ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ" @@ -874,7 +918,9 @@ msgstr "ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ ଯୋଗ କରିବା ପ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ଏହି ଉପକରଣକୁ ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ର ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ କରିହେବ ନାହିଁ। ଆପଣ ସେହି ଉପକରଣକୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ " +"କରିବା ପରେ ଉପଲବ୍ଧ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -890,7 +936,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି, କିନ୍ତୁ କୌଣସି\nଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହୋଇନଥାଏ:\n\n%s\n\nଆପଣ ଏହି ସଂରକ୍ଷଣକୁ ପୁଣି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ନିମ୍ନଲିଖିତ ସଂରକ୍ଷଣ ପୂର୍ବରୁ ଅଛି, କିନ୍ତୁ କୌଣସି\n" +"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ଦ୍ୱାରା ବ୍ୟବହାର ହୋଇନଥାଏ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ଆପଣ ଏହି ସଂରକ୍ଷଣକୁ ପୁଣି ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -910,98 +962,99 @@ msgstr "\"%s\" ଡିସ୍କ ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟି msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "ନେଟୱର୍କ ଚୟନ ତ୍ରୁଟି।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ଉତ୍ସକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବାଛିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "ଅବୈଧ MAC ଠିକଣା" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "ଗୋଟିଏ MAC ଠିକଣାକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଭରଣ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "ଆଲେଖୀ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "USB ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ (vendorId: %s, productId: %s) " -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "ଭିଡିଓ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "ୱାଚଡଗ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଉତ୍ସ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ଲକ୍ଷ୍ଯ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "ଅବୈଧ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ପଥ। ସେହି ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ ବିଶିଷ୍ଟ ଏକ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅଛି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB ଦିଗ ପରବର୍ତ୍ତନ ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରିବା ପୂର୍ବରୁସେହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "ସଂସାଧନ କରୁଅଛି..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "ସମାପ୍ତ" @@ -1037,13 +1090,15 @@ msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ସୁଦୂର ସଂଗ୍ରହାଳୟ msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "କ୍ଲନ କରିବାକୁ ଥିବା ବ୍ଲକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ\nlibvirt ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ଭଲ୍ୟୁମ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" +msgstr "" +"କ୍ଲନ କରିବାକୁ ଥିବା ବ୍ଲକ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ\n" +"libvirt ଦ୍ୱାରା ପରିଚାଳିତ ଭଲ୍ୟୁମ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଅଭିଗମ୍ୟତା ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "ପଥ ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ।" @@ -1109,7 +1164,9 @@ msgstr "କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ଦ୍ୱାରା ସ୍ଥିତବାନ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ସ୍ଥିତବାନ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଦ୍ୱାରା କ୍ଲୋନ ପଦ୍ଧତିରେ ପଥକୁ ନବଲିଖନ କରିବ। ଆପଣ ଏହି ପଥକୁ " +"ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1127,7 +1184,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲୋନ କରାହେବ ନାହିଁ:\n\n%s\nନୂତନ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଇବା ଫଳରେ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିରେ ତଥ୍ୟ ନବଲିଖନ ହୋଇପାରେ।" +msgstr "" +"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିସ୍କ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କ୍ଲୋନ କରାହେବ ନାହିଁ:\n" +"\n" +"%s\n" +"ନୂତନ ଅତିଥିକୁ ଚଲାଇବା ଫଳରେ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିରେ ତଥ୍ୟ ନବଲିଖନ ହୋଇପାରେ।" #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1140,7 +1201,7 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟି ସଂଶୋଧନ ନିବେଶ: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ କ୍ଲୋନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "ଏବଂ ବଚ୍ଛିତ ସଂରକ୍ଷଣ (ଏହା କିଛି ସମୟ ନେଇପାରେ)" @@ -1225,9 +1286,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" @@ -1239,84 +1300,89 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "ଡମେନ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ ବିଫଳ ହୋଇଛି। ପୁନରୁଦ୍ଧାର ମଧ୍ଯ ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n\nପ୍ରକୃତ ତ୍ରୁଟି: %s\n\nତ୍ରୁଟି ବାହାର କରନ୍ତୁ: %s" +msgstr "" +"ଡମେନ ନାମ ପରିବର୍ତ୍ତନ ବିଫଳ ହୋଇଛି। ପୁନରୁଦ୍ଧାର ମଧ୍ଯ ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n" +"\n" +"ପ୍ରକୃତ ତ୍ରୁଟି: %s\n" +"\n" +"ତ୍ରୁଟି ବାହାର କରନ୍ତୁ: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC ସର୍ଭରରେ ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରଦାନ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରକାର %s ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "ଅସମର୍ଥିତ କୋନଶୋଲ ପ୍ରମାଣୀକରଣ ପ୍ରକାର" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "ସକେଟ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "ସକେଟ ପଥ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "କି ଯୁଗଳକୁ ପଠାନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "ସୂଚକକୁ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ %s କୁ ଦବାନ୍ତୁ।" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "ଅତିଥି ଚାଲୁନାହିଁ" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "ଅତିଥି ନଷ୍ଟ ହୋଇଯାଇଛି" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "ତ୍ରୁଟି: ହାଇପରଭାଇଜର ହୋଷ୍ଟ ସହିତ ଦର୍ଶକ ସଂଯୋଗକୁ ବାରଣ ହୋଇଛି ଅଥବା ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ବିନ୍ୟାସିତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "ଆଲେଖିକ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ କୋନସୋଲ ପ୍ରକାର '%s' କୁ ଦର୍ଶାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସକ୍ରିୟ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "ଅତିଥି ପାଇଁ ଆଲେଖିକ କୋନଶୋଲରେ ସଂଯୋଗ କରାଯାଉଛି" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" @@ -1334,28 +1400,35 @@ msgstr "ଏହି ସଂଯୋଗ ପାଇଁ କୌଣସି ହାଇପର #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।" +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"ସାଧାରଣତଃ ଏହା ଅର୍ଥ ହେଉଛି QEMU କିମ୍ବା KVM ଆପଣଙ୍କର ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇ ନାହିଁ, କିମ୍ବା KVM " +"କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇ ନାହିଁ।" #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "ହୋଷ୍ଟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ସମ୍ପୃକ୍ତ ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ହୁଏତଃ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର BIOS ରେ ସହାୟତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥିବାରୁ ହୋଇଥାଏ।" +msgstr "" +"ହୋଷ୍ଟ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ସମ୍ପୃକ୍ତ ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା " +"ହୁଏତଃ ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ର BIOS ରେ ସହାୟତାକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥିବାରୁ ହୋଇଥାଏ।" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "ହୋଷ୍ଟ ହାର୍ଡୱେର ଆବାସୀକରଣକୁ ସହାୟତା କରିବା ପରି ଲାଗୁ ନାହିଁ। ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହୁଏତ ସିମୀତ ଥାଇପାରେ।" +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"ହୋଷ୍ଟ ହାର୍ଡୱେର ଆବାସୀକରଣକୁ ସହାୟତା କରିବା ପରି ଲାଗୁ ନାହିଁ। ସ୍ଥାପନ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ ହୁଏତ ସିମୀତ " +"ଥାଇପାରେ।" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।" +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ। ଏହା ଅର୍ଥ ହୁଏତଃ KVM ପ୍ୟାକେଜ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଥାଇ ନପାରେ, କିମ୍ବା KVM କର୍ଣ୍ଣଲ " +"ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ଧାରଣ ହୋଇନାହିଁ। ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ହୁଏତଃ ସଠିକ ଭାବରେ କାମ କରିନପାରେ।" #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1427,8 +1500,8 @@ msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ଧାରଣକର୍ତ୍ତ msgid "Host filesystem" msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "କେହି ନୁହଁ" @@ -1524,7 +1597,9 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।" +msgstr "" +"ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ସୃଷ୍ଟି ହେଉଛି। ଡିସ୍କ ଭଣ୍ଡାରର ବଣ୍ଟନ ଏବଂ ସ୍ଥାପନା ପ୍ରତିଛବିର କାଢ଼ିବା ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " +"ହେବା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।" #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1556,9 +1631,9 @@ msgstr "ଇଥରନେଟ" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "ନାମ" @@ -1610,8 +1685,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(ଗୁଡ଼ିକ) ପୂର୍ବରୁ ବିନ୍ୟାସିତ:\n\n%s\n\nଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଫଳରେ ସେମାନଙ୍କର ସ୍ଥିତବାନକୁ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ବଚ୍ଛିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(ଗୁଡ଼ିକ) ପୂର୍ବରୁ ବିନ୍ୟାସିତ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ଏହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଫଳରେ ସେମାନଙ୍କର ସ୍ଥିତବାନକୁ ନବଲିଖନ କରିଥାଏ। ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ବଚ୍ଛିତ " +"ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ(ଗୁଡ଼ିକୁ) ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1635,186 +1717,201 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ବର୍ତ୍ତମ msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "ଯେ କୌଣସି ଭୌତିକ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "ଭୌତିକ ଉପକରଣ %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "ଦିଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "ଅନ୍ୟାନ୍ୟ/ସାର୍ବଜନୀନ" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "ଅନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା / ଉପସର୍ଗ:" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "DHCPv4 ସ୍ଥିତି:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "IPV6 ନେଟୱାର୍କ:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "ବ୍ୟାଖ୍ଯା କରାଯାଇନାହିଁ" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "DHCPv6ସ୍ଥିତି:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ନାମ" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମଟି ଖାଲିହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ ଏବଂ ଏହା ୫୦ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମହେବା ଉଚିତ" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ କେବଳ ଅକ୍ଷରାଂକୀୟ ଏବଂ '_' ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "ଅବୈଧ ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣାଟି ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଉପସର୍ଗ ଅତିକମରେ /28 (16 ଠିକଣା) ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "ନେଟୱର୍କ ଅତିକମରେ16 ଟି ଠିକଣାକୁ ଖବର କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଠିକଣା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "ନେଟୱର୍କ ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ IPv4 ଠିକଣା ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଏହି ଅବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଠିକଣାକୁ ଯେକୌଣସି ପ୍ରକାରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"ନେଟୱର୍କ ସାଧାରଣତଃ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ IPv4 ଠିକଣା ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ. ଏହି ଅବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଠିକଣାକୁ ଯେକୌଣସି " +"ପ୍ରକାରେ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "ଅବୈଧ DHCP ଠିକଣା" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ଥାୟୀ ପଥ" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "ନେଟୱର୍କ ଠିକଣାଟି ଭୁଲ ଅଛି।" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "ଗେଟ-ୱେ ଠିକଣାଟି ଭୁଲ ଅଛି।" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଗୋଟିଏ IPv6 ଠିକଣା ବିଶିଷ୍ଟ ହେବା ଉଚିତ" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "libvirt ପାଇଁ, IPv6 ନେଟୱାର୍କ ଉପସର୍ଗ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବର 64 ହେବା ଉଚିତ" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "libvirt ପାଇଁ, IPv6 ନେଟୱର୍କ ଉପସର୍ଗ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ /64 ହେବା ଉଚିତ" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "ଅବୈଧ DHCPv6ଠିକଣା" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "DHCPv6 ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "DHCPv6 ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା ବୁଝିହେଲା ନାହିଁ" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ଦ୍ବାରା ମିଳିଥିବା ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା %s ନେଟୱାର୍କରେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "ଅବୈଧ ଡମେନ ନାମ" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "ଡମେନ ନାମଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ17ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମହେବା ଉଚିତ" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "ଡମେନ ନାମ କେବଳ ଅକ୍ଷରାଂକୀୟ ଏବଂ '_' ଅକ୍ଷରକୁ ଧାରଣ କରିପାରିବ" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "ଅବୈଧ ଅଗ୍ରସରଣ ଧାରା" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "ଯାତାୟାତକୁ କେଉଁଠାକୁ ଅଗ୍ରସରଣ କରାଯିବା ଦୟାକରି ତାହା ଚୟନ କରନ୍ତୁ" @@ -1845,9 +1942,11 @@ msgstr "ପୁଲ ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ ଏହି ପୁଲ 'ନିର୍ମାଣ' କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"ଏହି ପ୍ରକାରର ଗୋଟିଏ ପୁଲ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଦ୍ୱାରା ଉତ୍ସ ଉପକରଣକୁ ଫର୍ମାଟ କରିଦେବ. ଆପଣ ଏହି ପୁଲ 'ନିର୍ମାଣ' " +"କରିବାକୁ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1878,75 +1977,79 @@ msgstr "ଆକାର ପ୍ରାଚଳ ତ୍ରୁଟି" msgid "Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "ସମସ୍ତ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନକୁ ଅପସାରଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "ଏହା ସମସ୍ତ ବଚ୍ଛିତ ସଂରକ୍ଷଣ ତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରିଦେବ।" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "ଗୋଟିଏ ଉପକରଣ ବାଛିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "ପଥ '%s' କୁ ଅପସାରଣ କରୁଅଛି" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର '%s'କୁ ଅପସାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "ଅତିରିକ୍ତ ଭାବରେ, ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "ସେଠାରେ କିଛି ସଂରକ୍ଷିତ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ କାଢ଼ିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି ପରିଲକ୍ଷିତ ହେଲା।" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi ସହଭାଗକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ଦୂରବର୍ତ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "ଅପରିଚାଳିତ ବ୍ଲକ ଉପକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି କେବଳ ପଠନୀୟ।" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "ପଥ ପାଇଁ କୌଣସି ଲେଖା ଅନୁମତି ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "ସଂରକ୍ଷଣଟି ସହଭାଗଯୋଗ୍ୟ ପରି ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଛି।" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାରଟି ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି:\n- %s " +msgstr "" +"ନିମ୍ନଲିଖିତ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଭଣ୍ଡାରଟି ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1958,363 +2061,377 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତିତ %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (~A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ବାହାର କରନ୍ତୁ (~R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "ସଂସ୍କରଣ" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "ସ୍ଥାୟୀ SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର libvirt କୁ ସର୍ବଦା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ନାମକରଣ ସହିତ ଅତିଥି ପଦ୍ଧତି ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦେଇଥାଏ। ଅନ୍ୟଥା 'ପୁନଃ ନାମକରଣ' କୁ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଡିସ୍କରେ ସଠିକ ଭାବରେ ନାମକରଣ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ପାଇଁ ପ୍ରଶାସକ ଉତ୍ତରଦାୟୀ।" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "ଗତିଜ SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର ଅତିଥି ପ୍ରଣାଳୀ ଏବଂ ଅତିଥି ପ୍ରତିଛବି ପାଁଇ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅନନ୍ୟ ନାମପଟିକୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ libvirt କୁ କହିଥାଏ, ଅତିଥିର ସମୁଦାୟ ପ୍ରତିରୋଧକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରି। (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"ସ୍ଥାୟୀ SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର libvirt କୁ ସର୍ବଦା ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ନାମକରଣ ସହିତ ଅତିଥି ପଦ୍ଧତି ଆରମ୍ଭ " +"କରିବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଦେଇଥାଏ। ଅନ୍ୟଥା 'ପୁନଃ ନାମକରଣ' କୁ ସେଟ କରାଯାଇଥାଏ, ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଡିସ୍କରେ " +"ସଠିକ ଭାବରେ ନାମକରଣ କରାଯାଇଛି କି ନାହିଁ ତାହା ପାଇଁ ପ୍ରଶାସକ ଉତ୍ତରଦାୟୀ।" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"ଗତିଜ SELinux ସୁରକ୍ଷା ପ୍ରକାର ଅତିଥି ପ୍ରଣାଳୀ ଏବଂ ଅତିଥି ପ୍ରତିଛବି ପାଁଇ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅନନ୍ୟ " +"ନାମପଟିକୁ ଉଠାଇବା ପାଇଁ libvirt କୁ କହିଥାଏ, ଅତିଥିର ସମୁଦାୟ ପ୍ରତିରୋଧକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରି। (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt NUMA କ୍ଷମତାକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲା ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU ଉପରେ" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "ପିନିଙ୍ଗ" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "କୌଣସି ପାଠ୍ୟ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "କୌଣସି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ଆଲେଖୀ କୋନସୋଲ %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "ସେଠାରେ ପ୍ରୟୋଗ ହୋଇନଥିବା ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ଅଛି। ଆପଣ ସେଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ।" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ପୃଷ୍ଠାକୁ ସଚେତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "PackageKit ସହିତ ବାର୍ତ୍ତାଳାପ ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଗଲା:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "CPU ବିନ୍ୟାସକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU କୁ ନକଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "ମେଡିଆକୁ ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "ମେଡିଆ ସଂଳାପ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "ପିନ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "vcpus କୁ ପିନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ମୂଲ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ନକରି initrd କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହଁ" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ନକରି କର୍ଣ୍ଣଲ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ର ଚରକୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହଁ" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "ଏକ init ପଥକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "ଆପଣ ଆଲେଖିକ ପ୍ରକାରକୁ %(gtype)s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଛନ୍ତି, ଆପଣ ସ୍ପାଇସ ସଦସ୍ୟ ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ %(action)s କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ଆପଣ ଆଲେଖିକ ପ୍ରକାରକୁ %(gtype)s ରେ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରୁଛନ୍ତି, ଆପଣ ସ୍ପାଇସ ସଦସ୍ୟ ଚ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକୁ " +"%(action)s କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି ଆପଣ ଏହି ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ଉପକରଣ କାଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ଚାଲୁଥିବା ତନ୍ତ୍ରରୁ ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରିହେବ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ବିନ୍ୟାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "କିଛି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ହୁଏତଃ ଅତିଥିକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "ଏହି ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଅତିଥି ବନ୍ଦ ହେବା ପରେ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହେବ।" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "ଆଧାର ପରି ସମାନ" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU ସୂଚନା କେବଳ ଚାଲୁଥିବା ଡମେନ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇଥାଏ।" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU ସୂଚନା ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ଚାଲୁଥିବା VPCU ସୂଚନାକୁ ସମର୍ଥନ କରିନଥାଏ।" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen ମାଉସ" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 ମାଉସ" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗତି" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "ଆପେକ୍ଷିକ ଗତି" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଛି" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s ସର୍ଭର" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ SDL ୱିଣ୍ଡୋ" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "କ୍ରମିକ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "ସମାନ୍ତରାଳ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "କୋନସୋଲ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ଉପକରଣ" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "ପ୍ରାଥମିକ କୋନଶୋଲ" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "ମାଉସ" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ଧ୍ୱନୀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "ଭିଡ଼ିଓ %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "ୱାଚଡଗ" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" +"ଏଠାରେ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ '%s' ଉପକରଣ ଆପଣଙ୍କର ହୋଷ୍ଟ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି, ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ଅତିଥି ପାଇଁ " +"କାହାକୁ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ ତାହା ଆମେ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରୁ ନାହିଁ।\n" +"ଏହାର ସମାଧାନ ପାଇଁ, USB ଉପକରଣକୁ ବାହାର କରି ଆପଣଙ୍କର ଅତିଥି ସହିତ 'ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ' ୱିଜାର୍ଡ " +"ବ୍ୟବହାର କରି ସଂଲଗ୍ନ କରନ୍ତୁ।" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ VM ସଂରଚନାରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଉପକରଣକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "ଏକ ସକ୍ରିୟ ଅତିଥିର ନାମ ବଦଳାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "କ୍ଲନିଙ୍ଗ କ୍ରିୟା ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ ଅତିଥିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "କ୍ଲନିଙ୍ଗ କ୍ରିୟା ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ ଅତିଥିକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "ଡମେନକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "ଚାଲୁଅଛି" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "ବନ୍ଦ କରୁଅଛି" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "ନିଲମ୍ବିତ" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2323,198 +2440,224 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହାଇପରଭାଇଜରକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲା ନାହିଁ। ସଠିକ ଆଭାସୀ ଆଭାସୀକରଣ\nପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (kvm, qemu, libvirt, etc.) ଏବଂ\nସେହି libvirtd ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦେଖନ୍ତୁ।\n\nଗୋଟିଏ ହାଇପରଭାଇଜର ସଂଯୋଗକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଫାଇଲ->ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ\nମାଧ୍ଯମରେ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ" +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ହାଇପରଭାଇଜରକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲା ନାହିଁ। ସଠିକ ଆଭାସୀ ଆଭାସୀକରଣ\n" +"ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି କି ନାହିଁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ (kvm, qemu, libvirt, etc.) ଏବଂ\n" +"ସେହି libvirtd ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦେଖନ୍ତୁ।\n" +"\n" +"ଗୋଟିଏ ହାଇପରଭାଇଜର ସଂଯୋଗକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ଫାଇଲ->ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ\n" +"ମାଧ୍ଯମରେ ଯୋଗ କରାଯାଇପାରିବ" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି, ତେଣୁ 'libvirtd' ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ\n" +"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ। \n" +"virt-manager libvirt ସହିତ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭରେ\n" +"ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।" + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି, ତେଣୁ 'libvirtd' ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ\nକରିବା ଆବଶ୍ୟକ। \nvirt-manager libvirt ସହିତ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭରେ\nସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।" +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt ବର୍ତ୍ତମାନ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି, ତେଣୁ 'libvirtd' ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ\n" +"କରିବା ଆବଶ୍ୟକ। \n" +"virt-manager libvirt ସହିତ ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରୟୋଗ ଆରମ୍ଭରେ\n" +"ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ଉଚିତ" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "ସଂଯୋଗ '%s' କୁ ଯୋଡ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "ଅଜଣା ସଂଯୋଗ URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'ବିବରଣୀ' ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ପସନ୍ଦ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "ହୋଷ୍ଟ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:%s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "ପରିଚାଳକକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ ସଂଳାପକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "କ୍ଲୋନ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "ସୁଦୂର ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସମରକ୍ଷଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଏହି libvirt ସଂସ୍କରଣ କିମ୍ବା ହାଇପରଭାଇଜରରେ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନଥାଏ।" +msgstr "" +"ସୁଦୂର ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକରେ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସମରକ୍ଷଣ କରିବା ଫଳରେ ତାହା ଏହି libvirt ସଂସ୍କରଣ କିମ୍ବା " +"ହାଇପରଭାଇଜରରେ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନଥାଏ।" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଡିସ୍କରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି " -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ପରିସର ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ଦୂରବର୍ତ୍ତୀ ସଂଯୋଗଗୁଡ଼ିକ ଉପରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "ପରିସର ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "%s କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" +msgstr "" +"ଏହା OS କୁ ବନ୍ଦ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "ଡମେନକୁ ବନ୍ଦ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ସ୍ଥିର କରିବେ ବୋଲି ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "ଡମେନକୁ ସ୍ଥିର କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "ଡମେନକୁ ଚାଲୁ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିହେଲା ନାହିଁ। ଆପଣ\nସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ଏବଂ ନିୟମିତ\nଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ଡମେନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିହେଲା ନାହିଁ। ଆପଣ\n" +"ସଂରକ୍ଷିତ ସ୍ଥିତିକୁ କାଢ଼ିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି ଏବଂ ନିୟମିତ\n" +"ଭାବରେ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥିତିକୁ ବାହାର କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନକୁ ଡିସ୍କରୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ବିଦ୍ୟତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "'%s' କୁ ବାଧ୍ଯତା ମୂଳକ ଭାବରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବେ ବୋଲି ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" +msgstr "" +"ଏହା OS କୁ ପୁନସ୍ଥାପନ ନକରି ତୁରନ୍ତ VM କୁ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରିଦେବ ଏବଂ ଏହା ତଥ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରିପାରେ।" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି" @@ -2522,7 +2665,7 @@ msgstr "ଡମେନକୁ ପୁନସ୍ଥାପନ କରିବାରେ ତ msgid "Input Error" msgstr "ନିବେଶ ତ୍ରୁଟି" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" @@ -2603,11 +2746,11 @@ msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ବଛାହୋଇ msgid "Error selecting network: %s" msgstr "ନେଟୱର୍କ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ନେଟୱାର୍କ" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "ପୃଥକ ନେଟୱାର୍କ, ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଏବଂ କେବଳ ହୋଷ୍ଟ ରାଉଟିଙ୍ଗ ପାଇଁ" @@ -2731,74 +2874,74 @@ msgstr "କୌଣସି ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବଛା ହୋ msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "ପୁନର୍ଚାଳନ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ପୁନସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "ବାଧ୍ଯକରି ଶକ୍ତି ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_v)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "ପ୍ରତିରୋପଣ କରନ୍ତୁ (_C)..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରନ୍ତୁ (_M)..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "ବିବରଣୀ (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU ବ୍ୟବହାର ବିଧି" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "ଡିସ୍କ I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "ନେଟୱାର୍କ I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2806,70 +2949,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "ଏହା ସଂଯୋଗକୁ କାଢ଼ିଦେବ:\n\n%s\n\nଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" +msgstr "" +"ଏହା ସଂଯୋଗକୁ କାଢ଼ିଦେବ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "ସୁଦୂର ହୋଷ୍ଟ netcat/nc ର ସଂସ୍କରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ\nଯାହାକି -U ବିକଳ୍ପକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ସୁଦୂର ହୋଷ୍ଟ netcat/nc ର ସଂସ୍କରଣ ଆବଶ୍ୟକ କରିଥାଏ\n" +"ଯାହାକି -U ବିକଳ୍ପକୁ ସହାୟତା କରିଥାଏ।" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "ଏହି ହୋଷ୍ଟ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ openssh-askpass କିମ୍ବା \nସେହି ପରି ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ।" +msgstr "" +"ଏହି ହୋଷ୍ଟ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ openssh-askpass କିମ୍ବା \n" +"ସେହି ପରି ପ୍ୟାକେଜକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବାକୁ ହେବ।" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ 'libvirtd' ଡେମନଟି ସୁଦୂର\nହୋଷ୍ଟରେ ଚାଲୁଅଛି।" +msgstr "" +"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ 'libvirtd' ଡେମନଟି ସୁଦୂର\n" +"ହୋଷ୍ଟରେ ଚାଲୁଅଛି।" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ:\n - ଏକ Xen ହୋଷ୍ଟ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ବୁଟ କରାଯାଇଛି\n - Xen ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି" +msgstr "" +"ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ:\n" +" - ଏକ Xen ହୋଷ୍ଟ କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ବୁଟ କରାଯାଇଛି\n" +" - Xen ସର୍ଭିସକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "କୌଣସି ସ୍ଥାନୀୟ ଅଧିବେଶନକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲା ନାହିଁ: ଯଦି ଆପଣ \nvirt-manager କୁ ssh -X କିମ୍ବା VNC ଉପରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି, ତେବେ \nଆପଣ ହୁଏତଃ libvirt ରେ ନିୟମିତ ଚାଳକ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ\nସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ। ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ପୁଣିଥରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"କୌଣସି ସ୍ଥାନୀୟ ଅଧିବେଶନକୁ ଚିହ୍ନି ପାରିଲା ନାହିଁ: ଯଦି ଆପଣ \n" +"virt-manager କୁ ssh -X କିମ୍ବା VNC ଉପରେ ଚଲାଉଛନ୍ତି, ତେବେ \n" +"ଆପଣ ହୁଏତଃ libvirt ରେ ନିୟମିତ ଚାଳକ ଭାବରେ ସଂଯୋଗ ହେବାରେ\n" +"ସକ୍ଷମ ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ। ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ପୁଣିଥରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରନ୍ତୁ।" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ 'libvirtd' ଡେମନଟି ଚାଲୁଅଛି।" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବାରେ ଅକ୍ଷମ।" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "ମନପସନ୍ଧ ସଂଳାପରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ।" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି)" @@ -2935,41 +3096,41 @@ msgstr "ପରିବହନ ହାର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ଠ msgid "Port must be greater than 0." msgstr "ସଂଯୋଗିକୀଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 0 ଠାରୁ ଅଧିକ ହେବା ଉଚିତ।" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s' କୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "VM '%s' କୁ %s ରୁ %sକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ କରୁଅଛି। ଏହା ପାଇଁ କିଛି ସମୟ ଲାଗିପାରେ।" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "ଅତିଥିକୁ ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "ସ୍ଥାନାନ୍ତରଣ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT ରୁ %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s କୁ ପଥ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ହାଇପରଭାଇଜରଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "ସ୍ଥାପିତ ପ୍ୟାକେଜ '%s' କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" @@ -2982,7 +3143,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ:\n%s\n\nଏହିଗୁଡ଼ିକ KVM ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ।\nଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ:\n" +"%s\n" +"\n" +"ଏହିଗୁଡ଼ିକ KVM ଅତିଥିମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ୟକ।\n" +"ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2995,7 +3161,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ:\n%s\n\nଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ନିମ୍ନଲିଖିତ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇନାହିଁ:\n" +"%s\n" +"\n" +"ଆପଣ ସେମାନଙ୍କୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3015,35 +3185,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ grab କି ଗୁଡ଼ିକୁ ଦବାଇକରି ସେଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ।\nଆପଣଙ୍କର ଚୟନକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି OK ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ\nଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଇଚ୍ଛାକରିଥିବା କିଗୁଡ଼ିକୁ ଦବାଇବେ।" +msgstr "" +"ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ grab କି ଗୁଡ଼ିକୁ ଦବାଇକରି ସେଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିପାରିବେ।\n" +"ଆପଣଙ୍କର ଚୟନକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରିବା ପାଇଁ ଦୟାକରି OK ବଟନକୁ କ୍ଲିକ କରନ୍ତୁ\n" +"ଯେତେବେଳେ ଆପଣ ଇଚ୍ଛାକରିଥିବା କିଗୁଡ଼ିକୁ ଦବାଇବେ।" #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "ଦୟାକରି ଆଶାକରାଯାଇଥିବା grab କି ଯୁଗଳକୁ ଦବାନ୍ତୁ" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "ବିନା ଉପନାମ ବିଶିଷ୍ଟ ନାମକୁ ଖୋଲି ପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "କ୍ରମିକ କୋନସୋଲ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଅତିଥି ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର '%s' ପାଇଁ କୋନସଲ ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "କୋନସୋଲ ପଥ '%s' କୁ ପ୍ରବେଶ ଅଧିକାର ନାହିଁ" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "ପାଠ୍ୟ କୋନସୋଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" @@ -3078,12 +3251,21 @@ msgstr "କୌଣସି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ନାହିଁ" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ହୁଏତଃ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିପାରେ, କିନ୍ତୁ OS ସ୍ଥାପନ ପଦକ୍ଷେପଟି ଶିଘ୍ର ହେବ।\n\nବଣ୍ଟନ କ୍ରିୟାକୁ ଏଡ଼ାଇବା ଫଳରେ ମଧ୍ଯ ହୋଷ୍ଟ ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାନ ଅଭାବ ହୋଇପାରେ, ଯଦି ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରତିଛବି ଆକାର ଉପଲବ୍ଧ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ଠାରୁ ଅଧିକ ହୁଏ। \n\nସୂଚନା: ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ qcow2 ଏବଂ qed ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ।" +msgstr "" +"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ ବର୍ତ୍ତମାନ ହୁଏତଃ ଅଧିକ ସମୟ ଲାଗିପାରେ, କିନ୍ତୁ OS " +"ସ୍ଥାପନ ପଦକ୍ଷେପଟି ଶିଘ୍ର ହେବ।\n" +"\n" +"ବଣ୍ଟନ କ୍ରିୟାକୁ ଏଡ଼ାଇବା ଫଳରେ ମଧ୍ଯ ହୋଷ୍ଟ ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାନ ଅଭାବ ହୋଇପାରେ, ଯଦି ସର୍ବାଧିକ ପ୍ରତିଛବି " +"ଆକାର ଉପଲବ୍ଧ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ଠାରୁ ଅଧିକ ହୁଏ। \n" +"\n" +"ସୂଚନା: ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ qcow2 ଏବଂ qed ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନକୁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ।" #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3150,7 +3332,8 @@ msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସକ୍ରିୟ ନାହି #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" +msgstr "" +"ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ '%s' ସକ୍ରିୟ ନାହିଁ। ଆପଣ ବର୍ତ୍ତମାନ ସେହି ନେଟୱର୍କକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../virtManager/uihelpers.py:692 #, python-format @@ -3197,7 +3380,7 @@ msgstr "ନିମ୍ନଲିଖିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭଣ୍ଡାର ପୁଲ '%s' କୁ ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ପଚାର ନାହିଁ" @@ -3215,7 +3398,7 @@ msgstr "ଡିସ୍କକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ପଥ %s ସହ msgid "Unknown format" msgstr "ଅଜଣା ଶୈଳୀ" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'ପଥ' କିମ୍ବା 'କାର୍ଯ୍ୟ' ଆବଶ୍ୟକ।" @@ -3239,7 +3422,9 @@ msgstr "ଅଜଣା ସଂରକ୍ଷଣ ପଥ ପ୍ରକାର %s." msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "OVF ବିଭାଗ '%s' କୁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ବିଶ୍ଳେଷକ ଏହାକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ କରିବାକୁ ହେବ ଜାଣି ନାହିଁ।" +msgstr "" +"OVF ବିଭାଗ '%s' କୁ ଆବଶ୍ୟକତା ଅନୁସାରେ ତାଲିକାଭୁକ୍ତ କରାଯାଇଛି, କିନ୍ତୁ ବିଶ୍ଳେଷକ ଏହାକୁ କିପରି ନିୟନ୍ତ୍ରଣ " +"କରିବାକୁ ହେବ ଜାଣି ନାହିଁ।" #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3265,7 +3450,9 @@ msgstr "VM ରେ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ ସ୍ମୃତ msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "ଧାଡ଼ି %d ରେ ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି: %s\n%s" +msgstr "" +"ଧାଡ଼ି %d ରେ ବାକ୍ୟ ବିନ୍ୟାସ ତ୍ରୁଟି: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3341,7 +3528,9 @@ msgstr "ହୋଷ୍ଟ %(virttype)s %(arch)s କୁ ସହାୟତା କର msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ '%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" +msgstr "" +"ହୋଷ୍ଟ ଡମେନ ପ୍ରକାର %(domain)s%(machine)s କୁ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକାର '%(virttype)s' ଅଭିଲେଖ " +"'%(arch)s' ପାଇଁ ସହାୟତା କରିନଥାଏ" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3358,7 +3547,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "ଡମେନ ସ୍ଥାପନ ସଫଳ ହେବା ପରି ଲାଗୁ ନାହିଁ।\nଯଦି ସଫଳ ହୁଏ, ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଚଲାଇ ଆପଣଙ୍କର ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିବେ:\n %s\nଅନ୍ୟଥା, ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଡମେନ ସ୍ଥାପନ ସଫଳ ହେବା ପରି ଲାଗୁ ନାହିଁ।\n" +"ଯଦି ସଫଳ ହୁଏ, ତେବେ ଆପଣ ଏହାକୁ ଚଲାଇ ଆପଣଙ୍କର ଡମେନକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରିପାରିବେ:\n" +" %s\n" +"ଅନ୍ୟଥା, ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟାକୁ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ।" #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3388,9 +3581,10 @@ msgstr "ଡିସ୍କ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr " ଦୟାକରି ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଫାଇଲର ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଏହାର ଆକାର %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +" ଦୟାକରି ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଚାହୁଁଥିବା ଫାଇଲର ପଥ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଏହାର ଆକାର %sGB." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3440,7 +3634,9 @@ msgstr "ସ୍ଥାପନ ବର୍ତ୍ତମାନ %d ମେଗାବାଇ msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "ହୋଷ୍ଟରେ ଥିବା ଭୌତିକ CPUs (%d) ଠାରୁ ଆପଣ ଅଧିକ ଆଭାସୀ CPUs (%d) ମାଗିଥିଲେ। ଏହା କାମ କରିଥାଏ, କିନ୍ତୁ କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତା କମ ହେବ।" +msgstr "" +"ହୋଷ୍ଟରେ ଥିବା ଭୌତିକ CPUs (%d) ଠାରୁ ଆପଣ ଅଧିକ ଆଭାସୀ CPUs (%d) ମାଗିଥିଲେ। ଏହା କାମ କରିଥାଏ, " +"କିନ୍ତୁ କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତା କମ ହେବ।" #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3461,7 +3657,8 @@ msgstr "--graphics ଏବଂ ପୁରୁଣା ଶୈଳୀର ଆଲେଖି #: ../virtinst/cli.py:955 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "VNC, SDL, --graphics କିମ୍ବା --nographics ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" +msgstr "" +"VNC, SDL, --graphics କିମ୍ବା --nographics ମଧ୍ଯରୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../virtinst/cli.py:999 #, python-format @@ -3498,7 +3695,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଅତିଥି ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାକୁ ଥିବା vcpus. ଉଦାହରଣ:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ଅତିଥି ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ କରିବାକୁ ଥିବା vcpus. ଉଦାହରଣ:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3518,13 +3719,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "ଏକ ଅତିଥି ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"ଏକ ଅତିଥି ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "ଏକ ଅତିଥି ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"ଏକ ଅତିଥି ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଉପକରଣକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3562,19 +3769,25 @@ msgstr "ଅତିଥି ଭିଡ଼ିଓ ହାର୍ଡୱେରବିନ୍ msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "ଅତିଥି ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"ଅତିଥି ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "ଅତିଥି ଦିଗପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"ଅତିଥି ଦିଗପରିବର୍ତ୍ତନ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "ଅତିଥି ମେମବ୍ୟାଲୁନ୍‌ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"ଅତିଥି ମେମବ୍ୟାଲୁନ୍‌ ଉପକରଣ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3583,14 +3796,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "ଅତିଥି ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସଂରଚନା ବ୍ୟବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"ଅତିଥି ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସଂରଚନା ବ୍ୟବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "ହୋଷ୍ଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଅତିଥି ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"ହୋଷ୍ଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଅତିଥି ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3700,7 +3921,9 @@ msgstr "ସ୍ଥିତବାନ ସଂରକ୍ଷଣ ଭଲ୍ୟୁମରେ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "ଉଲ୍ଲିଖିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ଡିସ୍କ କ୍ଲୋନ କରିବାକୁ ଅଛି। (%(passed)d ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି, %(need)d ଆବଶ୍ୟକ" +msgstr "" +"ଉଲ୍ଲିଖିତ ପଥଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ଅଧିକ ଡିସ୍କ କ୍ଲୋନ କରିବାକୁ ଅଛି। (%(passed)d ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇଛି, %(need)d " +"ଆବଶ୍ୟକ" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" @@ -3757,7 +3980,9 @@ msgstr "ସ୍ଥାପକ ଅବସ୍ଥାନ ଯାଞ୍ଚ ବିଫଳ msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆ ଅବସ୍ଥାନ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ NFS, HTTP କିମ୍ବା FTP ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ଅଟେ, କିମ୍ବା ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଫାଇଲ/ଉପକରଣ ଅଟେ" +msgstr "" +"ସ୍ଥାପନ ମେଡିଆ ଅବସ୍ଥାନ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ NFS, HTTP କିମ୍ବା FTP ନେଟୱର୍କ ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ ଅଟେ, " +"କିମ୍ବା ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଫାଇଲ/ଉପକରଣ ଅଟେ" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -4126,35 +4351,35 @@ msgstr "IP ଠିକଣା" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "CDROM ମେଡ଼ିଆକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ live CD ସ୍ଥାପକ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "ତନ୍ତ୍ର" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "ସଂଯୋଗ ଆଧାର ଉପକରଣ ପ୍ରଗଣନାକୁ ସମର୍ଥିନ କରେନାହିଁ।" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "'%s' ର ଶୈଳୀ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s ଏକାଧିକ ନୋଡ ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାଇଥାଏ" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' ପାଇଁ ମେଳଖାଉଥିବା ନୋଡ ଉପକରଣ ମିଳିଲା ନାହିଁ" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "ଉପକରଣ '%s %s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ଅଭିଧାନ ନିବେଶ" @@ -4164,7 +4389,9 @@ msgstr "ଉପକରଣ '%s %s' ପାଇଁ ଅବୈଧ ଅଭିଧାନ ନ msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "'%s' ରେ କୌଣସି ସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ଯ ବଣ୍ଟନ ପାଇଲା ନାହିଁ\nସ୍ଥାପନ ଟ୍ରୀର ଅବସ୍ଥାନ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" +msgstr "" +"'%s' ରେ କୌଣସି ସ୍ଥାପନ ଯୋଗ୍ଯ ବଣ୍ଟନ ପାଇଲା ନାହିଁ\n" +"ସ୍ଥାପନ ଟ୍ରୀର ଅବସ୍ଥାନ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4462,7 +4689,7 @@ msgstr "'pool' ନିଶ୍ଚତ ଭାବରେ ଏକ virStoragePool ସ୍ msgid "pool '%s' must be active." msgstr "ପୁଲ '%s' ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ virStorageVol ହୋଇଥିବା ଉଚିତ" @@ -4470,7 +4697,8 @@ msgstr "input_vol ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଏକ virStorageVol ହ msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଏହି libvirt ସଂସ୍କରଣରେ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନଥାଏ।" +msgstr "" +"ଏକ ସ୍ଥିତବାନ ଭଲ୍ୟୁମରୁ ସଂରକ୍ଷଣ ସ୍ଥାନ ନିର୍ମାଣ କରିବା ଏହି libvirt ସଂସ୍କରଣରେ ସମର୍ଥିତ ହୋଇନଥାଏ।" #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4486,26 +4714,30 @@ msgstr "'%s' ଏକ ବୈଧ ଶୈଳୀ ନୁହଁ।" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "'%s' ନାମଟି ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ ଗୋଟିଏ ଭଲ୍ୟୁମ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ହେଉଛି।" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "'%s' ବଣ୍ଟନ କରୁଅଛି" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବଣ୍ଟନ > %d M ଉପଲବ୍ଧ)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"ଭଲ୍ୟୁମ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ସଂରକ୍ଷଣ ପୁଲ ଉପରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରିଥିବା ବଣ୍ଟନ > " +"%d M ଉପଲବ୍ଧ)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ କ୍ଷମତା ଉପଲବ୍ଧ ପୁଲ ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବ ଯେତେବେଳେ ଭଲ୍ୟୁମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥାଏ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷମତା > %d M ଉପଲବ୍ଧ)" +msgstr "" +"ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା ଭଲ୍ୟୁମ କ୍ଷମତା ଉପଲବ୍ଧ ପୁଲ ସ୍ଥାନକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବ ଯେତେବେଳେ ଭଲ୍ୟୁମ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ " +"ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥାଏ। (%d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଥିବା କ୍ଷମତା > %d M ଉପଲବ୍ଧ)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4523,7 +4755,9 @@ msgstr "UUID ଟି ଗୋଟିଏ ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡ ହୋଇଥି msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 32-ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ହେକ୍ସାଡେସିମାଲ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ଏହା ହୁଏତଃ xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx ଆକାରରେ ହୋଇପାରେ ଅଥବା ହାଇଫେନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରହଣୀୟ କରିପାରେ।" +msgstr "" +"UUID ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 32-ଅଙ୍କ ବିଶିଷ୍ଟ ହେକ୍ସାଡେସିମାଲ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ଏହା ହୁଏତଃ xxxxxxxx-" +"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx ଆକାରରେ ହୋଇପାରେ ଅଥବା ହାଇଫେନଗୁଡ଼ିକୁ ଅଗ୍ରହଣୀୟ କରିପାରେ।" #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4766,7 +5000,9 @@ msgstr "ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରାଯାଇପାରିଲା ନ msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ '%(path)s' କୁ ବ୍ୟବହାର କରିନପାରେ: '%(rootdir)s' ଟି ସୁଦୂର ହୋଷ୍ଟରେ ପରିଚାଳିତ ହୋଇନଥାଏ।" +msgstr "" +"ସଂରକ୍ଷଣ '%(path)s' କୁ ବ୍ୟବହାର କରିନପାରେ: '%(rootdir)s' ଟି ସୁଦୂର ହୋଷ୍ଟରେ ପରିଚାଳିତ " +"ହୋଇନଥାଏ।" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4887,7 +5123,8 @@ msgstr "ସଂଯୋଗଟି ସୁଦୂର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ସହ #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ libvirt ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯଦି ସୁଦୂର ସଂଯୋଗ ମାଧ୍ଯମରେ ଥାଏ" +msgstr "" +"ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ libvirt ପରିଚାଳିତ ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ଯଦି ସୁଦୂର ସଂଯୋଗ ମାଧ୍ଯମରେ ଥାଏ" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format @@ -4951,26 +5188,28 @@ msgstr "ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି %s କୁ %s ରେ କ୍ଲ msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'ଡିସ୍କ ନୋଡ' କିମ୍ବା self.target ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସେଟ କରିବା ଉଚିତ!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "ଅତିଥି ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ sparse ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" +msgstr "" +"ଅତିଥି ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ sparse ଫାଇଲକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟନ କରିବା ପାଇଁ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ରରେ " +"ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "ଡିସ୍କ ନିର୍ମାଣ ପାଇଁ ଯଥେଷ୍ଟ ମୁକ୍ତ ସ୍ଥାନ ନାହିଁ।" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M ଅନୁରୋଧ କରାଯାଇଛି > %d M ଉପଲବ୍ଧ ଅଛି" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "ଉପକରଣ ବସ/ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "'%s' ପ୍ରକାରର ଡିସ୍କଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ କୌଣସି ସ୍ଥାନ ନାହିଁ" @@ -5024,12 +5263,16 @@ msgstr "କିମ୍ୟାପ କେବଳ ଅକ୍ଷରାଂକୀୟ , '_' #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "VNC ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 5900 ଏବଂ 65535 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ଏକ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥାଇପାରେ, କିମ୍ବା ସ୍ୱୟଂବଣ୍ଟନ ପାଇଁ -1" +msgstr "" +"VNC ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 5900 ଏବଂ 65535 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ଏକ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥାଇପାରେ, କିମ୍ବା " +"ସ୍ୱୟଂବଣ୍ଟନ ପାଇଁ -1" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "TLS ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 5900 ଏବଂ 65535 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ଏକ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, କିମ୍ବା ସ୍ୱୟଂବଣ୍ଟନ ପାଇଁ -1" +msgstr "" +"TLS ପୋର୍ଟ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 5900 ଏବଂ 65535 ମଧ୍ଯବର୍ତ୍ତୀ ଏକ ସଂଖ୍ୟା ହୋଇଥିବା ଉଚିତ, କିମ୍ବା " +"ସ୍ୱୟଂବଣ୍ଟନ ପାଇଁ -1" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5187,7 +5430,9 @@ msgstr "ନୂତନ ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେରକୁ ଯୋଗ msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ସଂରକ୍ଷଣ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଆପଣ କେମିତି ହୋଷ୍ଟ ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାନ ନିରୁପଣ କରିବେ ତାହା ଦୟାକରି ସୂଚାନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କର ଆଭାସୀ ସଂରକ୍ଷଣ ଉପକରଣ ପାଇଁ ଆପଣ କେମିତି ହୋଷ୍ଟ ତନ୍ତ୍ରରେ ସ୍ଥାନ ନିରୁପଣ କରିବେ ତାହା ଦୟାକରି " +"ସୂଚାନ୍ତୁ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5217,7 +5462,7 @@ msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର କ୍ଷେତ୍ର" msgid "_Device type:" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର(_D):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "କ୍ୟାଶେ ଧାରା (_h):" @@ -5227,9 +5472,11 @@ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ (~t):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ ସହିତ କିପରି ସଂଯୋଗ କରିବେ ଦୟାକରି ତାହା ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ।" +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"ଆପଣ ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଉପକରଣକୁ ଆଧାର ନେଟୱାର୍କ ସହିତ କିପରି ସଂଯୋଗ କରିବେ ଦୟାକରି " +"ତାହା ସୂଚିତ କରନ୍ତୁ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5252,7 +5499,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "ଆଧାର ନାମ (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "ବ୍ରିଜ ନାମ (_B):" @@ -5287,15 +5534,18 @@ msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_s):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "ସୂଚନା: VNC କିମ୍ବା ସ୍ପାଇସ ସର୍ଭରଟି ଅତିମାତ୍ରାରେ ପରାମର୍ଶିତ କାରଣତାହା ଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ପ୍ରୟୋଗ ମଧ୍ଯରେ ଯୋଡ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ। ଏହା ହୁଏତଃଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ସୁଦୂର ତନ୍ତ୍ରରୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"ସୂଚନା: VNC କିମ୍ବା ସ୍ପାଇସ ସର୍ଭରଟି ଅତିମାତ୍ରାରେ ପରାମର୍ଶିତ କାରଣତାହା ଆଭାସୀ " +"ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ପ୍ରୟୋଗ ମଧ୍ଯରେ ଯୋଡ଼ିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ। ଏହା ହୁଏତଃଆଭାସୀ ପ୍ରଦର୍ଶନୀକୁ ସୁଦୂର ତନ୍ତ୍ରରୁ " +"ପ୍ରବେଶ କରିବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "ସମସ୍ତ ସର୍ବସାଧାରଣ ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ଧ୍ୟାନ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "କି ମ୍ୟାପ (_K):" @@ -5324,7 +5574,9 @@ msgstr "ପ୍ରତିରୂପ (_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର\nଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର\n" +"ଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5340,7 +5592,7 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣ ଉପକରଣ" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "ନାମ (_N):" @@ -5365,7 +5617,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_r):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "ଧାରା (_M):" @@ -5374,7 +5626,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରାଚଳଗୁଡ଼ିକ" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "ନାମପଟି" @@ -5382,13 +5634,17 @@ msgstr "ନାମପଟି" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର\nଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।" +msgstr "" +"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାର\n" +"ଧ୍ୱନି ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ କେଉଁ ୱାଚଡଗ ପ୍ରକାର\nଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବା ଉଚିତ।" +msgstr "" +"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ କେଉଁ ୱାଚଡଗ ପ୍ରକାର\n" +"ଏବଂ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବ୍ୟବହାର କରାଯିବା ଉଚିତ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5398,7 +5654,9 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ (_t):" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "ଅତିଥିରେ କେଉଁ ହୋଷ୍ଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ପ୍ରବେଶ କରିବେ ତାହା\nଦୟାକରି ସୂଚାନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ଅତିଥିରେ କେଉଁ ହୋଷ୍ଟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀରେ ପ୍ରବେଶ କରିବେ ତାହା\n" +"ଦୟାକରି ସୂଚାନ୍ତୁ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5423,8 +5681,7 @@ msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B) ..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ର ସହିତ କେଉଁ ପ୍ରକାରସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଯନ୍ତ୍ର ସଂଯୋଗ କରିଥାଏ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5436,7 +5693,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "ହୋଷ୍ଟ (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)" @@ -5543,9 +5800,13 @@ msgstr "ନାମ (_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ ନୂତନ, ପ୍ରକୃତ ଡିସ୍କର ସ୍ୱାଧୀନ ନକଲ।\nଉଭୟ ପ୍ରକୃତ ଏବଂ ନୂତନ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସହଭାଗ ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।" +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"କ୍ଲୋନିଙ୍ଗ ଗୋଟିଏ ନୂତନ, ପ୍ରକୃତ ଡିସ୍କର ସ୍ୱାଧୀନ ନକଲ।\n" +"ଉଭୟ ପ୍ରକୃତ ଏବଂ ନୂତନ ଯନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ସହଭାଗ ସ୍ଥିତବାନ ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବିକୁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ।" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5643,7 +5904,7 @@ msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ସଂରଚନା:" msgid "_Gateway:" msgstr "ଗେଟୱେ (_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5655,7 +5916,7 @@ msgstr "Autoconf (_u)" msgid "Addresses:" msgstr "ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5719,30 +5980,39 @@ msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସ msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି " +msgstr "" +"ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ " +"ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "ଏହି ସହକାରୀ ଉପଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ସମୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିବ। ଆପଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ବିଷୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚରାଯିବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:" +msgstr "" +"ଏହି ସହକାରୀ ଉପଯୋଗ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ସମୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ " +"କରିବ। ଆପଣ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ବିଷୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚରାଯିବ, " +"ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr " ନୂତନ ଆଭାସୀ ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ ଏକ ନାମ" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " ଗୋଟିଏ IPv4 ଏବଂ/କିମ୍ବା IPv6ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ଏବଂ ଉପସର୍ଗ (ନେଟମାସ୍କ)" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" +" ଏକ IPv4 ଏବଂ /କିମ୍ବା IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ଏବଂ ଉପସର୍ଗ " +"(ନେଟମାସ୍କ) କୁ ଏହି ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ନ୍ୟସ୍ତ କରାଯାଇଥାଏ" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ସୀମା ଯାହାକୁ DHCPv4 ଏବଂ/କିମ୍ବା DHCPv6 ସର୍ଭର ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ଠିକଣା ନ୍ୟସ୍ତ କରିଥାଏ" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" +" ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ସୀମା ଯାହାକୁ DHCPv4 ଏବଂ/କିମ୍ବା DHCPv6 " +"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ସର୍ଭର ଠିକଣା ନ୍ୟସ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିଥାଏ" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" @@ -5751,237 +6021,354 @@ msgstr "ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କକୁ ଯା #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ଏକ IPv4 ଏବଂ/କିମ୍ବା IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିଥାଏ। ଯଦି କିଛି ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନଥାଏ, ତେବେ ଏହା ଏକ ପୃଥକ ନେଟୱର୍କର ବୈଧ ଉଦାହରଣ ଅଟେ ଯେଉଁଠି DHCP କିମ୍ବା DNS ସହାୟତା ନାହିଁ।" +msgstr "" +" ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ, କୌଣସି IPv4 କିମ୍ବା IPv6 ନେଟୱର୍କ " +"ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ ନକିରବା ପାଇଁ। ଯଦି କିଛି ଉଲ୍ଲେଖ ହୋଇନାହିଁ, ତେବେ ଏହା ପୃଥକ ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ବିନା DHCP କିମ୍ବା DNS ସହାୟତାରେ ଏକ ବୈଧ ସଂଜ୍ଞା ଅଟେ।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" +" ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ, ଡମେନ ନାମଟି ନେଟୱର୍କ/ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ନାମ ସହିତ " +"ସମାନ ହୋଇଥାଏ।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କର ନାମକରଣ କରୁଅଛି " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" +" ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ, ଭିନ୍ନ ନେଟୱର୍କରେ ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାୟୀ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ " +"କରାଯାଇପାରିବ। ଏହି ନେଟୱର୍କ ଯାତାୟାତ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଗେଟୱେ କୁ ପ୍ରାଥମିକ ନେଟୱର୍କ ଉପରେ " +"ଯାଇଥାଏ।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ " +"ନେଟୱାର୍କର ନାମକରଣ କରୁଅଛି " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "ନେଟ ନାମ ପାଇଁ ସ୍ଥାନ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "ଉଦାହରଣ: ନେଟୱାର୍କ୧" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ (_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "IPv4 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରୁଅଛି" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ସ୍ଥାନ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।" +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରିବା ପାଇଁ ନିମ୍ନଲିଖିତ ସୂଚନା ହୁଏତଃ ସହାୟକ ହୋଇପାରେ।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "IPv4 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" +" ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ନେଟୱର୍କଠିକଣା ଏବଂ " +"ଉପସର୍ଗ ଭାବରେ ସେହି ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "ଗେଟ-ୱେ:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" +" ଗୋଟିଏ ନେଟୱର୍କ ମାସ୍କକୁ ନେଟୱର୍କ ବିଶେଷାଙ୍କ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇପାରିବ " +"ନାହିଁ। ଏହା ପରିବର୍ତ୍ତେ, ଉପସର୍ଗକୁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ଉଚିତ।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" +" ଗୋଟିଏ ହୋଷ୍ଟ ଠିକଣା ଯେପରିକି dhcp ଆରମ୍ଭ, dhcp ସମାପ୍ତ, ଏବଂ " +"ସ୍ଥାୟୀ ପଥ ଗେଟୱେ ଠିକଣାରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ, ସେଥିରେ ଉପସର୍ଗ ବ୍ୟବହାର ହୋଇନଥାଏ। ଯଦି ଅନ୍ତର୍ଭୁକ୍ତ " +"କରାଯାଇଥାଏ, ତେବେ ଏହି ଉପସର୍ଗ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥାଏ। ଯେପରିକି, IPv4 ପାଇଁଉପସର୍ଗ=32 " +"ଏବଂ IPv6 ପାଇଁ ଉପସର୍ଗ=128." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" +" ଯଦି IPv6 କୁ ପଠାଇବାର ଥାଏ, ତେବେ କିଛି ପଠାଇବା କିଛି ଉପାୟକୁ ସେହି " +"ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ପାଇଁ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N):" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" +" ପ୍ରାଥମିକ ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ, ଉପସର୍ଗଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ64 " +"ହୋଇଥିବା ଉଚିତ। ତଥାପି, ସ୍ଥାୟୀ ପଥ ନେଟୱର୍କ ପାଇଁ, ଉପସର୍ଗଟି64 କିମ୍ବା କମ " +"ହୋଇପାରିବ।" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "ସଙ୍କେତ: IPv4 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଠିକଣା ପରିସରରୁ ନେଟୱାର୍କକୁ ଚୟନ କରାଯିବା ଉଚିତ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, କିମ୍ବା 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"IPv4 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ " +"ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରୁଅଛି" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ IPv4 ଠିକଣା ସ୍ଥାନ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ।" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "IPv4 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "ଗେଟ-ୱେ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ ପ୍ରକାର:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ (_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"ସଙ୍କେତ: IPv4 ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ଠିକଣା ପରିସରରୁ ନେଟୱାର୍କକୁ ଚୟନ କରାଯିବା ଉଚିତ। ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ " +"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, କିମ୍ବା 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "ଆରମ୍ଭ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "ସମାପ୍ତ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ପଥ ସଂଜ୍ଞାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "ନେଟୱର୍କ କୁ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "ଗେଟୱେ ମାଧ୍ଯମରେ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "IPv6 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରୁଅଛି" +msgstr "" +"IPv6 ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକୁ " +"ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରୁଅଛି" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ IPv6 ଠିକଣା ସ୍ଥାନ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ସ୍ଥାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#, fuzzy msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ: ନେଟୱର୍କକୁ IPv6 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଠିକଣା ପରିସରଗୁଡ଼ିକରୁ ବଛାହୋଇଥାଏ। ଉଦାହରଣ ସ୍ୱରୂପ FC00::/7. କୌଣସି ପରିସ୍ଥିତିରେ ଉପସର୍ଗ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ be 64 ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।\nଏକ ସାଧାରଣ IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ଏହିପରି ଦେଖାଯାଇଥାଏ: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" +"ଟିପ୍ପଣୀ: ଏହି ନେଟୱର୍କକୁ IPv6 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଠିକଣା ସୀମା ମଧ୍ଯରୁ ବଛାଯାଇପାରିବ। ଯେପରିକି " +"FC00::/7. କୌଣସି ପରିସ୍ଥିତିରେ। ଉପସର୍ଗଟି ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 64 ହୋଇଥିବା ଉଚିତ।\n" +"ଏକ ସାଧାରଣ IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣା ଏହି ପରି ଦେଖାଯାଇଥାଏ: fd00:dead:beef:55::/64" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "ବିବିଧବିନ୍ୟାସ" +msgstr "" +"ବିବିଧବିନ୍ୟାସ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କକୁ ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯିବା ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" +msgstr "" +"ଦୟାକରି ଏହା ସୂଚାନ୍ତୁ ଯେ ଏହି ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କକୁ ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରାଯିବା " +"ଉଚିତ କି ନୁହେଁ।" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯସ୍ଥଳ (_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ (_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "ଭୌତିକ ନେଟୱାର୍କକୁ ଅଗ୍ରସରଣ କରୁଅଛି (_w)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "ଭୌତିକ ନେଟୱର୍କ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "IPv6 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନ/ନେଟୱର୍କିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "ଯଦି ଏକ IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନଥାଏ, ତେବେ ଏହା ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରେ IPv6 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ, IPv4 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" +msgstr "" +"ଯଦି ଏକ IPv6 ନେଟୱର୍କ ଠିକଣାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇ ନଥାଏ, ତେବେ ଏହା ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରଗୁଡ଼ିକ " +"ମଧ୍ଯରେ IPv6 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ, IPv4 ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ " +"ପରିବହନକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "ଡମେନ ନାମ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ, ଏହି ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ DNS ଡମେନ ନାମ କୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।" +msgstr "" +"ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ, ଏହି ନେଟୱର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠରେ ବ୍ୟବହାର କରିବା ପାଇଁ DNS ଡମେନ ନାମ କୁ " +"ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "ମିଶ୍ରିତ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"ନେଟୱାର୍କ ସୃଷ୍ଟି " +"କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" msgstr "IPv4 ନେଟୱାର୍କ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "ଡମେନ ନାମ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "IPv6 ନେଟୱାର୍କ" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "DHCPv6 ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "DHCPv6ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "DHCPv4ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "DHCPv4ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "ସାରାଂଶ " -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ ନାମ:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "ନେଟୱର୍କ ନାମ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "ନମୁନା" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "ଅଗ୍ରସରଣ/ସଂଯୋଜକତା:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "IPv6 ନେଟୱାର୍କ" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "DHCPv6 ଅନ୍ତିମ ଠିକଣା:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "DHCPv6ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ଠିକଣା:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "FD00:100::1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ପଥ ନେଟୱର୍କକୁ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ" @@ -6063,7 +6450,7 @@ msgid "available space:" msgstr "ନୁପଲବ୍ଧ ସ୍ଥାନ:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "ମେଗା-ବାଇଟ" @@ -6091,7 +6478,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "<ବିସ୍ତାର ଆକାର='ଛୋଟ'>ନାମ: ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଥିବା\n ପ୍ରବଳତା ନାମ. ଫାଇଲ\n ଅନୁଲଗ୍ନ ହୁଏତ\n ଯୋଡାଯାଇ ପାରେ\n\nଶୈଳୀ: ଫାଇଲ/ବିଭାଜନ\n ପ୍ରବଳତା ଶୈଳୀ\n\nକ୍ଷମତା: ପ୍ରବଳତାର\n ସର୍ବାଧିକ ଆକାର.\n\nବଣ୍ଟନ: ଏହି ସମୟରେ \n ପ୍ରବଳତାକୁ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥିବା \n ପ୍ରକୃତ ଆକାର." +msgstr "" +"<ବିସ୍ତାର ଆକାର='ଛୋଟ'>ନାମ: ନିର୍ମାଣ କରିବାକୁ ଥିବା\n" +" ପ୍ରବଳତା ନାମ. ଫାଇଲ\n" +" ଅନୁଲଗ୍ନ ହୁଏତ\n" +" ଯୋଡାଯାଇ ପାରେ\n" +"\n" +"ଶୈଳୀ: ଫାଇଲ/ବିଭାଜନ\n" +" ପ୍ରବଳତା ଶୈଳୀ\n" +"\n" +"କ୍ଷମତା: ପ୍ରବଳତାର\n" +" ସର୍ବାଧିକ ଆକାର.\n" +"\n" +"ବଣ୍ଟନ: ଏହି ସମୟରେ \n" +" ପ୍ରବଳତାକୁ ବଣ୍ଟନ କରାଯାଇଥିବା \n" +" ପ୍ରକୃତ ଆକାର." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6199,9 +6600,12 @@ msgstr "ସ୍ଥିତବାନ OS ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋର #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "OS ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଏକ OS ଡିରେକ୍ଟୋରୀର ନିର୍ମାଣ\nଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" +msgstr "" +"OS ଡିରେକ୍ଟୋରୀ ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ ପୂର୍ବରୁ ଅବସ୍ଥିତ। ଏକ OS ଡିରେକ୍ଟୋରୀର ନିର୍ମାଣ\n" +"ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।" #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6269,8 +6673,8 @@ msgstr "ସ୍ଥାପନ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ବିନ୍ୟ #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "ଉତ୍ତମ କାର୍ଯ୍ୟଦକ୍ଷତା ପାଇଁ ଏକ ପ୍ରଚାଳନତନ୍ତ୍ରକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6298,6 +6702,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "ନିଶ୍ଚିତକରଣକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "ସଂଶ୍ଳିଷ୍ଟ ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_a)" @@ -6326,640 +6736,656 @@ msgid "_Clone" msgstr "ପ୍ରତିରୋପଣ (_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "କୋଲସଲ (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ ପରଦା (_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM ଆକାର ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ (_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "ମାପ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "ସର୍ବଦା (_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "କେେବଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାର (_O)େ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "କଦାପି ନୁହଁ (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "ପାଠ୍ୟ କୋନଶୋଲ (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "ଆଲେଖି କୋନସୋଲକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "କୋନଶୋଲ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "ଆଭାସୀ ହାର୍ଡୱେର ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବିଦ୍ୟତ ଶକ୍ତି ଅନ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥିର ରଖନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଦୃଶ୍ୟକୁ ବଦଳାନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "ସ୍ଥାପନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "କୋନଶୋଲଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନୁପଲବ୍ଧ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "ଲଗଇନ (_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "ହାର୍ଡୱେର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_d)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "ସ୍ଥିତି:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "ମୌଳିକ ବିବରଣୀ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "ସ୍ଥାପତ୍ଯ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "ଏମୁଲେଟର:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "ହାଇପରଭାଇଜର ବିବରଣୀ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "ଆଧାର ନାମ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "ଉତ୍ପାଦନ ନାମ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "ACPI କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_C):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "APIC କୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "ଘଣ୍ଟା ଅଫସେଟ (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରକାର (_T): " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ସଂରଚନା" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "ନାମପଟି (_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "ପୁନଃନାମକରଣ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "ଗତିଜ (_y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "ସ୍ଥିତିଜ (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "ମୋଡେଲ (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "ପ୍ରକାର:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "ସୁରକ୍ଷା" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nବ୍ଯବହାର ବିଧି:" +msgstr "" +"CPU\n" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ\nବ୍ଯବହାର ବିଧି:" +msgstr "" +"ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ\n" +"ବ୍ଯବହାର ବିଧି:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "ଡିସ୍କ\nI/O:" +msgstr "" +"ଡିସ୍କ\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "ନେଟୱାର୍କ\nI/O:" +msgstr "" +"ନେଟୱାର୍କ\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "ତାର୍କିକ ହୋଷ୍ଟ CPU ଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ବଣ୍ଟନ (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଚୟନ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 -msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" +msgstr "" +"vCPU ଗୁଡ଼ିକୁ ଦାଖଲ କରିବା ଫଳରେ ତାହାକାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ଉପରେ ପ୍ରଭାବ ପକାଇପାରେ" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU ଗୁଡିକ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "ମୋଡେଲ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "ହୋଷ୍ଟ CPU ବିନ୍ଯାସକୁ ନକଲ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU ବିଶେଷତା" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "ବିନ୍ଯାସ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "CPU ଟୋପୋଲୋଜିକୁ ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "ସୂତ୍ର:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "କୋର:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "ସକେଟଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "ଟୋପୋଲୋଜି" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପିନିଙ୍ଗ (_p):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଚୟନ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "ହୋଷ୍ଟ NUMA ସଂରଚନାରୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ ( _N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "ଚାଲିଥିବା ସମୟରେ ପିନିଙ୍ଗ (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "ପିନିଙ୍ଗ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ (_x):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "ସମୁଦାୟ ହୋଷ୍ଟ ସ୍ମୃତି ସ୍ଥାନ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "ସ୍ମୃତି ଚୟନ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତିସ୍ଥାନ ଚୟନ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "ସ୍ମୃତି" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ଆଧାର ବୁଟ ଅପରେ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ (_u)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳନ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "ବୁଟ ତାଲିକାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_n)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "ବୁଟ ଉପକରଣ କ୍ରମ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ପଥ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd ପଥ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "ସିଧାସଳଖ କର୍ଣ୍ଣଲ ବୁଟ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init ପଥ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "ଧାରକ init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ (_e):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "ସହଭାଗ କରିବା ଯୋଗ୍ୟ (_b)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉପକରଣ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "ଉତ୍ସ ପଥ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "ମେଡିଆ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ ଅଥବା ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଆକାର:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ (_t):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "ଡିସ୍କ ବସ (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "କ୍ରମିକ ସଂଖ୍ୟା (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "IO ଧାରା (_I):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଦକ୍ଷତା ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ (_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "ପଢନ୍ତୁ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "ସର୍ବମୋଟ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "କିଲୋବାଇଟ/ସେକେଣ୍ଡ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/Sec" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "IO ସନ୍ତୁଳନ (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "ଉନ୍ନତ ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "ଆଭାସୀ ଡିସ୍କ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "ଉତ୍ସ ଉପକରଣ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ଠିକଣା:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରତିରୂପ (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "ଉତ୍ସ ଧାରା:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ଆଭାସୀ ନେଟୱାର୍କ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "ଉଦାହରଣ id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid ସଂସ୍କରଣ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "ଆଭାସୀ ପୋର୍ଟ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "ଅବସ୍ଥା:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "ଆଭାସୀ ସୂଚକ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "ଠିକଣା:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS ପୋର୍ଟ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "ଉପକରଣ ପ୍ରକାର:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "ହୋଷ୍ଟକୁ ବାନ୍ଧନ୍ତୁ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ ପ୍ରକାର:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ୟ ସ୍ଥଳ ନାମ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "ଉତ୍ସ ହୋଷ୍ଟ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "ପ୍ରକାର ଭର୍ତ୍ତିକରନ୍ତୁ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "ଉପକରଣ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "ହେଡ୍ସ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "ଭିଡିଓ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ (_c):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "ନିୟୋନ୍ତ୍ରକ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "ଡ୍ରାଇଭର:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "ନିୟମାବଳୀ ଲେଖନ୍ତୁ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "ଉତ୍ସ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ଫାଇଲତନ୍ତ୍ର:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "ଅବସ୍ଥା (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "ସ୍ମାର୍ଟକାର୍ଡ ଉପକରଣ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "ପ୍ରକାର (_y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତିତ ଉପକରଣ" @@ -7035,6 +7461,10 @@ msgstr "ଯେ କୌଣସି ଉପକରଣ ପାଇଁ NAT" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 ଅଗ୍ରସରଣ:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "ନେଟୱାର୍କ:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP ପ୍ରାରମ୍ଭ:" @@ -7044,8 +7474,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP ଅନ୍ତ:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "ପଥ-ମାଧ୍ଯମ:" +msgid "Static Route:" +msgstr "ସ୍ଥାୟୀ ପଥ:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7411,9 +7841,12 @@ msgstr "ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "ଯେତେବେଳେ ଅତିଥି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲରେ କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥାଏ, ସେତେବେଳେକୋନସୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Alt+F -> ଫାଇଲ, ଇତ୍ୟାଦି।) ସାଧାରଣତଃ ଏହାକୁଅତିଥିରେ ଲେଖିବା ଦ୍ୱାରା ତାହା virt-manager ୱିଣ୍ଡୋରେ କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କରି ନପାରିବା ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"ଯେତେବେଳେ ଅତିଥି ଆଲେଖିକ କୋନସୋଲରେ କିବୋର୍ଡ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଥାଏ, ସେତେବେଳେକୋନସୋଲ ୱିଣ୍ଡୋ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ " +"ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥଗୁଡ଼ିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ (Alt+F -> ଫାଇଲ, ଇତ୍ୟାଦି।) ସାଧାରଣତଃ ଏହାକୁଅତିଥିରେ ଲେଖିବା " +"ଦ୍ୱାରା ତାହା virt-manager ୱିଣ୍ଡୋରେ କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟ ଆରମ୍ଭ କରି ନପାରିବା ପାଇଁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ।" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7436,7 +7869,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂରକ୍ଷଣ ଶୈଳୀ:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଉପକରଣ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_a):" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7502,3 +7935,19 @@ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B)" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "ଆକାର ବାଛନ୍ତୁ (_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରିବା ପୂର୍ବରୁସେହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "ଏହା ସମସ୍ତ ବଚ୍ଛିତ ସଂରକ୍ଷଣ ତଥ୍ୟକୁ ଅପସାରଣ କରିଦେବ।" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଗଲା:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି" diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po index ec0c3db25..370d27fab 100644 --- a/po/pa.po +++ b/po/pa.po @@ -1,23 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # A S Alam , 2011 # Cole Robinson , 2011 # Jaswinder Singh , 2011-2012 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/pa/)\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" +"manager/language/pa/)\n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -55,8 +57,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -91,8 +93,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -217,8 +219,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -300,8 +302,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -547,8 +549,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -770,11 +771,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੈਬਲਿਟ" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "ਆਮ USB ਮਾਊਸ" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼" msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" @@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "ਵਾਚਡੌਗ ਜੰਤਰ" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਪਾਸਥਰੋ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "ਸਮਾਰਟ-ਕਾਰਡ ਡਰਾਈਵਰ" @@ -873,7 +874,9 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕ msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀਵਾਰ VM ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਹੋਣ ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰੋਗੇ?" +msgstr "" +"ਇਹ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਅਗਲੀਵਾਰ VM ਸ਼ੱਟਡਾਊਨ ਹੋਣ " +"ਤੇ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰੋਗੇ?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -889,7 +892,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ\nਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ:\n\n%s\n\nਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਹੇਠਲੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਪਰ ਕਿਸੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ\n" +"ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -909,98 +918,99 @@ msgstr "ਡਿਸਕ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਗੈੱਸਟ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੋਣ ਗਲਤੀ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "ਇੱਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰੋਤ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "ਗਲਤ MAC ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "ਫਿਜ਼ੀਕਲ ਜੰਤਰ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ।" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "ਖੋਜ-ਲਾਗ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਸਰੋਤ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਟਾਰਗਿਟ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "ਗਲਤ ਟਾਰਗਿਟ ਟਿਕਾਣਾ। ਇੱਕ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਇਸ ਟਾਰਗਿਟ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB ਰੀਡਾਇਰੈਕਟਡ ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜੌਬ ਰੱਦ ਕਰੋ?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "ਜੌਬ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਜਾਰੀ ਹੈ..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" @@ -1036,13 +1046,15 @@ msgstr "ਨਾ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਰਿਮੋਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂ msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "ਕਲੋਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ libvirt\nਵਲੋਂ ਪਰਬੰਧ ਕੀਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" +msgstr "" +"ਕਲੋਨ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ libvirt\n" +"ਵਲੋਂ ਪਰਬੰਧ ਕੀਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਵਾਲੀਅਮ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ।" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -1108,7 +1120,9 @@ msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਮੁ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕਲੋਨ ਕਾਰਜ ਦੌਰਾਨ ਮੌਜੂਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮਾਰਗ ਮੁੜ-ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਮਾਰਗ ਨੂੰ " +"ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1126,7 +1140,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "ਹੇਠਲੀ ਡਿਸਕ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:\n\n%s\nਨਵਾਂ ਗੈੱਸਟ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਵਿਚਲਾ ਡਾਟਾ ਮੁੜ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" +msgstr "" +"ਹੇਠਲੀ ਡਿਸਕ ਕਲੋਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:\n" +"\n" +"%s\n" +"ਨਵਾਂ ਗੈੱਸਟ ਚਲਾਉਣ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ਾਂ ਵਿਚਲਾ ਡਾਟਾ ਮੁੜ ਲਿਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1139,7 +1157,7 @@ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ ਇੰਪੁੱਟ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਕਲੋਨ '%s' ਬਣਾਓ" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " ਅਤੇ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਚੁਣੋ (ਇਸਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ)" @@ -1224,9 +1242,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" @@ -1238,84 +1256,89 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਨਾਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ। ਰਿਕਵਰੀ ਵੀ ਫੇਲ ਹੋਈ।\n\nਅਸਲੀ ਗਲਤੀ: %s\n\nਰਿਕਵਰ ਗਲਤੀ: %s" +msgstr "" +"ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਨਾਂ ਫੇਲ ਹੋਇਆ। ਰਿਕਵਰੀ ਵੀ ਫੇਲ ਹੋਈ।\n" +"\n" +"ਅਸਲੀ ਗਲਤੀ: %s\n" +"\n" +"ਰਿਕਵਰ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC ਸਰਵਰ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਕਿਸਮ %s ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "ਨਾ-ਸਹਿਯੋਗੀ ਕੰਸੋਲ ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ ਕਿਸਮ" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "ਸਾਕਟ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ '%s': %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "ਸਾਕਟ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ '%s'" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਭੇਜੋ" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਛੱਡਣ ਲਈ %s ਦੱਬੋ।" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਕਰੈਸ਼ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "ਗਲਤੀ: ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਹੋਸਟ ਨਾਲ ਦਰਸ਼ਕ ਦੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਜਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਕਿਸਮ ਵਿਖਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ '%s'" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "ਹਾਲੇ ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "ਗੈੱਸਟ ਲਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ" @@ -1329,32 +1352,41 @@ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਿਰਫ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ।" #: ../virtManager/create.py:425 msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ\nਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਇਸ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ\n" +"ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ QEMU ਜਾਂ KVM ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ ਮੋਡੀੂਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ QEMU ਜਾਂ KVM ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ ਮੋਡੀੂਲ ਲੋਡ " +"ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।" #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "ਹੋਸਟ ਪੂਰੀ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧਿਤ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ BIOS ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਹੋਸਟ ਪੂਰੀ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਕੋਈ ਸੰਬੰਧਿਤ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ " +"ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ BIOS ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ।" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "ਇੰਝ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਹੋਸਟ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਨੂੰ\nਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"ਇੰਝ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਹੋਸਟ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵਰਚੁਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਨੂੰ\n" +"ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇੰਸਟਾਲ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ KVM ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਧੀਆ ਨਹੀਨ ਚੱਲੇਗੀ।" +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ KVM ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ KVM ਕਰਨਲ " +"ਮੋਡੀਊਲ ਲੋਡਨਹੀਂ ਹੋਏ ਹਨ। ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਵਧੀਆ ਨਹੀਨ ਚੱਲੇਗੀ।" #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1426,8 +1458,8 @@ msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਕੰਟੇਨਰ" msgid "Host filesystem" msgstr "ਹੋਸਟ ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" @@ -1523,7 +1555,9 @@ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਹੁਣ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਡਿਸਕ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਈਮੇਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮੁਕੰਮਲ " +"ਹੋਣ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ।" #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1555,9 +1589,9 @@ msgstr "ਈਥਰਨੈੱਟ" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" @@ -1609,8 +1643,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ:\n\n%s\n\nਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਚੁਣੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"ਹੇਠਲੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹਨ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਚੁਣੇ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1634,186 +1675,200 @@ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੁਣ ਬਣ ਗਿਆ ਹ msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "ਰੂਟ ਕੀਤਾ" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "ਰਾਖਵਾਂ" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "ਅਯੋਗ" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਵਿੱਚ 50 ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਦੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਣਮਾਲਾ ਅੱਖਰ/ਅੰਕ ਅਤੇ '_' ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "ਗਲਤ ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਆ ਰਹੀ" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੱਕ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਡਰੈੱਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਾਈਵੇਟ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਗੈਰ-ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"ਨੈੱਟਵਰਕ ਆਮ ਕਰਕੇ ਪਰਾਈਵੇਟ IPv4 ਐਡਰੈੱਸ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਗੈਰ-ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਵਰਤੋ?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "ਗਲਤ DHCP ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP ਆਖਰੀ ਐਡਰੈੱਸ ਅਣਜਾਣ ਹੈ" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP ਆਖਰੀ ਐਡਰੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ %s ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "ਗਲਤ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ ਮੋਡ" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਟਰੈਫਿਕ ਅੱਗੇ ਕਿੱਥੇ ਭੇਜਣਾ ਹੈ" @@ -1844,9 +1899,11 @@ msgstr "ਪੂਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪੂਲ ਬਣਾਉਣ ਨਾਲ ਸੋਰਸ ਜੰਤਰ ਫਾਰਮੈਟ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਪੂਲ ਨੂੰ 'ਬਣਾਉਣਾ' " +"ਚਾਹੁੰਦੋ ਹੋ?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1877,75 +1934,79 @@ msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਗਲਤੀ" msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ '%s' ਹਟਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ '%s' ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "ਨਾਲ ਹੀ, ਕੁਝ ਸਟੋਰਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹਨ: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "ਕੁਝ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "ਸਰੋਤ ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi ਸ਼ੇਅਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "ਨਾ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "ਨਾ-ਪਰਬੰਧਿਤ ਬਲਾਕ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਹੈ।" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ।" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਹੈ।" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀਆਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:\n- %s " +msgstr "" +"ਸਟੋਰੇਜ਼ ਨੂੰ ਹੇਠਲੀਆਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀਆਂ ਹਨ:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1957,363 +2018,370 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "ਰੀਡਾਇਰੈਕਟਡ %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜੋੜੋ(_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਹਟਾਓ(_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "ਵਰਜਨ" -#: ../virtManager/details.py:803 +#: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " "responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:805 +#: ../virtManager/details.py:807 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ SELinux ਸਕਿਊਰਿਟੀ ਕਿਸਮ libvirt ਨੂੰ ਗਿਸਟ ਕਾਰਜ ਅਤੇ ਗਿਸਟ ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਵੱਕਰਾ ਲੇਬਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਦੇਣ ਲਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਿਸਟ ਦੀ ਆਈਸੋਲੇਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। (ਮੂਲ)" +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"ਡਾਇਨਾਮਿਕ SELinux ਸਕਿਊਰਿਟੀ ਕਿਸਮ libvirt ਨੂੰ ਗਿਸਟ ਕਾਰਜ ਅਤੇ ਗਿਸਟ ਈਮੇਜ਼ ਲਈ ਵੱਕਰਾ ਲੇਬਲ " +"ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਦੇਣ ਲਈ ਦੱਸਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਗਿਸਟ ਦੀ ਆਈਸੋਲੇਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। (ਮੂਲ)" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt ਨੂੰ NUMA ਸਮਰੱਥਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ।" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU ਉੱਤੇ" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "ਪਿੰਨਿੰਗ" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "ਕੋਈ ਪਾਠ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "ਕੋਈ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "ਨਾ-ਲਾਗੂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ।" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪੇਜ਼ ਮੁੜ-ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "ਚਲਾਓ(_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "PackageKit ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਿਆ" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "CPU ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "ਹੋਸਟ CPU ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "ਮੀਡੀਆਂ ਡਿਸਕੁਨੈਕਟ ਕਨ ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "ਮੀਡੀਆ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "ਪਿੰਨ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "vcpus ਪਿੰਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ਆਟੋਸਟਾਰਟ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "initrd ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "ਕਰਨਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨੂੰ ਕਰਨਲ ਟਿਕਾਣਾ ਦਿੱਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "ਇੱਕ init ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ ਨੂੰ %(gtype)s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ %(action)s ਸਪਾਈਸ ਏਜੰਟ ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਾ ਹੈ?" +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਗਰਾਫਿਕਸ ਕਿਸਮ ਨੂੰ %(gtype)s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ %(action)s ਸਪਾਈਸ ਏਜੰਟ " +"ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਾ ਹੈ?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਮਸ਼ੀਨ ਤੋਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ਸੰਰਚਨਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "ਕੁਝ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਿਸਟ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "ਇਹ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਗਿਸਟ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗੂ ਹੋਣਗੀਆਂ।" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "ਹੋਸਟ ਵਾਂਗ" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਿਰਫ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਰੰਨਟਾਈਮ VPCU ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀ।" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen ਮਾਊਸ" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 ਮਾਊਸ" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "ਅਸਲੀ ਹਿੱਲਜੁੱਲ" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਹਿੱਲਜੁੱਲ" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜਾਰੀ ਕਰੋ" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s ਸਰਵਰ" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "ਲੋਕਲ SDL ਵਿੰਡੋ" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "ਪੈਰਲਲ ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "ਕੰਸੋਲ ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "ਚੈਨਲ ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s ਜੰਤਰ" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਕੰਸੋਲ" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "ਟੈਬਲੇਟ" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "ਮਾਊਸ" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ਸਾਊਂਡ: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "ਵਾਚਡੌਗ" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਜੰਤਰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ VM ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਗਿਸਟ ਦਾ ਮੁੜ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗੈੱਸਟ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਗੈੱਸਟ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "ਸੰਭਾਲੇ" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "ਬੰਦ" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "ਨਸ਼ਟ ਹੋਇਆ" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,198 +2390,223 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\nਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਢੁੱਕਵੇਂ ਵਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ (kvm, qemu, libvirt\nਆਦਿ) ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ ਅਤੇ libvirt ਚੱਲ ਰਹੀ\nਹੈ।\n\nਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਇਲ->ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਰਾਹੀਂ\nਖੁਦ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" +msgstr "" +"ਡਿਫਾਲਟ ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n" +"ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਢੁੱਕਵੇਂ ਵਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ ਪੈਕੇਜ (kvm, qemu, libvirt\n" +"ਆਦਿ) ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ ਅਤੇ libvirt ਚੱਲ ਰਹੀ\n" +"ਹੈ।\n" +"\n" +"ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਾਇਲ->ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਰਾਹੀਂ\n" +"ਖੁਦ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt ਹੁਣੇ-ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਇਸਲਈ 'libvirtd' ਸਰਵਿਸ\n" +"ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।\n" +"virt-manager ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ libvirt\n" +"ਨਾਲ ਜੁੜੇਗਾ।" + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt ਹੁਣੇ-ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਇਸਲਈ 'libvirtd' ਸਰਵਿਸ\nਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।\nvirt-manager ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ libvirt\nਨਾਲ ਜੁੜੇਗਾ।" +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt ਹੁਣੇ-ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਇਸਲਈ 'libvirtd' ਸਰਵਿਸ\n" +"ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ।\n" +"virt-manager ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਤੇ libvirt\n" +"ਨਾਲ ਜੁੜੇਗਾ।" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt ਸਰਵਿਸ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ '%s' ਪੋਲਿੰਗ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'About' ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ਪਸੰਦਾਂ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "ਹੋਸਟ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "ਮੈਨੇਜਰ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਡਾਇਲਾਗ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "ਕਲੋਨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਇਹ libvirt ਵਰਜਨ ਜਾਂ ਹਾਈਪਰਵਾਈਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੰਭਾਲਣਾ ਇਹ libvirt ਵਰਜਨ ਜਾਂ ਹਾਈਪਰਵਾਈਜਰ ਰਾਹੀਂ ਸਹਾਇਕ " +"ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੋ" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮੈਮੋਰੀ ਨੂੰ ਡਿਸਕ ਤੇ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "ਜੌਬ ਸੰਭਾਲ ਰੱਦ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "ਹਾਲੇ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ '%s' ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਇਹ ਤੁਰੰਤ VM ਨੂੰ ਹਟਾਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਈਮੇਜ਼ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿਰਾਮ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "ਡੋਮੇਨ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਸਟੇਟ ਨੂੰ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਲਗਾਤਾਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਡੋਮੇਨ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲੀ ਸਟੇਟ ਨੂੰ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਲਗਾਤਾਰ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸਟੇਟ ਹਟਾਉਣ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਮੋਰੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਰੀਸਟੋਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ '%s' ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "ਡੋਮੇਨ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2521,7 +2614,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਗਲਤੀ" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ" @@ -2602,11 +2695,11 @@ msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਚੁ msgid "Error selecting network: %s" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "ਰਾਊਟ ਕੀਤਾ ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2730,74 +2823,74 @@ msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ।" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ(_e)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ(_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "ਫੋਰਸ ਆਫ(_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_v)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "ਕਲੋਨ ਕਰੋ(_C)..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ(_M)..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU ਵਰਤੋਂ" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "ਹੋਸਟ CPU ਵਰਤੋਂ" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "ਡਿਸਕ I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,70 +2898,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n\n%s\n\nਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਇਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ ਲਈ netcat/nc ਦੇ ਵਰਜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ\nਜੋ -U ਚੋਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਰਿਮੋਟ ਹੋਸਟ ਲਈ netcat/nc ਦੇ ਵਰਜਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ\n" +"ਜੋ -U ਚੋਣ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ openssh-askpass ਜਾਂ ਇਸ ਵਰਗਾ ਹੋਰ\nਇਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਤੁਹਾਨੂੰ openssh-askpass ਜਾਂ ਇਸ ਵਰਗਾ ਹੋਰ\n" +"ਇਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ 'libvirtd' ਡੈਮਨ\n ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਮਸ਼ੀਨ ਉੱਪਰ 'libvirtd' ਡੈਮਨ\n" +" ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ:\n - ਇੱਕ Xen ਹੋਸਟ ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਸੀ\n - Xen ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਸੀ" +msgstr "" +"ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ:\n" +" - ਇੱਕ Xen ਹੋਸਟ ਕਰਨਲ ਬੂਟ ਕੀਤਾ ਸੀ\n" +" - Xen ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਕੀਤੀ ਸੀ" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "ਲੋਕਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: ਜੇ ਤੁਸੀਂ \nvirt-manager ਨੂੰ ssh -X ਜਾਂ VNC ਤੇ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ \nਤੁਸੀਂ libvirt ਨਾਲ ਆਮ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਜੁੜ \nਸਕਦੇ। root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" +msgstr "" +"ਲੋਕਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: ਜੇ ਤੁਸੀਂ \n" +"virt-manager ਨੂੰ ssh -X ਜਾਂ VNC ਤੇ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ \n" +"ਤੁਸੀਂ libvirt ਨਾਲ ਆਮ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਨਹੀਂ ਜੁੜ \n" +"ਸਕਦੇ। root ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ 'libvirtd' ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਮੈਨੇਜਰ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਲਈ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "ਜੁੜਿਆ ਨਹੀਂ" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "ਜੁਡ਼ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ।" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "(ਅਯੋਗ ਹੈ)" @@ -2934,41 +3045,41 @@ msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰ ਰੇਟ 0 ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣਾ ਚ msgid "Port must be greater than 0." msgstr "ਪੋਰਟ 0 ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s' ਮਾਈਗਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "ਗਿਸਟ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਮਰਥ: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "ਮਾਈਗਰੇਟ ਜੌਬ ਰੱਦ ਕਰਨ ਤੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "%s ਲਈ NAT" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%s ਲਈ ਰੂਟ" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ '%s' ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -2981,7 +3092,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n%s\n\nਇਹ ਲੋਕਲ KVM ਗੈੱਸਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ।\nਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +msgstr "" +"ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n" +"%s\n" +"\n" +"ਇਹ ਲੋਕਲ KVM ਗੈੱਸਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2994,7 +3110,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n%s\n\nਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" +msgstr "" +"ਹੇਠਲੇ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n" +"%s\n" +"\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੋਗੇ?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3014,35 +3134,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ grab ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\nਆਪਣੀ ਚੋਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਬਟਨ ਦਬਾਓ\nਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਬਾਈਆਂ ਹੋਣ।" +msgstr "" +"ਤੁਸੀਂ ਹੁਣ grab ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਪਰਿਭਾਸ਼ਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n" +"ਆਪਣੀ ਚੋਣ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਬਟਨ ਦਬਾਓ\n" +"ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਬਾਈਆਂ ਹੋਣ।" #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "ਲੋੜੀਂਦਾ ਸਵਿੱਚ ਮਿਸ਼ਰਨ ਦੱਬੋ ਜੀ" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਉਪ ਨਾਂ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "ਹਾਲੇ ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲਾਂ ਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਗੈੱਸਟਾਂ ਲਈ ਸੀਰੀਅਲ ਕੰਸੋਲ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ '%s' ਲਈ ਕੰਸੋਲ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "ਕੰਸੋਲ ਮਾਰਗ '%s' ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕੰਸੋਲ ਨਾਲ ਜੁੜ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s" @@ -3077,9 +3200,11 @@ msgstr "ਕੋਈ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਹੀਂ" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3196,7 +3321,7 @@ msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਲ msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਪੂਲ '%s' ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਿਆ: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "ਮੈਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਨਾ ਪੁੱਛੋ" @@ -3214,7 +3339,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3387,8 +3512,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4125,35 +4250,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4461,7 +4586,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4485,26 +4610,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4950,26 +5075,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5176,7 +5301,9 @@ msgstr "libvirt ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ 2006-2011\nਅ ਸ ਆਲਮ 2006-2010" +msgstr "" +"ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ 2006-2011\n" +"ਅ ਸ ਆਲਮ 2006-2010" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5186,7 +5313,8 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਿਲ msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋਸਟ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਿਵੇਂ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਇਹ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋਸਟ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਜੰਤਰ ਲਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਕਿਵੇਂ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5216,7 +5344,7 @@ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਖੇਤਰ" msgid "_Device type:" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ(_D):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "ਕੈਸ਼ ਮੋਡ(_h):" @@ -5226,8 +5354,8 @@ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ(_t):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਹੋਸਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5251,7 +5379,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "ਹੋਸਟ ਜੰਤਰ(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "ਬਰਿੱਜ ਨਾਂ(_B):" @@ -5286,15 +5414,18 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_s):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "ਟਿੱਪਣੀ: VNC ਸਰਵਰ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਵਰਚੁਅਲ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"ਟਿੱਪਣੀ: VNC ਸਰਵਰ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਵਰਚੁਅਲ " +"ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਰਿਮੋਟ ਸਿਸਟਮ ਤੋਂ ਵਰਚੁਅਲ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ " +"ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "ਸਭ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸਾਂ ਤੇ ਸੁਣੋ " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "ਕੀਮੈਪ(_K):" @@ -5323,7 +5454,9 @@ msgstr "ਮਾਡਲ(_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ\nਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ\n" +"ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5339,7 +5472,7 @@ msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਜੰਤਰ" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "ਨਾਂ(_N):" @@ -5364,7 +5497,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "ਪੋਰਟ(_r):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "ਮੋਡ(_M):" @@ -5373,7 +5506,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "ਜੰਤਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "ਲੇਬਲ" @@ -5381,13 +5514,17 @@ msgstr "ਲੇਬਲ" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ,\nਜਿਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਵਿਡੀਓ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ,\n" +"ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ watchdog ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ\nਅਤੇ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।" +msgstr "" +"ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ watchdog ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ\n" +"ਅਤੇ ਮੂਲ ਕਾਰਵਾਈ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5397,7 +5534,9 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_t):" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਹੋਸਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\nਗਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣੀ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਹੋਸਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ\n" +"ਗਿਸਟ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣੀ ਹੈ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5422,8 +5561,7 @@ msgstr "ਝਲਕ(_B)..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਨਾਲ ਜੋੜਨਾ ਹੈ।" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5435,7 +5573,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "ਹੋਸਟ(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_F)" @@ -5542,9 +5680,14 @@ msgstr "ਨਾਂ(_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\nਅਸਲੀ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦੋਨਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।" +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"ਕਲੋਨਿੰਗ ਨਾਲ ਅਸੀਲ ਡਿਸਕ ਦੀ ਇੱਕ ਨਵੀਂ, ਆਤਮ-ਨਿਰਭਰ ਕਾਪੀ ਬਣਦੀ ਹੈ। " +"ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ\n" +"ਅਸਲੀ ਅਤੇ ਨਵੀਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦੋਨਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਡਿਸਕ ਈਮੇਜ਼ ਵਰਤਦੀ ਹੈ।" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5642,7 +5785,7 @@ msgstr "ਸਥਿਰ ਸੰਰਚਨਾ:" msgid "_Gateway:" msgstr "ਗੇਟਵੇ(_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5654,7 +5797,7 @@ msgstr "A_utoconf" msgid "Addresses:" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5718,29 +5861,33 @@ msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣ msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "" +"ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਵਰਚੁਅਲ " +"ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫ਼ਰਜ਼ੀ (ਵਰਚੁਅਲ) ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋੜੀਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੁੱਛੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ:" +msgstr "" +"ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਫ਼ਰਜ਼ੀ (ਵਰਚੁਅਲ) ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੇਗਾ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲੋੜੀਦੇ " +"ਨਵੇਂ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੁੱਛੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5750,237 +5897,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "ਆਪਣੇ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਨਾਂ ਦਿਓ" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "ਜਾਣ ਪਛਾਣ" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"ਆਪਣੇ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ " +"ਨੂੰ ਨਾਂ ਦਿਓ" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "ਆਪਣੇ ਵਰਚੁਅਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ ਜੀ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "ਨੈੱਟ ਨਾਂ ਖੇਤਰ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "ਜਿਵੇਂ: ਨੈੱਟਵਰਕ1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "ਗੇਟਵੇ:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N):" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਨੈੱਟਵਰਕ IPv4 ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਰੇਂਜ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, ਜਾਂ 192.168.0.0/16" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "Start:" +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "End:" +msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 -msgid "Enable DHCPv4" +msgid "Gateway:" +msgstr "ਗੇਟਵੇ:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"ਇਸ਼ਾਰਾ: ਨੈੱਟਵਰਕ IPv4 ਪਰਾਈਵੇਟ ਐਡਰੈੱਸ ਰੇਂਜ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ 10.0.0.0/8, " +"172.16.0.0/12, ਜਾਂ 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +msgid "Enable DHCPv4" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "ਵੱਖ ਕੀਤਾ ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ(_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੱਲ ਫਾਰਵਰਡਿੰਗ(_w)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "ਫਿਜ਼ਿਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 ਨੈੱਟਵਰਕ" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ " +"ਤਿਆਰ" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "ਸੰਖੇਪ" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "ਮੁਕੰਮਲ" @@ -6062,7 +6289,7 @@ msgid "available space:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਥਾਂ:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6090,7 +6317,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Name: Name of the\n volume to create. File\n extension may be\n appended\n\nFormat: File/Partition\n format of the volume\n\nCapacity: Maximum\n size of the volume.\n\nAllocation: Actual size\n allocated to volume\n at this time." +msgstr "" +"Name: Name of the\n" +" volume to create. File\n" +" extension may be\n" +" appended\n" +"\n" +"Format: File/Partition\n" +" format of the volume\n" +"\n" +"Capacity: Maximum\n" +" size of the volume.\n" +"\n" +"Allocation: Actual size\n" +" allocated to volume\n" +" at this time." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6198,9 +6439,12 @@ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ OS root _directory ਦਿਓ:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "OS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। OS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ\nਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "" +"OS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ। OS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ\n" +"ਹਾਲੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6268,8 +6512,8 @@ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸੰਰਚ #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "ਵਧੀਆ ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾ ਲਈ ਇੱਕ ਉਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6297,6 +6541,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਹਟਾਓ" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "ਸੰਬੰਧਿਤ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_a)" @@ -6325,640 +6575,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "ਕਲੋਨ(_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "ਝਲਕ(_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "ਕੰਸੋਲ(_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "VM ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਕੇਲ ਕਰੋ(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ(_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "ਸਿਰਫ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ 'ਤੇ(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਕੰਸੋਲ(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "ਟੂਲਬਾਰ(_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਵੇਖੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "ਕੰਸੋਲ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "ਚਲਾਓ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਪੌਜ਼ ਕਰੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "ਵਿਰਾਮ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕ ਤੇ ਜਾਓ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸ਼ੁਰੂ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ(_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "ਕੰਸੋਲ ਇਸ ਸਮੇਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਆਪਣੇ ਕੀ-ਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ(_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਲ(_d)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "ਹਾਲਤ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਵੇਰਵਾ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਸਰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "ਢਾਂਚਾ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "ਇਮੂਲੇਟਰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "ਹਾਈਪਰਵਾਈਜ਼ਰ ਵੇਰਵਾ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "ਹੋਸਟ ਨਾਂ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "ਉਤਪਾਦ ਨਾਂ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "A_CPI ਯੋਗ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PIC ਯੋਗ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "C_lock ਆਫਸੈੱਟ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਕਿਸਮ( _T): " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "ਲੇਬਲ(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "ਡਾਇਨਾਮਿਕ(_y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "ਸਥਿਰ(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "ਮਾਡਲ(_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nਵਰਤੋਂ:" +msgstr "" +"CPU\n" +"ਵਰਤੋਂ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "ਮੈਮੋਰੀ \nਵਰਤੋਂ:" +msgstr "" +"ਮੈਮੋਰੀ \n" +"ਵਰਤੋਂ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "ਡਿਸਕ\nI/O:" +msgstr "" +"ਡਿਸਕ\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ\nI/O:" +msgstr "" +"ਨੈੱਟਵਰਕ\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "ਸਮਰੱਥਾ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "ਲਾਜ਼ੀਕਲ ਹੋਸਟ CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਨਿਰਧਾਰਨ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ ਦਿੱਤੀਆਂ(_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ CPU ਚੁਣੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "ਵੱਧ vCPUs ਦੇਣ ਨਾਲ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "ਮਾਡਲ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "ਹੋਸਟ CPU ਸੰਰਚਨਾ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU ਫੀਚਰ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "CPU ਟੋਪੋਲੋਜੀ ਦਸਤੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "ਥਰਿੱਡ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "ਕੋਰਾਂ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "ਸਾਕਟ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "ਟੋਪੋਲੋਜੀ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਪਿਨਿੰਗ(_p):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ CPU ਸੰਬੰਧ ਚੁਣੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "ਹੋਸਟ _NUMA ਸੰਰਚਨਾ ਤੋਂ ਤਿਆਰ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "ਰੰਨਟਾਈਮ ਪਿੰਨਿੰਗ(_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "ਪਿੰਨਿੰਗ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਨਿਰਧਾਰਨ(_x):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "ਕੁੱਲ ਹੋਸਟ ਮੈਮੋਰੀ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਚੁਣੋ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਮੈਮੋਰੀ ਚੋਣ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "ਹੋਸਟ ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਤੇ ਵਰਚੁਅਲ ਮਸ਼ੀਨ ਚਲਾਓ(_u)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲੂ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "ਬੂਟ ਮੇਨੂ ਚਾਲੂ(_n):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "ਬੂਟ ਜੰਤਰ ਕ੍ਰਮ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "ਕਰਨਲ ਟਿਕਾਣਾ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd ਮਾਰਗ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "ਕਰਨਲ ਆਰਗੂਮੈਂਟ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "ਸਿੱਧਾ ਕਰਨਲ ਬੂਟ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init ਮਾਰਗ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "ਕੰਟੇਨਰ init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ(_e):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "ਸ਼ੇਅਰ-ਯੋਗ(_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਜੰਤਰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਜਾਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ(_t):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "ਡਿਸਕ ਬੱਸ(_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ(_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "_IO ਮੋਡ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "ਕਾਰਜਕੁਸ਼ਲਤਾ ਚੋਣਾਂ(_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ(_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਡਿਸਕ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "ਸਰੋਤ ਜੰਤਰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC ਐਡਰੈੱਸ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "ਜੰਤਰ ਮਾਡਲ(_O):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "ਸਰੋਤ ਮੋਡ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "ਇੰਸਟਾਂਸ id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid ਵਰਜਨ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੋਰਟ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "ਮੋਡ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਪੁਆਇੰਟਰ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "ਪੋਰਟ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS ਪੋਰਟ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਜੰਤਰ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "ਬਾਈਂਡ ਹੋਸਟ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਕਿਸਮ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ ਨਾਂ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "ਸਰੋਤ ਹੋਸਟ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "ਕਿਸਮ ਦਿਓ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "ਜੰਤਰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "ਹੈੱਡ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_C):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "ਡਰਾਇਵਰ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "ਲਿਖਣ ਪਾਲਿਸੀ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "ਸਰੋਤ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "ਟਾਰਗਿਟ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "ਸਿਰਫ-ਪੜ੍ਹਨ ਫਾਇਲਸਿਸਟਮ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "ਮੋਡ(_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "ਸਮਾਰਟਕਾਰਡ ਜੰਤਰ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "ਕਿਸਮ(_y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "ਰੀਡਾਇਰੈਕਟਡ ਜੰਤਰ" @@ -7034,6 +7299,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP ਸ਼ੁਰੂ:" @@ -7043,7 +7312,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP ਅੰਤ:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7410,9 +7679,12 @@ msgstr "ਬਦਲੋ..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "ਜਦੋਂ ਗਿਸਟ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉੱਪਰ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ, ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ (Alt+F -> ਫਾਇਲ, ਆਦਿ) ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ। ਆਮ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਿਸਟ ਵਿੱਚ ਟਾਈਪਿੰਗ virt-manager ਦੀ ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਕਰੇ।" +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਗਿਸਟ ਗਰਾਫੀਕਲ ਕੰਸੋਲ ਉੱਪਰ ਕੀਬੋਰਡ ਫੋਕਸ ਹੋਵੇ, ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਮੇਨੂ (Alt+F -> ਫਾਇਲ, ਆਦਿ) ਲਈ " +"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਅਯੋਗ ਨਾ ਕਰੋ। ਆਮ ਕਰਕੇ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗਿਸਟ ਵਿੱਚ " +"ਟਾਈਪਿੰਗ virt-manager ਦੀ ਕੰਸੋਲ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਲ ਕਰੇ।" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7435,7 +7707,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "ਮੂਲ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਾਰਮੈਟ:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7501,3 +7773,16 @@ msgstr "ਲੋਕਲ ਝਲਕ(_B)" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਚੁਣੋ(_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜੌਬ ਰੱਦ ਕਰੋ?" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲਿਆ" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8db9d2b52..9c86333ea 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,23 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # Piotr Drąg , 2006,2011-2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-12 20:47+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-11 16:09+0000\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/pl/)\n" +"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/pl/)\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../virt-manager:58 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -27,11 +30,14 @@ msgstr "Błąd podczas uruchamiania menedżera maszyn wirtualnych" msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "Metoda instalacji musi zostać podana\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"Metoda instalacji musi zostać podana\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" -msgstr "Pamięć masowa --disk musi zostać podana (należy użyć --nodisks, aby zastąpić)" +msgstr "" +"Pamięć masowa --disk musi zostać podana (należy użyć --nodisks, aby zastąpić)" #: ../virt-install:138 msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s" @@ -54,9 +60,11 @@ msgstr "Błąd parametrów pamięci masowej: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "Czy gość ma być w pełni wirtualizowany (\"yes\" lub \"no\")? Umożliwi to uruchomienie niezmodyfikowanych systemów operacyjnych." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"Czy gość ma być w pełni wirtualizowany (\"yes\" lub \"no\")? Umożliwi to " +"uruchomienie niezmodyfikowanych systemów operacyjnych." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -90,9 +98,11 @@ msgstr "Nie można podać pamięci podręcznej i użyć opcji --nodisks" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "Nie można mieszać --file, --nonsparse lub --file-size z opcjami --disk. Proszę użyć --disk ŚCIEŻKA[,size=ROZMIAR][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"Nie można mieszać --file, --nonsparse lub --file-size z opcjami --disk. " +"Proszę użyć --disk ŚCIEŻKA[,size=ROZMIAR][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -117,7 +127,8 @@ msgstr "Metody instalacji (%s) nie mogą być podawane dla gości kontenerów" #: ../virt-install:451 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości parawirtualizowanych" +msgstr "" +"Uruchamianie sieciowe PXE nie jest obsługiwane dla gości parawirtualizowanych" #: ../virt-install:454 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." @@ -151,20 +162,27 @@ msgstr "Konfiguracja sieci gościa nie obsługuje PXE" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "Nie można połączyć się z konsolą graficzną: nie zainstalowano pakietu virt-viewer. Proszę zainstalować pakiet \"virt-viewer\"." +msgstr "" +"Nie można połączyć się z konsolą graficzną: nie zainstalowano pakietu virt-" +"viewer. Proszę zainstalować pakiet \"virt-viewer\"." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nUruchamianie instalacji..." +msgstr "" +"\n" +"Uruchamianie instalacji..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "Utworzenie domeny zostało ukończone. Można ponownie\nuruchomić domenę wykonując polecenie:\n %s" +msgstr "" +"Utworzenie domeny zostało ukończone. Można ponownie\n" +"uruchomić domenę wykonując polecenie:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -182,7 +200,9 @@ msgstr "Domena zawiesiła się." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "Trwa instalacja domeny. Można ponownie połączyć się z \nkonsolą, aby ukończyć proces instalacji." +msgstr "" +"Trwa instalacja domeny. Można ponownie połączyć się z \n" +"konsolą, aby ukończyć proces instalacji." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -207,7 +227,9 @@ msgstr "Nie można wyszukać domeny po instalacji: %s" #: ../virt-install:785 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "Instalacja przekroczyła podane ograniczenie czasu. Kończenie działania aplikacji." +msgstr "" +"Instalacja przekroczyła podane ograniczenie czasu. Kończenie działania " +"aplikacji." #: ../virt-install:810 msgid "Dry run completed successfully" @@ -216,9 +238,12 @@ msgstr "Uruchomienie na sucho zostało pomyślnie ukończone." #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "Opcja --print-xml może być używana tylko z gośćmi, którzy nie posiadają fazy instalacji (--import, --boot itp.). Aby zobaczyć cały utworzony kod XML, należy użyć opcji --print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"Opcja --print-xml może być używana tylko z gośćmi, którzy nie posiadają fazy " +"instalacji (--import, --boot itp.). Aby zobaczyć cały utworzony kod XML, " +"należy użyć opcji --print-step all." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -242,7 +267,9 @@ msgstr "Pamięć do przydzielenia dla gościa w megabajtach" #: ../virt-install:859 msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML." -msgstr "Czytelny dla człowieka opis maszyny wirtualnej do przechowywania w utworzonym XML." +msgstr "" +"Czytelny dla człowieka opis maszyny wirtualnej do przechowywania w " +"utworzonym XML." #: ../virt-install:862 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -263,7 +290,9 @@ msgstr "Nośnik instalacji CD-ROM" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "Źródło instalacji (np. nfs:gospodarz:/ścieżka, http://gospodarz/ścieżka, ftp://gospodarz/ścieżka)" +msgstr "" +"Źródło instalacji (np. nfs:gospodarz:/ścieżka, http://gospodarz/ścieżka, " +"ftp://gospodarz/ścieżka)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -278,7 +307,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "Ścieżka do pliku binarnego init dla gościa kontenera. Np.:\n--init /ścieżka/do/aplikacji (aby zawrzeć aplikację)\n--init /sbin/init (dla pełnego kontenera systemu operacyjnego)" +msgstr "" +"Ścieżka do pliku binarnego init dla gościa kontenera. Np.:\n" +"--init /ścieżka/do/aplikacji (aby zawrzeć aplikację)\n" +"--init /sbin/init (dla pełnego kontenera systemu operacyjnego)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -287,7 +319,9 @@ msgstr "Traktuje nośnik CD-ROM jako Live CD" #: ../virt-install:886 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "Dodatkowe parametry do przekazania do jądra instalacji uruchomionego z --location" +msgstr "" +"Dodatkowe parametry do przekazania do jądra instalacji uruchomionego z --" +"location" #: ../virt-install:890 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -295,19 +329,24 @@ msgstr "Dodaje podany plik do roota obrazu initrd z --location" #: ../virt-install:892 ../virt-image:71 msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "Typ instalowanego systemu operacyjnego, np. \"linux\", \"unix\", \"windows\"" +msgstr "" +"Typ instalowanego systemu operacyjnego, np. \"linux\", \"unix\", \"windows\"" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "Wariant systemu operacyjnego instalowanego gościa, np. \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"Wariant systemu operacyjnego instalowanego gościa, np. \"fedora6\", " +"\"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "Opcjonalnie po instalacji konfiguruje kolejność uruchamiania, menu, trwałe uruchamianie jądra itp." +msgstr "" +"Opcjonalnie po instalacji konfiguruje kolejność uruchamiania, menu, trwałe " +"uruchamianie jądra itp." #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -319,7 +358,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "Określa pamięć masową z różnymi opcjami. Np.\n--disk path=/mój/istniejący/dysk\n--disk path=/mój/nowy/dysk,size=5 (w gigabajtach)\n--disk vol=nazwa-puli/nazwa-woluminu,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"Określa pamięć masową z różnymi opcjami. Np.\n" +"--disk path=/mój/istniejący/dysk\n" +"--disk path=/mój/nowy/dysk,size=5 (w gigabajtach)\n" +"--disk vol=nazwa-puli/nazwa-woluminu,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -369,13 +412,17 @@ msgstr "Emulowany typ maszyny" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Wyłącza APIC dla w pełni wirtualizowanego gościa (zastępuje wartości w bazie danych os-type/os-variant)" +msgstr "" +"Wyłącza APIC dla w pełni wirtualizowanego gościa (zastępuje wartości w bazie " +"danych os-type/os-variant)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Wyłącza ACPI dla w pełni wirtualizowanego gościa (zastępuje wartości w bazie danych os-type/os-variant)" +msgstr "" +"Wyłącza ACPI dla w pełni wirtualizowanego gościa (zastępuje wartości w bazie " +"danych os-type/os-variant)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -397,7 +444,9 @@ msgstr "Wyświetla utworzony XML domeny zamiast określić gościa." msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "Wyświetla XML konkretnego kroku instalacji (1, 2, 3, all) zamiast określić gościa." +msgstr "" +"Wyświetla XML konkretnego kroku instalacji (1, 2, 3, all) zamiast określić " +"gościa." #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -410,11 +459,15 @@ msgstr "Czas oczekiwania (w minutach)" #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "Przechodzi przez proces instalacji, ale nie tworzy urządzeń ani nie określa gościa." +msgstr "" +"Przechodzi przez proces instalacji, ale nie tworzy urządzeń ani nie określa " +"gościa." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -msgstr "Wymusza \"tak\" tam, gdzie to możliwe, kończy pracę przy wszystkich innych żądaniach" +msgstr "" +"Wymusza \"tak\" tam, gdzie to możliwe, kończy pracę przy wszystkich innych " +"żądaniach" #: ../virt-install:995 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88 msgid "Suppress non-error output" @@ -422,7 +475,8 @@ msgstr "Bez wyświetlania wyjścia poza błędami" #: ../virt-install:998 ../virt-clone:190 msgid "Request user input for ambiguous situations or required options." -msgstr "Żąda wejście użytkownika w niejasnych sytuacjach lub jeśli wymagane są opcje." +msgstr "" +"Żąda wejście użytkownika w niejasnych sytuacjach lub jeśli wymagane są opcje." #: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90 msgid "Print debugging information" @@ -474,7 +528,9 @@ msgstr "Plik XML do użycia jako oryginalny gość." msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "Automatyczne utwórz nazwę klona i ścieżki pamięci masowej z oryginalnej konfiguracji gościa." +msgstr "" +"Automatyczne utwórz nazwę klona i ścieżki pamięci masowej z oryginalnej " +"konfiguracji gościa." #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -482,7 +538,8 @@ msgstr "Nazwa nowego gościa" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "Nowy UUID dla sklonowanego gościa; domyślnie jest to losowo utworzony UUID" +msgstr "" +"Nowy UUID dla sklonowanego gościa; domyślnie jest to losowo utworzony UUID" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -492,7 +549,9 @@ msgstr "Nowy plik do użycia jako obraz dysku dla nowego gościa" msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "Wymusza skopiowanie urządzeń (np. jeśli \"hdc\" jest urządzeniem CD-ROM tylko do odczytu należy użyć --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"Wymusza skopiowanie urządzeń (np. jeśli \"hdc\" jest urządzeniem CD-ROM " +"tylko do odczytu należy użyć --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -502,7 +561,9 @@ msgstr "Nie używa plików zapasowych dla obrazu dysku klona" msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "Bez klonowania pamięci masowej, nowe obrazy dysków podane przez --file są zachowane niezmienione" +msgstr "" +"Bez klonowania pamięci masowej, nowe obrazy dysków podane przez --file są " +"zachowane niezmienione" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -512,7 +573,9 @@ msgstr "Konfiguracja sieci" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "Nowy stały adres MAC dla sklonowanego gościa. Domyślnie jest to losowo utworzony adres MAC" +msgstr "" +"Nowy stały adres MAC dla sklonowanego gościa. Domyślnie jest to losowo " +"utworzony adres MAC" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." @@ -522,13 +585,17 @@ msgstr "Wyświetla utworzony XML domeny zamiast określić i sklonować gościa. msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "Bez sprawdzania kolizji nazw. Umożliwia zastąpienie istniejącego gościa nowym klonem" +msgstr "" +"Bez sprawdzania kolizji nazw. Umożliwia zastąpienie istniejącego gościa " +"nowym klonem" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "Nie wyświetla komunikatów z żądaniami. Odpowiada \"tak\" tam, gdzie to możliwe, kończy pracę przy wszystkich innych żądaniach" +msgstr "" +"Nie wyświetla komunikatów z żądaniami. Odpowiada \"tak\" tam, gdzie to " +"możliwe, kończy pracę przy wszystkich innych żądaniach" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -546,9 +613,10 @@ msgstr "Obraz wymaga %i interfejs sieciowy." #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "Wariant instalowanego systemu operacyjnego, np. \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\"" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"Wariant instalowanego systemu operacyjnego, np. \"fedora6\", \"rhel5\", " +"\"solaris10\", \"win2k\"" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -615,13 +683,17 @@ msgstr "Typ architektury maszyny (i686/x86_64/ppc)" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "Typ systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. \"linux\", \"unix\", \"windows\"" +msgstr "" +"Typ systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. \"linux\", " +"\"unix\", \"windows\"" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. \"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\", \"vista\"" +msgstr "" +"Wariant systemu operacyjnego dla w pełni wirtualizowanych gości, np. " +"\"fedora6\", \"rhel5\", \"solaris10\", \"win2k\", \"vista\"" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -629,7 +701,7 @@ msgstr "Bez wprowadzania żadnych zmian" #: ../virt-convert:102 msgid "You need to provide an input VM definition" -msgstr "Należy podać wejściową definicję maszyny wirtualnej" +msgstr "Należy podać wejściowe określenie maszyny wirtualnej" #: ../virt-convert:104 msgid "Too many arguments provided" @@ -769,11 +841,11 @@ msgstr "LUN SCSI Virtio" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Dysk wirtualny Xen" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablet graficzny USB EvTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Zwykła mysz USB" @@ -816,7 +888,7 @@ msgstr "Pamięć masowa" msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Wejście" @@ -840,7 +912,7 @@ msgstr "Urządzenie watchdoga" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Przejście systemu plików" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Smartcard" @@ -872,7 +944,9 @@ msgstr "Na pewno dodać te urządzenie?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Te urządzenie nie może zostać podłączone do uruchomionej maszyny. Czy to urządzenie ma być dostępne po następnym wyłączeniu maszyny wirtualnej?" +msgstr "" +"Te urządzenie nie może zostać podłączone do uruchomionej maszyny. Czy to " +"urządzenie ma być dostępne po następnym wyłączeniu maszyny wirtualnej?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -888,7 +962,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "Następująca pamięć masowa już istnieje, ale nie\njest używana przez żadną maszynę wirtualną:\n\n%s\n\nUżyć ponownie tą pamięć masową?" +msgstr "" +"Następująca pamięć masowa już istnieje, ale nie\n" +"jest używana przez żadną maszynę wirtualną:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Użyć ponownie tą pamięć masową?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -908,98 +988,99 @@ msgstr "Dysk \"%s\" jest już używany przez innego gościa." msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Na pewno użyć dysku?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Błąd wyboru sieci." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Należy wybrać źródło sieciowe." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Nieprawidłowy adres MAC" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Należy podać adres MAC." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Błąd parametru urządzenia graficznego" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Błąd parametru urządzenia dźwiękowego" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Wymagane jest urządzenie fizyczne" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Należy wybrać urządzenie." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia USB (vendorId: %s, productId: %s) " -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Błąd parametru urządzenia gospodarza" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Błąd parametru urządzenia %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Błąd parametru urządzenia graficznego" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Błąd parametru watchdoga" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Należy podać źródło systemu plików" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Należy podać cel systemu plików" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "Nieprawidłowa ścieżka docelowa. System plików o tym celu już istnieje" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Błąd parametru systemu plików" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Błąd parametru urządzenia smartcard" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Błąd parametru przekierowanego urządzenia USB" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Anulować zadanie przed zamknięciem okna?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Anulowanie zadania..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Anulowanie zadania..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Ukończono" @@ -1035,13 +1116,16 @@ msgstr "Nie można sklonować niezarządzanej zdalnej pamięci masowej." msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "Urządzenia blokowe do klonowania powinny\nbyć woluminami pamięci masowych zarządzanymi\nprzez bibliotekę libvirt." +msgstr "" +"Urządzenia blokowe do klonowania powinny\n" +"być woluminami pamięci masowych zarządzanymi\n" +"przez bibliotekę libvirt." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Brak uprawnienia do zapisu do katalogu nadrzędnego." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Ścieżka nie istnieje." @@ -1107,7 +1191,9 @@ msgstr "Klonowanie zastąpi istniejący plik" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Użycie istniejącego obrazu zastąpi ścieżkę podczas procesu klonowania. Na użyć tej ścieżki?" +msgstr "" +"Użycie istniejącego obrazu zastąpi ścieżkę podczas procesu klonowania. Na " +"użyć tej ścieżki?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1125,7 +1211,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "Następujące urządzenia dysków nie zostaną sklonowane:\n\n%s\nUruchomienie nowego gościa może zastąpić dane w tych obrazach dysków." +msgstr "" +"Następujące urządzenia dysków nie zostaną sklonowane:\n" +"\n" +"%s\n" +"Uruchomienie nowego gościa może zastąpić dane w tych obrazach dysków." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1138,7 +1228,7 @@ msgstr "Nieprzechwycony błąd podczas sprawdzania wejścia: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Tworzenie klona maszyny wirtualnej \"%s\"" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " i wybranej pamięci masowej (może to chwilę zająć)" @@ -1182,11 +1272,14 @@ msgstr "Wymagana jest nazwa gospodarza dla zdalnych połączeń." #: ../virtManager/connection.py:146 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "Nie można zbudować listy interfejsów fizycznych przez bibliotekę libvirt: %s" +msgstr "" +"Nie można zbudować listy interfejsów fizycznych przez bibliotekę libvirt: %s" #: ../virtManager/connection.py:149 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy interfejsów fizycznych." +msgstr "" +"Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy interfejsów " +"fizycznych." #: ../virtManager/connection.py:168 #, python-format @@ -1195,7 +1288,8 @@ msgstr "Nie można zbudować listy nośników przez bibliotekę libvirt: %s" #: ../virtManager/connection.py:171 msgid "Libvirt version does not support media listing." -msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy nośników." +msgstr "" +"Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy nośników." #: ../virtManager/connection.py:601 msgid "Disconnected" @@ -1223,9 +1317,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Deaktywacja" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" @@ -1237,84 +1331,93 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "Zmiana nazwy domeny nie powiodła się. Próba przywrócenia także się nie powiodła.\n\nPierwotny błąd: %s\n\nBłąd przywracania: %s" +msgstr "" +"Zmiana nazwy domeny nie powiodła się. Próba przywrócenia także się nie " +"powiodła.\n" +"\n" +"Pierwotny błąd: %s\n" +"\n" +"Błąd przywracania: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" -msgstr "Nie można dostarczyć wymaganych danych uwierzytelniających do serwera VNC" +msgstr "" +"Nie można dostarczyć wymaganych danych uwierzytelniających do serwera VNC" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Typ danych uwierzytelniających %s nie jest obsługiwany" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Nie można uwierzytelnić" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Nieobsługiwany typ uwierzytelniania konsoli" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda \"%s\": %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Błąd podczas otwierania ścieżki do gniazda \"%s\"" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opuść pełny ekran" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Wyślij połączenie klawiszy" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Maszyna wirtualna" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Naciśnięcie %s uwalnia wskaźnik." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Gość nie jest uruchomiony" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "Gość się zawiesił" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Błąd: połączenie przeglądarki do gospodarza nadzorcy zostało odrzucone lub rozłączone." +msgstr "" +"Błąd: połączenie przeglądarki do gospodarza nadzorcy zostało odrzucone lub " +"rozłączone." -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Konsola graficzna nie została skonfigurowana dla gościa" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Nie można wyświetlić typu konsoli graficznej \"%s\"" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Konsola graficzna nie jest jeszcze aktywna dla gościa" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Łączenie się z konsolą graficzną gościa" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Błąd podczas łączenia się z konsolą graficzną" @@ -1332,32 +1435,42 @@ msgstr "Nie odnaleziono opcji nadzorcy dla tego połączenia." #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "Zwykle oznacza to, że QEMU lub KVM nie jest zainstalowane w komputerze lub moduł jądra KVM nie jest wczytany." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"Zwykle oznacza to, że QEMU lub KVM nie jest zainstalowane w komputerze lub " +"moduł jądra KVM nie jest wczytany." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "Gospodarz obsługuje pełną wirtualizację, ale żadne powiązane opcje instalacji nie są dostępne. Może to oznaczać, że obsługa jest wyłączona w BIOS-ie komputera." +msgstr "" +"Gospodarz obsługuje pełną wirtualizację, ale żadne powiązane opcje " +"instalacji nie są dostępne. Może to oznaczać, że obsługa jest wyłączona w " +"BIOS-ie komputera." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "Gospodarz nie obsługuje wirtualizacji sprzętowej. Opcje instalacji mogą być ograniczone." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"Gospodarz nie obsługuje wirtualizacji sprzętowej. Opcje instalacji mogą być " +"ograniczone." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM nie jest dostępne. Może to oznaczać, że pakiet KVM nie jest zainstalowany lub moduły KVM jądra nie są wczytane. Wydajność maszyny wirtualnej może być niska." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM nie jest dostępne. Może to oznaczać, że pakiet KVM nie jest " +"zainstalowany lub moduły KVM jądra nie są wczytane. Wydajność maszyny " +"wirtualnej może być niska." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "Wersja biblioteki libvirt nie obsługuje instalacji ze zdalnego adresu URL." +msgstr "" +"Wersja biblioteki libvirt nie obsługuje instalacji ze zdalnego adresu URL." #: ../virtManager/create.py:499 #, python-format @@ -1385,7 +1498,9 @@ msgstr "Do %(numcpus)d dostępnych" #: ../virtManager/create.py:670 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "Tylko instalacje z adresu URL lub importowane są obsługiwane przez parawirtualizację." +msgstr "" +"Tylko instalacje z adresu URL lub importowane są obsługiwane przez " +"parawirtualizację." #: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790 #: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893 @@ -1425,8 +1540,8 @@ msgstr "Kontener systemu operacyjnego" msgid "Host filesystem" msgstr "System plików gospodarza" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1522,7 +1637,9 @@ msgstr "Tworzenie maszyny wirtualnej" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "Maszyna wirtualna jest teraz tworzona. Przydzielenie pamięci masowej dysku i pobranie obrazów instalacji może zająć kilka minut." +msgstr "" +"Maszyna wirtualna jest teraz tworzona. Przydzielenie pamięci masowej dysku i " +"pobranie obrazów instalacji może zająć kilka minut." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1554,9 +1671,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -1608,8 +1725,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "Następujące interfejsy są już skonfigurowane:\n\n%s\n\nUżycie ich może zastąpić ich istniejącą konfigurację. Na pewno ich użyć?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"Następujące interfejsy są już skonfigurowane:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Użycie ich może zastąpić ich istniejącą konfigurację. Na pewno ich użyć?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1633,186 +1756,201 @@ msgstr "Interfejs wirtualny jest teraz tworzony." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Błąd podczas tworzenia interfejsu: \"%s\"" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Dowolne urządzenie fizyczne" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Urządzenie fizyczne %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Trasowana" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Prywatne" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "Inne/publiczne" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Zastrzeżone" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "Niepodane" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Sieć:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "Adres/przedrostek sieciowy:" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "Stan DHCPv4:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "Sieć IPv6:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "Niepodane" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "Stan DHCPv6:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia sieci wirtualnej: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa sieci" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Nazwa sieci nie może być pusta i musi mieć mniej niż 50 znaków" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Nazwa sieci może zawierać tylko znaki alfanumeryczne i \"_\"" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Nieprawidłowy adres sieci" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Adres sieci może nie zostać zrozumiany" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Sieć musi być adresem IPv4" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "Przedrostek sieci musi mieć co najmniej /28 (16 adresów)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "Sieć musi adresować co najmniej 16 adresów." -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Sprawdzenie adresu sieci" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "Sieć powinna normalnie używać prywatnego adresu IPv4. Użyć tego nieprywatnego adresu mimo to?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"Sieć powinna normalnie używać prywatnego adresu IPv4. Użyć tego " +"nieprywatnego adresu mimo to?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Nieprawidłowy adres DHCP" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Adres początkowy DHCP może nie zostać zrozumiany" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Adres końcowy DHCP może nie zostać zrozumiany" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Adres początkowy DHCP nie jest z siecią %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Adres końcowy DHCP nie jest z siecią %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "Nieprawidłowa statyczna trasa" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "Adres sieciowy jest niepoprawny." + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "Adres bramy jest niepoprawny." + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "Sieć musi być adresem IPv6" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "Dla biblioteki libvirt przedrostek sieci IPv6 musi wynosić 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "W bibliotece libvirt przedrostek sieci IPv6 musi być /64" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "Nieprawidłowy adres DHCPv6" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "Adres początkowy DHCPv6 może nie zostać zrozumiany" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "Adres końcowy DHCPv6 może nie zostać zrozumiany" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "Adres początkowy DHCPv6 nie jest z siecią %s" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "Adres końcowy DHCPv6 nie jest z siecią %s" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa domeny" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "Nazwa domeny musi mieć mniej niż 17 znaków" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Nazwa domeny może zawierać tylko znaki alfanumeryczne i \"_\"" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Nieprawidłowy tryb przekierowania" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Proszę wybrać, gdzie ruch powinien być przekierowywany" @@ -1843,9 +1981,11 @@ msgstr "Błąd parametru puli" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "Budowanie puli tego typu sformatuje urządzenie źródłowe. Na pewno \"zbudować\" tę pulę?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"Budowanie puli tego typu sformatuje urządzenie źródłowe. Na pewno \"zbudować" +"\" tę pulę?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1876,75 +2016,81 @@ msgstr "Błąd parametru woluminu" msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "Na pewno usunąć wszystkie pamięci masowe?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich danych na zaznaczonych pamięciach masowych." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Należy wybrać urządzenie." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Usuwanie maszyny wirtualnej \"%s\"" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Usuwanie ścieżki \"%s\"" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Błąd podczas usuwania maszyny wirtualnej \"%s\": %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "Dodatkowo wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych: \n" +msgstr "" +"Dodatkowo wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci " +"masowych: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Ścieżka do pamięci masowej" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Nie można usunąć udziału iSCSI." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Nie można usunąć niezarządzanej zdalnej pamięci masowej." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Nie można usunąć niezarządzanego urządzenia blokowego." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "Pamięć masowa jest tylko do odczytu." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Brak uprawnień do zapisu do ścieżki." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Pamięć masowa jest oznaczona jako współdzielona." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Pamięć masowa jest używana przez następujące maszyny wirtualne:\n- %s " +msgstr "" +"Pamięć masowa jest używana przez następujące maszyny wirtualne:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1956,363 +2102,385 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "Przekierowane %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "Dod_aj sprzęt" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "_Usuń sprzęt" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "Statyczny typ zabezpieczeń SELinuksa przekazuje bibliotece libvirt, aby zawsze uruchamiać proces gościa za pomocą podanej etykiety. Jeśli nie ustawiono \"ponownego nadania etykiet\", to administrator jest odpowiedzialny za poprawne etykiety obrazów na dysku." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "Dynamiczny tryb bezpieczeństwa SELinuksa przekazuje bibliotece libvirt, aby automatycznie wybierało unikalną etykietę dla procesu i obrazu gościa, zapewniając całkowite odizolowanie gościa (domyślnie)." +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"Statyczny typ zabezpieczeń SELinuksa przekazuje bibliotece libvirt, aby " +"zawsze uruchamiać proces gościa za pomocą podanej etykiety. Jeśli nie " +"ustawiono \"ponownego nadania etykiet\", to administrator jest " +"odpowiedzialny za poprawne etykiety obrazów na dysku." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"Dynamiczny tryb bezpieczeństwa SELinuksa przekazuje bibliotece libvirt, aby " +"automatycznie wybierało unikalną etykietę dla procesu i obrazu gościa, " +"zapewniając całkowite odizolowanie gościa (domyślnie)." + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Biblioteka libvirt nie wykryła możliwości NUMA." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "Procesor wirtualny" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "Na procesorze" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Przypinanie" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Brak dostępnej konsoli tekstowej" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Brak dostępnej konsoli graficznej" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Konsola graficzna %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Zostały niezastosowane zmiany. Zastosować je teraz?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "Bez ponownego ostrzegania." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Błąd podczas odświeżania strony sprzętu: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "P_rzywróć" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "U_ruchom" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego sprzętu: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Błąd podczas komunikacji z usługą PackageKit: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu maszyny wirtualnej" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Zrzut ekranu został zapisany do:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Zrzut ekranu został zapisany" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Błąd podczas tworzenia konfiguracji procesora" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Błąd podczas kopiowania procesora gospodarza: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Błąd podczas rozłączania nośnika: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego nośników: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Błąd podczas zastosowywania zmian: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "Błąd podczas budowania listy przypięć" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "Błąd podczas przypinania wirtualnych procesorów" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania wartości automatycznego uruchamiania: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Nie można ustawić initrd bez określenia ścieżki do jądra" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Nie można ustawić parametrów jądra bez określenia ścieżki do jądra" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "Należy podać ścieżkę inicjacyjną" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "Typ grafiki jest przełączany na %(gtype)s, czy także wykonać działanie \"%(action)s\" na kanałach agenta Spice?" +msgstr "" +"Typ grafiki jest przełączany na %(gtype)s, czy także wykonać działanie " +"\"%(action)s\" na kanałach agenta Spice?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Na pewno usunąć te urządzenie?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania urządzenia: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Nie można usunąć urządzenia z uruchomionej maszyny" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Ta zmiana zostanie uwzględniona po następnym wyłączeniu gościa." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania konfiguracji maszyny wirtualnej: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "Niektóre zmiany wymagają wyłączenia gościa, aby zostały uwzględnione." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Te zmiany zostaną uwzględnione po następnym wyłączeniu gościa." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Takie same, jak gospodarz" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." -msgstr "Informacje o procesorach wirtualnych są dostępne tylko dla uruchomionych domen." +msgstr "" +"Informacje o procesorach wirtualnych są dostępne tylko dla uruchomionych " +"domen." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o procesorze wirtualnym: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "Maszyna wirtualna nie obsługuje informacji o procesorach wirtualnych w czasie uruchamiania." +msgstr "" +"Maszyna wirtualna nie obsługuje informacji o procesorach wirtualnych w " +"czasie uruchamiania." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Mysz Xena" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Mysz PS/2" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Ruch bezwzględny" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Ruch względny" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatycznie przydzielone" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Serwer %(graphicstype)s" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokalne okno SDL" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Urządzenie szeregowe" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Urządzenie równoległe" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Urządzenie konsoli" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "Urządzenie kanału" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Urządzenie %s" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Pierwsza konsola" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Ekran %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Dźwięk: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "Wideo %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Kontroler %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "System plików %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" +"Więcej niż jedno urządzenie \"%s\" jest podłączone do gospodarza, więc nie " +"można określić, którego użyć dla gościa.\n" +"Aby to naprawić, należy usunąć i ponownie podłączyć urządzenie USB do gościa " +"używając kreatora \"Dodaj sprzęt\"." + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "Nie można odnaleźć podanego urządzenie w nieaktywnej konfiguracji maszyny wirtualnej: %s" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć podanego urządzenie w nieaktywnej konfiguracji maszyny " +"wirtualnej: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "Nie można zmienić nazwy aktywnego gościa" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "Nie można uruchomić gościa podczas trwania działania klonowania" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "Nie można wznowić gościa podczas trwania działania klonowania" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Zapisywanie domeny na dysku" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Migrowanie domeny" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Uruchomione" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Wyłączanie" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Zapisane" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Wyłącz" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Zawieszone" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "Wstrzymane" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2321,198 +2489,228 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "Nie można wykryć domyślnego nadzorcy. Należy\nupewnić się, że odpowiednie pakiety wirtualizacji\nsą zainstalowane (kvm, qemu, libvirt itp.), a\nusługa libvirtd jest uruchomiona.\n\nMożna ręcznie dodać połączenie do nadzorcy przez \nPlik->Dodaj połączenie" +msgstr "" +"Nie można wykryć domyślnego nadzorcy. Należy\n" +"upewnić się, że odpowiednie pakiety wirtualizacji\n" +"są zainstalowane (kvm, qemu, libvirt itp.), a\n" +"usługa libvirtd jest uruchomiona.\n" +"\n" +"Można ręcznie dodać połączenie do nadzorcy przez \n" +"Plik->Dodaj połączenie" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Pakiet libvirt został dopiero zainstalowany, więc należy\n" +"uruchomić usługę \"libvirtd\".\n" +"Program virt-manager połączy się z biblioteką libvirt podczas\n" +"następnego uruchomienia aplikacji." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Pakiet libvirt został dopiero zainstalowany, więc należy\nuruchomić usługę \"libvirtd\".\nProgram virt-manager połączy się z biblioteką libvirt podczas\nnastępnego uruchomienia aplikacji." +"will need to be started." +msgstr "" +"Pakiet libvirt został dopiero zainstalowany, więc należy\n" +"uruchomić usługę \"libvirtd\".\n" +"Program virt-manager połączy się z biblioteką libvirt podczas\n" +"następnego uruchomienia aplikacji." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Należy uruchomić usługę libvirt" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "Błąd podczas sondażu połączenia \"%s\": %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Nieznany adres URI połączenia %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego \"O programie\": %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania preferencji: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego gospodarza: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego łączenia: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania szczegółów: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania menedżera: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego migracji: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania parametrów klonowania: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "Zapisywanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze obsługiwane przez tę wersję biblioteki libvirt lub nadzorcy." +msgstr "" +"Zapisywanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze " +"obsługiwane przez tę wersję biblioteki libvirt lub nadzorcy." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Na pewno zapisać \"%s\"?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Zapisanie maszyny wirtualnej" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Zapisywanie maszyny wirtualnej" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Zapisywanie pamięci maszyny wirtualnej na dysku" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania domeny: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Błąd podczas anulowania zadania zapisu: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "Przywracanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze obsługiwane" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"Przywracanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze " +"obsługiwane" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Przywrócenie maszyny wirtualnej" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Błąd podczas przywracania domeny" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Na pewno wymusić wyłączenie \"%s\"?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego i może spowodować utratę danych." +msgstr "" +"To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego " +"i może spowodować utratę danych." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Błąd podczas wyłączania domeny" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Na pewno wstrzymać \"%s\"?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "Błąd podczas wstrzymywania domeny" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Błąd podczas wznawiania domeny" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "Nie można przywrócić domeny. Usunąć zapisany stan\ni wykonać zwykłe uruchomienie?" +msgstr "" +"Nie można przywrócić domeny. Usunąć zapisany stan\n" +"i wykonać zwykłe uruchomienie?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania stanu domeny: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Przywracanie maszyny wirtualnej" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Przywracanie pamięci maszyny wirtualnej z dysku" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "Błąd podczas uruchamiania domeny" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Na pewno wyłączyć \"%s\"?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Na pewno ponownie uruchomić \"%s\"?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania domeny: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "Na pewno wymusić ponowne uruchomienie \"%s\"?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Spowoduje to natychmiastowe ponowne uruchomienie maszyny wirtualnej bez wyłączania systemu operacyjnego i może spowodować utratę danych." +msgstr "" +"Spowoduje to natychmiastowe ponowne uruchomienie maszyny wirtualnej bez " +"wyłączania systemu operacyjnego i może spowodować utratę danych." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania domeny" @@ -2520,7 +2718,7 @@ msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania domeny" msgid "Input Error" msgstr "Błąd wejścia" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" @@ -2540,7 +2738,8 @@ msgstr "Połączenie jest nieaktywne." #: ../virtManager/host.py:398 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "Połączenie usługi libvirt nie obsługuje zarządzania sieciami wirtualnymi." +msgstr "" +"Połączenie usługi libvirt nie obsługuje zarządzania sieciami wirtualnymi." #: ../virtManager/host.py:403 msgid "Libvirt connection does not support storage management." @@ -2601,11 +2800,11 @@ msgstr "Nie wybrano żadnej sieci wirtualnej." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Błąd podczas wybierania sieci: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Trasowana sieć" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Odosobniona sieć, tylko trasy wewnętrzne i gospodarza" @@ -2729,74 +2928,74 @@ msgstr "Nie wybrano interfejsu." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Błąd podczas wybierania interfejsu: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "W_znów" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "Wyłą_cz" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "U_ruchom ponownie" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "_Wymuś ponowne uruchomienie" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "Wy_muś wyłączenie" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "Zapi_sz" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "S_klonuj..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migruj..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "_Szczegóły" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Użycie procesora" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "Użycie procesora gospodarza" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Wejście/wyjście dysku" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Wejście/wyjście sieci" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2804,70 +3003,89 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "To usunie połączenie:\n\n%s\n\nNa pewno?" +msgstr "" +"To usunie połączenie:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Na pewno?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "Zdalny gospodarz wymaga wersji poleceń netcat/nc\nobsługujących opcję -U." +msgstr "" +"Zdalny gospodarz wymaga wersji poleceń netcat/nc\n" +"obsługujących opcję -U." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "Należy zainstalować pakiet openssh-askpass lub podobny,\naby połączyć się z tym gospodarzem." +msgstr "" +"Należy zainstalować pakiet openssh-askpass lub podobny,\n" +"aby połączyć się z tym gospodarzem." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "Proszę sprawdzić, czy demon \"libvirtd\" jest uruchomiony\nna zdalnym gospodarzu." +msgstr "" +"Proszę sprawdzić, czy demon \"libvirtd\" jest uruchomiony\n" +"na zdalnym gospodarzu." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "Proszę sprawdzić, czy:\n - Jądro gospodarza Xen zostało uruchomione\n - Usługa Xen została uruchomiona" +msgstr "" +"Proszę sprawdzić, czy:\n" +" - Jądro gospodarza Xen zostało uruchomione\n" +" - Usługa Xen została uruchomiona" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "Nie można wykryć lokalnej sesji: jeśli program \nvirt-manager jest uruchomiony przez ssh -X lub \nVNC, to nie będzie można połączyć się z \nbiblioteką libvirt jako zwykły użytkownik. \nProszę spróbować uruchomić jako root." +msgstr "" +"Nie można wykryć lokalnej sesji: jeśli program \n" +"virt-manager jest uruchomiony przez ssh -X lub \n" +"VNC, to nie będzie można połączyć się z \n" +"biblioteką libvirt jako zwykły użytkownik. \n" +"Proszę spróbować uruchomić jako root." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "Proszę sprawdzić, czy demon \"libvirtd\" jest uruchomiony." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "Nie można połączyć z biblioteką libvirt." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Połączenie menedżera maszyn wirtualnych nie powiodło się" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Naciśnięcie dwa razy połączy" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "Nie połączono" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "Łączenie..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Wyłączono w oknie dialogowym preferencji." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (wyłączone)" @@ -2903,7 +3121,9 @@ msgstr "Należy wybrać prawidłowe połączenie docelowe." #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Nie można określić zdalnie dostępnej nazwy gospodarza dla połączenia docelowego." +msgstr "" +"Nie można określić zdalnie dostępnej nazwy gospodarza dla połączenia " +"docelowego." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2933,41 +3153,41 @@ msgstr "Prędkość przesyłania musi być większa od zera." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Port musi być większy od zera." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migrowanie maszyny wirtualnej \"%s\"" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "Migrowanie maszyny wirtualnej \"%s\" z %s do %s. To może chwilę zająć." -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Nie można migrować gościa: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Błąd podczas anulowania zadania migracji: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT do %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Trasa do %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Wyszukiwanie dostępnych nadzorców..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "Sprawdzanie zainstalowanego pakietu \"%s\"" @@ -2980,7 +3200,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Następujące pakiety nie są zainstalowane:\n%s\n\nSą one wymagane, aby utworzyć lokalnych gości\nKVM. Zainstalować je teraz?" +msgstr "" +"Następujące pakiety nie są zainstalowane:\n" +"%s\n" +"\n" +"Są one wymagane, aby utworzyć lokalnych gości\n" +"KVM. Zainstalować je teraz?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2993,7 +3218,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Poniższe pakiety nie są zainstalowane:\n%s\n\nZainstalować je teraz?" +msgstr "" +"Poniższe pakiety nie są zainstalowane:\n" +"%s\n" +"\n" +"Zainstalować je teraz?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3013,35 +3242,39 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "Można teraz określić klawisze przechwycenia przez\nwciśnięcie ich. Aby potwierdzić wybór proszę\nnacisnąć przycisk OK podczas gdy żądane klawisze\nsą wciśnięte." +msgstr "" +"Można teraz określić klawisze przechwycenia przez\n" +"wciśnięcie ich. Aby potwierdzić wybór proszę\n" +"nacisnąć przycisk OK podczas gdy żądane klawisze\n" +"są wciśnięte." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Proszę nacisnąć żądane połączenie klawiszy przechwycenia" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "Nie można otworzyć urządzenia bez nazwy pseudonimu" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "Konsola szeregowa nie jest jeszcze obsługiwana przez zdalne połączenie" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "Konsola szeregowa nie jest dostępna dla nieaktywnych gości" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "Konsola dla typu urządzenia \"%s\" nie jest jeszcze obsługiwana" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do ścieżki konsoli \"%s\"" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Błąd podczas łączenia się z konsolą tekstową: %s" @@ -3076,12 +3309,23 @@ msgstr "Brak maszyn wirtualnych" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "Pełne przydzielenie pamięci masowej może zająć więcej czasu, ale etap instalacji systemu operacyjnego będzie krótszy. \n\nPominięcie przydzielania może także spowodować problemy z miejscem na komputerze gospodarza, jeśli maksymalny rozmiar obrazu przekroczy dostępne miejsce na pamięci masowej. \n\nWskazówka: formaty pamięci masowej qcow2 i qed nie obsługują pełnego przydzielania." +msgstr "" +"Pełne przydzielenie pamięci masowej może zająć więcej czasu, ale etap " +"instalacji systemu operacyjnego będzie krótszy. \n" +"\n" +"Pominięcie przydzielania może także spowodować problemy z miejscem na " +"komputerze gospodarza, jeśli maksymalny rozmiar obrazu przekroczy dostępne " +"miejsce na pamięci masowej. \n" +"\n" +"Wskazówka: formaty pamięci masowej qcow2 i qed nie obsługują pełnego " +"przydzielania." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3188,14 +3432,15 @@ msgstr "Bez pytania ponownie o te katalogi." #: ../virtManager/uihelpers.py:973 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "Wystąpiły błędy podczas zmieniania uprawnień do następujących katalogów:" +msgstr "" +"Wystąpiły błędy podczas zmieniania uprawnień do następujących katalogów:" #: ../virtManager/util.py:71 ../virtinst/cli.py:515 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć domyślnej puli pamięci masowej \"%s\": %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "Bez pytania ponownie" @@ -3213,7 +3458,7 @@ msgstr "Nie można przekonwertować dysku za pomocą ścieżki bezwzględnej %s" msgid "Unknown format" msgstr "Nieznany format" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "\"path\" lub \"func\" są wymagane." @@ -3237,7 +3482,9 @@ msgstr "Nieznany typ ścieżki pamięci masowej %s." msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "Sekcja OVF \"%s\" znajduje się na liście, tak jak jest wymagane, ale parser nie wie jak ją obsłużyć." +msgstr "" +"Sekcja OVF \"%s\" znajduje się na liście, tak jak jest wymagane, ale parser " +"nie wie jak ją obsłużyć." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3263,7 +3510,9 @@ msgstr "Maszyna wirtualna musi posiadać ustawienie pamięci" msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "Błąd składni w wierszu %d: %s\n%s" +msgstr "" +"Błąd składni w wierszu %d: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3313,7 +3562,9 @@ msgstr ", typu maszyny \"%s\"" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393 #, python-format msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'" -msgstr "Brak dostępnych domen dla typu wirtualizacji \"%(type)s\", architektury \"%(arch)s\"" +msgstr "" +"Brak dostępnych domen dla typu wirtualizacji \"%(type)s\", architektury " +"\"%(arch)s\"" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:739 #, python-format @@ -3339,7 +3590,9 @@ msgstr "Gospodarz nie obsługuje %(virttype)s %(arch)s" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "Gospodarz nie obsługuje typu domeny %(domain)s%(machine)s dla typu wirtualizacji \"%(virttype)s\" architektury \"%(arch)s\"" +msgstr "" +"Gospodarz nie obsługuje typu domeny %(domain)s%(machine)s dla typu " +"wirtualizacji \"%(virttype)s\" architektury \"%(arch)s\"" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3356,7 +3609,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "Instalacja domeny nie powiodła się. Jeśli jednak powiodła\nsię, można ponownie uruchomić domenę wykonując polecenie:\n %s\nw innym przypadku proszę ponownie uruchomić instalację." +msgstr "" +"Instalacja domeny nie powiodła się. Jeśli jednak powiodła\n" +"się, można ponownie uruchomić domenę wykonując polecenie:\n" +" %s\n" +"w innym przypadku proszę ponownie uruchomić instalację." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3386,9 +3643,11 @@ msgstr "Co użyć jako dysk (ścieżka do pliku)?" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "Proszę podać ścieżkę do pliku, który ma zostać użyty dla pamięci masowej. Będzie miał rozmiar %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"Proszę podać ścieżkę do pliku, który ma zostać użyty dla pamięci masowej. " +"Będzie miał rozmiar %sGB." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3438,7 +3697,9 @@ msgstr "Instalacja obecnie wymaga %d megabajtów pamięci RAM." msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "Zażądano więcej procesorów wirtualnych (%d) niż jest procesorów fizycznych (%d) w gospodarzu. Będzie to działać, ale wydajność będzie niska. " +msgstr "" +"Zażądano więcej procesorów wirtualnych (%d) niż jest procesorów fizycznych " +"(%d) w gospodarzu. Będzie to działać, ale wydajność będzie niska. " #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3455,11 +3716,13 @@ msgstr "Błąd w parametrach urządzenia sieciowego: %s" #: ../virtinst/cli.py:951 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "Nie można mieszać opcji --graphics z opcjami graficznymi w starym stylu" +msgstr "" +"Nie można mieszać opcji --graphics z opcjami graficznymi w starym stylu" #: ../virtinst/cli.py:955 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "Nie można podać więcej niż jedno z VNC, SDL, --graphics lub --nographics" +msgstr "" +"Nie można podać więcej niż jedno z VNC, SDL, --graphics lub --nographics" #: ../virtinst/cli.py:999 #, python-format @@ -3496,7 +3759,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "Liczba wirtualnych procesorów do skonfigurowania dla gościa. Np.:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"Liczba wirtualnych procesorów do skonfigurowania dla gościa. Np.:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3516,13 +3783,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "Konfiguruje interfejs sieciowy gościa. Np.:\n--network bridge=mójmostek0\n--network network=moja_wirtualna_sieć_libvirt\n--network network=mojasieć,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"Konfiguruje interfejs sieciowy gościa. Np.:\n" +"--network bridge=mójmostek0\n" +"--network network=moja_wirtualna_sieć_libvirt\n" +"--network network=mojasieć,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "Konfiguruje urządzenie kontrolera gościa. Np.:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"Konfiguruje urządzenie kontrolera gościa. Np.:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3560,19 +3833,25 @@ msgstr "Konfiguruje sprzęt wideo gościa." msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "Konfiguruje urządzenie smartcard gościa. Np.:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"Konfiguruje urządzenie smartcard gościa. Np.:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "Konfiguruje urządzenie przekierowania gościa. Np.:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"Konfiguruje urządzenie przekierowania gościa. Np.:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "Konfiguruje urządzenie memballoon gościa. Na przykład:\n --memballoon model=virtio" +msgstr "" +"Konfiguruje urządzenie memballoon gościa. Na przykład:\n" +" --memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3581,14 +3860,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "Konfiguruje ustawienia wyświetlania gościa. Np.:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"Konfiguruje ustawienia wyświetlania gościa. Np.:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "Przekazuje katalog gospodarza do gościa. Np.: \n--filesystem /mój/katalog/źródłowy,/katalog/w/gościu\n--filesystem nazwa_szablonu,/,type=szablon" +msgstr "" +"Przekazuje katalog gospodarza do gościa. Np.: \n" +"--filesystem /mój/katalog/źródłowy,/katalog/w/gościu\n" +"--filesystem nazwa_szablonu,/,type=szablon" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3618,7 +3905,8 @@ msgstr "Atrybut formatu nie jest obsługiwany dla tego typu woluminu" #: ../virtinst/cli.py:1584 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako vol=nazwa_puli/nazwa_woluminu" +msgstr "" +"Wolumin pamięci masowej musi zostać podany jako vol=nazwa_puli/nazwa_woluminu" #: ../virtinst/cli.py:1614 ../virtinst/cli.py:1637 #, python-format @@ -3686,24 +3974,30 @@ msgstr "Oryginalna nazwa gościa lub XML są wymagane." #: ../virtinst/CloneManager.py:425 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "Domena z urządzeniami do sklonowania musi być wstrzymana lub wyłączona." +msgstr "" +"Domena z urządzeniami do sklonowania musi być wstrzymana lub wyłączona." #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "Klonowanie do istniejącego woluminu pamięci masowej jest obecnie nieobsługiwane: \"%s\"" +msgstr "" +"Klonowanie do istniejącego woluminu pamięci masowej jest obecnie " +"nieobsługiwane: \"%s\"" #: ../virtinst/CloneManager.py:485 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "Podano więcej dysków do klonowania niż nowych ścieżek. (%(passed)d podano, %(need)d jest wymaganych" +msgstr "" +"Podano więcej dysków do klonowania niż nowych ścieżek. (%(passed)d podano, " +"%(need)d jest wymaganych" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "Ustawianie portu urządzenia graficznego na autoport, aby uniknąć konfliktu." +msgstr "" +"Ustawianie portu urządzenia graficznego na autoport, aby uniknąć konfliktu." #: ../virtinst/CloneManager.py:575 #, python-format @@ -3744,18 +4038,23 @@ msgstr "Nieprawidłowy typ \"location\" %s." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:209 msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." -msgstr "\"conn\" musi zostać podane, jeśli \"location\" jest krotką pamięci masowej." +msgstr "" +"\"conn\" musi zostać podane, jeśli \"location\" jest krotką pamięci masowej." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "Sprawdzenie położenia instalatora nie powiodło się: nie można odnaleźć nośnika \"%s\"." +msgstr "" +"Sprawdzenie położenia instalatora nie powiodło się: nie można odnaleźć " +"nośnika \"%s\"." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:251 msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "Położenie nośnika instalacji musi być źródłem instalacji sieciowej NFS, HTTP lub FTP, albo istniejącym plikiem/urządzeniem" +msgstr "" +"Położenie nośnika instalacji musi być źródłem instalacji sieciowej NFS, HTTP " +"lub FTP, albo istniejącym plikiem/urządzeniem" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -3775,7 +4074,9 @@ msgstr "cpuset zawiera nieprawidłowy format." #: ../virtinst/DomainNumatune.py:64 ../virtinst/DomainNumatune.py:72 msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -msgstr "Liczba fizycznych procesorów cpuset musi być mniejsza niż procesorów fizycznych." +msgstr "" +"Liczba fizycznych procesorów cpuset musi być mniejsza niż procesorów " +"fizycznych." #: ../virtinst/Guest.py:130 msgid "No topology section in capabilities xml." @@ -3817,7 +4118,9 @@ msgstr "Liczba wirtualnych procesorów musi być dodatnią liczbą całkowitą." #: ../virtinst/Guest.py:369 #, python-format msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." -msgstr "Liczba wirtualnych procesorów musi być większa od %d dla tego typu maszyny wirtualnej." +msgstr "" +"Liczba wirtualnych procesorów musi być większa od %d dla tego typu maszyny " +"wirtualnej." #: ../virtinst/Guest.py:423 msgid "OS type must be a string." @@ -3836,7 +4139,9 @@ msgstr "Wariant systemu operacyjnego musi być ciągiem." #, python-format msgid "" "OS variant '%(var)s' does not exist in our dictionary for OS type '%(ty)s'" -msgstr "Wariant systemu operacyjnego \"%(var)s\" nie istnieje w słowniku dla typu systemu operacyjnego \"%(ty)s\"" +msgstr "" +"Wariant systemu operacyjnego \"%(var)s\" nie istnieje w słowniku dla typu " +"systemu operacyjnego \"%(ty)s\"" #: ../virtinst/Guest.py:463 #, python-format @@ -3896,7 +4201,9 @@ msgstr "Domena nie istnieje. Można odnaleźć więcej informacji w dziennikach" msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Domena nie została jeszcze uruchomiona. Można odnaleźć więcej informacji w dziennikach" +msgstr "" +"Domena nie została jeszcze uruchomiona. Można odnaleźć więcej informacji w " +"dziennikach" #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3924,7 +4231,8 @@ msgstr "\"conn\" lub \"capabilities\" muszą zostać podane." #: ../virtinst/ImageInstaller.py:54 msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego deskryptora startowego dla tego gospodarza" +msgstr "" +"Nie można odnaleźć odpowiedniego deskryptora startowego dla tego gospodarza" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:59 msgid "boot_index out of range." @@ -4044,7 +4352,9 @@ msgstr "Czy STP jest włączone na mostku" #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "Opóźnienie w sekundach przez rozpoczęciem przekierowania podczas dołączania do sieci." +msgstr "" +"Opóźnienie w sekundach przez rozpoczęciem przekierowania podczas dołączania " +"do sieci." #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4077,12 +4387,16 @@ msgstr "Czas między aktualizowaniem monitorowania MII w milisekundach" #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "Czas oczekiwania w milisekundach przed włączeniem podrzędnego po przywrócenia dowiązania " +msgstr "" +"Czas oczekiwania w milisekundach przed włączeniem podrzędnego po " +"przywrócenia dowiązania " #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "Czas oczekiwania w milisekundach przed włyączeniem podrzędnego po niepowodzeniu dowiązania " +msgstr "" +"Czas oczekiwania w milisekundach przed włyączeniem podrzędnego po " +"niepowodzeniu dowiązania " #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4124,35 +4438,35 @@ msgstr "Adres IP" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "Nośnik CD-ROM musi zostać podany dla instalatora Live CD." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "System" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfejs %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "Połączenie nie obsługuje wyliczania urządzenia gospodarza." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "Nie można ustalić formatu \"%s\"" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s odpowiada wielu urządzeniom węzła" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Nie odnaleziono pasującego urządzenia węzła dla \"%s\"" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "Nieprawidłowy wpis w słowniku dla urządzenia \"%s %s\"" @@ -4162,7 +4476,9 @@ msgstr "Nieprawidłowy wpis w słowniku dla urządzenia \"%s %s\"" msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "Nie można odnaleźć dystrybucji do zainstalowania w \"%s\"\nPołożenie musi być katalogiem root drzewa instalacji." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć dystrybucji do zainstalowania w \"%s\"\n" +"Położenie musi być katalogiem root drzewa instalacji." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4216,7 +4532,8 @@ msgstr "Nieznany typ obiektu pamięci masowej: %s" #: ../virtinst/Storage.py:154 msgid "Passed connection is not libvirt storage capable" -msgstr "Przekazane połączenie nie jest zgodne z pamięcią masową biblioteki libvirt" +msgstr "" +"Przekazane połączenie nie jest zgodne z pamięcią masową biblioteki libvirt" #: ../virtinst/Storage.py:164 msgid "Storage object" @@ -4396,7 +4713,8 @@ msgstr "Format tablicy partycji urządzenia źródłowego." #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "Należy jawnie podać format dysku, jeśli urządzenie dyskowe jest formatowane." +msgstr "" +"Należy jawnie podać format dysku, jeśli urządzenie dyskowe jest formatowane." #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4460,7 +4778,7 @@ msgstr "\"pool\" musi być instancją virStoragePool." msgid "pool '%s' must be active." msgstr "pula \"%s\" musi być aktywna." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol musi być virStorageVol" @@ -4468,7 +4786,9 @@ msgstr "input_vol musi być virStorageVol" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "Tworzenie pamięci masowej z istniejącego woluminu nie jest obsługiwane przez tę wersję biblioteki libvirt." +msgstr "" +"Tworzenie pamięci masowej z istniejącego woluminu nie jest obsługiwane przez " +"tę wersję biblioteki libvirt." #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4484,30 +4804,36 @@ msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym formatem." msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "Nazwa \"%s\" jest już używana przez inny wolumin." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Przydzielanie \"%s\"" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca w puli pamięci masowej, aby utworzyć wolumin (%d M żądanego przydziału > %d M dostępne)." +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca w puli pamięci masowej, aby " +"utworzyć wolumin (%d M żądanego przydziału > %d M dostępne)." -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "Zażądana pojemność woluminu przekroczy dostępne miejsce puli, kiedy wolumin jest w pełni przydzielony (%d M żądanego przydziału > %d M dostępne)." +msgstr "" +"Zażądana pojemność woluminu przekroczy dostępne miejsce puli, kiedy wolumin " +"jest w pełni przydzielony (%d M żądanego przydziału > %d M dostępne)." -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "Zapasowe woluminy logiczne nie są obsługiwane, ustawianie przydzielenia do pojemności" +msgstr "" +"Zapasowe woluminy logiczne nie są obsługiwane, ustawianie przydzielenia do " +"pojemności" #: ../virtinst/support.py:444 ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:457 msgid "'conn' must be a virConnect instance." @@ -4521,7 +4847,9 @@ msgstr "UUID musi być ciągiem." msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID musi być 32 znakową liczbą szesnastkową. Może być w formie xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx lub może być bez myślników." +msgstr "" +"UUID musi być 32 znakową liczbą szesnastkową. Może być w formie xxxxxxxx-" +"xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx lub może być bez myślników." #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4541,7 +4869,8 @@ msgstr "Nazwa %s nie może zawierać tylko znaków numerycznych" #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" -msgstr "Nazwa %s może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, \"_\", \".\" lub \"-\"" +msgstr "" +"Nazwa %s może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, \"_\", \".\" lub \"-\"" #: ../virtinst/util.py:172 msgid "MAC address must be a string." @@ -4764,7 +5093,9 @@ msgstr "Nie można określić formatu \"%s\" lub jest nieobsługiwany" msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "Nie można użyć pamięci podręcznej \"%(path)s\": \"%(rootdir)s\" nie jest zarządzane na zdalnym gospodarzu." +msgstr "" +"Nie można użyć pamięci podręcznej \"%(path)s\": \"%(rootdir)s\" nie jest " +"zarządzane na zdalnym gospodarzu." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4774,7 +5105,8 @@ msgstr "Nie można użyć pamięci podręcznej %(path)s: %(err)s" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:243 #, python-format msgid "Size must be specified for non existent volume path '%s'" -msgstr "Rozmiar musi zostać podany dla nieistniejącej ścieżki do woluminu \"%s\"" +msgstr "" +"Rozmiar musi zostać podany dla nieistniejącej ścieżki do woluminu \"%s\"" #. Trying to change perms on vfat at least doesn't work #. but also doesn't seem to error. Try and detect that @@ -4885,7 +5217,9 @@ msgstr "Połączenie nie obsługuje zdalnej pamięci masowej." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "Należy podać pamięć masową zarządzaną przez bibliotekę libvirt w przypadku zdalnego połączenia" +msgstr "" +"Należy podać pamięć masową zarządzaną przez bibliotekę libvirt w przypadku " +"zdalnego połączenia" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format @@ -4949,26 +5283,28 @@ msgstr "Błąd podczas klonowania obrazu dysku %s do %s: %s" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "\"disknode\" lub self.target musi zostać ustawione." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby w pełni przydzielić plik zapasowy, kiedy gość jest uruchomiony." +msgstr "" +"System plików nie będzie miał wystarczającej ilości wolnego miejsca, aby w " +"pełni przydzielić plik zapasowy, kiedy gość jest uruchomiony." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M zażądano > %d M dostępne" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "Nie można ustalić magistrali/typu urządzenia." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "Brak miejsca dla dysków typu \"%s\"" @@ -5017,17 +5353,22 @@ msgstr "Mapa klawiatury musi być mniejsza niż 16 znaków" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:191 msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" -msgstr "Mapa klawiatury może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, \"_\" lub \"-\"" +msgstr "" +"Mapa klawiatury może zawierać tylko znaki alfanumeryczne, \"_\" lub \"-\"" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "Port VNC musi być liczbą między 5900 a 65535 lub -1 dla automatycznego przydzielenia" +msgstr "" +"Port VNC musi być liczbą między 5900 a 65535 lub -1 dla automatycznego " +"przydzielenia" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "Port TLS musi być liczbą między 5900 a 65535 lub -1 dla automatycznego przydzielenia" +msgstr "" +"Port TLS musi być liczbą między 5900 a 65535 lub -1 dla automatycznego " +"przydzielenia" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5185,7 +5526,9 @@ msgstr "Dodanie nowego sprzętu wirtualnego" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "Proszę wskazać, jak przydzielić przestrzeń w systemie gospodarza dla urządzenia wirtualnej pamięci masowej." +msgstr "" +"Proszę wskazać, jak przydzielić przestrzeń w systemie gospodarza dla " +"urządzenia wirtualnej pamięci masowej." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5215,7 +5558,7 @@ msgstr "Pole typu urządzenia" msgid "_Device type:" msgstr "Typ urzą_dzenia:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "_Tryb pamięci podręcznej:" @@ -5225,9 +5568,11 @@ msgstr "_Format pamięci masowej:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Proszę wskazać, jak połączyć nowe wirtualne urządzenie sieciowe do sieci gospodarza." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Proszę wskazać, jak połączyć nowe wirtualne urządzenie sieciowe do sieci " +"gospodarza." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5250,7 +5595,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "_Urządzenie gospodarza:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "Nazwa _mostka:" @@ -5258,7 +5603,9 @@ msgstr "Nazwa _mostka:" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Proszę wskazać, jakim typem urządzenia wskaźnika połączyć się z maszyną wirtualną." +msgstr "" +"Proszę wskazać, jakim typem urządzenia wskaźnika połączyć się z maszyną " +"wirtualną." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5285,15 +5632,19 @@ msgstr "Ha_sło:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "Wskazówka: serwer VNC lub Spice jest bardzo zalecany, ponieważ umożliwia oknie ekranowi wirtualnemu na zagnieżdżenie w tej aplikacji. Może być także użyty, aby umożliwić dostęp do ekranu wirtualnego ze zdalnego systemu." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"Wskazówka: serwer VNC lub Spice jest bardzo zalecany, ponieważ " +"umożliwia oknie ekranowi wirtualnemu na zagnieżdżenie w tej aplikacji. Może " +"być także użyty, aby umożliwić dostęp do ekranu wirtualnego ze zdalnego " +"systemu." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Nasłuchiwanie na wszystkich publicznych interfejsach sieciowych " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "Mapa _klawiszy:" @@ -5312,7 +5663,9 @@ msgstr "A_utomatycznie przydzielone" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "Proszę wskazać, jakim typem urządzenia dźwiękowego połączyć się z maszyną wirtualną." +msgstr "" +"Proszę wskazać, jakim typem urządzenia dźwiękowego połączyć się z maszyną " +"wirtualną." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5322,7 +5675,9 @@ msgstr "_Model:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Proszę wskazać, które urządzenie fizyczne\npołączyć z maszyną wirtualną." +msgstr "" +"Proszę wskazać, które urządzenie fizyczne\n" +"połączyć z maszyną wirtualną." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5338,7 +5693,7 @@ msgstr "Urządzenie znakowe" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" @@ -5363,7 +5718,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rt:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Tryb:" @@ -5372,7 +5727,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Parametry urządzenia" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "etykieta" @@ -5380,13 +5735,17 @@ msgstr "etykieta" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Proszę wskazać, jakim typem urządzenia graficznego\npołączyć się z maszyną wirtualną." +msgstr "" +"Proszę wskazać, jakim typem urządzenia graficznego\n" +"połączyć się z maszyną wirtualną." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Proszę wskazać, jaki typ watchdoga\ni domyślna czynność powinny zostać użyte." +msgstr "" +"Proszę wskazać, jaki typ watchdoga\n" +"i domyślna czynność powinny zostać użyte." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5396,7 +5755,9 @@ msgstr "_Czynność:" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "Proszę wskazać, do którego katalogu\ngospodarza uzyskać dostęp w gościu." +msgstr "" +"Proszę wskazać, do którego katalogu\n" +"gospodarza uzyskać dostęp w gościu." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5421,9 +5782,10 @@ msgstr "_Przeglądaj..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "Proszę wskazać, jakim trybem urządzenia smartcard połączyć się z maszyną wirtualną." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Proszę wskazać, jakim trybem urządzenia smartcard połączyć się z maszyną " +"wirtualną." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5434,7 +5796,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "G_ospodarz:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Ukończ" @@ -5541,9 +5903,14 @@ msgstr "_Nazwa:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "Klonowanie utworzy nową, niezależną kopię oryginalnego\ndysku. Współdzielenie używa istniejącego obrazu dysku dla nowej i starej\nmaszyny." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"Klonowanie utworzy nową, niezależną kopię oryginalnego\n" +"dysku. Współdzielenie używa istniejącego obrazu dysku dla nowej i starej\n" +"maszyny." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5641,7 +6008,7 @@ msgstr "Konfiguracja statyczna:" msgid "_Gateway:" msgstr "_Brama:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5653,7 +6020,7 @@ msgstr "A_utomatyczna konfiguracja" msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5667,7 +6034,8 @@ msgstr "Konfiguracja interfejsu sieciowego" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:32 msgid "Configure network interface" -msgstr "Konfiguracja interfejsu sieciowego" +msgstr "" +"Konfiguracja interfejsu sieciowego" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:33 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5717,269 +6085,398 @@ msgstr "Utworzenie nowej sieci wirtualnej" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Tworzenie nowej sieci wirtualnej " +msgstr "" +"Tworzenie nowej " +"sieci wirtualnej " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Ten asystent przeprowadzi użytkownika przez tworzenie nowej sieci wirtualnej. Użytkownik zastanie poproszony o kilka informacji o sieci wirtualnej, która ma zostać utworzona, takich jak:" +msgstr "" +"Ten asystent przeprowadzi użytkownika przez tworzenie nowej sieci " +"wirtualnej. Użytkownik zastanie poproszony o kilka informacji o sieci " +"wirtualnej, która ma zostać utworzona, takich jak:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " Nazwa nowej sieci wirtualnej" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr " Nazwa nowego wirtualnego interfejsu sieciowego" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " Adres sieciowy IPv4 i/lub IPv6 i przedrostek (maska sieci) do przydzielenia" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" +" Adres sieciowy IPv4 i/lub IPv6 i przedrostek " +"(maska sieci) do przydzielenia do tego interfejsu sieciowego" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " Zakres adresów sieciowych, które serwer DHCPv4 i/lub DHCPv6 przydzieli maszynom wirtualnym" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" +" Zakres adresów sieciowych, którego serwer DHCPv4 i/" +"lub DHCPv6 użyje do przydzielenia adresów maszynom wirtualnym" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" " Whether to forward traffic to a physical network" -msgstr " Czy przekierowywać ruch do urządzenia fizycznego" +msgstr "" +" Czy przekierowywać ruch do urządzenia fizycznego" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " Opcjonalne do podania adresu sieciowego IPv4 i/lub IPv6. Jeśli żaden nie zostanie podany, będzie to prawidłowe określenie dla odosobnionej sieci bez obsługi DHCP lub DNS." +msgstr "" +" Opcjonalne, aby nie podać adresu sieciowego IPv4 lub " +"IPv6. Jeśli żaden nie zostanie podany, będzie to prawidłowe " +"określenie dla odosobnionej sieci bez obsługi DHCP lub DNS." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Wstęp" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" +" Domyślnie nazwa domeny będzie taka sama, jak nazwa " +"sieci/interfejsu." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Nazywanie sieci wirtualnej " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" +" Opcjonalnie można określić statyczną trasę do innej " +"sieci. Ten ruch sieciowy jest trasowany do podanej bramy w głównej " +"sieci." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Wstęp" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Nazywanie sieci " +"wirtualnej " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Proszę wybrać nazwę sieci wirtualnej:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Pole nazwy sieci" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Przykład: sieć1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Nazwa sieci:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "Określanie adresów IPv4" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "Należy wybrać przestrzeń adresów IPv4 dla sieci wirtualnej." +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "Poniższe informacje mogą pomóc w określeniu sieci." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "Włączenie określenia przestrzeni adresów sieci IPv4" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" +" Sieć musi być określona jako adres sieciowy " +"i przedrostek dla tej sieci." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "Brama:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" +" Maska sieci nie może być używana do określenia sieci. " +"Zamiast tego należy użyć przedrostka." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "Typ sieci:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" +" Adres gospodarza, taki jak ten używany dla początku " +"dhcp, końca dhcp i adres statycznej trasy nie powinien zawierać przedrostka. " +"Jeśli jest dołączony, to ten przedrostek musi wynosić maksimum, czyli dla " +"IPv4 przedrostek = 32, a dla IPv6 przedrostek = 128." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" +" Jeśli IPv6 ma być trasowane, jakaś forma trasowania musi " +"zostać określona dla interfejsu." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "Si_eć:" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" +" Dla głównej sieci przedrostek musi wynosić 64. Dla statycznie trasowanej sieci przedrostek musi wynosić 64 " +"lub mniej." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "Wskazówka: sieć powinna zostać wybrana z podanych zakresów prywatnych adresów IPv4, np. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 lub 192.168.0.0/16." +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"Określanie " +"adresów IPv4" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "Należy wybrać przestrzeń adresów IPv4 dla sieci wirtualnej." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "Włączenie określenia przestrzeni adresów sieci IPv4" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "Brama:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "Typ sieci:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "Si_eć:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"Wskazówka: sieć powinna zostać wybrana z podanych zakresów prywatnych " +"adresów IPv4, np. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 lub 192.168.0.0/16." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "Początek:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "Koniec:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "Włączenie DHCPv4" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "Włączenie określenia statycznej trasy" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "do sieci:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "przez bramę:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "Określanie adresów IPv6" +msgstr "" +"Określanie " +"adresów IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "Należy wybrać przestrzeń adresów IPv6 dla sieci wirtualnej:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "Włączenie określenia przestrzeni adresów sieci IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#, fuzzy msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "Uwaga: sieć może zostać wybrana z jednej z prywatnych zakresów adresów IPv6, np. FC00::/7. Za każdym razem przedrostek musi wynosić 64.\nTypowy adres sieci IPv6 wygląda podobnie do: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" +"Uwaga: sieć może zostać wybrana z jednego z prywatnych zakresów " +"adresów IPv6, np. FC00::/7. Za każdym razem przedrostek musi wynosić 64.\n" +"Typowy adres sieci IPv6 wygląda podobnie do: fd00:dead:beef:55::/64" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "Włączenie DHCPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "Różne ustawienia" +msgstr "" +"Różne " +"ustawienia" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "Proszę wskazać, czy ta sieć wirtualna powinna zostać połączona z siecią fizyczną." +msgstr "" +"Proszę wskazać, czy ta sieć wirtualna powinna zostać połączona z siecią " +"fizyczną." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Cel:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "Odosobn_iona sieć wirtualna" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "Przekiero_wywanie do sieci fizycznej" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Sieć fizyczna" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "Włączenie wewnętrznych tras/sieci IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "Jeśli adres sieci IPv6 nie został podany, spowoduje to włączenie wewnętrznych tras IPv6 między maszynami wirtualnymi. Domyślnie włączone są wewnętrzne trasy IPv4." +msgstr "" +"Jeśli adres sieci IPv6 nie został podany, spowoduje to włączenie " +"wewnętrznych tras IPv6 między maszynami wirtualnymi. Domyślnie włączone są " +"wewnętrzne trasy IPv4." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "Nazwa domeny:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "Opcjonalnie można dodać nazwę domeny DNS do użycia w sieciach dla tego interfejsu sieciowego." +msgstr "" +"Opcjonalnie można dodać nazwę domeny DNS do użycia w sieciach dla " +"tego interfejsu sieciowego." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Rozpoczęcie tworzenia sieci" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"Rozpoczęcie " +"tworzenia sieci" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" msgstr "Sieć IPv4" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "Nazwa domeny:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "Sieć IPv6" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "Adres końcowy DHCPv6:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "Adres początkowy DHCPv6:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "Adres początkowy DHCPv4:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "Adres końcowy DHCPv4:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "Nazwa sieci:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "Nazwa sieci:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "demo" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "Przekierowywanie/łączność:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "Sieć IPv6" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "Adres końcowy DHCPv6:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "Adres początkowy DHCPv6:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "FD00:100::1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "Statyczna trasa do sieci:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Ukończ" @@ -5994,7 +6491,9 @@ msgstr "Dodanie puli pamięci masowej" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "Proszę podać położenie pamięci masowej, która ma zostać później rozdzielona na pamięci masowe maszyn wirtualnych." +msgstr "" +"Proszę podać położenie pamięci masowej, która ma zostać później rozdzielona " +"na pamięci masowe maszyn wirtualnych." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6046,7 +6545,9 @@ msgstr "Nowy wolumin pamięci masowej" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "Utworzenie jednostki pamięci masowej, która może być używana bezpośrednio przez maszynę wirtualną." +msgstr "" +"Utworzenie jednostki pamięci masowej, która może być używana bezpośrednio " +"przez maszynę wirtualną." #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" @@ -6061,7 +6562,7 @@ msgid "available space:" msgstr "dostępne miejsce:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6089,7 +6590,20 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Nazwa: nazwa\n tworzonego woluminu. Rozszerzenie\n pliku może zostać dołączone\n\nFormat: format\n pliku/partycji woluminu\n\nPojemność: maksymalny\n rozmiar woluminu.\n\nPrzydział: właściwy rozmiar\n przydzielony do woluminu\n tym razem." +msgstr "" +"Nazwa: nazwa\n" +" tworzonego woluminu. Rozszerzenie\n" +" pliku może zostać dołączone\n" +"\n" +"Format: format\n" +" pliku/partycji woluminu\n" +"\n" +"Pojemność: maksymalny\n" +" rozmiar woluminu.\n" +"\n" +"Przydział: właściwy rozmiar\n" +" przydzielony do woluminu\n" +" tym razem." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6097,7 +6611,8 @@ msgstr "Nowa maszyna wirtualna" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Utworzenie nowej maszyny wirtualnej" +msgstr "" +"Utworzenie nowej maszyny wirtualnej" #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" @@ -6197,13 +6712,17 @@ msgstr "Proszę podać istniejący _katalog root systemu operacyjnego:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "Drzewo katalogów systemu operacyjnego musi już istnieć. Tworzenie\ndrzewa katalogów systemu operacyjnego nie jest jeszcze obsługiwane." +msgstr "" +"Drzewo katalogów systemu operacyjnego musi już istnieć. Tworzenie\n" +"drzewa katalogów systemu operacyjnego nie jest jeszcze obsługiwane." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "A_utomatyczne wykrywanie systemu operacyjnego, w oparciu o nośnik instalacji" +msgstr "" +"A_utomatyczne wykrywanie systemu operacyjnego, w oparciu o nośnik instalacji" #: ../ui/vmm-create.ui.h:35 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -6267,9 +6786,11 @@ msgstr "Dostosowanie konfig_uracji przed instalacją" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "Podanie systemu operacyjnego jest wymagane, aby uzyskać najlepszą wydajność" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"Podanie systemu operacyjnego jest wymagane, aby uzyskać najlepszą " +"wydajność" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6296,6 +6817,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Potwierdzenie usunięcia" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Usunięcie powiąz_anych plików pamięci masowej" @@ -6324,640 +6851,657 @@ msgid "_Clone" msgstr "S_klonuj" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_Usuń" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Konsola" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Szczegóły" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pełny ekran" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "Zmień _rozmiar na maszynę wirtualną" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "_Skalowanie ekranu" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "Z_awsze" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Tylk_o na pełnym ekranie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Nigdy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "Konsole _tekstowe" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "Pasek narzędzi_owy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "Wyślij _klawisz" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Wyświetla konsolę graficzną" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Konsola" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Wyświetla szczegóły sprzętu wirtualnego" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Włącza maszynę wirtualną" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Wstrzymuje maszynę wirtualną" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Wyłącza maszynę wirtualną" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Wyłącz" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Przełącza na widok pełnoekranowy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Rozpocznij instalację" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Rozpocznij instalację" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konsola jest obecnie niedostępna" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Zapi_sanie hasła w bazie kluczy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "Za_loguj się" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "_Dodaj sprzęt" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Wyłącz" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Podstawowe szczegóły" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Nadzorca:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Emulator:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Szczegóły nadzorcy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Nazwa gospodarza:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "Nazwa produktu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "System operacyjny" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Włączenie A_CPI:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Włączenie A_PIC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "_Wyrównanie zegara:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "_Typ maszyny: " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Ustawienia maszyny" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Etykieta:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "ponowne nadanie etykiet" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "_Dynamiczny" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_Statyczny" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "Użycie\nprocesora:" +msgstr "" +"Użycie\n" +"procesora:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Użycie\npamięci:" +msgstr "" +"Użycie\n" +"pamięci:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Wejście/wyjście\ndysku:" +msgstr "" +"Wejście/wyjście\n" +"dysku:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Wejście/wyjście\nsieci:" +msgstr "" +"Wejście/wyjście\n" +"sieci:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 kilobajtów/s\n0 kilobajtów/s" +msgstr "" +"0 kilobajtów/s\n" +"0 kilobajtów/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logiczne procesory gospodarza:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maksymalny przydział:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "Obecny p_rzydział:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Wybór wirtualnego procesora" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 -msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "Wpisanie za dużej ilości wirtualnych procesorów może zmniejszyć wydajność" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" +msgstr "" +"Wpisanie za dużej ilości wirtualnych procesorów może zmniejszyć " +"wydajność" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "Procesory" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Kopiuje konfigurację procesora gospodarza" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "Funkcje procesora" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Ręcznie ustawia topologię procesora" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Wątki:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Rdzenie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Gniazda:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "Topologia" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "_Domyślne przypinanie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Wybór pokrewieństwa wirtualnego procesora" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Utworzenie z konfiguracji _NUMA gospodarza" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "_Przypinanie w czasie uruchamiania:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "Przypinanie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ma_ksymalny przydział:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Całkowita pamięć gospodarza:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Wybór pamięci" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Wybór maksymalnej ilości pamięci" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Pamięć" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "_Uruchamianie maszyny wirtualnej podczas uruchamiania gospodarza" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Automatyczne uruchamianie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Włączenie me_nu startowego" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "Kolejność urządzeń startowych" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Ścieżka do jądra:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Ścieżka do initrd:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Parametry jądra:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Bezpośrednie uruchamianie jądra" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Ścieżka do init:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "Init kontenera" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "_Tylko do odczytu" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "_Współdzielone:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Urządzenie docelowe:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Ścieżka źródłowa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Proszę podłączyć lub rozłączyć nośnik" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Rozmiar pamięci masowej:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Forma_t pamięci masowej:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "Magistrala _dysku:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "Nu_mer seryjny:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "Tryb _wejścia/wyjścia:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "Opcje _wydajności" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "Odczyt:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "Zapis:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "Razem:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "KB/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "_Dostrajanie wejścia/wyjścia" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "Zaawansowane _opcje" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Dysk wirtualny" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Urządzenie źródłowe:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "Adres MAC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "M_odel urządzenia:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "Tryb źródłowy:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Wirtualny interfejs sieciowy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "Identyfikator wystąpienia:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Wersja identyfikatora typu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Identyfikator typu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Identyfikator menedżera:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "Port wirtualny" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Wskaźnik wirtualny" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "Port TLS:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Urządzenie dźwiękowe" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Typ urządzenia:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "Dowiązanie gospodarza:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "Typ docelowy:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "Nazwa docelowa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "Gospodarz źródłowy:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "proszę podać typ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Urządzenie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Głowice:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "Grafika" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "_Czynność:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "Kontroler" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "Sterownik:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "Polityka zapisu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "Źródło:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Cel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "System plików tylko do odczytu:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "System plików" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "_Tryb:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "Urządzenie smartcard" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "_Typ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "Przekierowane urządzenie" @@ -7033,6 +7577,10 @@ msgstr "NAT do dowolnego urządzenia" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "Przekierowywanie IPv6:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Sieć:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "Początek DHCP:" @@ -7042,8 +7590,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "Koniec DHCP:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "Trasa przez:" +msgid "Static Route:" +msgstr "Statyczna trasa:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7409,9 +7957,13 @@ msgstr "Zmień..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "Bez wyłączania skrótów dla menu okna konsoli (Alt+F -> Plik itp.), kiedy konsola graficzna gościa używa klawiatury. Zwykle są wyłączone, aby upewnić się, że pisanie w goście nie spowoduje przypadkowo żadnego działania w oknie konsoli programu virt-manager." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"Bez wyłączania skrótów dla menu okna konsoli (Alt+F -> Plik itp.), kiedy " +"konsola graficzna gościa używa klawiatury. Zwykle są wyłączone, aby upewnić " +"się, że pisanie w goście nie spowoduje przypadkowo żadnego działania w oknie " +"konsoli programu virt-manager." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7434,8 +7986,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "Domyślny format pamięci masowych:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "Instalacja urządzenia _dźwiękowego:" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "Inst_alacja urządzenia dźwiękowego:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7500,3 +8052,21 @@ msgstr "_Przeglądaj lokalne" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "Wybierz _wolumin" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Anulować zadanie przed zamknięciem okna?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "" +#~ "Spowoduje to usunięcie wszystkich danych na zaznaczonych pamięciach " +#~ "masowych." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Zrzut ekranu został zapisany do:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Zrzut ekranu został zapisany" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 7d0102395..0b7b3b8c8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,20 +1,22 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/pt/)\n" +"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/pt/)\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -52,8 +54,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -88,8 +90,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -214,8 +216,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -297,8 +299,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -544,8 +546,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -767,11 +768,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "" @@ -838,7 +839,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -906,98 +907,98 @@ msgstr "O disco \"%s\" já está a ser usado por outro sistema convidado!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Dispositivo Físico Necessário" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "A processar..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Concluído" @@ -1035,11 +1036,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -1136,7 +1137,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1221,9 +1222,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1237,82 +1238,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1330,8 +1331,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1342,15 +1343,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1423,8 +1423,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "" @@ -1552,9 +1552,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1606,7 +1606,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1631,186 +1632,199 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Rede:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nome da Rede Inválido" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "O nome da rede deverá ser não-nulo e menor que 50 caracteres" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "O nome da rede só poderá conter caracteres alfanuméricos e o '_'" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Endereço de Rede Inválido" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "O endereço da rede não pôde ser processado" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "A rede deverá ser um endereço IPv4" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Endereço DHCP Inválido" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "O endereço inicial do DHCP não pôde ser processado" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "O endereço final do DHCP não pôde ser processado" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "O endereço inicial do DHCP não está na rede %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "O endereço final do DHCP não está na rede %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Regra de encaminhamento inválida" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Por favor seleccione para onde deverá encaminhar o tráfego" @@ -1841,8 +1855,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1874,70 +1888,70 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." +#: ../virtManager/delete.py:142 +msgid "All selected storage will be deleted." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1954,363 +1968,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "Executa_r" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Gravar uma Imagem da Memória Virtual" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "A imagem foi gravada em:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Imagem gravada" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Em Execução" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Em Pausa" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Desligar" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Estoirado" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2321,196 +2338,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Gravar a Máquina Virtual" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "A Gravar a Máquina Virtual" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Repor a Máquina Virtual" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "A Repor a Máquina Virtual" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2518,7 +2538,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -2599,11 +2619,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2727,74 +2747,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Utilização de CPU" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2804,32 +2824,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2837,35 +2857,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Falha de Ligação ao Gestor de Máquinas Virtuais" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2931,41 +2951,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3017,29 +3037,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3074,9 +3094,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3193,7 +3215,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3211,7 +3233,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3384,8 +3406,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4122,35 +4144,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4458,7 +4480,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4482,26 +4504,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4947,26 +4969,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5213,7 +5235,7 @@ msgstr "" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5223,9 +5245,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Indique por favor como deseja ligar o seu novo dispositivo de rede virtual à rede anfitriã." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Indique por favor como deseja ligar o seu novo dispositivo de rede virtual à " +"rede anfitriã." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5248,7 +5272,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5283,15 +5307,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5336,7 +5360,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5361,7 +5385,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5370,7 +5394,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5419,8 +5443,7 @@ msgstr "Escolher..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5432,7 +5455,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Terminar" @@ -5539,8 +5562,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5639,7 +5664,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5651,7 +5676,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5715,29 +5740,34 @@ msgstr "Criar uma nova rede virtual" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Criar uma nova rede virtual" +msgstr "" +"Criar uma nova " +"rede virtual" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Este assistente guiá-lo-á pela criação de uma nova rede virtual. Ser-lhe-ão pedidas algumas informações sobre a rede virtual que deseja criar, como por exemplo:" +msgstr "" +"Este assistente guiá-lo-á pela criação de uma nova rede virtual. Ser-lhe-ão " +"pedidas algumas informações sobre a rede virtual que deseja criar, como por " +"exemplo:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5747,237 +5777,315 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Introdução" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Nomear a sua rede virtual " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Introdução" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Nomear a sua " +"rede virtual " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Escolha por favor um nome para a sua rede virtual:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Exemplo: rede1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Nome da Rede:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "'Gateway':" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "_Rede:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Prestes a criar a rede" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "Rede IPv4" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Prestes a criar " +"a rede" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Resumo" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Resumo" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Completa" @@ -6059,7 +6167,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6195,7 +6303,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6265,8 +6374,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6294,6 +6403,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6322,640 +6437,644 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +msgid "_Delete..." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Tirar uma Imagem" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detalhes" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "A consola está indisponível de momento" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Desligar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Supervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitectura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Nome da máquina:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPUs lógicos do anfitrião:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Reserva máxima:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Dispositivo de destino:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Local de origem:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disco Virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Dispositivo de origem:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "Endereço MAC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interface de Rede Virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Destino:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -6969,7 +7088,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:4 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "Repõe uma máquina gravada a partir de uma imagem no sistema de ficheiros" +msgstr "" +"Repõe uma máquina gravada a partir de uma imagem no sistema de ficheiros" #: ../ui/vmm-host.ui.h:8 msgid "Memory:" @@ -7031,6 +7151,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "Início do DHCP:" @@ -7040,7 +7164,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "Fim do DHCP:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7407,8 +7531,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7432,7 +7556,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7498,3 +7622,13 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "A imagem foi gravada em:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Imagem gravada" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 011452336..933fc5323 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,26 +1,29 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # diegobz1 , 2006 # Igor Pires Soares , 2006-2008 # Jorge Lopes , 2012 +# laggarcia , 2013 # Rafael Ferreira , 2012 # Taylon Silmer , 2008 # Valnir Ferreira Jr. , 2006 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/pt_BR/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-28 00:21+0000\n" +"Last-Translator: laggarcia \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" +"manager/language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -58,8 +61,8 @@ msgstr "Erro com parâmetros de armazenamento: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -94,8 +97,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -121,11 +124,15 @@ msgstr "" #: ../virt-install:451 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "A inicialização PXE em rede não tem suporte para convidados paravirtualizados " +msgstr "" +"A inicialização PXE em rede não tem suporte para convidados " +"paravirtualizados " #: ../virt-install:454 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "Os convidados paravirtualizados não podem ser instalados a partir de uma mídia de cdrom." +msgstr "" +"Os convidados paravirtualizados não podem ser instalados a partir de uma " +"mídia de cdrom." #: ../virt-install:459 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" @@ -155,7 +162,9 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'." +msgstr "" +"Impossível conectar-se ao console gráfico: o virt-viewer não está instalado. " +"Por favor, instale o pacote 'virt-viewer'." #: ../virt-install:670 msgid "" @@ -186,7 +195,10 @@ msgstr "" msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "Instalação do domínio ainda em progresso. Você pode\nreconectar-se ao console para completar o processo de\n instalação." +msgstr "" +"Instalação do domínio ainda em progresso. Você pode\n" +"reconectar-se ao console para completar o processo de\n" +" instalação." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -220,8 +232,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -242,7 +254,8 @@ msgstr "Nome da instância do convidado" #: ../virt-install:855 ../virt-image:65 msgid "Memory to allocate for guest instance in megabytes" -msgstr "Quantidade de memória para alocar a instância do convidado, em megabytes" +msgstr "" +"Quantidade de memória para alocar a instância do convidado, em megabytes" #: ../virt-install:859 msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML." @@ -267,11 +280,14 @@ msgstr "Mídia de instalação do CD-ROM" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "Fonte de Instalação (ex.: nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" +msgstr "" +"Fonte de Instalação (ex.: nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" -msgstr "Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização PXE " +msgstr "" +"Inicialize um instalador a partir da rede usando o protocolo de incialização " +"PXE " #: ../virt-install:877 msgid "Build guest around an existing disk image" @@ -303,8 +319,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -373,13 +389,17 @@ msgstr "" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Desabilita APIC para convidados totalmente virtualizados (sobrepõe os valores em os-type/os-variant db)" +msgstr "" +"Desabilita APIC para convidados totalmente virtualizados (sobrepõe os " +"valores em os-type/os-variant db)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Desabilita ACPI para convidados totalmente virtualizados (sobrepõe os valores em os-type/os-variant db)" +msgstr "" +"Desabilita ACPI para convidados totalmente virtualizados (sobrepõe os " +"valores em os-type/os-variant db)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -418,7 +438,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -msgstr "Força 'sim' para qualquer solicitação adequada, conclui todos os outros." +msgstr "" +"Força 'sim' para qualquer solicitação adequada, conclui todos os outros." #: ../virt-install:995 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88 msgid "Suppress non-error output" @@ -486,7 +507,8 @@ msgstr "Nome para o novo convidado " #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "Novo UUID para o clone convidado; o padrão é uma UUID gerada aleatoriamente" +msgstr "" +"Novo UUID para o clone convidado; o padrão é uma UUID gerada aleatoriamente" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -496,7 +518,9 @@ msgstr "Novo arquivo a ser usado como imagem do disco para o novo convidado. " msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "Forçar a cópia de dispositivos (i.e. se 'hdc' for um dispositivo de cdrom somente de leitura, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"Forçar a cópia de dispositivos (i.e. se 'hdc' for um dispositivo de cdrom " +"somente de leitura, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -516,7 +540,9 @@ msgstr "Configuração de Rede" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "Endereço MAC fixado para o clone convidado. O padrão é um endereço MAC gerado aleatoriamente. " +msgstr "" +"Endereço MAC fixado para o clone convidado. O padrão é um endereço MAC " +"gerado aleatoriamente. " #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." @@ -532,7 +558,9 @@ msgstr "" msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "Não solicite entrada. Responda sim, onde solicitado, conclua todas as outras solicitações." +msgstr "" +"Não solicite entrada. Responda sim, onde solicitado, conclua todas as outras " +"solicitações." #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -550,8 +578,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -619,7 +646,9 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "O tipo de SO para convidados completamente virtualizados, i.e. 'linux', 'unix, 'windows'" +msgstr "" +"O tipo de SO para convidados completamente virtualizados, i.e. 'linux', " +"'unix, 'windows'" #: ../virt-convert:74 msgid "" @@ -773,11 +802,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablet gráfico USB EvTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Mouse USB genérico" @@ -820,7 +849,7 @@ msgstr "Armazenamento" msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -844,7 +873,7 @@ msgstr "Dispositivo de Watchdog" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Passtrough do sistema de arquivos" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Cartão Inteligente" @@ -866,7 +895,9 @@ msgstr "Criando Arquivo de Armazenamento" #: ../virtManager/addhardware.py:1137 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "A alocação do disco de armazenamento pode levar alguns minutos para completar." +msgstr "" +"A alocação do disco de armazenamento pode levar alguns minutos para " +"completar." #: ../virtManager/addhardware.py:1175 msgid "Are you sure you want to add this device?" @@ -876,7 +907,10 @@ msgstr "Você realmente deseja adicionar esse dispositivo?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Este dispositivo não pôde ser anexado à máquina em execução. Você deseja fazer com que o dispositivo esteja disponível após o próximo desligamento do convidado?" +msgstr "" +"Este dispositivo não pôde ser anexado à máquina em execução. Você deseja " +"fazer com que o dispositivo esteja disponível após o próximo desligamento do " +"convidado?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -892,7 +926,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "O seguinte armazenamento já existe, mas não é\nusado por nenhuma máquina virtual:\n\n%s\n\nVocê deseja reutilizar este armazenamento?" +msgstr "" +"O seguinte armazenamento já existe, mas não é\n" +"usado por nenhuma máquina virtual:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Você deseja reutilizar este armazenamento?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -912,98 +952,100 @@ msgstr "O disco \"%s\" já está em uso por outro convidado!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Você realmente deseja utilizar este disco?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Erro na seleção da conexão de rede" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Uma fonte de conexão de rede deve ser selecionada." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Endereço MAC inválido" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Um endereço MAC deve ser informado." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Erro no parâmetro do dispositivo gráfico" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo de áudio" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Dispositivo físico requerido" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Um dispositivo deve ser selecionado." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo do hospedeiro" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo de vídeo" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do Watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Uma fonte de sistema de arquivos deve ser selecionada" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Um alvo de sistema de arquivos deve ser selecionado" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "Caminho destino inválido. Um sistema de arquivos com esse destino já existe" +msgstr "" +"Caminho destino inválido. Um sistema de arquivos com esse destino já existe" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do sistema de arquivos" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo de cartão inteligente" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Erro de parâmetro do dispositivo USB redirecionado" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Cancelar o trabalho antes de fechar janela?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Cancelando trabalho..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Cancelando trabalho..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Completo" @@ -1039,13 +1081,16 @@ msgstr "Não é possível clonar armazenamento remoto não gerenciado." msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "Dispositivos de blocos a serem clonados\ndevem ser volumes de armazenamento\ngerenciado de libvirt" +msgstr "" +"Dispositivos de blocos a serem clonados\n" +"devem ser volumes de armazenamento\n" +"gerenciado de libvirt" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Sem acesso de escrita para o diretório pai." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "O caminho não existe." @@ -1111,7 +1156,9 @@ msgstr "A clonagem vai sobrescrever o arquivo existente" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Ao usar uma imagem existente o caminho será sobrescrito durante o processo de clonagem. Você tem certeza que deseja usar este caminho?" +msgstr "" +"Ao usar uma imagem existente o caminho será sobrescrito durante o processo " +"de clonagem. Você tem certeza que deseja usar este caminho?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1129,7 +1176,12 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "Os seguintes dispositivos de disco não serão clonados:\n\n%s\nAo executar o novo convidado poderia sobrescrever os dados dessas imagens de disco." +msgstr "" +"Os seguintes dispositivos de disco não serão clonados:\n" +"\n" +"%s\n" +"Ao executar o novo convidado poderia sobrescrever os dados dessas imagens de " +"disco." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1142,7 +1194,7 @@ msgstr "Erro ao receber a validação de entrada: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Criando clone de máquina virtual '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " e armazenamento selecionado (isso pode levar algum tempo)" @@ -1227,9 +1279,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" @@ -1241,84 +1293,91 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "Falhou ao renomear o Domínio. Tentativa de recuperar também falhou.\n\nErro original: %s\n\nErro da recuperação: %s" +msgstr "" +"Falhou ao renomear o Domínio. Tentativa de recuperar também falhou.\n" +"\n" +"Erro original: %s\n" +"\n" +"Erro da recuperação: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Não foi possível requisitar credeciais para o servidor VNC" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "O tipo de credencial %s não é suportado" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Não foi possível autenticar" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Tipo de autenticação no console não suportado" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Erro ao abrir o caminho do socket '%s': %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Erro ao abrir o caminho do socket '%s'" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Sair do Fullscreen" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Enviar a combinação de teclas" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Máquina virtual" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Pressione %s para liberar o ponteiro" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "O convidado não está em execução" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "O Convidado falhou" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Erro: A conexão do viewer com o host hypervisor foi recusado ou descontinuada!" +msgstr "" +"Erro: A conexão do viewer com o host hypervisor foi recusado ou " +"descontinuada!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "O console gráfico não está configurado para o convidado" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Não foi possível exibir o tipo de display gráfico '%s'" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Console gráfico não está ativo ainda para o convidado" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Conectando ao console gráfico para o convidado" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Erro ao conectar ao console gráfico" @@ -1336,28 +1395,37 @@ msgstr "Não foram encontradas opções para o hypervisor." #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "Isso usualmente significa que o QEMU ou o KVM não estão instalados na sua máquina ou os módulos do Kernel não estão carregados" +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"Isso usualmente significa que o QEMU ou o KVM não estão instalados na sua " +"máquina ou os módulos do Kernel não estão carregados" #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "O host suporta virtualização total, mas nenhuma instalação relacionada está disponível. Isso deve significar que o suporte está desabilitado na BIOS do seu systema" +msgstr "" +"O host suporta virtualização total, mas nenhuma instalação relacionada está " +"disponível. Isso deve significar que o suporte está desabilitado na BIOS do " +"seu systema" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "O Host parece não suportar a virtualização via hardware. As opções de instalação devem estar limitadas." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"O Host parece não suportar a virtualização via hardware. As opções de " +"instalação devem estar limitadas." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM não está disponível. Isso deve significar que o pacote KVM não está instalado, ou os modulos KVM do Kernel não estão carregados. Suas máquinas virtuais devem executar em baixo desempenho." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM não está disponível. Isso deve significar que o pacote KVM não está " +"instalado, ou os modulos KVM do Kernel não estão carregados. Suas máquinas " +"virtuais devem executar em baixo desempenho." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1429,8 +1497,8 @@ msgstr "Container de Sistema operacional" msgid "Host filesystem" msgstr "Sistema de arquivos do Host" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "None" @@ -1526,7 +1594,10 @@ msgstr "Criando a máquina virtual" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "A máquina virtual está sendo criada agora. A alocação de armazenamento de disco e recuperação das imagens de instalação devem levar alguns minutos para serem completas." +msgstr "" +"A máquina virtual está sendo criada agora. A alocação de armazenamento de " +"disco e recuperação das imagens de instalação devem levar alguns minutos " +"para serem completas." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1558,9 +1629,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1612,8 +1683,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "As seguintes interfaces já estão configuradas:\n\n%s\n\nDessa forma as configurações serão sobreescritas. Você tem certeza que quer usar a interface selecionada?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"As seguintes interfaces já estão configuradas:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Dessa forma as configurações serão sobreescritas. Você tem certeza que quer " +"usar a interface selecionada?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1637,186 +1715,201 @@ msgstr "A interface virtual está sendo criada agora." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Erro ao criar a interface: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Qualquer dispositivo físico" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Dispostivo físico %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Roteado" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privado" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Reservado" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Rede:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Erro ao criar a rede virtual: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nome de rede inválido" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "O nome da rede não deve ser vazio e deve ter menos de 50 caracteres" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "O nome da rede deve conter apenas caracteres alfanuméricos e \"_\"" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Endereço de rede inválido" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "O endereço de rede não pôde ser entendido" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "A rede deve possuir um endereço IPv4" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Verificar endereço de rede" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "A rede normalmente deve usar um endereço IPv4 privado. Usar esse endereço não privado mesmo assim?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"A rede normalmente deve usar um endereço IPv4 privado. Usar esse endereço " +"não privado mesmo assim?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Endereço DHCP inválido" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "O endereço inicial do DHCP não pôde ser entendido" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "O endereço final do DHCP não pôde ser entendido" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "O endereço inicial do DHCP não está na rede %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "O endereço final do DHCP não está na rede %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Modo de encaminhamento inválido" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Por favor, selecione onde o tráfego deve ser encaminhado" @@ -1847,9 +1940,11 @@ msgstr "Erro no parâmetro pool" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "Construir um pool desse tipo irá formatar o dispositivo de origem. Você está certo que deseja que deseja 'construir' este pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"Construir um pool desse tipo irá formatar o dispositivo de origem. Você está " +"certo que deseja que deseja 'construir' este pool?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1880,75 +1975,81 @@ msgstr "Erro no parâmetro do volume" msgid "Delete" msgstr "Delete" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "Você tem certeza que quer deletar permanentemente a interface %s?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Um dispositivo deve ser selecionado." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Deletando a máquina virtual '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Deletando o caminho '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Erro ao deletar a máquina virtual '%s':%s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "Adicionalmente, existem erros ao remover certos dispositivos de armazenamento: \n" +msgstr "" +"Adicionalmente, existem erros ao remover certos dispositivos de " +"armazenamento: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Erros encontrados ao remover alguns dispositivos de armazenamento." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Caminho do armazenamento" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Não foi possível deletar o compartilhamento iscsi." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Não foi possível deletar o armazenamento remoto não gerenciado." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Não foi possível deletar o dispositivo de bloco não gerenciado." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "Armazenamento é somente leitura." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Sem acesso de escrita ao caminho." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "O armazenamento está marcado como compartilhavel." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "O armazenamento está em uso pelas seguintes máquinas virtuais:\n- %s " +msgstr "" +"O armazenamento está em uso pelas seguintes máquinas virtuais:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1960,363 +2061,381 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "Redirecionado %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "_Adicionar Hardware" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "_Remover Hardware" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Versão" -#: ../virtManager/details.py:803 +#: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " "responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:805 +#: ../virtManager/details.py:807 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "O tipo de segurança dinâmica do SELinux diz ao libvirt para escolher automaticamente uma identificação única para o processo convidado e a imagem convidada, garantindo total isolação para o convidado. (Default)" +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"O tipo de segurança dinâmica do SELinux diz ao libvirt para escolher " +"automaticamente uma identificação única para o processo convidado e a imagem " +"convidada, garantindo total isolação para o convidado. (Default)" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "O libvirt não detectou capacidades NUMA" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU ligada" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Nenhum console de texto disponível" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Nenhum console gráfico disponível" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Console gráfico %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Existem mudanças não aplicadas. Você gostaria de aplicá-las agora?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "Não me alertar novamente." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Erro ao atualizar a página de hardware: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "_Restaurar" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Executar" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo de hardware: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Erro ao comunicar com o Packagekit: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Salvar captura de tela da máquina virtual" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "A captura de tela foi salva em:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Captura de tela salva" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Erro ao gerar a configuração de CPU" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Erroao copiar a CPU Host: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Erro ao desconectar a mídia: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar a mídia de diálogo: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Erro ao aplicar as mudanças: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "Erro ao construir a lista do pin" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "Erro ao fixar vcups" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Erro ao alterar o valor de inicialização automática: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Não é possível setar o initrd sem especificar o caminho do kernel" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" -msgstr "Não é possível configurar os argumentos do Kernel sem especificar o caminho do mesmo" +msgstr "" +"Não é possível configurar os argumentos do Kernel sem especificar o caminho " +"do mesmo" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "Um caminho de inicialização deve ser especificado" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Erro ao remover o dispositivo: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Dispositivo não pode ser removido da máquina em execução" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Essa mudança terá efeito após o próximo desligamento do convidado" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Erro ao modificar a configuração da Máquina Virtual: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "Algumas mudanças podem requerer uma reinicialização do convidado para serem concluídas." +msgstr "" +"Algumas mudanças podem requerer uma reinicialização do convidado para serem " +"concluídas." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Essas mudanças farão efeito após a próxima reinicialização do convidado." +msgstr "" +"Essas mudanças farão efeito após a próxima reinicialização do convidado." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Igual ao hospedeiro" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "Informação de VCPU disponível apenas para domínios em execução." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Erro ao tentar conseguir as informações da VCPU: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "A máquina virtual não suporta informações de tempo de execução da VCPU." +msgstr "" +"A máquina virtual não suporta informações de tempo de execução da VCPU." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Mouse do Xen" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Mouse PS/2" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Movimento absoluto" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Movimento relativo" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Alocado automaticamente" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Servidor %(graphicstype)s" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Janela SDL local" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Dispositivo serial" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Dispositivo paralelo" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Dispositivo console" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "Dispositivo de canal" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s Dispositivo" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Console primário" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Dispositivo %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Som: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Controladora %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Sistema de arquivos %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "Não foi possível especificar o dispositivo na configuração da máquina virtual inativa: %s" +msgstr "" +"Não foi possível especificar o dispositivo na configuração da máquina " +"virtual inativa: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "Não foi possível renomear um convidado ativo" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "Não é possível iniciar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver em progresso." +msgstr "" +"Não é possível iniciar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver " +"em progresso." -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "Não é possível continuar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver em progresso" +msgstr "" +"Não é possível continuar o convidado enquanto a operação de clonagem estiver " +"em progresso" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Salvando domínio no disco" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Migrando domínio" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Executando" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Desligando" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Salvo" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Desligado" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Deixou de funcionar" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2325,198 +2444,226 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "Não foi possível detectar o hypervisor padrão. Assegure\nque os pacotes de virtualização apropriados\n estão instalados (kvm, qemu, libvirt, etc.), e\no libvirtd está sendo executado.\n\nUma conexão de hypervisor pode ser manualmente\nadicionada via File>Add Connection" +msgstr "" +"Não foi possível detectar o hypervisor padrão. Assegure\n" +"que os pacotes de virtualização apropriados\n" +" estão instalados (kvm, qemu, libvirt, etc.), e\n" +"o libvirtd está sendo executado.\n" +"\n" +"Uma conexão de hypervisor pode ser manualmente\n" +"adicionada via File>Add Connection" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvird acabou de ser instalado, então o serviço 'libvirtd' terá\n" +"de ser reiniciado.\n" +"virt-manager irá conectar-se ao libvirt na próxima aplicação\n" +"inicialização." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvird acabou de ser instalado, então o serviço 'libvirtd' terá\nde ser reiniciado.\nvirt-manager irá conectar-se ao libvirt na próxima aplicação\ninicialização." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvird acabou de ser instalado, então o serviço 'libvirtd' terá\n" +"de ser reiniciado.\n" +"virt-manager irá conectar-se ao libvirt na próxima aplicação\n" +"inicialização." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "O serviço Libvirt deve ser iniciado" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "Erro ao conectar à votação '%s': %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Correção de URI desconhecida %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo 'Sobre': %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Erro ao lançar preferências: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo do host: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo de conexão: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Erro ao lançar detalhes: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Erro ao lançar gerenciador: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Erro ao lançar o diálogo de migração: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Erro ao configurar os parâmetros de clonagem: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "Salvamento das máquinas virtuais sobre as conexões remotas não é suportada com a versão da libvirt ou hypervisor." +msgstr "" +"Salvamento das máquinas virtuais sobre as conexões remotas não é suportada " +"com a versão da libvirt ou hypervisor." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Você tem certeza que quer salvar '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Salvar máquina virtual" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Salvando máquina virtual" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "salvando a memória da máquina virtual no disco " -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Erro ao salvar o domínio: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Erro ao cancelar o salvamento: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "A restauração de máquinas virtuais ainda não é suportada em conexões remotas" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"A restauração de máquinas virtuais ainda não é suportada em conexões remotas" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurar máquina virtual" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Erro a restaurar o domínio" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Você tem certeza que deseja forçar o desligamento '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Isso irá desligar imediatamente a máquina virtual sem desligar o sistema operacional e pode ocasionalmente causar perda de dados" +msgstr "" +"Isso irá desligar imediatamente a máquina virtual sem desligar o sistema " +"operacional e pode ocasionalmente causar perda de dados" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Erro ao desligar o domínio" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Você tem certeza que quer pausar '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "Erro ao pausar o domínio" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Erro ao liberar o dominio" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "O domínio não pôde ser restaurado. Você gostaria\nde remover o status salvo e executar o uma\ninicialização regular" +msgstr "" +"O domínio não pôde ser restaurado. Você gostaria\n" +"de remover o status salvo e executar o uma\n" +"inicialização regular" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "Erro ao remover o status do domínio: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurando máquina virtual" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Restaurando a máquina virtual a partir do disco" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "Erro ao iniciar o dominio" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Vocẽ tem certeza que quer desligar '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Você tem certeza que quer reiniciar '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Erro ao reiniciar o domínio %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2524,7 +2671,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Erro de entrada" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -2605,11 +2752,11 @@ msgstr "Nenhuma rede virtual selecionada." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Erro ao selecionar a rede: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Rede roteada" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2733,74 +2880,74 @@ msgstr "Nenhuma interface selecionada." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Erro ao selecionar interface: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "R_esumir" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_Desligar" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Reiniciar" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "_Forçar saída" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "Sal_var" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "_Clonar..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migar..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "_Deletar" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "D_etalhes" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Uso da CPU" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "Uso de CPU do Host" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Entrada e Saida de disco" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Entrada e saída de rede" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2808,70 +2955,86 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Isso irá remover a conexão:\n\n%s\n\nVocê tem certeza?" +msgstr "" +"Isso irá remover a conexão:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Você tem certeza?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "Esse host remoto requer uma versão do netcat/nc\nque suporte a opção -U." +msgstr "" +"Esse host remoto requer uma versão do netcat/nc\n" +"que suporte a opção -U." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "Você precisará instalar o openssh-askpass ou similiar\npara conectar-se a esse host." +msgstr "" +"Você precisará instalar o openssh-askpass ou similiar\n" +"para conectar-se a esse host." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "Verifique que o daemon 'libvirtd'" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "Verifique isso:\n - Um kernel host Xen foi inicializado\n - O serviço Xen foi inicializado" +msgstr "" +"Verifique isso:\n" +" - Um kernel host Xen foi inicializado\n" +" - O serviço Xen foi inicializado" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "Não foi possível detectar uma sessçao local: Se você está\nexecutado o virt-manager por ssh -X ou VNC, you\nnão deve estar apto a conectar ao libvirt como um\nusuário regular.Tente executar como root." +msgstr "" +"Não foi possível detectar uma sessçao local: Se você está\n" +"executado o virt-manager por ssh -X ou VNC, you\n" +"não deve estar apto a conectar ao libvirt como um\n" +"usuário regular.Tente executar como root." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "Verfique que o daemon 'libvirtd' está sendo executado." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "Não foi possível conectar ao libvirt" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Falha na conexão do Gerenciador de Máquinas Virtuais" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Dê um clique duplo para conectar" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "Não conectado" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "Contectando..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Desabilitado no diálogo de preferências." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (disabled)" @@ -2907,7 +3070,9 @@ msgstr "Uma conexão de destino válida deve ser selecionada." #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Não foi possível determinar remotamente um nome de host para a conexão de destino." +msgstr "" +"Não foi possível determinar remotamente um nome de host para a conexão de " +"destino." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2937,41 +3102,41 @@ msgstr "A taxa de transferência deve ser maior do que 0." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "A porta deve ser maior do que 0." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migrando VM '%s'" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Não foi possível migrar o convidado: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Erro ao cancelar o trabalho de migração: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT para %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Rota para %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Buscando por hypervisors disponíveis" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "Checando o pacote instalado '%s'" @@ -2984,7 +3149,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Os seguintes pacotes não estão instalados:\n%s\n\nEsses pacotes são requeridos para criar convidados KVM localmente.\nVocê gostaria de instalá-los agora?" +msgstr "" +"Os seguintes pacotes não estão instalados:\n" +"%s\n" +"\n" +"Esses pacotes são requeridos para criar convidados KVM localmente.\n" +"Você gostaria de instalá-los agora?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2997,7 +3167,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Os seguintes pacotes não estão instalados:\n%s\n\nVocê gostaria de instalá-los agora?" +msgstr "" +"Os seguintes pacotes não estão instalados:\n" +"%s\n" +"\n" +"Você gostaria de instalá-los agora?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3017,35 +3191,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "Agora você pode definir grab keys digitando-as.\nPara confirmar a sua escolha, clique no botão OK\nquando você tiver pressionado as teclas desejadas." +msgstr "" +"Agora você pode definir grab keys digitando-as.\n" +"Para confirmar a sua escolha, clique no botão OK\n" +"quando você tiver pressionado as teclas desejadas." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Por favor, pressione a combinação de grab keys desejada" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo sem alias name" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "Console serial ainda não suportado em conexão remota" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "Console serial não disponível para convidados inativos" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "Console para dispositivos tipo '%s' não suportado ainda" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "Não foi possível acessar o caminho do console '%s'" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Erro ao conectar ao console de texto: %s" @@ -3080,9 +3257,11 @@ msgstr "Nenhuma máquina virtual" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3094,7 +3273,9 @@ msgstr "Pool padrão não está ativo." #: ../virtManager/uihelpers.py:127 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "Pool de armazenamento '%s' não está ativo. Você gostaria de iniciar o pool agora?" +msgstr "" +"Pool de armazenamento '%s' não está ativo. Você gostaria de iniciar o pool " +"agora?" #: ../virtManager/uihelpers.py:138 #, python-format @@ -3152,7 +3333,8 @@ msgstr "Rede virtual não está ativa" #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "A rede virtual '%s' não está ativa. Você gostaria de iniciar a rede agora?" +msgstr "" +"A rede virtual '%s' não está ativa. Você gostaria de iniciar a rede agora?" #: ../virtManager/uihelpers.py:692 #, python-format @@ -3192,14 +3374,15 @@ msgstr "Não perguntar sobre essas instruções novamente." #: ../virtManager/uihelpers.py:973 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "Erros foram encontrados ao mudar permissões para os seguintes diretórios:" +msgstr "" +"Erros foram encontrados ao mudar permissões para os seguintes diretórios:" #: ../virtManager/util.py:71 ../virtinst/cli.py:515 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Não foi possível criar um pool padrão de armazenamento '%s': %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "Não me pergunte novamente" @@ -3217,7 +3400,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3390,8 +3573,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -3795,7 +3978,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Guest.py:186 msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" -msgstr "Impossível conectar ao hipervisor, a instalação está sendo interrompida!" +msgstr "" +"Impossível conectar ao hipervisor, a instalação está sendo interrompida!" #: ../virtinst/Guest.py:295 msgid "Guest" @@ -3894,13 +4078,16 @@ msgstr "" msgid "" "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "O domínio existia. Verifique os arquivos de log para maiores informações." +msgstr "" +"O domínio existia. Verifique os arquivos de log para maiores informações." #: ../virtinst/Guest.py:1242 msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "O domínio ainda não foi executado. Verifique os arquivos de log para maiores informações." +msgstr "" +"O domínio ainda não foi executado. Verifique os arquivos de log para maiores " +"informações." #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3928,7 +4115,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:54 msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -msgstr "Impossível encontrar um descritor de boot adequado para este hospedeiro" +msgstr "" +"Impossível encontrar um descritor de boot adequado para este hospedeiro" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:59 msgid "boot_index out of range." @@ -4128,35 +4316,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "A mídia do CDROM deve ser especificada para o instalador live CD." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "Entrada do dicionário inválida para o dispositivo: %s %s' " @@ -4189,7 +4377,8 @@ msgstr "Impossível encontrar um caminho de kernel para o tipo virt '%s'" #: ../virtinst/OSDistro.py:479 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." -msgstr "Impossível encontrar um caminho de inicialização iso para este hospedeiro." +msgstr "" +"Impossível encontrar um caminho de inicialização iso para este hospedeiro." #: ../virtinst/OSDistro.py:799 msgid "Unable to determine kernel RPM path" @@ -4400,7 +4589,9 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "Deve-se especificar o formato de disco explicitamente ao formatar um dispositivo de disco." +msgstr "" +"Deve-se especificar o formato de disco explicitamente ao formatar um " +"dispositivo de disco." #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4464,7 +4655,7 @@ msgstr "'pool' deve ser uma instância de virStoragePool" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "pool '%s' deve estar ativo" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4488,26 +4679,31 @@ msgstr "'%s' não é um formato válido" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "O nome '%s' já está sendo usado por outro volume" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar um volume. (%d M requer alocação > %d M disponível)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"Não há espaço livre suficiente no pool de armazenamento para criar um " +"volume. (%d M requer alocação > %d M disponível)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "A capacidade do volume requisitado excederá o espaço de pool disponível quando o volume for totalmente alocado. (%d M requer capacidade > %d M disponível)" +msgstr "" +"A capacidade do volume requisitado excederá o espaço de pool disponível " +"quando o volume for totalmente alocado. (%d M requer capacidade > %d M " +"disponível)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4889,7 +5085,9 @@ msgstr "A conexão não suporta armazenamento remoto." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "Deve especificar o armazenamento gerenciado do libvirt caso esteja em uma conexão remota." +msgstr "" +"Deve especificar o armazenamento gerenciado do libvirt caso esteja em uma " +"conexão remota." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format @@ -4953,26 +5151,28 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'disknode' ou self.target devem ser configurados!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "O filesystem não terá espaço livre suficiente para alocar totalmente o arquivo esparso quando o convidado estiver executando." +msgstr "" +"O filesystem não terá espaço livre suficiente para alocar totalmente o " +"arquivo esparso quando o convidado estiver executando." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "Não existe espaço livre suficiente para criar o disco." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M necessário > %d M disponível" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "Não foi possível determinar o dispositivo bus/tipo" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "Não há mais espaço para discos do tipo '%s'" @@ -5021,12 +5221,15 @@ msgstr "O mapa de teclado deve ter menos do que 16 caracteres" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:191 msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" -msgstr "O mapa do teclado deve conter somente caracteres alfanuméricos, '_' ou '-'" +msgstr "" +"O mapa do teclado deve conter somente caracteres alfanuméricos, '_' ou '-'" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "Porta do VNC deve ser um número entre 5900 e 65535, ou um -1 para auto-alocação." +msgstr "" +"Porta do VNC deve ser um número entre 5900 e 65535, ou um -1 para auto-" +"alocação." #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" @@ -5179,7 +5382,12 @@ msgstr "Powered by libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Diego Búrigo Zacarão \nValnir Ferreira Jr. \nIgor Pires Soares \nFábio Araújo \nTaylon Silmer Robert Pereira " +msgstr "" +"Diego Búrigo Zacarão \n" +"Valnir Ferreira Jr. \n" +"Igor Pires Soares \n" +"Fábio Araújo \n" +"Taylon Silmer Robert Pereira " #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5189,7 +5397,9 @@ msgstr "Adicionar um novo Hardware Virtual" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "Por favor indique como você gostaria de determinar o espaço no sistema Host para o seu dispositivo de armazenamento virtual." +msgstr "" +"Por favor indique como você gostaria de determinar o espaço no sistema Host " +"para o seu dispositivo de armazenamento virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5219,7 +5429,7 @@ msgstr "Tipo de dispositivo" msgid "_Device type:" msgstr "_Tipo de dispositivo:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Modo de Cac_he:" @@ -5229,9 +5439,11 @@ msgstr "F_ormatar o armazenamento:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Por favor, indique como você gostaria de conectar o seu dispositivo de rede virtual à rede do hospedeiro." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Por favor, indique como você gostaria de conectar o seu dispositivo de rede " +"virtual à rede do hospedeiro." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5254,7 +5466,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "_Dispositivo Host:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "_Nome do Bridge:" @@ -5262,7 +5474,9 @@ msgstr "_Nome do Bridge:" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Por favor indique qual o tipo de dispositivo apontador conectar à máquina virtual." +msgstr "" +"Por favor indique qual o tipo de dispositivo apontador conectar à máquina " +"virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5289,15 +5503,19 @@ msgstr "Se_nha:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "Dica: O servidor VNC ou Spice é altamente recomendao pois ele permite que o Display virtual seja integrado dentro da aplicação. Isso também pode ser usado para permitir acesso ao display virtual a partir de um sistema remoto. " +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"Dica: O servidor VNC ou Spice é altamente recomendao pois ele " +"permite que o Display virtual seja integrado dentro da aplicação. Isso " +"também pode ser usado para permitir acesso ao display virtual a partir de um " +"sistema remoto. " #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Ouvir todas as interfaces de rede públicas" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "_Mapa de teclas:" @@ -5316,7 +5534,9 @@ msgstr "A_utomaticamente alocado" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "Por favor indique qual o tipo de dispositivo de Som conectar à máquina virtual" +msgstr "" +"Por favor indique qual o tipo de dispositivo de Som conectar à máquina " +"virtual" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5326,7 +5546,9 @@ msgstr "_Modelo:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Por favor indique qual o dispositivo físico\npara conectar à máquina virtual" +msgstr "" +"Por favor indique qual o dispositivo físico\n" +"para conectar à máquina virtual" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5342,7 +5564,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" @@ -5367,7 +5589,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rta:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Modo:" @@ -5376,7 +5598,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Parâmetros de dispositivos" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "Identificação" @@ -5384,13 +5606,17 @@ msgstr "Identificação" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Por favor indique qual o tipo do dispositivo de video\npara conectar à máquina virtual." +msgstr "" +"Por favor indique qual o tipo do dispositivo de video\n" +"para conectar à máquina virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Por favor indique qual tipo do dispositivo de guarda\ne ação padrão que deve ser usada." +msgstr "" +"Por favor indique qual tipo do dispositivo de guarda\n" +"e ação padrão que deve ser usada." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5400,7 +5626,9 @@ msgstr "Aç_ao" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "por favor, indique qual o diretório host para\nacesso no convidado." +msgstr "" +"por favor, indique qual o diretório host para\n" +"acesso no convidado." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5425,9 +5653,10 @@ msgstr "_Navegar..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "Por favor indique um dispositivo em modo smartcard para conectar à máquina virtual." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Por favor indique um dispositivo em modo smartcard para conectar à máquina " +"virtual." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5438,7 +5667,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Concluir" @@ -5541,17 +5770,19 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:20 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Nome:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" -msgstr "" +msgstr "C_lonar" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:1 msgid "Bonding configuration" @@ -5571,7 +5802,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:5 msgid "Interval:" -msgstr "" +msgstr "Intervalo:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:6 ../ui/vmm-preferences.ui.h:10 msgid "seconds" @@ -5583,11 +5814,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:8 msgid "ARP settings" -msgstr "" +msgstr "configurações de ARP" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:9 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frequência:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:10 msgid "Up delay:" @@ -5631,43 +5862,43 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:20 msgid "_Copy interface configuration from:" -msgstr "" +msgstr "_Copiar configuração da interface de:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:21 msgid "Ma_nually configure:" -msgstr "" +msgstr "Configuração ma_nual:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:23 msgid "Static configuration:" -msgstr "" +msgstr "Configuração estática:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:25 msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:27 msgid "A_utoconf" -msgstr "" +msgstr "A_utoconf" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:28 msgid "Addresses:" -msgstr "" +msgstr "Endereços:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:30 msgid "IP Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração de IP" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:31 msgid "Configure network interface" -msgstr "" +msgstr "Configure a interface de rede" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:32 msgid "Configure network interface" @@ -5675,7 +5906,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:33 msgid "Select the interface type you would like to configure." -msgstr "" +msgstr "Selecione o tipo de interface que você deseja configurar." #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:34 msgid "_Interface type:" @@ -5707,7 +5938,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:42 msgid "_Configure" -msgstr "" +msgstr "_Configuração" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:43 msgid "Insert list desc:" @@ -5721,29 +5952,34 @@ msgstr "Criar uma nova rede virtual" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Criando uma nova rede virtual" +msgstr "" +"Criando uma " +"nova rede virtual" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Este assistente irá guiá-lo na criação de uma nova rede virtual. Você será questionado sobre algumas informações de como você gostaria de criar a sua rede virtual, como:" +msgstr "" +"Este assistente irá guiá-lo na criação de uma nova rede virtual. Você será " +"questionado sobre algumas informações de como você gostaria de criar a sua " +"rede virtual, como:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5753,237 +5989,315 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Introdução" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Nomeando a sua rede virtual" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Introdução" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Nomeando a sua " +"rede virtual" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Por favor, escolha um nome para a sua rede virtual:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Nome da rede" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Exemplo: rede1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Nome da Rede:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "_Rede:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Rede física" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Pronto para criar a rede" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "Rede IPv4" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Pronto para " +"criar a rede" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Sumário" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Sumário" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Completo" @@ -6065,7 +6379,7 @@ msgid "available space:" msgstr "espaço disponível" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6093,7 +6407,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Nome: Nome do\n volume a ser criado. Arquivo\n a extensão pode ser\n anexado\n\nFormato: Arquivo/Partição\n formato do volume\n\nCapacidade: Máximo\n tamanho do volume.\n\nAlocação: Tamanho atual\n volume a ser alocado\n neste momento." +msgstr "" +"Nome: Nome do\n" +" volume a ser criado. Arquivo\n" +" a extensão pode ser\n" +" anexado\n" +"\n" +"Formato: Arquivo/Partição\n" +" formato do volume\n" +"\n" +"Capacidade: Máximo\n" +" tamanho do volume.\n" +"\n" +"Alocação: Tamanho atual\n" +" volume a ser alocado\n" +" neste momento." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6201,7 +6529,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6271,8 +6600,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6300,6 +6629,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6328,640 +6663,645 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_Deletar" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Obter captura da tela" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detalhes" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Console" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "O console está atualmente indisponível" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Desligar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Arquitetura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Nome da máquina:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPUs lógicas do hospedeiro:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Alocação máxima:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Seleção da memória" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Seleção da memória máxima" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Memória" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Inicialização automática" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Argumentos do kernel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Dispositivo de destino:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Caminho da origem:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Disco virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Dispositivo de origem:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "Endereço MAC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Interface de rede virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Cursor virtual" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Dispositivo de som" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Tipo de dispositivo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "inserir tipo" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Destino:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -6975,7 +7315,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:4 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "Restaurar uma maquina salva a partir de uma imagem do sistema de arquivos" +msgstr "" +"Restaurar uma maquina salva a partir de uma imagem do sistema de arquivos" #: ../ui/vmm-host.ui.h:8 msgid "Memory:" @@ -7037,6 +7378,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "Início do DHCP:" @@ -7046,7 +7391,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "Fim do DHCP:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7413,8 +7758,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7438,7 +7783,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7504,3 +7849,16 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Cancelar o trabalho antes de fechar janela?" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "A captura de tela foi salva em:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Captura de tela salva" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index a9fad3a94..dbe0c9189 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -1,23 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Mircea Daniel , 2006-2007 # MIrcea Daniel , 2007 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ro/)\n" +"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/ro/)\n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" #: ../virt-manager:58 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -54,8 +57,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -90,8 +93,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -216,8 +219,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -299,8 +302,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -546,8 +549,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -769,11 +771,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -816,7 +818,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "" @@ -840,7 +842,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -908,98 +910,98 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Procesez..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Complet" @@ -1037,11 +1039,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -1138,7 +1140,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1223,9 +1225,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1239,82 +1241,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1332,8 +1334,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1344,15 +1346,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1425,8 +1426,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "" @@ -1554,9 +1555,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -1608,7 +1609,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1633,186 +1635,199 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "" @@ -1843,8 +1858,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1876,70 +1891,70 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." +#: ../virtManager/delete.py:142 +msgid "All selected storage will be deleted." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1956,363 +1971,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Rulează" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Salvează captură ecran Maşină Virtuală" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Captură ecran salvată în:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Captură ecran salvată" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Pornit" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "În pauză" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Închidere" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Prăbuşit" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2323,196 +2341,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Salvează Maşină Virtuală" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Salvez Maşină Virtuală" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Restaurează Maşină Virtuală" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Restaurez Maşină Virtuală" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2520,7 +2541,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "" @@ -2601,11 +2622,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2729,74 +2750,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pauză" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Utilizare CPU" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2806,32 +2827,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2839,35 +2860,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Conexiune Manager Maşină Virtuală eşuată" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2933,41 +2954,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3019,29 +3040,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3076,9 +3097,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3195,7 +3218,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3213,7 +3236,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3386,8 +3409,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4124,35 +4147,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4460,7 +4483,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4484,26 +4507,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4949,26 +4972,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5215,7 +5238,7 @@ msgstr "" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5225,8 +5248,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5250,7 +5273,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5285,15 +5308,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5338,7 +5361,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5363,7 +5386,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5372,7 +5395,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5421,8 +5444,7 @@ msgstr "_Răsfoieşte..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5434,7 +5456,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Termină" @@ -5541,8 +5563,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5641,7 +5665,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "" @@ -5653,7 +5677,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5727,19 +5751,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5749,237 +5773,311 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 +msgid "" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" +msgid "IPv4 Network" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Completează" @@ -6061,7 +6159,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6197,7 +6295,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6267,8 +6366,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6296,6 +6395,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6324,640 +6429,644 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +msgid "_Delete..." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Cap_tură ecran" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Vizualizează" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detalii" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Rulează" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pauză" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "În prezent consola nu este disponibilă" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Statut:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Închidere" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervizor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Performanţă" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "CPU gazdă logică:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Alocare maximă:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Memorie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7033,6 +7142,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "" @@ -7042,7 +7155,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7409,8 +7522,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7434,7 +7547,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7500,3 +7613,13 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Captură ecran salvată în:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Captură ecran salvată" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0e8653ef8..8386cefe9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,26 +1,29 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # Stanislav Hanzhin , 2011-2012 # Yulia , 2012 # Yulia , 2013 # Гафар Джемилов , 2012 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ru/)\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/ru/)\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../virt-manager:58 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -30,7 +33,9 @@ msgstr "Ошибка запуска менеджера виртуальных м msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "Необходимо определить метод установки\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"Необходимо определить метод установки\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -57,8 +62,8 @@ msgstr "Ошибка в параметрах накопителя: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -89,13 +94,16 @@ msgstr "Введите адрес установки." #: ../virt-install:420 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" -msgstr "Нельзя определить накопитель и одновременно использовать параметр --nodisks" +msgstr "" +"Нельзя определить накопитель и одновременно использовать параметр --nodisks" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "Параметры --file, --nonsparse, --file-size не могут использоваться с --disk. Допустимый формат: ПУТЬ[,size=РАЗМЕР][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"Параметры --file, --nonsparse, --file-size не могут использоваться с --disk. " +"Допустимый формат: ПУТЬ[,size=РАЗМЕР][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -132,11 +140,13 @@ msgstr "Версия libvirt не поддерживает удаленную у #: ../virt-install:462 msgid "--extra-args only work if specified with --location." -msgstr "--extra-args может использоваться, если определено значение --location." +msgstr "" +"--extra-args может использоваться, если определено значение --location." #: ../virt-install:464 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." -msgstr "--initrd-inject может использоваться, если определено значение --location." +msgstr "" +"--initrd-inject может использоваться, если определено значение --location." #: ../virt-install:477 msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" @@ -160,14 +170,18 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nЗапуск установки..." +msgstr "" +"\n" +"Запуск установки..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "Создание домена завершено. Чтобы его перезапустить, выполните:\n%s" +msgstr "" +"Создание домена завершено. Чтобы его перезапустить, выполните:\n" +"%s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -219,8 +233,8 @@ msgstr "Пробный прогон завершен успешно." #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -266,7 +280,9 @@ msgstr "Установочный CD-ROM" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "Источник установки (например, nfs:узел:/путь, http://узел/путь, ftp://узел/путь)" +msgstr "" +"Источник установки (например, nfs:узел:/путь, http://узел/путь, ftp://узел/" +"путь)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -302,8 +318,8 @@ msgstr "Тип устанавливаемой ОС (например, «linux», #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -322,7 +338,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "Настройте накопители. Примеры:\n--disk path=/my/existing/disk⏎\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)⏎\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"Настройте накопители. Примеры:\n" +"--disk path=/my/existing/disk⏎\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)⏎\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -549,8 +569,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -772,11 +791,11 @@ msgstr "SCSI LUN Virtio" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Виртуальный диск Xen" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Графический планшет USB EvTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Стандартная USB-мышь" @@ -819,7 +838,7 @@ msgstr "Хранилище" msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Ввод" @@ -843,7 +862,7 @@ msgstr "Устройство Watchdog" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Сквозной режим файловой системы" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Смарт-карты" @@ -875,7 +894,9 @@ msgstr "Вы действительно хотите добавить это у msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Это устройство нельзя присоединить к работающей машине. Сделать устройство доступным после следующего выключения гостевой системы?" +msgstr "" +"Это устройство нельзя присоединить к работающей машине. Сделать устройство " +"доступным после следующего выключения гостевой системы?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -891,7 +912,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "Эти хранилища уже созданы, но не используются ни одной виртуальной машиной:\n\n%s\n\nИспользовать эти хранилища?" +msgstr "" +"Эти хранилища уже созданы, но не используются ни одной виртуальной машиной:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Использовать эти хранилища?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -911,98 +937,99 @@ msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим госте msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Вы действительно хотите использовать этот диск?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Ошибка выбора сети." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Должен быть выбран сетевой источник." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Неверный MAC-адрес" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Должен быть введён MAC-адрес." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Ошибка параметра графического устройства" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Ошибка параметра звукового устройства" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Требуется физическое устройство" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Устройство должно быть выбрано." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Ошибка параметра устройства хоста" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Ошибка параметра устройства %s " -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Ошибка параметра видеоустройства" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Ошибка параметра Watchdog" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Требуется указать исходную файловую систему" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Требуется указать целевую файловую систему" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "Неверный путь цели. Файловая система с такой целью уже существует" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Ошибка параметра файловой системы" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Ошибка настройки параметров устройства смарт-карт" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Ошибка настройки параметров перенаправленного USB-устройства" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Отменить задание перед закрытием окна?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Задание отменяется..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Задание отменяется..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Выполняется..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -1038,13 +1065,15 @@ msgstr "Невозможно клонировать удалённое неуп msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "Клонируемые блочные устройства\nдолжны быть управляемыми libvirt томами." +msgstr "" +"Клонируемые блочные устройства\n" +"должны быть управляемыми libvirt томами." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Нет доступа записи в родительский каталог." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Путь не существует." @@ -1110,7 +1139,9 @@ msgstr "Клонирование перезапишет существующий msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Использование существующего образа перезапишет его во время клонирования. Вы действительно хотите использовать этот путь?" +msgstr "" +"Использование существующего образа перезапишет его во время клонирования. Вы " +"действительно хотите использовать этот путь?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1128,7 +1159,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "Следующие дисковые устройства не будут клонированы:\n\n%s\nЗапуск нового гостя может перезаписать данные на этих образах диска." +msgstr "" +"Следующие дисковые устройства не будут клонированы:\n" +"\n" +"%s\n" +"Запуск нового гостя может перезаписать данные на этих образах диска." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1141,7 +1176,7 @@ msgstr "Необработанная ошибка проверки ввода: % msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Создаётся клон виртуальной машины '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " и выбранное хранилище (это может занять некоторое время)" @@ -1189,7 +1224,8 @@ msgstr "Не удалось построить список физических #: ../virtManager/connection.py:149 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов." +msgstr "" +"Версия libvirt не поддерживает получение списка физических интерфейсов." #: ../virtManager/connection.py:168 #, python-format @@ -1226,9 +1262,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Неактивен" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -1240,84 +1276,90 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "Ошибка при переименовании. Ошибка при попытке восстановления.\n\nПервоначальная ошибка: %s\n\nОшибка при восстановлении: %s" +msgstr "" +"Ошибка при переименовании. Ошибка при попытке восстановления.\n" +"\n" +"Первоначальная ошибка: %s\n" +"\n" +"Ошибка при восстановлении: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Не удалось предоставить запрошенные реквизиты доступа для VNC сервера" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Тип реквизитов доступа %s не поддерживается" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Не удалось пройти аутентификацию" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Неподдерживаемый консольный тип аутентификации" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Ошибка при открытии сокета '%s': %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Ошибка при открытии сокета '%s'" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Выйти из полноэкранного режима" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Отправить комбинацию клавиш" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Виртуальная машина" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Нажмите %s для освобождения указателя." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Гость не запущен" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "Гость завершился аварийно" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Ошибка: соединение просмотрщика с хостом гипервизора отклонено или сброшено!" +msgstr "" +"Ошибка: соединение просмотрщика с хостом гипервизора отклонено или сброшено!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Графическая консоль для гостя не настроена " -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Невозможно отобразить графическую консоль типа '%s'" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Графическая консоль для гостя ещё не активна " -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Подключение к графической консоли гостя" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Ошибка подключения к графической консоли" @@ -1335,28 +1377,36 @@ msgstr "Для этого соединения не обнаружено нас #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "Обычно это означает, что QEMU или KVM не установлены на вашем компьютере, или модули ядра KVM не загружены." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"Обычно это означает, что QEMU или KVM не установлены на вашем компьютере, " +"или модули ядра KVM не загружены." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "Хост-система поддерживает полную виртуализацию, но соответствующие параметры установки недоступны. Возможно, поддержка отключена на уровне BIOS." +msgstr "" +"Хост-система поддерживает полную виртуализацию, но соответствующие параметры " +"установки недоступны. Возможно, поддержка отключена на уровне BIOS." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "Вероятно, хост-система не поддерживает аппаратную виртуализацию. Параметры установки могут быть ограничены." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"Вероятно, хост-система не поддерживает аппаратную виртуализацию. Параметры " +"установки могут быть ограничены." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM недоступен. Причиной может быть отсутствие установленного пакета KVM, или же не загружен модуль KVM kernel. Функциональность вашей виртуальной машины может быть ограничена." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM недоступен. Причиной может быть отсутствие установленного пакета KVM, " +"или же не загружен модуль KVM kernel. Функциональность вашей виртуальной " +"машины может быть ограничена." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1388,7 +1438,9 @@ msgstr "Доступно до %(numcpus)d" #: ../virtManager/create.py:670 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "Паравиртуализация поддерживает только установку с URL или за счет импортирования." +msgstr "" +"Паравиртуализация поддерживает только установку с URL или за счет " +"импортирования." #: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790 #: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893 @@ -1428,8 +1480,8 @@ msgstr "Контейнер операционной системы" msgid "Host filesystem" msgstr "Файловая система хоста" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Ничего" @@ -1525,7 +1577,9 @@ msgstr "Создание виртуальной машины" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "Виртуальная машина создаётся в данный момент. Разметка дискового хранилища и извлечение установочных образов может занять несколько минут." +msgstr "" +"Виртуальная машина создаётся в данный момент. Разметка дискового хранилища и " +"извлечение установочных образов может занять несколько минут." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1557,9 +1611,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Название" @@ -1611,8 +1665,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "Следующие интерфейсы уже настроены:\n\n%s\n\nИх использование может перезаписать существующие настройки. Вы действительно хотите использовать выбранные интерфейсы?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"Следующие интерфейсы уже настроены:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Их использование может перезаписать существующие настройки. Вы действительно " +"хотите использовать выбранные интерфейсы?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1636,186 +1697,202 @@ msgstr "Создаётся виртуальный интерфейс." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Ошибка создания интерфейса: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Любое физическое устройство" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Физическое устройство %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Маршрутизированная" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Частная" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Зарезервированная" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Сеть:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Отключено" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Ошибка создания виртуальной сети: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Неверное имя сети" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "Название сети не должно быть пустым, его длина не может превышать 50 символов" +msgstr "" +"Название сети не должно быть пустым, его длина не может превышать 50 символов" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Имя сети может содержать только буквы, цифры и знаки подчёркивания" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Неверный сетевой адрес" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Сетевой адрес не распознан" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Сеть должна иметь адресацию IPv4" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Проверка сетевого адреса" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "Сеть, как правило, использует частный адрес IPv4. Все равно использовать этот общедоступный адрес?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"Сеть, как правило, использует частный адрес IPv4. Все равно использовать " +"этот общедоступный адрес?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Неверный адрес DHCP" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Начальный адрес DHCP не распознан" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Конечный адрес DHCP не распознан" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Начальный адрес DHCP вне сети %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Конечный адрес DHCP вне сети %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Неверный режим пересылки" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Укажите, куда должен пересылаться трафик" @@ -1846,9 +1923,11 @@ msgstr "Ошибка параметров пула" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "Построение пула этого типа отформатирует исходное устройство. Вы действительно хотите построить этот пул?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"Построение пула этого типа отформатирует исходное устройство. Вы " +"действительно хотите построить этот пул?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1879,75 +1958,81 @@ msgstr "Ошибка параметров тома" msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "Вы действительно хотите удалить хранилище?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "При удалении накопителя будут удалены его данные." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Устройство должно быть выбрано." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Удаление виртуальной машины '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Удаление пути '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Ошибка удаления виртуальной машины '%s': %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "Кроме того, имели место ошибки при удалении определённых устройств хранения:\n" +msgstr "" +"Кроме того, имели место ошибки при удалении определённых устройств " +"хранения:\n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Обнаружены ошибки при удалении определённых устройств хранения данных." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Путь к хранилищу" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Приёмник" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Не удалось удалить разделяемый ресурс iscsi." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Не возможно удалить неуправляемое хранилище." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Не возможно удалить неуправляемое блочное устройство." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "Хранилище доступно только для чтения." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Нет доступа на запись по указанному пути." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Хранилище отмечено как общее." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n- %s " +msgstr "" +"Хранилище используется следующими виртуальными машинами:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1959,363 +2044,381 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "Перенаправлено %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "Добавить оборудование" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "Удалить оборудование" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "Статический тип безопасности SELinux требует от libvirt запуска гостевого процесса с указанной меткой. Если не определено значение «relabel», администратор несет ответственность за правильность меток." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "Динамический тип безопасности SELinux предписывает libvirt выбирать уникальную метку для процесса и образа гостя, обеспечивая полную его изоляцию. (По умолчанию)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"Статический тип безопасности SELinux требует от libvirt запуска гостевого " +"процесса с указанной меткой. Если не определено значение «relabel», " +"администратор несет ответственность за правильность меток." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"Динамический тип безопасности SELinux предписывает libvirt выбирать " +"уникальную метку для процесса и образа гостя, обеспечивая полную его " +"изоляцию. (По умолчанию)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt не обнаружил поддержку NUMA." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "На CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Привязка" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Текстовая консоль недоступна" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Графическая консоль недоступна" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Графическая консоль %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Изменения не сохранены. Хотите их сохранить?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "Больше не спрашивать меня." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Ошибка обновления страницы оборудования: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "_Восстановить" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Запустить" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога оборудования: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Ошибка связи с PackageKit: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Снимок экрана был сохранен в:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Снимок экрана сохранен" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Ошибка при создании конфигурации CPU" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Ошибка копирования процессора хоста: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Ошибка при отключении медиа: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога носителя: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Ошибка применения изменени: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "Ошибка создания списка привязки" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "Ошибка привязки виртуальных процессоров" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Ошибка изменения значения автозапуска: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Невозможно настроить initrd без указания пути к ядру" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Невозможно настроить аргументы ядра без указания пути к ядру" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "Необходимо указать путь инициализации." -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "Вы изменяете тип графики на %(gtype)s, требуется ли %(action)s каналы агентов Spice?" +msgstr "" +"Вы изменяете тип графики на %(gtype)s, требуется ли %(action)s каналы " +"агентов Spice?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это устройство?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Ошибка удаления устройства: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Не удалось удалить устройство из работающей машины." -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Это изменение вступит в силу после следующего выключения гостевой системы." +msgstr "" +"Это изменение вступит в силу после следующего выключения гостевой системы." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Ошибка изменения конфигурации виртуальной машины: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "Некоторые изменения могут потребовать выключения гостевой системы." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Эти изменения вступят в силу после следующего выключения гостевой системы." +msgstr "" +"Эти изменения вступят в силу после следующего выключения гостевой системы." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Как на хосте" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." -msgstr "Информация о виртуальных процессорах доступна только для запущенных доменов." +msgstr "" +"Информация о виртуальных процессорах доступна только для запущенных доменов." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Ошибка получения информации о VCPU: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "Виртуальная машина не поддерживает получение информации о VCPU во время выполнения." +msgstr "" +"Виртуальная машина не поддерживает получение информации о VCPU во время " +"выполнения." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Мышь Xen" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Мышь PS/2 " -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Абсолютное движение" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Относительное движение" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Автоматическое определение" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Сервер %(graphicstype)s" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Локальное окно SDL" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Последовательное устройство" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Параллельное устройство" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Консоль" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "Канальное устройство" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Устройство %s" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Основная консоль" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Дисплей %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Звук %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "Видео %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Контроллер %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Файловая система %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "Невозможно найти указанное устройство в неактивной конфигурации ВМ: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "Нельзя переименовать запущенную систему" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" -msgstr "Невозможно запустить гостевую систему при выполнении операции клонирования" +msgstr "" +"Невозможно запустить гостевую систему при выполнении операции клонирования" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "Невозможно возобновить работу гостевой системы во время операции клонирования" +msgstr "" +"Невозможно возобновить работу гостевой системы во время операции клонирования" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Сохранение системы на диск" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Миграция системы" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Работает" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Приостановлена" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Выключается" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Сохранено" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Выключена" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Завершилась аварийно" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "Приостановлена" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2324,198 +2427,229 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "Не удалось определить гипервизор по умолчанию. \nПроверьте наличие соответствующих пакетов виртуализации\n(kvm, qemu, etc.) и убедитесь, что процесс libvrtd запущен.\n\n\nСоединение с гипервизором можно добавить\nв меню \"Файл\" -> \"Добавить соединение\"." +msgstr "" +"Не удалось определить гипервизор по умолчанию. \n" +"Проверьте наличие соответствующих пакетов виртуализации\n" +"(kvm, qemu, etc.) и убедитесь, что процесс libvrtd запущен.\n" +"\n" +"\n" +"Соединение с гипервизором можно добавить\n" +"в меню \"Файл\" -> \"Добавить соединение\"." -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt только что установлен. Служба libvirtd\n" +"будет запущена.\n" +"virt-manager соединится с libvirt при следующем запуске\n" +"приложения." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt только что установлен. Служба libvirtd\nбудет запущена.\nvirt-manager соединится с libvirt при следующем запуске\nприложения." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt только что установлен. Служба libvirtd\n" +"будет запущена.\n" +"virt-manager соединится с libvirt при следующем запуске\n" +"приложения." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Должна быть запущена служба libvirt ." -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "Ошибка опроса соединения \"%s\": %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Неизвестный URI подключения %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога \"О программе\": %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Ошибка запуска параметров: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога \"Параметры хоста\": %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога \"Соединение\": %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Ошибка отображения подробностей: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Ошибка запуска менеджера: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Ошибка запуска диалога миграции: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Ошибка установки параметров клонирования: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "Сохранение виртуальных машин с использованием удалённого соединения не поддерживается этой версией libvirt или гипервизора" +msgstr "" +"Сохранение виртуальных машин с использованием удалённого соединения не " +"поддерживается этой версией libvirt или гипервизора" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Вы уверены, что хотите сохранить '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Сохранить виртуальную машину" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Виртуальная машина сохраняется" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Сохранение памяти виртуальной машины на диск" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Ошибка сохранения домена: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Ошибка при отмене сохранения: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "Восстановление виртуальной машины через удалённое подключение ещё не поддерживается." +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"Восстановление виртуальной машины через удалённое подключение ещё не " +"поддерживается." -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Восстановить виртуальную машину" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Ошибка восстановления домена" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите принудительно выключить '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Это приведёт к немедленному завершению виртуальной машины без выключения ОС и может стать причиной потери данных." +msgstr "" +"Это приведёт к немедленному завершению виртуальной машины без выключения ОС " +"и может стать причиной потери данных." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Ошибка завершения домена" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите приостановить '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "Ошибки приостановки домена" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Ошибка возобновления домена" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "Домен не может быть восстановлен. Вы хотите удалить \nсохранённое состояние и произвести обычный\nзапуск?" +msgstr "" +"Домен не может быть восстановлен. Вы хотите удалить \n" +"сохранённое состояние и произвести обычный\n" +"запуск?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "Ошибка удаления состояния домена: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Восстановление виртуальной машины" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Восстановление виртуальной машины с диска" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "Ошибка запуска " -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите выключить '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите перезагрузить '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Ошибка перезапуска домена: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите принудительно сбросить состояние «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Это приведёт к сбросу состояния виртуальной машины без выключения ОС, что может привести к потере данных." +msgstr "" +"Это приведёт к сбросу состояния виртуальной машины без выключения ОС, что " +"может привести к потере данных." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "Ошибка сброса состояния домена" @@ -2523,7 +2657,7 @@ msgstr "Ошибка сброса состояния домена" msgid "Input Error" msgstr "Ошибка ввода" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Подробности" @@ -2604,11 +2738,11 @@ msgstr "Не выбрано ни одной виртуальной сети." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Ошибка выбора сети: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Маршрутизируемая сеть" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2732,74 +2866,74 @@ msgstr "Интерфейс не выбран." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Ошибка выбора интерфейса: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Приостановить" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "П_родолжить" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_Выключить" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "П_ерезагрузить" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "_Принудительный сброс" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "Выключить _принудительно" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "_Сохранить" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "_Клонировать…" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Миграция..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "Удалить" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "Д_етали" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Использование CPU" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "Загрузка CPU хостом" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Дисковый ввод/вывод" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Сетевой ввод/вывод" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2807,70 +2941,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Это удалит подключение:\n\n%s\n\nВы уверены?" +msgstr "" +"Это удалит подключение:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Вы уверены?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "Удалённый узел требует версию netcat/nc\nс поддержкой параметра -U." +msgstr "" +"Удалённый узел требует версию netcat/nc\n" +"с поддержкой параметра -U." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "Требуется установить openssh-askpass или аналогичную\nпрограмму для соединения с этим узлом." +msgstr "" +"Требуется установить openssh-askpass или аналогичную\n" +"программу для соединения с этим узлом." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "Убедитесь, что служба libvirtd запущена\nна удалённом узле." +msgstr "" +"Убедитесь, что служба libvirtd запущена\n" +"на удалённом узле." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "Убедитесь, что:\n— Было загружено ядро хост-системы Xen\n— Служба Xen была запущена" +msgstr "" +"Убедитесь, что:\n" +"— Было загружено ядро хост-системы Xen\n" +"— Служба Xen была запущена" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "Не обнаружена локальная сессия. Если\nvirt-manager запущен через ssh -X или VNC,\nсодеинение от имени пользователя может быть\nнедоступно. Попробуйте с правами root." +msgstr "" +"Не обнаружена локальная сессия. Если\n" +"virt-manager запущен через ssh -X или VNC,\n" +"содеинение от имени пользователя может быть\n" +"недоступно. Попробуйте с правами root." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "Убедитесь, что служба libvirtd запущена." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "Соединение с libvirt не удалось." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Ошибка подключения менеджера виртуальных машин" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Двойной щелчок для подключения" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "Не Подключено" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Выключено в диалоге настроек." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (отключено)" @@ -2906,7 +3058,9 @@ msgstr "Должно быть выбрано действующее соедин #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Не возможно определить доступное удалённо имя хоста для подключения приёмника." +msgstr "" +"Не возможно определить доступное удалённо имя хоста для подключения " +"приёмника." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2936,41 +3090,41 @@ msgstr "Скорость передачи должна быть больше ч msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Порт должен быть больше чем 0." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Миграция виртуальной машины '%s'" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Миграция гостевой системы не удалась: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Ошибка отмезы задания миграции: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT на %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Маршрут на %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Поиск гипервизоров..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "Проверка установки пакета '%s'" @@ -2983,7 +3137,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Отсутствуют пакеты:\n%s\n\nЭти пакеты необходимы для локальной установки гостей KVM.\nУстановить их сейчас?" +msgstr "" +"Отсутствуют пакеты:\n" +"%s\n" +"\n" +"Эти пакеты необходимы для локальной установки гостей KVM.\n" +"Установить их сейчас?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2996,7 +3155,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Следующие пакеты не установлены:\n %s \n\nУстановить их сейчас?" +msgstr "" +"Следующие пакеты не установлены:\n" +" %s \n" +"\n" +"Установить их сейчас?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3016,35 +3179,39 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "Можно настроить клавиши захвата, нажав на них.\nДля подтверждения выбора нажмите ОК\nпри удержании желаемых клавиш." +msgstr "" +"Можно настроить клавиши захвата, нажав на них.\n" +"Для подтверждения выбора нажмите ОК\n" +"при удержании желаемых клавиш." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Нажмите сочетание клавиш захвата" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "Не удалось открыть устройство без псевдонима" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" -msgstr "Последовательная консоль пока не поддерживается для удалённых соединений" +msgstr "" +"Последовательная консоль пока не поддерживается для удалённых соединений" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "Последовательная консоль не доступна для неактивных гостевых систем" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "Консоль для устройств типа '%s' пока не поддерживается" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "Недоступна консоль по пути '%s'" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Ошибка подключения текстовой консоли: '%s'" @@ -3079,12 +3246,21 @@ msgstr "Нет виртуальных машин" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "Выделение всего доступного пространства займет дольше, но установка операционной системы проходит быстрее.\n\nПропуск этапа выделения пространства может привести к проблемам в хост-системе, если максимальный размер образа превышает доступное пространство.\n\nПодсказка. Форматы qcow2 и qed не позволяют выделить пространство полностью." +msgstr "" +"Выделение всего доступного пространства займет дольше, но установка " +"операционной системы проходит быстрее.\n" +"\n" +"Пропуск этапа выделения пространства может привести к проблемам в хост-" +"системе, если максимальный размер образа превышает доступное пространство.\n" +"\n" +"Подсказка. Форматы qcow2 и qed не позволяют выделить пространство полностью." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3198,7 +3374,7 @@ msgstr "Возникли ошибки при изменении прав на с msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Не удалось создать пул хранения '%s' по умолчанию: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "Больше не спрашивать меня" @@ -3216,7 +3392,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "Неизвестный формат" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "Необходимо определить «path» или «func»." @@ -3266,7 +3442,9 @@ msgstr "" msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "Синтаксическая ошибка в строке %d: %s⏎\n%s" +msgstr "" +"Синтаксическая ошибка в строке %d: %s⏎\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3389,8 +3567,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -3499,7 +3677,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "Число виртуальных процессоров. Примеры:\n--vcpus 5⏎\n--vcpus 5,maxcpus=10⏎\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"Число виртуальных процессоров. Примеры:\n" +"--vcpus 5⏎\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10⏎\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -4127,35 +4309,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4463,7 +4645,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4487,26 +4669,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4952,26 +5134,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5178,7 +5360,10 @@ msgstr "Предоставлено libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Nikolay Sivov \nAnatoliy Guskov \nDmitry Drozdov " +msgstr "" +"Nikolay Sivov \n" +"Anatoliy Guskov \n" +"Dmitry Drozdov " #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5218,7 +5403,7 @@ msgstr "Поле типа устройства" msgid "_Device type:" msgstr "_Тип устройства:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Режим ке_ширования:" @@ -5228,9 +5413,10 @@ msgstr "Формат хранилища:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Укажите способ подключения к сети нового виртуального сетевого устройства." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Укажите способ подключения к сети нового виртуального сетевого устройства." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5253,7 +5439,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "_Устройство хоста:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "Имя_ моста:" @@ -5261,7 +5447,8 @@ msgstr "Имя_ моста:" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Укажите вид указывающего устройства для подключения к виртуальной машине ." +msgstr "" +"Укажите вид указывающего устройства для подключения к виртуальной машине ." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5288,15 +5475,19 @@ msgstr "Паро_ль:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "Совет: Сервер VNC или Spice настоятельно рекомендуется, поскольку позволяет отображать виртуальный дисплей в приложении. Он также может использоваться чтобы предоставить доступ к виртуальному дисплею с удалённой системы." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"Совет: Сервер VNC или Spice настоятельно рекомендуется, " +"поскольку позволяет отображать виртуальный дисплей в приложении. Он также " +"может использоваться чтобы предоставить доступ к виртуальному дисплею с " +"удалённой системы." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Прослушивать все общедоступные сетевые интерфейсы" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "_Раскладка:" @@ -5325,7 +5516,9 @@ msgstr "_Модель:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Укажите физическое устройство для\nподключения к виртуальной машине." +msgstr "" +"Укажите физическое устройство для\n" +"подключения к виртуальной машине." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5341,7 +5534,7 @@ msgstr "Символьное устройство" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Название:" @@ -5366,7 +5559,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "По_рт:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" @@ -5375,7 +5568,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Параметры устройства" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "метка" @@ -5383,13 +5576,17 @@ msgstr "метка" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Укажите тип видеоустройства для\nподключения к виртуальной машине." +msgstr "" +"Укажите тип видеоустройства для\n" +"подключения к виртуальной машине." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Укажите тип устройства watchdog и\nиспользуемое по умолчанию действие." +msgstr "" +"Укажите тип устройства watchdog и\n" +"используемое по умолчанию действие." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5424,8 +5621,7 @@ msgstr "_Обзор..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "Выберите режим подключения смарт-карт." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5437,7 +5633,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "Хост:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Завершить" @@ -5544,9 +5740,15 @@ msgstr "_Название:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "Клонирование создаст новую независимую копию исходного диска. Совместное использование\nпозволяет подключать существующий образ диска и к исходной, и к новой машине." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"Клонирование создаст новую независимую копию исходного " +"диска. Совместное использование\n" +"позволяет подключать существующий образ диска и к исходной, и к новой машине." +"" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5644,7 +5846,7 @@ msgstr "Статическая конфигурация" msgid "_Gateway:" msgstr "Шлюз:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5656,7 +5858,7 @@ msgstr "А_втонастройка:" msgid "Addresses:" msgstr "Адреса:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5720,29 +5922,33 @@ msgstr "Создать новую виртуальную сеть" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Создание новой виртуальной сети" +msgstr "" +"Создание новой " +"виртуальной сети" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Этот помощник позволит вам создать новую виртуальную сеть. Вам будет задано несколько вопросов о создаваемой виртуальной сети. Например:" +msgstr "" +"Этот помощник позволит вам создать новую виртуальную сеть. Вам будет задано " +"несколько вопросов о создаваемой виртуальной сети. Например:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5752,237 +5958,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Введение" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Определение имени виртуальной сети" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Введение" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Определение " +"имени виртуальной сети" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Укажите название виртуальной сети:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Поле названия сети" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Пример: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Название сети:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "Шлюз:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "_Сеть:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "Подсказка: Сеть должна быть выбрана из одного из частных диапазонов адресов IPv4, например, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, или 192.168.0.0/16" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "Start:" +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "End:" +msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 -msgid "Enable DHCPv4" +msgid "Gateway:" +msgstr "Шлюз:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "_Сеть:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"Подсказка: Сеть должна быть выбрана из одного из частных диапазонов " +"адресов IPv4, например, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, или 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +msgid "Enable DHCPv4" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Назначение:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "_Изолированная виртуальная сеть" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "Пересылать на физическое сетевое устройство" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Физическая сеть" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Все готово к созданию сети" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "Сеть IPv4" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Все готово к " +"созданию сети" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Сводка" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Сводка" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Завершено" @@ -5997,7 +6283,9 @@ msgstr "Добавить пул хранения" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "Выберите расположение хранилища, которое позже будет разделено на хранилища виртуальных машин." +msgstr "" +"Выберите расположение хранилища, которое позже будет разделено на хранилища " +"виртуальных машин." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6049,7 +6337,8 @@ msgstr "Новый том хранилища" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "Создать хранилище, которое может напрямую использоваться виртуальной машиной." +msgstr "" +"Создать хранилище, которое может напрямую использоваться виртуальной машиной." #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" @@ -6064,7 +6353,7 @@ msgid "available space:" msgstr "доступное пространство:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "МБ" @@ -6092,7 +6381,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Имя: Имя\n создаваемого тома.\n Можно добавить\n расширение файла.\n\nФормат: Формат\n файла/раздела тома.\n\nЁмкость: Максимальный\n размер тома.\n\nВыделение: Реальный\n размер, выделенный\n тому в данный момент." +msgstr "" +"Имя: Имя\n" +" создаваемого тома.\n" +" Можно добавить\n" +" расширение файла.\n" +"\n" +"Формат: Формат\n" +" файла/раздела тома.\n" +"\n" +"Ёмкость: Максимальный\n" +" размер тома.\n" +"\n" +"Выделение: Реальный\n" +" размер, выделенный\n" +" тому в данный момент." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6200,13 +6503,17 @@ msgstr "Укажите существующий корневой каталог #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "Дерево каталогов операционной ситсемы должно быть создано \nзаранее. Создание такого дерева каталогов пока не поддерживается" +msgstr "" +"Дерево каталогов операционной ситсемы должно быть создано \n" +"заранее. Создание такого дерева каталогов пока не поддерживается" #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "Автомати_чески определять операционную систему на установочном носителе" +msgstr "" +"Автомати_чески определять операционную систему на установочном носителе" #: ../ui/vmm-create.ui.h:35 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -6270,9 +6577,11 @@ msgstr "Н_астроить конфигурацию перед установк #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "Указание операционной системы требуется для улучшения производительности" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"Указание операционной системы требуется для улучшения " +"производительности" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6299,6 +6608,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Подтверждение удаления" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Удалить _связанные файлы хранилища" @@ -6327,640 +6642,657 @@ msgid "_Clone" msgstr "_Клонирование" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "Удалить" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "С_делать снимок экрана" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Консоль" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Подробности" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Во весь экран" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Изменить размер до ВМ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "_Масштабировать экран" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "_Всегда" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Только в полноэкранном режиме" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Никогда" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Текстовые консоли" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель инструментов " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "Отправить комбинацию _клавиш" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Показать графическую консоль" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Консоль" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Показать параметры виртуального оборудования" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Включить виртуальную машину" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Запуск" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Приостановить виртуальную машину" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Выключить виртуальную машину" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Выключение" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Переключить для просмотра в полноэкранном режиме" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Начать установку" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Начать установку" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "В настоящий момент консоль недоступна" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Сохранить пароль в связке паролей" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_Вход" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "Д_обавить оборудование" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Состояние:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Выключение" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Описание:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Основные параметры" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Гипервизор:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Эмулятор:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Подробнее о гипервизоре" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Хост:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "Название продукта:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "Операционная система" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "Приложения" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Включить A_CPI:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Включить A_PIC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Смещение времени:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "Тип машины:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Настройки машины" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Метка:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "переразметка" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "Д_инамический" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_Статический" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "М_одель:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Безопасность" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "Использование\nCPU:" +msgstr "" +"Использование\n" +"CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Использование\nпамяти:" +msgstr "" +"Использование\n" +"памяти:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Дисковый\nввод/вывод:" +msgstr "" +"Дисковый\n" +"ввод/вывод:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Сетевой\nввод/вывод:" +msgstr "" +"Сетевой\n" +"ввод/вывод:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 Килобайт/с\n0Килобайт/с" +msgstr "" +"0 Килобайт/с\n" +"0Килобайт/с" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Производительность" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Кол-во логических процессоров:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Макс. выделение:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "Т_екущее выделение:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Выбор виртуального CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 -msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "Превышение количества виртуальных процессоров скажется на производительности" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" +msgstr "" +"Превышение количества виртуальных процессоров скажется на " +"производительности" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "Процессоры" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Модель:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Скопировать настройки процессора хост-системы" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "Особенности процессора" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Указать топологию процессора" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Потоки:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Ядра:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Сокеты:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "Топология" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "Соответствие по _умолчанию:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Выбор привязки виртуального CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Создать на основе _конфигурации NUMA" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Сопоставление во _время работы:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr " Соответствие процессоров" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ма_ксимальное выделение:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Всего памяти на хосте:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Выбор памяти" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Выбор максимального объёма памяти" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Память" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Запускать вирт_уальную машину при включении хоста" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Включить меню загрузки" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "Порядок загрузки" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Путь к ядру:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Путь initrd:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Обзор" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Аргументы ядра:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Прямая загрузка ядра" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Путь инициализации:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "Инициализация контейнера" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "Т_олько для чтения:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Общ_ий:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Целевое устройство:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Путь к источнику:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Подключение или отключение носителя" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Размер хранилища:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Форма_т хранилища" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "Дисковая шина:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "Серийный номер:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "Режим ввода-вывода:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "_Параметры производительности" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "Чтение:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "Запись:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "Всего:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "КБ/с" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/сек" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "Коррекция _ввода-вывода" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "Дополнительные _параметры" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Виртуальный диск" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Исходное устройство:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-адрес:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "_Модель устройства:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "Режим источника:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Виртуальный сетевой интерфейс" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "ID экземпляра" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Версия TypeId:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "TypeId:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "Виртуальный порт" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Виртуальный указатель" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "Порт TLS:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Звуковое устройство" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Тип устройства:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "Связать хост:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "Тип цели:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "Название цели:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "Хост источника:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "вставить тип" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "ОЗУ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Дисплеи:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "_Действие:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "Контроллер" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "Правила записи:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "Источник:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Цель:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "Файловая система только для чтения:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "Файловая система" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "Режим:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "Устройство для смарт-карт" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "Тип:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "Перенаправленные устройства" @@ -7036,6 +7368,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Сеть:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "Начало DHCP:" @@ -7045,7 +7381,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "Окончание DHCP:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7412,9 +7748,13 @@ msgstr "Изменить..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "Когда фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой системы, не отключать горячие клавиши для оконных меню консоли (Alt+Ф -> Файл и т.д.) Обычно они отключены, чтобы ввод в гостевой системе не приводил к совершению операций в окне консоли virt-manager." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"Когда фокус клавиатуры находится в графической консоли гостевой системы, не " +"отключать горячие клавиши для оконных меню консоли (Alt+Ф -> Файл и т.д.) " +"Обычно они отключены, чтобы ввод в гостевой системе не приводил к совершению " +"операций в окне консоли virt-manager." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7437,7 +7777,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "Формат хранилища по-умолчанию:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7503,3 +7843,19 @@ msgstr "_Локальный обзор" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "Выбор _тома" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Отменить задание перед закрытием окна?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "При удалении накопителя будут удалены его данные." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Снимок экрана был сохранен в:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Снимок экрана сохранен" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a4ad3071e..d7b70a8d0 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Michal Hriň , 2013 # Peter Mráz , 2010 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sk/)\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/sk/)\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../virt-manager:58 @@ -54,8 +56,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -90,8 +92,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -216,8 +218,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -299,8 +301,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -546,8 +548,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -769,11 +770,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Grafický USB tablet EvTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Bežná USB myš" @@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "Úložiská" msgid "Network" msgstr "Sieť" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Vstup" @@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -908,98 +909,98 @@ msgstr "Disk \"%s\" už používa iný hosť!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Naozaj chcete disk použiť?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Chyba pri výbere siete." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Musí byť vybraný sieťový zdroj." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Neplatná MAC adresa" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Musí byť zadaný MAC adresa." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Chyba parametra grafického zariadenia" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Chyba parametra zvukového zariadenia" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Musí byť vybrané zariadenie." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Chyba parametra hostiteľského zariadenia" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Chyba parametra zariadenia %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Chyba parametra video zariadenia" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Chyba parametra ochranného časovača" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Spracovávanie..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Hotovo" @@ -1037,11 +1038,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Chýba právo na zápis do rodičovského priečinka." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Cesta neexistuje." @@ -1107,7 +1108,9 @@ msgstr "Klonovanie nahradí existujúci súbor" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Pri použití existujúceho obrazu sa počas procesu klonovania obraz prepíše. Naozaj chcete použiť túto cestu?" +msgstr "" +"Pri použití existujúceho obrazu sa počas procesu klonovania obraz prepíše. " +"Naozaj chcete použiť túto cestu?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1125,7 +1128,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "Nasledujúce diskové zariadenia nebudú klonované:\n\n%s\nSpustením nového hosťa by mohlo prepísať údaje na obrazoch týchto diskov." +msgstr "" +"Nasledujúce diskové zariadenia nebudú klonované:\n" +"\n" +"%s\n" +"Spustením nového hosťa by mohlo prepísať údaje na obrazoch týchto diskov." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1138,7 +1145,7 @@ msgstr "Nezachytený chyba overenia vstupu: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Vytváranie klonu virtuálneho počítača '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "a vybraného úložiska (môže chvíľu trvať)" @@ -1182,7 +1189,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connection.py:146 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "Nepodarilo sa zostaviť zoznam fyzických zariadení prostredníctvom libvirt: %s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa zostaviť zoznam fyzických zariadení prostredníctvom libvirt: %s" #: ../virtManager/connection.py:149 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." @@ -1223,9 +1231,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Neaktívny" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" @@ -1239,82 +1247,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Nie je možné poskytnúť VNC serveru potrebné doklady o pravosti" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Typ dokladu o pravosti %s nie je podporovaný" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Nie je možné overiť totožnosť" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Nepodporovaný typ overenia totožnosti" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuálny počítač" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Hosťujúci počítač nie je spustený" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "Hosťujúci počítač havaroval" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Grafická konzola pre hosťa nebola nastavená" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Grafická konzola nie je na hosťovi zatiaľ aktívna" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Pripájanie ku grafickej konzole hosťa" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1332,8 +1340,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1344,15 +1352,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1385,7 +1392,8 @@ msgstr "z %(numcpus)d dostupných" #: ../virtManager/create.py:670 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "Pre paravirtuálne počítač je možné použiť iba URL inštaláciu alebo import." +msgstr "" +"Pre paravirtuálne počítač je možné použiť iba URL inštaláciu alebo import." #: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790 #: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893 @@ -1425,8 +1433,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Žiadny/a/e" @@ -1522,7 +1530,9 @@ msgstr "Vytváranie virtuálneho počítača" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "Virtuálny počítač sa teraz vytvára. Rezervovanie diskového priestoru a získanie inštalačného obrazu môže trvať niekoľko minút." +msgstr "" +"Virtuálny počítač sa teraz vytvára. Rezervovanie diskového priestoru a " +"získanie inštalačného obrazu môže trvať niekoľko minút." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1554,9 +1564,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Názov" @@ -1608,8 +1618,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "Nasledujúce rozhranie(a) sú už nakonfigurované:\n\n%s\n\nIch použitím môžete prepísať existujúcu konfiguráciu. Naozaj chcete použiť vybrané rozhranie(a)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"Nasledujúce rozhranie(a) sú už nakonfigurované:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ich použitím môžete prepísať existujúcu konfiguráciu. Naozaj chcete použiť " +"vybrané rozhranie(a)?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1633,186 +1650,201 @@ msgstr "Teraz sa vytvára virtuálne rozhranie." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Chyba pri vytváraní rozhrania: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Akékoľvek fyzické zariadenie" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Fyzické zariadenie %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "Preklad" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Smerovanie" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Súkromná" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Rezervovaná" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Sieť:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuté" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Chyba pri vytváraní virtuálnej siete: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Neplatný názov siete" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Názov siete nesmie byť prázdny a musí mať menej ako 50 znakov." -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Názov siete môže obsahovať iba alfanumerické znaky a znak '_'" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Neplatná adresa siete" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Sieťovú adresu nebolo možné objasniť" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Sieť musí mať adresu typu IPv4" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Kontrola sieťovej adresy" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "Sieť by mala používať súkromnú IPv4 adresu. Chcete aj napriek tomu použi adresu, ktorá nie je súkromná?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"Sieť by mala používať súkromnú IPv4 adresu. Chcete aj napriek tomu použi " +"adresu, ktorá nie je súkromná?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Neplatná DHCP adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Začiatočnú DHCP adresu sa nepodarilo objasniť" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Koncovú DHCP adresu sa nepodarilo objasniť" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Začiatočná DHCP adresa nepochádza zo siete %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Koncová DHCP adresa nepochádza zo siete %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Neplatný režim preposielania" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Zvoľte, či má byť komunikácia preposielaná" @@ -1843,9 +1875,11 @@ msgstr "Chyba parametra zoskupenia" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové zariadenie. Naozaj chcete 'zostaviť' toto zoskupenie?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"Pri zostavovaní zoskupenia tohto typu sa bude formátovať zdrojové " +"zariadenie. Naozaj chcete 'zostaviť' toto zoskupenie?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1876,75 +1910,80 @@ msgstr "Chyba parametra zväzku" msgid "Delete" msgstr "Odstrániť" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "Naozaj chcete natrvalo odstrániť rozhranie %s?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Musí byť vybrané zariadenie." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Odstraňovanie virtuálneho počítača '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Odstraňovanie cesty '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní virtuálneho počítača '%s': %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "Okrem toho nastali chyby pri odstraňovaní niektorých zariadení úložísk: \n" +msgstr "" +"Okrem toho nastali chyby pri odstraňovaní niektorých zariadení úložísk: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Nastala chyba počas odstraňovania niktorých zariadení úložísk." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Cesta k úložisku" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Cieľ" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Nedá sa odstrániť zdieľanie iscsi." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované vzdialené úložisko." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Nedá sa odstrániť nespravované blokové zariadenie." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "Úložisko je určené len na čítanie." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Cesta nemá právo na zápis." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Úložisko je označené ako zdielateľné." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Úložisko používajú nasledujúce virtuálne počítače:\n- %s " +msgstr "" +"Úložisko používajú nasledujúce virtuálne počítače:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1956,363 +1995,369 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "Typ dynamického zabezpečenie SELinuxu povie programu libvirt aby automaticky vytvoril jedinečné označenie pre proces hosťovaného počítača a hosťovaného obrazu, zabezpečujúci úplnú izoláciu počítača. (Predvolené)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"Typ dynamického zabezpečenie SELinuxu povie programu libvirt aby automaticky " +"vytvoril jedinečné označenie pre proces hosťovaného počítača a hosťovaného " +"obrazu, zabezpečujúci úplnú izoláciu počítača. (Predvolené)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "K CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Prepojenie" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Grafická konzola %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Chyba pri obnovovaní stránky s hardvérom: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Spustiť" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Chyba pri komunikácii s PackageKit: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Uložiť snímok obrazovky virtuálneho počítača" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Snímok obrazovky bude uložený do:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Snímok obrazovky uložený." - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Chyba pri zmene hodnoty autoštartu: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto zariadenie?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní VPC: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Rovnaké ako hostiteľ" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "Info. o VCPU je dostupné iba na bežiacej doméne." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Chyba pri získavaní info. o VCPU: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "Virtuálny počítač nepodporuje zobrazenie info. o VCP počas behu." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen Myš" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 Myš" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolútny pohyb" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Relatívny pohyb" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automaticky rezervované" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Hlavná konzola" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Displej %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Zvuk: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Ochranný časovač" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Spustený" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Pozastavený" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Vypnutý" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Zhavarovaný" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2321,198 +2366,211 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "Nebolo možné rozpoznať predvolený hypervízor.\nUistite sa, či sú nainštalované príslušné\nvirtualizačné balíčky (kvm, qemu, libvirt, atď.),\na či je spustený démon libvirtd.\n\nPripojenie k hypervízoru sa dá pridať ručne\nprostredníctvom ponuky Súbor->Pridať pripojenie" +msgstr "" +"Nebolo možné rozpoznať predvolený hypervízor.\n" +"Uistite sa, či sú nainštalované príslušné\n" +"virtualizačné balíčky (kvm, qemu, libvirt, atď.),\n" +"a či je spustený démon libvirtd.\n" +"\n" +"Pripojenie k hypervízoru sa dá pridať ručne\n" +"prostredníctvom ponuky Súbor->Pridať pripojenie" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Služba libvirt musí byť spustená" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Neznáme URI pripojenia %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Chyba pri nastavovaní parametrov klonovania: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Uložiť virtuálny počítač" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Ukladanie virtuálneho počítača" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Chyba pri ukladaní domény: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "Obnovovanie virtuálnych počítačov cez vzdialené pripojenie zatiaľ nie je podporované" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"Obnovovanie virtuálnych počítačov cez vzdialené pripojenie zatiaľ nie je " +"podporované" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Obnoviť virtuálny počítač" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Chyba pri obnovovaní domény" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Naozaj chcete natvrdo vypnúť '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Toto okamžite vypne VPC bez vypnutia OS a môže to spôsobiť stratu údajov." +msgstr "" +"Toto okamžite vypne VPC bez vypnutia OS a môže to spôsobiť stratu údajov." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Naozaj chcete pozastaviť '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Obnovovanie virtuálneho počítača" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Naozaj chcete vypnúť '%s'?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Naozaj chcete reštartovať '%s'?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Chyba pri reštartovaní domény: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2520,7 +2578,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Chyba vstupu" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -2601,11 +2659,11 @@ msgstr "Nebola vybraná virtuálna sieť." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Chyba pri výbere siete: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Smerovaná sieť" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2729,74 +2787,74 @@ msgstr "Žiadne vybrané rozhranie." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Chyba pri výbere rozhrania? %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "Po_zastaviť" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "P_okračovať" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_Vypnúť" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Reštartovať" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "_Natvrdo vypnúť" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrovať..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Využitie procesora" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Aktivita diskov" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Aktivita siete" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2804,34 +2862,39 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Týmto odstránite pripojenie:\n\n%s\n\nNaozaj to chcete?" +msgstr "" +"Týmto odstránite pripojenie:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Naozaj to chcete?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2839,35 +2902,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Zlyhanie pripojenia k správcovi virtuálnych počítačov" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Dvojitým kliknutím sa pripojíte" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Zakázané v nastaveniach." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2933,41 +2996,41 @@ msgstr "Rýchlosť prenosu musí byť väčšia ako 0." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Port musí byť väčší ako 0." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Presúvanie VPC '%s'" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "Preklad do %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Smerovanie do %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Vyhľadávanie dostupných hypervízorov..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -2980,7 +3043,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Nasledujúce balíky nie sú nainštalované:\n%s\n\nTieto balíky sú potrebný na vytvorenie lokálnych KVM hosťov.\nChcete ich teraz nainštalovať?" +msgstr "" +"Nasledujúce balíky nie sú nainštalované:\n" +"%s\n" +"\n" +"Tieto balíky sú potrebný na vytvorenie lokálnych KVM hosťov.\n" +"Chcete ich teraz nainštalovať?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -3019,29 +3087,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3076,9 +3144,11 @@ msgstr "Žiadne virtuálne počítače" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3195,7 +3265,7 @@ msgstr "Nastali chyby pri zmene nastavení oprávnení pre nasledujúce priečin msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Nebolo možné vytvoriť predvolené zoskupenie úložísk '%s': %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3213,7 +3283,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3386,8 +3456,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4124,35 +4194,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4460,7 +4530,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4484,26 +4554,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4949,26 +5019,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5215,7 +5285,7 @@ msgstr "Pole Typ zariadenia" msgid "_Device type:" msgstr "Typ _zariadenia:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5225,9 +5295,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Vyberte si, ako sa má nové zariadenie virtuálnej siete pripojiť k sieti hostiteľa. " +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Vyberte si, ako sa má nové zariadenie virtuálnej siete pripojiť k sieti " +"hostiteľa. " #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5250,7 +5322,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "Zariadenie _hostiteľa:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "_Názov premostenia:" @@ -5258,7 +5330,9 @@ msgstr "_Názov premostenia:" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Vyberte si, aký typ zariadenia ukazovateľa sa má pripojiť do virtuálneho počítača." +msgstr "" +"Vyberte si, aký typ zariadenia ukazovateľa sa má pripojiť do virtuálneho " +"počítača." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5285,15 +5359,15 @@ msgstr "_Heslo:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Načúvať na všetkých verejných sieťových rozhraniach " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "_Mapovanie kláves:" @@ -5312,7 +5386,9 @@ msgstr "A_utomaticky rezervovaný" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "Vyberte si, aký typ zvukového zariadenia sa má pripojiť do virtuálneho počítača." +msgstr "" +"Vyberte si, aký typ zvukového zariadenia sa má pripojiť do virtuálneho " +"počítača." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5322,7 +5398,9 @@ msgstr "_Model:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Vyberte si, aké fyzické zariadenie\nsa má pripojiť do virtuálneho počítača." +msgstr "" +"Vyberte si, aké fyzické zariadenie\n" +"sa má pripojiť do virtuálneho počítača." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5338,7 +5416,7 @@ msgstr "Znakové zariadenie" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Názov:" @@ -5363,7 +5441,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rt:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Režim:" @@ -5372,7 +5450,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Parametere zariadenia" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "označenie" @@ -5380,13 +5458,17 @@ msgstr "označenie" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Vyberte si, aký typ zobrazovacieho zariadenia\nsa má pripojiť do virtuálneho počítača." +msgstr "" +"Vyberte si, aký typ zobrazovacieho zariadenia\n" +"sa má pripojiť do virtuálneho počítača." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Vyberte si, aký typ ochranného časovača\na aká predvolená akcia sa má použiť." +msgstr "" +"Vyberte si, aký typ ochranného časovača\n" +"a aká predvolená akcia sa má použiť." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5421,8 +5503,7 @@ msgstr "_Prechádzať..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5434,7 +5515,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Dokončiť" @@ -5513,7 +5594,8 @@ msgstr "Klonovať virtuálny počítač" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:14 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "Klonovanie virtuálneho počítača" +msgstr "" +"Klonovanie virtuálneho počítača" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:15 msgid "Create a clone based on:" @@ -5541,9 +5623,15 @@ msgstr "_Názov:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "Klonovanie vytvorí novú, nezávislú kópiu pôvodného disku. Zdieľanie existujúci\n obraz disku ponechá v pôvodnom počítači a pripojí ho aj do nového počítača." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"Klonovanie vytvorí novú, nezávislú kópiu pôvodného disku. " +"Zdieľanie existujúci\n" +" obraz disku ponechá v pôvodnom počítači a pripojí ho aj do nového počítača." +"" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5641,7 +5729,7 @@ msgstr "Statická konfigurácia" msgid "_Gateway:" msgstr "_Brána" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5653,7 +5741,7 @@ msgstr "A_utokonf." msgid "Addresses:" msgstr "Adresy:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5717,29 +5805,34 @@ msgstr "Vytvoriť novú virtuálnu sieť" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Vytvorenie novej virtuálnej siete " +msgstr "" +"Vytvorenie " +"novej virtuálnej siete " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Tento asistent vás prevedie vytvorením novej virtuálnej siete. Bude potrebné, aby ste odpovedali na niekoľko otázok ohľadne virtuálnej siete, ktorú chcete vytvoriť, ako napríklad:" +msgstr "" +"Tento asistent vás prevedie vytvorením novej virtuálnej siete. Bude " +"potrebné, aby ste odpovedali na niekoľko otázok ohľadne virtuálnej siete, " +"ktorú chcete vytvoriť, ako napríklad:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5749,237 +5842,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Úvod" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Pomenovanie virtuálnej siete" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Úvod" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Pomenovanie " +"virtuálnej siete" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Zvoľte si názov vašej virtuálnej siete:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Pole Názov siete" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Príklad: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Názov siete:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "Brána:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "_Sieť:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "Rada: Sieť by ste mali zvoliť z IPv4 rozsahov určených pre súkromné účely. Napríklad 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 alebo 192.168.0.0/16" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "Start:" +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "End:" +msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 -msgid "Enable DHCPv4" +msgid "Gateway:" +msgstr "Brána:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "_Sieť:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"Rada: Sieť by ste mali zvoliť z IPv4 rozsahov určených pre súkromné " +"účely. Napríklad 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 alebo 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +msgid "Enable DHCPv4" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Cieľ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "_Izolovaná virtuálna sieť" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "_Preposielanie do fyzickej siete" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Fyzická sieť" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Sumár o vytváranej sieti" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 sieť" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Sumár o " +"vytváranej sieti" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Súhrn" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Kompletné" @@ -5994,7 +6167,9 @@ msgstr "Pridať zoskupenie úložísk" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "Určte umiestnenie úložiska, ktoré neskôr môžete rozdeliť medzi virtuálne počítače." +msgstr "" +"Určte umiestnenie úložiska, ktoré neskôr môžete rozdeliť medzi virtuálne " +"počítače." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6046,7 +6221,8 @@ msgstr "Nový zväzok úložiska" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "Vytvorte jednotku úložiska, ktorá sa bude môcť použiť virtuálny počítač." +msgstr "" +"Vytvorte jednotku úložiska, ktorá sa bude môcť použiť virtuálny počítač." #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" @@ -6061,7 +6237,7 @@ msgid "available space:" msgstr "dostupné miesto:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6089,7 +6265,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Názov: Názov\n vytváraného zväzku. Môžete \n pridať príponu\n súboru\n\nFormát: Formát\n súboru/oddielu zväzku\n\nKapacita: Maximálna\n veľkosť zväzku.\n\nRezervované: Priestor\n rezervovaný pre zväzok\n v tejto chvíli." +msgstr "" +"Názov: Názov\n" +" vytváraného zväzku. Môžete \n" +" pridať príponu\n" +" súboru\n" +"\n" +"Formát: Formát\n" +" súboru/oddielu zväzku\n" +"\n" +"Kapacita: Maximálna\n" +" veľkosť zväzku.\n" +"\n" +"Rezervované: Priestor\n" +" rezervovaný pre zväzok\n" +" v tejto chvíli." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6097,7 +6287,8 @@ msgstr "Nový virtuálny počítač" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Vytvoriť nový virtuálny počítač" +msgstr "" +"Vytvoriť nový virtuálny počítač" #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" @@ -6197,7 +6388,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6267,8 +6459,8 @@ msgstr "P_rispôsobiť konfiguráciu pred inštaláciou" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6296,6 +6488,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Potvrdenie odstránenia" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Odstrániť _pridružené úložiská" @@ -6324,640 +6522,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "_Klonovať" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "O_dstrániť" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Od_fotiť obrazovku" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Konzola" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Podrobnosti" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Na celú obrazovku" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Prispôsobiť VPC" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "_Meniť veľkosť displeja" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "_Vždy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Iba pri zobrazení na celú obrazovku" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Nikdy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Textové konzoly" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "_Nástrojová lišta" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "Odoslať _klávesy" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Zobraziť grafickú konzolu" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Konzola" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Zobraziť podrobnosti o virtuálnom hardvéri " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Zapnúť virtuálny počítač" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Pozastaviť virtuálny počítač" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Vypnúť virtuálny počítač" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Vypnúť" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Prepnúť na celú obrazovku" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzola momentálne nie je dostupná" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_Heslo:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Uložiť toto heslo do úložiska kľúčov" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "Po_užívateľské meno:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_Prihlásiť" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "_Pridať hardvér" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Stav:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Vypnúť" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Popis" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Základné informácie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervízor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Architektúra:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Emulátor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Podrobnosti o hypervízore" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Názov stanice:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Povoliť A_CPI:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Povoliť A_PIC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Posunutie _hodín:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Nastavenia počítača" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Označenie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "D_ynamické" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_Statické" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odel:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Zabezpečenie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "Využitie\nprocesora:" +msgstr "" +"Využitie\n" +"procesora:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Využitie\npamäte:" +msgstr "" +"Využitie\n" +"pamäte:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Aktivita\ndisku:" +msgstr "" +"Aktivita\n" +"disku:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Aktivita\nsiete:" +msgstr "" +"Aktivita\n" +"siete:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBajtov/s\n0KBajtov/s" +msgstr "" +"0 KBajtov/s\n" +"0KBajtov/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximálna rezervácia:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Výber virtuálneho procesora" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "Procesory" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Výber spriaznenosti virtuálneho procesora" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ma_ximálna rezervácia:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Celková pamäť hostiteľa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Výber pamäte" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Výber maximálnej pamäte" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Pamäť" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Spustiť virt_uálny počítač pri zavádzaní hostiteľa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Automatické spustenie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "Poradie zariadení pri zavádzaní" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "_Iba na čítanie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "_Zdielateľný" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Cieľové zariadenie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Zdrojová cesta:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Pripojiť alebo odpojiť médium" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Veľkosť úložiska:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuálny disk" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Zdrojové zariadenie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "_Model zariadenia:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Rozhranie virtuálnej siete" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuálny ukazovateľ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Zvukové zariadenie" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Typ zariadenia:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "zadajte typ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Zariadenie:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Hláv:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "Ak_cia:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Cieľ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7033,6 +7246,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Sieť:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP od:" @@ -7042,7 +7259,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP po:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7409,8 +7626,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7434,7 +7651,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7500,3 +7717,13 @@ msgstr "_Prechádzať miestne" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "Vybrať z_väzok" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Snímok obrazovky bude uložený do:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Snímok obrazovky uložený." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index ee5301c56..35a46808c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -1,22 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Miloš Komarčević , 2006 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sr/)\n" +"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/sr/)\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../virt-manager:58 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -53,8 +56,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -89,8 +92,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -150,7 +153,9 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "Не могу да се повежем на графичку конзолу: virt-viewer није инсталиран. Молим, инсталирајте пакет „virt-viewer“." +msgstr "" +"Не могу да се повежем на графичку конзолу: virt-viewer није инсталиран. " +"Молим, инсталирајте пакет „virt-viewer“." #: ../virt-install:670 msgid "" @@ -215,8 +220,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -298,8 +303,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -368,13 +373,17 @@ msgstr "" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Онемогући APIC за потпуно виртуализованог госта (премости вредности os-type/os-variant у бази података)" +msgstr "" +"Онемогући APIC за потпуно виртуализованог госта (премости вредности os-type/" +"os-variant у бази података)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Онемогући ACPI за потпуно виртуализованог госта (премости вредности os-type/os-variant у бази података)" +msgstr "" +"Онемогући ACPI за потпуно виртуализованог госта (премости вредности os-type/" +"os-variant у бази података)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -481,7 +490,9 @@ msgstr "Име за новог госта" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "Нови јединствени идентификатор за клонираног госта; случајно изабрани идентификатор је подразумеван" +msgstr "" +"Нови јединствени идентификатор за клонираног госта; случајно изабрани " +"идентификатор је подразумеван" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -491,7 +502,9 @@ msgstr "Нова датотека која ће се користити као msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "Приморај копирање уређаја (нпр, ако је „hdc“ случајан диск уређај, користити --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"Приморај копирање уређаја (нпр, ако је „hdc“ случајан диск уређај, користити " +"--force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -511,7 +524,9 @@ msgstr "" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "Нова фиксирана MAC адреса за клонираног госта. Случајно изабрана адреса је подразумевана" +msgstr "" +"Нова фиксирана MAC адреса за клонираног госта. Случајно изабрана адреса је " +"подразумевана" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." @@ -545,8 +560,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -614,7 +628,9 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "Врста оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. „linux“, „unix“, „windows“" +msgstr "" +"Врста оперативног система за потпуно виртуализоване госте, нпр. „linux“, " +"„unix“, „windows“" #: ../virt-convert:74 msgid "" @@ -768,11 +784,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -815,7 +831,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "" @@ -839,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -907,98 +923,98 @@ msgstr "Диск „%s“ већ користи други гост!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Неопходан физички уређај" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Обрађујем..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Завршено" @@ -1036,11 +1052,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -1137,7 +1153,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1222,9 +1238,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Неактивна" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1238,82 +1254,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1331,8 +1347,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1343,15 +1359,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1424,8 +1439,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "" @@ -1553,9 +1568,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Име" @@ -1607,7 +1622,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1632,186 +1648,199 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Приватно" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Заузето" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Мрежа:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Неисправно име мреже" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Име мреже не сме бити празно и мора бити краће од 50 знакова" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Име мреже може да садржи само алфанумеричке и „_“ знакове" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Неисправна мрежна адреса" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Мрежна адреса није разумљива" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Мрежа мора бити IPv4 адреса" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Неисправна DHCP адреса" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP почетна адреса није разумљива" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP крајња адреса није разумљива" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP почетна адреса није у мрежи %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP крајња адреса није у мрежи %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Неисправан режим прослеђивања" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Изаберите где треба прослеђивати саобраћај" @@ -1842,8 +1871,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1875,70 +1904,70 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." +#: ../virtManager/delete.py:142 +msgid "All selected storage will be deleted." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1955,363 +1984,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "По_крени" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Сачувај снимак екрана виртуелне машине" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Снимак је сачуван у:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Снимак је сачуван" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Покренуто" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Паузирано" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Искључи" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Крахирало" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,196 +2354,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Сачувај виртуелну машину" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Чувам виртуелну машину" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Врати виртуелну машину" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Враћам виртуелну машину" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2519,7 +2554,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Детаљи" @@ -2600,11 +2635,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2728,74 +2763,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "Пау_за" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU употреба" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,32 +2840,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2838,35 +2873,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Неуспело повезивање управника виртуелне машине" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2932,41 +2967,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3018,29 +3053,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3075,9 +3110,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3194,7 +3231,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3212,7 +3249,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3385,9 +3422,11 @@ msgstr "Шта бисте желели да користите као диск ( #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "Унесите путању до датотеке коју бисте желели да користите као складиште. Имаће величину од %sГБ." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"Унесите путању до датотеке коју бисте желели да користите као складиште. " +"Имаће величину од %sГБ." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3774,7 +3813,9 @@ msgstr "Вредност cpuset садржи неприхватљив форма #: ../virtinst/DomainNumatune.py:64 ../virtinst/DomainNumatune.py:72 msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -msgstr "Бројеви тренутних процеса вредности cpuset морају бити мањи од броја тренутних процеса." +msgstr "" +"Бројеви тренутних процеса вредности cpuset морају бити мањи од броја " +"тренутних процеса." #: ../virtinst/Guest.py:130 msgid "No topology section in capabilities xml." @@ -3889,13 +3930,17 @@ msgstr "" msgid "" "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Домен није постојао. Требало би да можете да пронађете више информација у евиденцијама" +msgstr "" +"Домен није постојао. Требало би да можете да пронађете више информација у " +"евиденцијама" #: ../virtinst/Guest.py:1242 msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Домен још није покренут. Требало би да можете да пронађете више информација у евиденцијама" +msgstr "" +"Домен још није покренут. Требало би да можете да пронађете више информација " +"у евиденцијама" #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3923,7 +3968,9 @@ msgstr "" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:54 msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -msgstr "Нисам могао да пронађем одговарајући дескриптор подизања система за овог домаћина" +msgstr "" +"Нисам могао да пронађем одговарајући дескриптор подизања система за овог " +"домаћина" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:59 msgid "boot_index out of range." @@ -4123,35 +4170,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4459,7 +4506,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4483,26 +4530,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4948,26 +4995,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5214,7 +5261,7 @@ msgstr "" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5224,9 +5271,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Назначите како желите да повежете нову виртуелну мрежу са мрежом домаћина." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Назначите како желите да повежете нову виртуелну мрежу са мрежом домаћина." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5249,7 +5297,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5284,15 +5332,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5337,7 +5385,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5362,7 +5410,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5371,7 +5419,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5420,8 +5468,7 @@ msgstr "_Разгледај..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5433,7 +5480,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Заврши" @@ -5540,8 +5587,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5640,7 +5689,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5652,7 +5701,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5716,29 +5765,34 @@ msgstr "Направи нову виртуелну мрежу" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Прављење нове виртуелне мреже" +msgstr "" +"Прављење нове " +"виртуелне мреже" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Овај помоћник ће Вас провести кроз прављење нове виртуелне мреже. Бићете упитани за неке податке о виртуелној мрежи коју желите да направите, као што су:" +msgstr "" +"Овај помоћник ће Вас провести кроз прављење нове виртуелне мреже. Бићете " +"упитани за неке податке о виртуелној мрежи коју желите да направите, као што " +"су:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5748,237 +5802,315 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Увод" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Именовање виртуелне мреже" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Увод" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Именовање " +"виртуелне мреже" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Изаберите име за виртуелну мрежу:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Пример: mreza1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Име мреже:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "Мрежни пролаз:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "М_режа:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Спремно за прављење мреже" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 мрежа" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Спремно за " +"прављење мреже" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Сажетак:" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Сажетак:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Завршено" @@ -6060,7 +6192,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "МБ" @@ -6196,7 +6328,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6266,8 +6399,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6295,6 +6428,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6323,640 +6462,644 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +msgid "_Delete..." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Сними _екран" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "Пре_глед" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "Де_таљи" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Покрени" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Конзола тренутно није доступна" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Статус:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Угаси" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Хипервизор:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Архитектура:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Име домаћина:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Врста:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Учинак" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Логички CPU-и домаћина:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Највеће заузеће:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU-и" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Меморија" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Циљни уређај:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Изворна путања:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Виртуелни диск" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Изворни уређај:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC адреса:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Виртуелна мрежна спрега" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Уређај:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Циљ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7032,6 +7175,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Мрежа:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP почетак:" @@ -7041,7 +7188,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP крај:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7408,8 +7555,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7433,7 +7580,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7499,3 +7646,13 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Снимак је сачуван у:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Снимак је сачуван" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 838e6e07c..76493e418 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,22 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Miloš Komarčević , 2006 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sr@latin/)\n" +"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" +"manager/language/sr@latin/)\n" +"Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr@latin\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../virt-manager:58 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -53,8 +56,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -89,8 +92,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -150,7 +153,9 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "Ne mogu da se povežem na grafičku konzolu: virt-viewer nije instaliran. Molim, instalirajte paket „virt-viewer“." +msgstr "" +"Ne mogu da se povežem na grafičku konzolu: virt-viewer nije instaliran. " +"Molim, instalirajte paket „virt-viewer“." #: ../virt-install:670 msgid "" @@ -215,8 +220,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -298,8 +303,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -368,13 +373,17 @@ msgstr "" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Onemogući APIC za potpuno virtualizovanog gosta (premosti vrednosti os-type/os-variant u bazi podataka)" +msgstr "" +"Onemogući APIC za potpuno virtualizovanog gosta (premosti vrednosti os-type/" +"os-variant u bazi podataka)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Onemogući ACPI za potpuno virtualizovanog gosta (premosti vrednosti os-type/os-variant u bazi podataka)" +msgstr "" +"Onemogući ACPI za potpuno virtualizovanog gosta (premosti vrednosti os-type/" +"os-variant u bazi podataka)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -481,7 +490,9 @@ msgstr "Ime za novog gosta" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "Novi jedinstveni identifikator za kloniranog gosta; slučajno izabrani identifikator je podrazumevan" +msgstr "" +"Novi jedinstveni identifikator za kloniranog gosta; slučajno izabrani " +"identifikator je podrazumevan" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -491,7 +502,9 @@ msgstr "Nova datoteka koja će se koristiti kao slika diska za novog gosta" msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "Primoraj kopiranje uređaja (npr, ako je „hdc“ slučajan disk uređaj, koristiti --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"Primoraj kopiranje uređaja (npr, ako je „hdc“ slučajan disk uređaj, " +"koristiti --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -511,7 +524,9 @@ msgstr "" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "Nova fiksirana MAC adresa za kloniranog gosta. Slučajno izabrana adresa je podrazumevana" +msgstr "" +"Nova fiksirana MAC adresa za kloniranog gosta. Slučajno izabrana adresa je " +"podrazumevana" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." @@ -545,8 +560,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -614,7 +628,9 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "Vrsta operativnog sistema za potpuno virtualizovane goste, npr. „linux“, „unix“, „windows“" +msgstr "" +"Vrsta operativnog sistema za potpuno virtualizovane goste, npr. „linux“, " +"„unix“, „windows“" #: ../virt-convert:74 msgid "" @@ -768,11 +784,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" @@ -815,7 +831,7 @@ msgstr "" msgid "Network" msgstr "Mreža" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "" @@ -839,7 +855,7 @@ msgstr "" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "" @@ -907,98 +923,98 @@ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Neophodan fizički uređaj" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +msgid "Cancel the job?" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Obrađujem..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Završeno" @@ -1036,11 +1052,11 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "" @@ -1137,7 +1153,7 @@ msgstr "" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "" @@ -1222,9 +1238,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Neaktivna" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "" @@ -1238,82 +1254,82 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "" @@ -1331,8 +1347,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:445 @@ -1343,15 +1359,14 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" #: ../virtManager/create.py:492 @@ -1424,8 +1439,8 @@ msgstr "" msgid "Host filesystem" msgstr "" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "" @@ -1553,9 +1568,9 @@ msgstr "" msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1607,7 +1622,8 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 @@ -1632,186 +1648,199 @@ msgstr "" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privatno" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Zauzeto" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Mreža:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Neispravno ime mreže" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Ime mreže ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Ime mreže može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Neispravna mrežna adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Mrežna adresa nije razumljiva" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Mreža mora biti IPv4 adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Neispravna DHCP adresa" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP početna adresa nije razumljiva" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP krajnja adresa nije razumljiva" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP početna adresa nije u mreži %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP krajnja adresa nije u mreži %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Neispravan režim prosleđivanja" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Izaberite gde treba prosleđivati saobraćaj" @@ -1842,8 +1871,8 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1875,70 +1904,70 @@ msgstr "" msgid "Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." +#: ../virtManager/delete.py:142 +msgid "All selected storage will be deleted." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1955,363 +1984,366 @@ msgstr "" msgid "Redirected %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "Po_kreni" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Snimak je sačuvan u:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Snimak je sačuvan" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Isključi" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Krahiralo" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,196 +2354,199 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Sačuvaj virtuelnu mašinu" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2519,7 +2554,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detalji" @@ -2600,11 +2635,11 @@ msgstr "" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2728,74 +2763,74 @@ msgstr "" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "Pau_za" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU upotreba" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,32 +2840,32 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2838,35 +2873,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Neuspelo povezivanje upravnika virtuelne mašine" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "" @@ -2932,41 +2967,41 @@ msgstr "" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -3018,29 +3053,29 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "" @@ -3075,9 +3110,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3194,7 +3231,7 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "" @@ -3212,7 +3249,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3385,9 +3422,11 @@ msgstr "Šta biste želeli da koristite kao disk (putanja datoteke)?" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "Unesite putanju do datoteke koju biste želeli da koristite kao skladište. Imaće veličinu od %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"Unesite putanju do datoteke koju biste želeli da koristite kao skladište. " +"Imaće veličinu od %sGB." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3774,7 +3813,9 @@ msgstr "Vrednost cpuset sadrži neprihvatljiv format." #: ../virtinst/DomainNumatune.py:64 ../virtinst/DomainNumatune.py:72 msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -msgstr "Brojevi trenutnih procesa vrednosti cpuset moraju biti manji od broja trenutnih procesa." +msgstr "" +"Brojevi trenutnih procesa vrednosti cpuset moraju biti manji od broja " +"trenutnih procesa." #: ../virtinst/Guest.py:130 msgid "No topology section in capabilities xml." @@ -3889,13 +3930,17 @@ msgstr "" msgid "" "Domain has not existed. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Domen nije postojao. Trebalo bi da možete da pronađete više informacija u evidencijama" +msgstr "" +"Domen nije postojao. Trebalo bi da možete da pronađete više informacija u " +"evidencijama" #: ../virtinst/Guest.py:1242 msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Domen još nije pokrenut. Trebalo bi da možete da pronađete više informacija u evidencijama" +msgstr "" +"Domen još nije pokrenut. Trebalo bi da možete da pronađete više informacija " +"u evidencijama" #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3923,7 +3968,9 @@ msgstr "" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:54 msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -msgstr "Nisam mogao da pronađem odgovarajući deskriptor podizanja sistema za ovog domaćina" +msgstr "" +"Nisam mogao da pronađem odgovarajući deskriptor podizanja sistema za ovog " +"domaćina" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:59 msgid "boot_index out of range." @@ -4123,35 +4170,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4459,7 +4506,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4483,26 +4530,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4948,26 +4995,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5214,7 +5261,7 @@ msgstr "" msgid "_Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "" @@ -5224,9 +5271,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Naznačite kako želite da povežete novu virtuelnu mrežu sa mrežom domaćina." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Naznačite kako želite da povežete novu virtuelnu mrežu sa mrežom domaćina." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5249,7 +5297,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "" @@ -5284,15 +5332,15 @@ msgstr "" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" @@ -5337,7 +5385,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "" @@ -5362,7 +5410,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "" @@ -5371,7 +5419,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "" @@ -5420,8 +5468,7 @@ msgstr "_Razgledaj..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5433,7 +5480,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Završi" @@ -5540,8 +5587,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 @@ -5640,7 +5689,7 @@ msgstr "" msgid "_Gateway:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5652,7 +5701,7 @@ msgstr "" msgid "Addresses:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "" @@ -5716,29 +5765,34 @@ msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Pravljenje nove virtuelne mreže" +msgstr "" +"Pravljenje nove " +"virtuelne mreže" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. Bićete upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da napravite, kao što su:" +msgstr "" +"Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. Bićete " +"upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da napravite, kao što " +"su:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5748,237 +5802,315 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Uvod" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Imenovanje virtuelne mreže" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Uvod" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Imenovanje " +"virtuelne mreže" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Primer: mreza1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Ime mreže:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "Mrežni prolaz:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "M_reža:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Spremno za pravljenje mreže" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 mreža" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Spremno za " +"pravljenje mreže" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak:" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Završeno" @@ -6060,7 +6192,7 @@ msgid "available space:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6196,7 +6328,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" @@ -6266,8 +6399,8 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6295,6 +6428,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "" @@ -6323,640 +6462,644 @@ msgid "_Clone" msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +msgid "_Delete..." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Snimi _ekran" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "Pre_gled" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "De_talji" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Pokreni" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzola trenutno nije dostupna" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Ugasi" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervizor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Arhitektura:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Ime domaćina:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Učinak" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logički CPU-i domaćina:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Najveće zauzeće:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU-i" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Memorija" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Ciljni uređaj:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Izvorna putanja:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuelni disk" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Izvorni uređaj:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuelna mrežna sprega" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Uređaj:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Cilj:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" @@ -7032,6 +7175,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Mreža:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP početak:" @@ -7041,7 +7188,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP kraj:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7408,8 +7555,8 @@ msgstr "" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7433,7 +7580,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7499,3 +7646,13 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Snimak je sačuvan u:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Snimak je sačuvan" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 027f7c5b1..01cb94aa2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -1,24 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cole Robinson , 2011 # Göran Uddeborg , 2011 # Magnus Glantz , 2008 # fedoratrans , 2006 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/sv/)\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/sv/)\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -56,8 +58,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 @@ -92,8 +94,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -218,8 +220,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -301,8 +303,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -548,8 +550,7 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 @@ -771,11 +772,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Generisk USB-mus" @@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Lagring" msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Inmatning" @@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "Vakthundsenhet" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Filsystemspassage" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Smartkort" @@ -874,7 +875,9 @@ msgstr "Vill du verkligen lägga till denna enhet?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Den här enheten kan inte knytas till den påslagna maskinen. Vill du göra enheten tillgänglig efter nästa avstängning av gästen?" +msgstr "" +"Den här enheten kan inte knytas till den påslagna maskinen. Vill du göra " +"enheten tillgänglig efter nästa avstängning av gästen?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -890,7 +893,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "Följande lagring finns redan, men används inte\n av någon virtuell maskin:\n\n%s\n\nVill du återanvända denna lagring?" +msgstr "" +"Följande lagring finns redan, men används inte\n" +" av någon virtuell maskin:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vill du återanvända denna lagring?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -910,98 +919,99 @@ msgstr "Disk \"%s\" används redan av en annan gäst!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Vill du verkligen att använda disken?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Fel vid nätverksval." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Ett nätverkskälla måste väljas." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Ogiltig MAC-adress" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "En MAC-adress måste anges." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Parameterfel för grafikenhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Parameterfel för ljudenhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Fysisk enhet krävs" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "En enhet måste väljas." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Parameterfel för värdenheten" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Parameterfel för %s-enhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Parameterfel för videoenhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Parameterfel för vakthund" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "En filsystemskälla måste anges" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Ett filsystemsmål måste anges" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Fel i filsystemsparametrar" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Parameterfel för smartkortsenhet" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Parameterfel för omdirigerad USB-enhet" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Avbryt jobbet innan fönstret stängs?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Avbryter jobb …" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Avbryter jobb …" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Arbetar..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Klar" @@ -1037,13 +1047,15 @@ msgstr "Kan inte klona ohanterad fjärrlagring." msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "Blockenheter att klona måste vara libvirt-\nhanterade lagringsvolymer." +msgstr "" +"Blockenheter att klona måste vara libvirt-\n" +"hanterade lagringsvolymer." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Inga skrivrättigheter till föräldrakatalogen." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Sökvägen finns inte." @@ -1109,7 +1121,9 @@ msgstr "Kloning kommer att skriva över den befintliga filen" msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Användning av en befintlig bild kommer att skriva över sökvägen under kloningsprocessen. Är du säker på att du vill använda denna sökväg?" +msgstr "" +"Användning av en befintlig bild kommer att skriva över sökvägen under " +"kloningsprocessen. Är du säker på att du vill använda denna sökväg?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1127,7 +1141,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "Följande diskenheter kommer inte att klonas:\n\n%s\nAtt köra den nya gästen kan skriva över data i dessa skivavbilder." +msgstr "" +"Följande diskenheter kommer inte att klonas:\n" +"\n" +"%s\n" +"Att köra den nya gästen kan skriva över data i dessa skivavbilder." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1140,7 +1158,7 @@ msgstr "Ej fångade fel vid validering av indata: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Skapar klon av virtuell maskin ”%s”" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " och vald lagring (detta kan ta en stund)" @@ -1225,9 +1243,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" @@ -1239,84 +1257,91 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "Byte av domännamn misslyckades. Försök att återställa misslyckades också.\n\nUrsprungsfel: %s\n\nÅterställningsfel: %s" +msgstr "" +"Byte av domännamn misslyckades. Försök att återställa misslyckades också.\n" +"\n" +"Ursprungsfel: %s\n" +"\n" +"Återställningsfel: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Kan inte tillhandahålla begärda referenser till VNC-servern" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Referenstypen %s stödjs inte" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Kan inte autenticera" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Typ av konsolautenticering som inte stödjs" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Fel när uttagsökväg öppnandes ”%s”: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Fel när uttagssökväg öppnandes ”%s”" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Lämna helskärmsläge" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Skicka tangentkombination" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuell maskin" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Tryck %s för att släppa pekaren." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Gästen kör inte" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "Gäst har krashat" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Fel: visningsanslutningen till hypervisorvärden vägrades eller kopplades ifrån!" +msgstr "" +"Fel: visningsanslutningen till hypervisorvärden vägrades eller kopplades " +"ifrån!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Den grafiska konsolen är inte konfigurerad för gästen" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Kan inte visa grafiska konsol av typen ”%s”" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Den grafiska konsolen är ännu inte aktiv för gästen" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Ansluter till grafisk konsol för gästen" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Fel vid anslutning till den grafiska konsolen" @@ -1334,28 +1359,37 @@ msgstr "Inget hypervisor-alternativ hittades för denna anslutning." #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "Det betyder vanligen att QEMU eller KVM inte är installerat på din maskin, eller att KVM-kärnmodulen inte läsets in." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"Det betyder vanligen att QEMU eller KVM inte är installerat på din maskin, " +"eller att KVM-kärnmodulen inte läsets in." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "Värden stödjer full virtualisering, men inga relaterade installationsalternativ finns tillgängliga. Detta kan betyda att stödet är avaktiverad i din dators BIOS." +msgstr "" +"Värden stödjer full virtualisering, men inga relaterade " +"installationsalternativ finns tillgängliga. Detta kan betyda att stödet är " +"avaktiverad i din dators BIOS." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "Värden verkar inte stödja hårdvaravirtualisering. Installationsalternativen kan vara begränsade." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"Värden verkar inte stödja hårdvaravirtualisering. Installationsalternativen " +"kan vara begränsade." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM är inte tillgängligt. Detta kan betyda att KVM-paketet inte är installerat, eller att KVM-kärnmodulen inte lästs in. Din virtuella maskiner kan fungera dåligt." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM är inte tillgängligt. Detta kan betyda att KVM-paketet inte är " +"installerat, eller att KVM-kärnmodulen inte lästs in. Din virtuella " +"maskiner kan fungera dåligt." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1427,8 +1461,8 @@ msgstr "Operativsystemsbehållare" msgid "Host filesystem" msgstr "Värdfilsystem" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -1524,7 +1558,9 @@ msgstr "Skapar virtuell maskin" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "Den virtuella maskinen skapas nu. Att tilldela disklagring och hämta installationsavbilden kan ta några minuter att slutföra." +msgstr "" +"Den virtuella maskinen skapas nu. Att tilldela disklagring och hämta " +"installationsavbilden kan ta några minuter att slutföra." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1556,9 +1592,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -1610,8 +1646,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "Följande gränssnitt är redan konfigurerade:\n\n%s\n\nAtt använda dessa kan skriva över deras befintliga konfigurationer. Är du säker på att du vill använda de valda gränssnitteten?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"Följande gränssnitt är redan konfigurerade:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Att använda dessa kan skriva över deras befintliga konfigurationer. Är du " +"säker på att du vill använda de valda gränssnitteten?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1635,186 +1678,201 @@ msgstr "Det virtuella gränssnittet skapas nu." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Fel när gränssnitt skapades: ”%s”" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Någon fysisk enhet" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Fysisk enhet %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Ruttlagt" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Reserverad" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Nätverk:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Avaktiverat" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Fel när virtuellt nätverk skapades: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Ogiltigt nätverksnamn" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Nätverksnamnet får inte vara tomt och måste vara färre än 50 tecken" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Nätverksnamn får endast innehålla alfanumeriska- och '_'-tecken." -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Ogiltig nätverksadress" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Nätverksadressen kunde inte förstås" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Nätverket måste vara en IPv4-adress" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Kontrollera nätverksadress" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "Nätverket skall normalt använda en privat IPv4-adress. Använd denna icke-privata adress ändå?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"Nätverket skall normalt använda en privat IPv4-adress. Använd denna icke-" +"privata adress ändå?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Ogiltig DHCP-adress" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP-startadressen kunde inte förstås" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP-slutadressen kunde inte förstås" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP-startadressen är inte i nätverk %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP-slutadressen är inte i nätverket %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Ogiltigt vidarebefodransläge" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Välj vart trafiken skall vidarebefodras till" @@ -1845,9 +1903,11 @@ msgstr "Pool-parameterfel" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "Att bygga en pool av denna typ kommer att formatera källenheten. Är du säker på att du vill ”bygga” den här poolen?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"Att bygga en pool av denna typ kommer att formatera källenheten. Är du " +"säker på att du vill ”bygga” den här poolen?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1878,75 +1938,79 @@ msgstr "Fel i volymparameter" msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "Är du säker på att du permanent vill ta bort gränssnittet %s?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "En enhet måste väljas." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Tar bort virtuell maskin ”%s”" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Tar bort sökväg ”%s”" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Fel när virtuell maskin ”%s” togs bort: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "Dessutom blev det fel när vissa lagringsenheter togs bort: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Fel uppstod när vissa lagringsenheter togs bort." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Lagringssökväg" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Mål" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Kan inte ta bort iscsi-utdelning." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Kan inte ta bort ohanterad fjärrlagring." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Kan inte ta bort ohanterad blockenhet." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "Lagring är skrivskyddad." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Inga skrivrättigheter till sökväg." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Lagring är markerad som delbar." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Lagring används av följande virtuella maskiner:\n- %s " +msgstr "" +"Lagring används av följande virtuella maskiner:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1958,363 +2022,371 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "Omdirigerad %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "_Lägg till maskinvara" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "_Ta bort maskinvara" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Version" -#: ../virtManager/details.py:803 +#: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " "responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:805 +#: ../virtManager/details.py:807 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "Den dynamiska SELinux-säkerhetstypen säger till libvirt att automatiskt välja en unik etikett för gästprocessen och gästavbilden, för att garantera fullständig isolering av gästen. (Standard)" +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"Den dynamiska SELinux-säkerhetstypen säger till libvirt att automatiskt " +"välja en unik etikett för gästprocessen och gästavbilden, för att garantera " +"fullständig isolering av gästen. (Standard)" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt hittade inte några NUMA-egenskaper." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "På CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Fäster" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Ingen textkonsol tillgänglig" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Ingen grafisk konsol tillgänglig" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Grafisk konsol %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Det finns ändringar som inte verkställts. Vill du verkställa dem nu?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "Varna mig inte igen." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Fel uppdatering av hårdvarasida: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "_Återställ" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Kör" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Fel vid start av hårdvarudialog: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Fel under samtal med PackageKit: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Spara skärmdumpar för virtuell maskin" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Skärmdumpen har sparats till:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Skärmdump sparad" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Fel vid generering av CPU-konfiguration" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Fel vid kopiering av värd-CPU: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Fel när media kopplades ifrån: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Fel vid start av mediadialogen: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Fel när detaljer verkställdes: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "Fel vid bygge av fästlista" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "Fel vid fastsättning av vcpu:er" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Fel när automatstartvärdet ändrades: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Kan inte sätta initrd utan att ange en sökväg till en kärna" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Kan inte sätta kärnargument utan att ange en sökväg till en kärna" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "Sökväg till init måste anges" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "Du byter grafiktyp till %(gtype)s, vill du %(action)s Spice-agentkanaler?" +msgstr "" +"Du byter grafiktyp till %(gtype)s, vill du %(action)s Spice-agentkanaler?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Vill du verkligen ta bort denna enhet?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Fel när enhet togs bort: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Enheten kunde inte tas bort från den körande maskinen" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Dessa ändringar träder i kraft efter nästa avstängning av gästen." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Fel vid ändring av VM-konfiguration: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "Vissa ändringar kan kräva en avstängning av gästen för att börja gälla." +msgstr "" +"Vissa ändringar kan kräva en avstängning av gästen för att börja gälla." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "Dessa ändringar träder i kraft efter nästa avstängning av gästen." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Samma som värd" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU-information endast tillgänglig för en körande domän." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Fel när VCPU-info hämtades: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "Den virtuella maskinen stödjer inte VPCU-info under drift." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen-mus" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2-mus" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Absolut rörelse" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Relativ rörelse" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatiskt allokerad" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s-server" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Lokalt SDL-fönster" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Seriell enhet" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Parallell enhet" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Konsolenhet" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "Kanalenhet" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s-enhet" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Primär konsol" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Platta" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Display %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Ljud: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Vakthund" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Styrenhet %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Filsystem %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "Kunde inte hitta angiven enhet i den inaktiva VM-konfigurationen: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "Kan inte byta namn på en aktiv gäst" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "Kan inte starta gäst medan kloning pågår" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "Kan inte återuppta gäst medan kloning pågår" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Spara domän till disk" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Migrera domän" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Kör" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Pausad" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Stänger av" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Sparad" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Avstängd" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Kraschad" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2323,198 +2395,212 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "Kunde inte hitta någon standard-hypervisor. Se till\natt tillämpliga virtualiseringspaket är installerade\n(kvm, qemu, libvirt, etc.), och att libvirtd är igång.\n\nEn hypervisor-anslutning kan läggas till manuellt\nvia Arkiv→Lägg till anslutning" +msgstr "" +"Kunde inte hitta någon standard-hypervisor. Se till\n" +"att tillämpliga virtualiseringspaket är installerade\n" +"(kvm, qemu, libvirt, etc.), och att libvirtd är igång.\n" +"\n" +"En hypervisor-anslutning kan läggas till manuellt\n" +"via Arkiv→Lägg till anslutning" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 msgid "" -"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:214 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt-tjänsten måste startas" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "Fel vid pollning av anslutningen ”%s”: %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Okänd anslutnings-URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Fel vid start av ”Om”-dialogen: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Fel vid start av inställningar: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Fel vid start av värddialogen: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Fel vid start av anslutningsdialogen: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Fel vid start av detaljer: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Fel vid start av hanterare: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Fel vid start av migrationsdialogen: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Fel vid inställning av klonparametrar: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "Att spara virtuella maskiner över fjärranslutningar stödjs inte med det här versionen av libvirt eller hypervisor." +msgstr "" +"Att spara virtuella maskiner över fjärranslutningar stödjs inte med det här " +"versionen av libvirt eller hypervisor." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill spara ”%s”?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Spara virtuell maskin" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Sparar virtuell maskin" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Sparar virtuell maskins minne till disk " -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Fel när domän sparades: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Fel när jobb att spara avbröts: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "Att återställa virtuella maskiner över fjärranslutningar stödjs inte ännu" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"Att återställa virtuella maskiner över fjärranslutningar stödjs inte ännu" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Återställ virtuell maskin" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Fel när domänen återställdes" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill tvinga fram avstängning ”%s”?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "Detta kommer omedelbart stänga av VM:en utan att ta ner operativsystemet och kan orsaka dataförlust." +msgstr "" +"Detta kommer omedelbart stänga av VM:en utan att ta ner operativsystemet och " +"kan orsaka dataförlust." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Fel när domän stängdes av" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill pausa ”%s”?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "Fel när domänen pausades" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Fel när domänpausen skulle sluta" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Återställer virtuell maskin" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Återställer virtuell maskins minne från disk" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "Fel när domänen startades" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill stänga av strömmen för ”%s”?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Är du säker på att du vill starta om ”%s”?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Fel när domän startades om: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2522,7 +2608,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "Inmatningsfel" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -2603,11 +2689,11 @@ msgstr "Inget virtuellt nätverk valt." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Fel vid val av nätverk: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Ruttlagt nätverk" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2731,74 +2817,74 @@ msgstr "Inget gränssnitt valt." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Fel vid val av gränssnitt: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "_Återuppta" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_Stäng av" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "Starta _om" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "_Framtvingad avstängning" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "S_para" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "_Klona …" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrera …" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "_Detaljer" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Processoranvändning" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "Värdprocessoranvändning" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Disk-I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Nätverks-I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2806,34 +2892,39 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Detta kommer ta bort anslutningen:\n\n%s\n\nÄr du säker?" +msgstr "" +"Detta kommer ta bort anslutningen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Är du säker?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2841,35 +2932,35 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Fel vid anslutningen till administration av virtuell maskin" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Dubbelklicka för att ansluta" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "Inte ansluten" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter …" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Avaktiverat i inställningsdialogen." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (avaktiverad)" @@ -2905,7 +2996,8 @@ msgstr "En giltig destinationsanslutning måste väljas." #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Kunde inte avgöra fjärråtkomligt värdnamn för destinationsanslutningen." +msgstr "" +"Kunde inte avgöra fjärråtkomligt värdnamn för destinationsanslutningen." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2935,41 +3027,41 @@ msgstr "Överföringshastighet måste vara större än 0." msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Port måste vara större än 0." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Migrerar VM ”%s”" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Det går inte att migrera gästen: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Fel när migreringsjobbet avbröts: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT till %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Rutt till %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Söka efter tillgängliga hypervisorer …" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "" @@ -2982,7 +3074,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Följande paket är inte installerade:\n%s\n\nDessa krävs för att skapa KVM-gäster lokalt.\nVill du installera dem nu?" +msgstr "" +"Följande paket är inte installerade:\n" +"%s\n" +"\n" +"Dessa krävs för att skapa KVM-gäster lokalt.\n" +"Vill du installera dem nu?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -3015,35 +3112,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "Nu kan du definiera fångsttangenter genom att trycka på dem.\nFör att bekräfta ditt val klickar du på OK-knappen\nmedan du har de önskade tangentererna nedtryckta." +msgstr "" +"Nu kan du definiera fångsttangenter genom att trycka på dem.\n" +"För att bekräfta ditt val klickar du på OK-knappen\n" +"medan du har de önskade tangentererna nedtryckta." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Tryck på önskad kombination av fångsttangenter" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "Seriekonsol stödjs inte ännu över en fjärranslutning" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "Seriekonsol är inte tillgänglig för en inaktiv gäst" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "Konsol för enhetstypen ”%s” stödjs inte ännu" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "Kan inte komma åt konsolsökvägen ”%s”" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Fel vid anslutning till textkonsolen: %s" @@ -3078,9 +3178,11 @@ msgstr "Inga virtuella maskiner" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3197,7 +3299,7 @@ msgstr "Fel uppstod vid ändring av rättigheterna för följande kataloger:" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Kunde inte skapa standardlagringspool ”%s”: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "Fråga mig inte igen" @@ -3215,7 +3317,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown format" msgstr "" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "" @@ -3388,8 +3490,8 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -4126,35 +4228,35 @@ msgstr "" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4462,7 +4564,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4486,26 +4588,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4951,26 +5053,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5177,7 +5279,10 @@ msgstr "Körs med libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Magnus Larsson \nMagnus Glantz \nGöran Uddeborg " +msgstr "" +"Magnus Larsson \n" +"Magnus Glantz \n" +"Göran Uddeborg " #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5187,7 +5292,9 @@ msgstr "Lägg till ny virtuell maskinvara" msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "Ange hur du vill tilldela utrymme på värdsystemet för din virtuella lagringsenhet." +msgstr "" +"Ange hur du vill tilldela utrymme på värdsystemet för din virtuella " +"lagringsenhet." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5217,7 +5324,7 @@ msgstr "Enhetstypsfält" msgid "_Device type:" msgstr "_Enhetstyp:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Cac_he-läge:" @@ -5227,9 +5334,10 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Välj hur du vill ansluta din nya virtuella nätverksenhet till värdnätverket." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Välj hur du vill ansluta din nya virtuella nätverksenhet till värdnätverket." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5252,7 +5360,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "_Värdenhet:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "_Bryggnamn:" @@ -5260,7 +5368,8 @@ msgstr "_Bryggnamn:" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Ange vilken sorts pekdon som skall anslutas till den virtuella maskinen." +msgstr "" +"Ange vilken sorts pekdon som skall anslutas till den virtuella maskinen." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5287,15 +5396,19 @@ msgstr "L_ösenord:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "Tips: VNC- eller Spice-server rekommenderas starkt eftersom den gör att den virtuella displayen kan bäddas in inuti detta program. Den kan också användas för att tillåta åtkomst till den virtuella displayen från ett fjärrsystem." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"Tips: VNC- eller Spice-server rekommenderas starkt eftersom " +"den gör att den virtuella displayen kan bäddas in inuti detta program. Den " +"kan också användas för att tillåta åtkomst till den virtuella displayen från " +"ett fjärrsystem." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Lyssna på alla publika nätverksgränssnitt" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "_Tangentmappning:" @@ -5314,7 +5427,8 @@ msgstr "A_utomatiskt allokerat" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "Ange vilken ljudenhetstyp som skall anslutas till den virtuella maskinen." +msgstr "" +"Ange vilken ljudenhetstyp som skall anslutas till den virtuella maskinen." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5324,7 +5438,8 @@ msgstr "_Modell:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Ange vilken fysisk enhet som skall anslutas till den virtuella maskinen." +msgstr "" +"Ange vilken fysisk enhet som skall anslutas till den virtuella maskinen." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5340,7 +5455,7 @@ msgstr "Teckenenhet" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "_Namn:" @@ -5365,7 +5480,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rt:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Läge:" @@ -5374,7 +5489,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Enhetsparametrar" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "etikett" @@ -5382,13 +5497,15 @@ msgstr "etikett" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Ange vilken videoenhetstyp som skall anslutas till den virtuella maskinen." +msgstr "" +"Ange vilken videoenhetstyp som skall anslutas till den virtuella maskinen." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Ange vilken typ av vakthundenhet och standardåtgärd som skall användas." +msgstr "" +"Ange vilken typ av vakthundenhet och standardåtgärd som skall användas." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5423,9 +5540,10 @@ msgstr "_Bläddra..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "Ange vilken sorts smartkortsenhet som skall anslutas till den virtuella maskinen." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Ange vilken sorts smartkortsenhet som skall anslutas till den virtuella " +"maskinen." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5436,7 +5554,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "V_ärd:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Avsluta" @@ -5543,9 +5661,15 @@ msgstr "_Namn:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "Kloning skapar en ny, oberoende kopia av originaldisken. Delning\nanvänder den befintliga diskavbilden för både den ursprungliga och den nya maskinen." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"Kloning skapar en ny, oberoende kopia av originaldisken. " +"Delning\n" +"använder den befintliga diskavbilden för både den ursprungliga och den nya " +"maskinen." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5643,7 +5767,7 @@ msgstr "Statisk konfiguration:" msgid "_Gateway:" msgstr "_Förmedlingsnod:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5655,7 +5779,7 @@ msgstr "A_utokonf" msgid "Addresses:" msgstr "Adresser:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5719,29 +5843,34 @@ msgstr "Skapa ett nytt virtuellt nätverk" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Skapar ett nytt virtuellt nätverk " +msgstr "" +"Skapar ett nytt " +"virtuellt nätverk " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "Denna assistent visar dig hur du skapar ett nytt virtuellt nätverk. Den kommer fråga dig efter information om det virtuella nätverk du vill skapa, som:" +msgstr "" +"Denna assistent visar dig hur du skapar ett nytt virtuellt nätverk. Den " +"kommer fråga dig efter information om det virtuella nätverk du vill skapa, " +"som:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5751,237 +5880,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Namge ditt virtuella nätverk " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Namge ditt " +"virtuella nätverk " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Ange ett namn för ditt virtuella nätverk:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Nätnamnsfält" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Exempel: nätverk1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "Nätverksnamn:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "_Nätverk:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "Tips: Nätverket skall väljas från en av IPv4:as privata adressintervall, t.ex. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 eller 192.168.0.0/16" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "Start:" +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "End:" +msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 -msgid "Enable DHCPv4" +msgid "Gateway:" +msgstr "Gateway:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "_Nätverk:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"Tips: Nätverket skall väljas från en av IPv4:as privata " +"adressintervall, t.ex. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 eller 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +msgid "Enable DHCPv4" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Destination:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "_Isolerat virtuellt nätverk" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "_Vidarebefodran till ett fysiskt nätverk" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Fysiskt nätverk" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Redo att skapa nätverk" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4-nätverk" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Redo att skapa " +"nätverk" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Klar" @@ -5996,7 +6205,9 @@ msgstr "Lägg till lagringspool" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "Ange en lagringsplats för att senare dela upp i lagring av virtuella maskiner." +msgstr "" +"Ange en lagringsplats för att senare dela upp i lagring av virtuella " +"maskiner." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6063,7 +6274,7 @@ msgid "available space:" msgstr "tillgängligt utrymme:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6091,7 +6302,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Namn: Namn på\n volumen som skall skapas.\n Filändelser kan\n läggas till\n\nFormat: Fil/Partition\n format på volymen\n\nKapacitet: Maximal\n storlek på volymen.\n\nAllokering: Verklig storlek\n allokerad till volymen\n just nu." +msgstr "" +"Namn: Namn på\n" +" volumen som skall skapas.\n" +" Filändelser kan\n" +" läggas till\n" +"\n" +"Format: Fil/Partition\n" +" format på volymen\n" +"\n" +"Kapacitet: Maximal\n" +" storlek på volymen.\n" +"\n" +"Allokering: Verklig storlek\n" +" allokerad till volymen\n" +" just nu." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6199,9 +6424,12 @@ msgstr "Ange den befintliga OS-rot_katalogen:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "OS:ets katalogträd måste finnas först. Att skapa OS:ets katalogträd\nstödjs inte ännu." +msgstr "" +"OS:ets katalogträd måste finnas först. Att skapa OS:ets katalogträd\n" +"stödjs inte ännu." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6269,8 +6497,8 @@ msgstr "An_passa konfigurationen före installation" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6298,6 +6526,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Raderingsbekräftelse" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Radera _associerade lagringsfiler" @@ -6326,640 +6560,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "_Klona" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_Ta bort" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Ta skärmdump" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Konsol" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "_Detaljer" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Helskärm" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "_Ändra storlek till VM" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "_Skala displayen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "_Alltid" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Endast i helskärmsläge" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Aldrig" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Textkonsoler" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "_Verktygsrad" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "Skicka _tangent" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Visa den grafiska konsolen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Konsol" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Visa detaljer om virtuell hårdvara" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Slå på den virtuella maskinen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Kör" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Pausa den virtuella maskinen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Stäng av den virtuella maskinen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Stäng av" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Växla till helskärmsläge" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Påbörja installationen" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Börja installation" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "_Avbryt" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konsolen är för närvarande ej tillgänglig" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_Lösenord:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Spara detta lösenord i din nyckelring" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "In_loggning" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "_Lägg till hårdvara" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Stäng av" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Grunddetaljer" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Arkitektur:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Emulator:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor-detaljer" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Värdnamn:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "Produktnamn:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "Program" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Aktivera A_CPI:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Aktivera A_PIC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "K_lockförskjutning:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Maskininställningar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Etikett" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "D_ynamisk" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "_Statisk" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "M_odell:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU-\nanvändning:" +msgstr "" +"CPU-\n" +"användning:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Minnes-\nanvändning:" +msgstr "" +"Minnes-\n" +"användning:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Disk\nI/O:" +msgstr "" +"Disk\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Nätverks-\nI/O:" +msgstr "" +"Nätverks-\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 kByte/s\n0 kByte/s" +msgstr "" +"0 kByte/s\n" +"0 kByte/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Logisk värds processorantal:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Maximal allokering:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "Aktuell a_llokering:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Val av virtuell CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "Att överboka vCPU:er kan drabba prestandan" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "processorer" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Kopiera värd-CPU-konfiguration" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU-egenskaper" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Ställ in CPU-topologi manuellt" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Trådar:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Kärnor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Uttag:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "Topologi" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "Standard_fastsättning:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Val av virtuell CPU-affinitet" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Generera från värd-_NUMA-konfiguration" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "_Körtidsfastsättning:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "Fastsättning" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ma_ximal allokering:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Totalt värdminne:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Minnesval" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Max minnesval" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Minne" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Starta den virt_uella maskinen när värden startas upp" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Aktivera startme_ny" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "Startenhetsordning" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Kärnsökväg:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd-sökväg:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Bläddra" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Kärnargument:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Direkt kärnstart" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init-sökväg:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "Behållarinitiering" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "_Skrivskyddad:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Del_bar:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Målenhet:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Källsökväg:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "Anslut eller koppla ifrån medier" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Lagringsstorlek:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "Lagringsforma_t:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "Diskb_uss:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "Serie_nummer:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "_IO-läge:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "_Prestandaalternativ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "Avancerade _alternativ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuell disk" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Källenhet:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-adress:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "Enhetsm_odell:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "Källäge:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuellt nätverkgränssnitt" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "Instans-id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typ-id-version:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typ-id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Hanterar-id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "Virtuell port" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Läge:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuell pekare" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Adress:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS-port:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Ljudenhet" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Enhetstyp:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "_Bindningsvärd:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "Målentyp:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "Målnamn:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "Källvärd:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "infoga typ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Enhet:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Huvuden:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "_Åtgärd:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "Styrenhet" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "Källa:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Mål:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "L_äge:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "Smartkortsenhet" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "T_yp:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "apa:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "Omdirigeringsenhet" @@ -7035,6 +7284,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Nätverk:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP start:" @@ -7044,7 +7297,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP slut:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7411,8 +7664,8 @@ msgstr "Ändra …" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7436,7 +7689,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7502,3 +7755,16 @@ msgstr "_Bläddra lokalt" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "Välj _volym" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Avbryt jobbet innan fönstret stängs?" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Skärmdumpen har sparats till:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Skärmdump sparad" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 561938131..44d9aad56 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Felix , 2006 # I felix , 2007 @@ -9,18 +9,20 @@ # shkumar , 2012-2013 # shkumar , 2013 # shkumar , 2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-24 06:40+0000\n" -"Last-Translator: shkumar \n" -"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/ta/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Cole Robinson \n" +"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/ta/)\n" +"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ta\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -31,7 +33,9 @@ msgstr "பிழையை துவக்கும் மெய்நிகர msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "ஒரு நிறுவல் முறை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"ஒரு நிறுவல் முறை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -58,9 +62,11 @@ msgstr "சேமிப்பக அளவுருக்களில் பி #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "முழுமையான மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினரை விரும்புகிறீர்களா (ஆம் அல்லது இல்லை)? இது நீங்கள் மாற்றியமைக்கப்படாத இயக்க முறைமைகளை இயக்குவதை அனுமதிக்கும்." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"முழுமையான மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினரை விரும்புகிறீர்களா (ஆம் அல்லது இல்லை)? இது நீங்கள் " +"மாற்றியமைக்கப்படாத இயக்க முறைமைகளை இயக்குவதை அனுமதிக்கும்." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -94,9 +100,11 @@ msgstr "சேமிப்பகத்தைக் குறிப்பிட #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "--file, --nonsparse அல்லது --file-size ஆகியவற்றை --disk விருப்பங்களுடன் கலந்து பயன்படுத்த முடியாது. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ஐப் பயன்படுத்தவும்" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"--file, --nonsparse அல்லது --file-size ஆகியவற்றை --disk விருப்பங்களுடன் கலந்து " +"பயன்படுத்த முடியாது. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] ஐப் பயன்படுத்தவும்" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -155,20 +163,26 @@ msgstr "விருந்தினரின் பிணைய அமைவா msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "வரைவியல் கன்சோலுக்கு இணைக்க முடியவில்லை: virt-viewer நிறுவப்படவில்லை. 'virt-viewer' தொகுப்பை நிறுவவும்." +msgstr "" +"வரைவியல் கன்சோலுக்கு இணைக்க முடியவில்லை: virt-viewer நிறுவப்படவில்லை. 'virt-viewer' " +"தொகுப்பை நிறுவவும்." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nநிறுவலைத் தொடங்குகிறது..." +msgstr "" +"\n" +"நிறுவலைத் தொடங்குகிறது..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "டொமைன் உருவாக்கம் முடிந்தது. இந்தக் கட்டளையை இயக்கி உங்கள் டொமைனை மறுதொடக்கலாம்:\n %s" +msgstr "" +"டொமைன் உருவாக்கம் முடிந்தது. இந்தக் கட்டளையை இயக்கி உங்கள் டொமைனை மறுதொடக்கலாம்:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -186,7 +200,9 @@ msgstr "டொமைன் செயலிழந்தது." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "டொமைன் நிறுவல் இன்னும் நிகழ்ந்துகொண்டுள்ளது. நிறுவல் செயலாக்கத்தை முடிக்க நீங்கள்\nகன்சோலுக்கு மீண்டும் இணைக்கலாம்." +msgstr "" +"டொமைன் நிறுவல் இன்னும் நிகழ்ந்துகொண்டுள்ளது. நிறுவல் செயலாக்கத்தை முடிக்க நீங்கள்\n" +"கன்சோலுக்கு மீண்டும் இணைக்கலாம்." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -211,7 +227,8 @@ msgstr "நிறுவலுக்குப் பிறகு டொமைன #: ../virt-install:785 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "நிறுவலானது குறிப்பிட்ட கால வரம்பை மீறிவிட்டது. பயன்பாட்டிலிருந்து வெளியேறுகிறது." +msgstr "" +"நிறுவலானது குறிப்பிட்ட கால வரம்பை மீறிவிட்டது. பயன்பாட்டிலிருந்து வெளியேறுகிறது." #: ../virt-install:810 msgid "Dry run completed successfully" @@ -220,9 +237,12 @@ msgstr "ட்ரை இயக்கம் வெற்றிகரமாக ம #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "நிறுவல் கட்டம் (--import, --boot, etc.) இல்லாத விருந்தினர்களுடன் மட்டுமே --print-xml ஐப் பயன்படுத்த முடியும். உருவாக்கப்பட்ட XML அனைத்தையும் பார்க்க, --print-step all என்பதைப் பயன்படுத்தவும்." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"நிறுவல் கட்டம் (--import, --boot, etc.) இல்லாத விருந்தினர்களுடன் மட்டுமே --print-xml " +"ஐப் பயன்படுத்த முடியும். உருவாக்கப்பட்ட XML அனைத்தையும் பார்க்க, --print-step all " +"என்பதைப் பயன்படுத்தவும்." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -282,7 +302,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "கன்டெய்னர் விருந்தினருக்கான init பைனரிக்கான பாதை. எ.கா:\n--init /path/to/app (ஒரு பயன்பாட்டைக் கொண்டிருக்க)\n--init /sbin/init (ஒரு முழு OS கன்டெய்னருக்கு)" +msgstr "" +"கன்டெய்னர் விருந்தினருக்கான init பைனரிக்கான பாதை. எ.கா:\n" +"--init /path/to/app (ஒரு பயன்பாட்டைக் கொண்டிருக்க)\n" +"--init /sbin/init (ஒரு முழு OS கன்டெய்னருக்கு)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -291,7 +314,8 @@ msgstr "CD-ROM ஊடகத்தை நேரடி CD ஆகக் கரு #: ../virt-install:886 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "--location இலிருந்து தொடங்கப்பட்ட நிறுவல் கெர்னலுக்கு வழங்கக்கூடிய கூடுதல் மதிப்புருக்கள்" +msgstr "" +"--location இலிருந்து தொடங்கப்பட்ட நிறுவல் கெர்னலுக்கு வழங்கக்கூடிய கூடுதல் மதிப்புருக்கள்" #: ../virt-install:890 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -303,15 +327,19 @@ msgstr "நிறுவப்படும் OS வகை, எ.கா. 'linux', #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "நிறுவப்படும் விருந்தினர்களுக்கான OS வகை, எ.கா. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"நிறுவப்படும் விருந்தினர்களுக்கான OS வகை, எ.கா. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "விரும்பினால், நிறுவலுக்குப் பிந்தைய தொடக்க வரிசை, மெனு, நிரந்தர கெர்னல் தொடக்கம் போன்றவற்றை அமைவாக்கம் செய்யவும்." +msgstr "" +"விரும்பினால், நிறுவலுக்குப் பிந்தைய தொடக்க வரிசை, மெனு, நிரந்தர கெர்னல் தொடக்கம் " +"போன்றவற்றை அமைவாக்கம் செய்யவும்." #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -323,7 +351,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "பல்வேறு விருப்பங்களுடன் சேமிப்பகத்தைக் குறிப்பிடவும். எ.கா.\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (ஜிகாபைட்டுகளில்)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"பல்வேறு விருப்பங்களுடன் சேமிப்பகத்தைக் குறிப்பிடவும். எ.கா.\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (ஜிகாபைட்டுகளில்)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -373,13 +405,17 @@ msgstr "நிகராக்கம் செய்யப்பட வேண் msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினருக்கு APIC ஐ முடக்கும் (os-வகை/os-பதிப்புவகை db இல் உள்ள மதிப்பை மீறிச் செயல்படும்)" +msgstr "" +"முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினருக்கு APIC ஐ முடக்கும் (os-வகை/os-பதிப்புவகை db " +"இல் உள்ள மதிப்பை மீறிச் செயல்படும்)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினருக்கு ACPI ஐ முடக்கும் (os-வகை/os-பதிப்புவகை db இல் உள்ள மதிப்பை மீறிச் செயல்படும்)" +msgstr "" +"முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினருக்கு ACPI ஐ முடக்கும் (os-வகை/os-பதிப்புவகை db " +"இல் உள்ள மதிப்பை மீறிச் செயல்படும்)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -401,7 +437,9 @@ msgstr "விருந்தினரை வரையறுப்பதற் msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "விருந்தினரை வரையறுப்பதற்கு பதிலாக குறிப்பிட்ட நிறுவல் படியின் (1, 2, 3, அனைத்தும்) XML ஐ அச்சிடவும்." +msgstr "" +"விருந்தினரை வரையறுப்பதற்கு பதிலாக குறிப்பிட்ட நிறுவல் படியின் (1, 2, 3, அனைத்தும்) " +"XML ஐ அச்சிடவும்." #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -414,11 +452,14 @@ msgstr "காத்திருக்க வேண்டிய நேரம் #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "நிறுவல் செயலாக்கத்தை நிகழ்த்து, ஆனால் சாதனங்களை உருவாக்கவோ விருந்தினரை வரையறுக்கவோ வேண்டாம்." +msgstr "" +"நிறுவல் செயலாக்கத்தை நிகழ்த்து, ஆனால் சாதனங்களை உருவாக்கவோ விருந்தினரை வரையறுக்கவோ " +"வேண்டாம்." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -msgstr "பொருந்தும் எந்தக் கேள்விக்கும் 'ஆம்' என்பதை பதிலாகக் கட்டாயப்படுத்தும், மற்றவற்றை முடிக்கும்" +msgstr "" +"பொருந்தும் எந்தக் கேள்விக்கும் 'ஆம்' என்பதை பதிலாகக் கட்டாயப்படுத்தும், மற்றவற்றை முடிக்கும்" #: ../virt-install:995 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88 msgid "Suppress non-error output" @@ -468,7 +509,9 @@ msgstr "'%s' க்கு குளோன் செய்யப்பட்ட #: ../virt-clone:142 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "அசல் விருந்தினரின் பெயர்; நிலை அணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும் அல்லது இடைநிறுத்தப்பட்டிருக்க வேண்டும்." +msgstr "" +"அசல் விருந்தினரின் பெயர்; நிலை அணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும் அல்லது இடைநிறுத்தப்பட்டிருக்க " +"வேண்டும்." #: ../virt-clone:145 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -478,7 +521,9 @@ msgstr "அசல் விருந்தினராக பயன்படு msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "அசல் விருந்தினர் அமைவாக்கத்திலிருந்து குளோன் பெயர் மற்றும் சேமிப்பக பாதைகளை தானாகவேஉருவாக்கவும்." +msgstr "" +"அசல் விருந்தினர் அமைவாக்கத்திலிருந்து குளோன் பெயர் மற்றும் சேமிப்பக பாதைகளை " +"தானாகவேஉருவாக்கவும்." #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -486,7 +531,9 @@ msgstr "புதிய விருந்தினருக்கான பெ #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "குளோன் செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கான புதிய UUID; எழுந்தமானமாக உருவாக்கப்பட்ட UUID மதிப்பே முன்னிருப்பாக இருக்கும்" +msgstr "" +"குளோன் செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கான புதிய UUID; எழுந்தமானமாக உருவாக்கப்பட்ட UUID " +"மதிப்பே முன்னிருப்பாக இருக்கும்" #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" @@ -496,7 +543,9 @@ msgstr "புதிய விருந்தினருக்கு வட் msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "சாதனங்களை நகலெடுக்க கட்டாயப்படுத்தவும் (எகா, 'hdc' என்பது படிக்க மட்டுமேயான cdrom சாதனம் எனில், --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"சாதனங்களை நகலெடுக்க கட்டாயப்படுத்தவும் (எகா, 'hdc' என்பது படிக்க மட்டுமேயான cdrom " +"சாதனம் எனில், --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -506,7 +555,9 @@ msgstr "குளோனின் வட்டு பிம்பத்திற msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "சேமிப்பகத்தை குளோன் செய்ய வேண்டாம், --file மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட புதிய வட்டு பிம்பங்கள் அப்படியே மாறாமல் உள்ளன" +msgstr "" +"சேமிப்பகத்தை குளோன் செய்ய வேண்டாம், --file மூலம் குறிப்பிடப்பட்ட புதிய வட்டு பிம்பங்கள் " +"அப்படியே மாறாமல் உள்ளன" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -516,7 +567,9 @@ msgstr "பிணையமாக்கல் அமைவாக்கம்" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "குளோன் செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கான புதிய நிலையான MAC முகவரி. எழுந்தமானமாக உருவாக்கப்பட்ட MAC முகவரியே முன்னிருப்பாக இருக்கும்" +msgstr "" +"குளோன் செய்யப்பட்ட விருந்தினருக்கான புதிய நிலையான MAC முகவரி. எழுந்தமானமாக " +"உருவாக்கப்பட்ட MAC முகவரியே முன்னிருப்பாக இருக்கும்" #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." @@ -526,13 +579,17 @@ msgstr "விருந்தினரை குளோன் செய்வத msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "பெயர் மோதல் ஏற்பட்டதா எனச் சோதிக்க வேண்டாம். முன்பே உள்ள விருந்தினரை புதிய குளோனைக் கொண்டு இடமாற்ற அனுமதிக்கும்" +msgstr "" +"பெயர் மோதல் ஏற்பட்டதா எனச் சோதிக்க வேண்டாம். முன்பே உள்ள விருந்தினரை புதிய குளோனைக் " +"கொண்டு இடமாற்ற அனுமதிக்கும்" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "உள்ளிடுமாறு கேட்க வேண்டாம். பொருந்தும் கேள்விகளுக்கு ஆம் என பதிலளிக்கும், மற்ற கேள்விகளுக்கு செயலை முடித்துவிடும்" +msgstr "" +"உள்ளிடுமாறு கேட்க வேண்டாம். பொருந்தும் கேள்விகளுக்கு ஆம் என பதிலளிக்கும், மற்ற " +"கேள்விகளுக்கு செயலை முடித்துவிடும்" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -550,9 +607,9 @@ msgstr "பிம்பத்திற்கு %i பிணைய இடைம #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "நிறுவப்படுகின்ற OS பதிப்பு வகை, எ.கா. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"நிறுவப்படுகின்ற OS பதிப்பு வகை, எ.கா. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -619,13 +676,17 @@ msgstr "கணினி கட்டமைப்பு வகை (i686/x86_64/pp #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களுக்கான OS வகை, எ.கா. 'linux', 'unix', 'windows'" +msgstr "" +"முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களுக்கான OS வகை, எ.கா. 'linux', 'unix', " +"'windows'" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களுக்கான OS பதிப்பு வகை, எ.கா. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" +msgstr "" +"முழுவதும் மெய்நிகராக்கப்பட்ட விருந்தினர்களுக்கான OS பதிப்பு வகை, எ.கா. 'fedora6', " +"'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -773,11 +834,11 @@ msgstr "Virtio SCSI lun" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen மெய்நிகர் வட்டு" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB வரைகலை டாப்லெட்" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "பொதுலான USB சுட்டி" @@ -820,7 +881,7 @@ msgstr "சேமிப்பகம்" msgid "Network" msgstr "பிணையம்" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "இறக்கு" @@ -844,7 +905,7 @@ msgstr "watchdog சாதனம்" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "கோப்பு முறைமை பாஸ்த்ரூ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "ஸ்மார்ட்" @@ -876,7 +937,9 @@ msgstr "இந்த சாதனத்தை சேர்க்க நீங் msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "இந்த சாதனத்தை இயங்கும் கணினியில் இணைக்க முடியாது. விருந்திநர் அடுத்த முறை அணைக்கும் போது சாதனம் கிடைக்கும் படி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "" +"இந்த சாதனத்தை இயங்கும் கணினியில் இணைக்க முடியாது. விருந்திநர் அடுத்த முறை அணைக்கும் " +"போது சாதனம் கிடைக்கும் படி செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -892,7 +955,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "பின்வரும் சேகரிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, ஆனால் அதை\nமெய்நிகர் கணினி எதுவும் பயன்படுத்தவில்லை:\n\n%s\n\nஇந்த சேகரிப்பை மீண்டும் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "" +"பின்வரும் சேகரிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, ஆனால் அதை\n" +"மெய்நிகர் கணினி எதுவும் பயன்படுத்தவில்லை:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"இந்த சேகரிப்பை மீண்டும் பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -912,98 +981,99 @@ msgstr "வட்டு \"%s\" ஏற்கனவை மற்றொரு வ msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "உண்மையாகவே இந்த வட்டை பயன்படுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "பிணைய தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "ஒரு பிணைய மூலம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட வேண்டும்." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "தவறான MAC முகவரி" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "ஒரு MAC முகவரி உள்ளிடப்பட வேண்டும்." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "வரைகலை இயக்கியின் அளவுரு பிழை" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "ஒலிச் சாதனத்தின் அளவுரு பிழை" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "வெளிப்புற இயக்கி தேவைப்படுகிறது" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "ஒரு சாதனம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "USB சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை (vendorId: %s, productId: %s)" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "புரவல சாதனத்தின் அளவுரு பிழை" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s சாதன அளவுரு பிழை" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "வீடியோ சாதனத்தின் அளவுரு பிழை" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "வாட்ச்டாக் அளவுரு பிழை" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "கோப்புமுறைமை மூலம் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "கோப்புமுறைமை இலக்கு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "இலக்கு பாதை தவறானது. இந்த இலக்கைக் கொண்ட கோப்புமுறைமை ஏற்கனவே உள்ளது" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "கோப்பு முறையை அளவுருப் பிழை" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "ஸ்மார்ட்கார்டு சாதன அளவுரு பிழை" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB திருப்பிவிட்ட சாதன அளவுரு பிழை" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "சாளரத்தை மூடும் முன் பணியை ரத்துசெய்யவா?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "பணியை ரத்துசெய்கிறது..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "பணியை ரத்துசெய்கிறது..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "நடைபெறுகிறது..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "முடிந்தது" @@ -1039,13 +1109,15 @@ msgstr "நிர்வகிக்க முடியாத தொலை சே msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "மாதிரிநகலெடுக்க வேண்டிய தொகுப்பு சாதனங்கள் libvirt\nநிர்வகிக்கும் சேகரிப்புப் பிரிவகங்களாக இருக்க வேண்டும்." +msgstr "" +"மாதிரிநகலெடுக்க வேண்டிய தொகுப்பு சாதனங்கள் libvirt\n" +"நிர்வகிக்கும் சேகரிப்புப் பிரிவகங்களாக இருக்க வேண்டும்." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "பெற்றோர் அடைவுக்கு எழுதும் அணுகல் இல்லை." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "பாதை இல்லை." @@ -1111,7 +1183,9 @@ msgstr "க்ளோன் செய்தல் இருக்கும் க msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "ஒரு இருக்கும் உருவை பயன்படுத்துவது க்ளோன் செய்யும் போது பாதை மேலேழுதும். இந்த பாதையை பயன்படுத்த வேண்டுமா?" +msgstr "" +"ஒரு இருக்கும் உருவை பயன்படுத்துவது க்ளோன் செய்யும் போது பாதை மேலேழுதும். இந்த பாதையை " +"பயன்படுத்த வேண்டுமா?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1129,7 +1203,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "பின்வரும் வட்டு சாதனம் க்ளோன் செய்யப்படவில்லை:\n\n%s\nஇயங்கும் புதிய விருந்தினர் இந்த வட்டு உருக்களில் தரவை மேலெழுதலாம்." +msgstr "" +"பின்வரும் வட்டு சாதனம் க்ளோன் செய்யப்படவில்லை:\n" +"\n" +"%s\n" +"இயங்கும் புதிய விருந்தினர் இந்த வட்டு உருக்களில் தரவை மேலெழுதலாம்." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1142,7 +1220,7 @@ msgstr "மதிக்ககூடிய உள்ளீட்டின் ப msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "மெய்நிகர் கணினி க்ளோன் '%s'ஐ உருவாக்குகிறது" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "மற்றும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சேமிப்பகம் (இதற்கு சில நேரம் எடுக்கலாம்)" @@ -1227,9 +1305,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "செயலிழந்த" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" @@ -1241,84 +1319,90 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "களத்தை மறுபெயரிடுதல் தோல்வியடைந்தது. மீட்க எடுத்த முயற்சியும் தோல்வியடைந்தது.\n\nமுதல் பிழை: %s\n\nமீட்பின்போதான பிழை: %s" +msgstr "" +"களத்தை மறுபெயரிடுதல் தோல்வியடைந்தது. மீட்க எடுத்த முயற்சியும் தோல்வியடைந்தது.\n" +"\n" +"முதல் பிழை: %s\n" +"\n" +"மீட்பின்போதான பிழை: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC சேவையகத்திற்கு விண்ணப்பிக்கப்பட்ட நற்சான்றுகளை கொடுக்க முடியவில்லை" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "'%s' நற்சான்று வகை துணை புரியவில்லை." -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "அங்கீகரிக்க முடியவில்லை" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "துணைபுரியாத பணிமுனை அங்கீகார வகை" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "`%s' சாக்கெட் பாதையைத் திறப்பதில் பிழை" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "முழுத்திரையை விட்டு வெளியேறு" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "விசைச் சேர்க்கையை அனுப்பு" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினி" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "சுட்டியை விடுவிக்க %s ஐ அழுத்தவும்." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "விருந்தினர் இயங்கவில்லை" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "விருந்தினர் சுருக்கப்படார்" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "பிழை: hypervisor வழங்கிக்கான பார்வையாளர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது அல்லது துண்டிக்கப்பட்டது!" +msgstr "" +"பிழை: hypervisor வழங்கிக்கான பார்வையாளர் இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது அல்லது துண்டிக்கப்பட்டது!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "விருந்தினருக்காக வரைகலை பணிமுனை கட்டமைக்கப்படவில்லை" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "'%s' வரைபொருள் சாதன முனை வகையைக் காண்பிக்க முடியாது" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "விருந்தினருக்கு வரைகலை பணிமுனை இன்னும் செயல்படவில்லை" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "விருந்தினருக்கான வரைகலைப் பணிமுனையை இணைக்கிறது" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "வரைபொருள் பணிமுனையுடன் இணைப்பதில் பிழை" @@ -1336,28 +1420,35 @@ msgstr "இந்த இணைப்புக்கு ஹைபர்வைச #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "வழக்கமாக இதற்கு, உங்கள் கணினியில் QEMU அல்லது KVM நிறுவப்படவில்லை அல்லது KVM கெர்னல் தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்படவில்லை என்பதே பொருளாகும்." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"வழக்கமாக இதற்கு, உங்கள் கணினியில் QEMU அல்லது KVM நிறுவப்படவில்லை அல்லது KVM கெர்னல் " +"தொகுதிக்கூறுகள் ஏற்றப்படவில்லை என்பதே பொருளாகும்." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "வழங்கி முழு மெய்நிகராக்கத்தை ஆதரிக்கிறது, ஆனால் தொடர்புடைய நிறுவல் விருப்பங்கள் இல்லை . இதுஉங்கள் கணினி BIOS இல் ஆதரவு முடக்கப்பட்டிருக்கலாம் என்பதையே குறிக்கிறது." +msgstr "" +"வழங்கி முழு மெய்நிகராக்கத்தை ஆதரிக்கிறது, ஆனால் தொடர்புடைய நிறுவல் விருப்பங்கள் இல்லை . " +"இதுஉங்கள் கணினி BIOS இல் ஆதரவு முடக்கப்பட்டிருக்கலாம் என்பதையே குறிக்கிறது." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "வன்பொருள் மெய்நிகராக்கத்தை வழங்கி ஆதரிக்காது எனத் தெரிகிறது. நிறுவல் விருப்பங்கள் வரம்புக்குட்பட்டிருக்கலாம்." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"வன்பொருள் மெய்நிகராக்கத்தை வழங்கி ஆதரிக்காது எனத் தெரிகிறது. நிறுவல் விருப்பங்கள் " +"வரம்புக்குட்பட்டிருக்கலாம்." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM கிடைக்கவில்லை. அதன் அர்த்தம் KVM தொகுப்பானது நிறுவப்படவில்லை, அல்லது KVM கெர்னல் மாதிரிகள் ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் மெய்நிகர் கணினிகள் தாமதமாக செயற்படுகின்றன." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM கிடைக்கவில்லை. அதன் அர்த்தம் KVM தொகுப்பானது நிறுவப்படவில்லை, அல்லது KVM கெர்னல் " +"மாதிரிகள் ஏற்றப்படவில்லை. உங்கள் மெய்நிகர் கணினிகள் தாமதமாக செயற்படுகின்றன." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1429,8 +1520,8 @@ msgstr "இயக்க முறைமை கன்டெய்னர்" msgid "Host filesystem" msgstr "வழங்கி கோப்புமுறைமை" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "ஒன்றுமில்லை்லை" @@ -1526,7 +1617,9 @@ msgstr "மெய்நிகர் கணினியை உருவாக் msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." +msgstr "" +"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " +"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1558,9 +1651,9 @@ msgstr "ஈதர்நெட்" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "பெயர்" @@ -1612,8 +1705,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "பின்வுரம் இடைமுகங்கள் ஏற்கனவே அமைவாக்கம் செய்யப்பட்டவை:\n\n%s\n\nஇந்த அமைவாக்கங்களைப் பயன்படுத்தினால், முன்னர் இருந்த அமைவாக்கம் மேலெழுதப்படலாம். தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடைமுகங்களை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"பின்வுரம் இடைமுகங்கள் ஏற்கனவே அமைவாக்கம் செய்யப்பட்டவை:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"இந்த அமைவாக்கங்களைப் பயன்படுத்தினால், முன்னர் இருந்த அமைவாக்கம் மேலெழுதப்படலாம். " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடைமுகங்களை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1637,186 +1737,201 @@ msgstr "இப்போது மெய்நிகர் இடைமுகம msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "இடைமுகத்தை உருவாக்குவதில் பிழை: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "ஏதாவது பருநிலை சாதனம்" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "பருநிலைச் சாதனம் %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "தடமாக்கப்பட்டது" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "தனிபட்ட" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "மற்ற/பொதுவான" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "முன்பதிவு செய்யப்பட்டது" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "குறிப்பிடப்படாத" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "பிணையம்:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "DHCPv4 நிலை:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "காணப்படவில்லை" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "IPV6 பிணையம்:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "வரையறுக்கப்படவில்லை" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "DHCPv6 நிலை:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "பிழையை உருவாக்கும் மெய்நிகர் பிணையம்: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "தவறான பிணையப் பெயர்" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "கணினி பெயர் வெறுமையாகவம் 50 எழுத்துக்களுக்கு குறைவாக இருக்கக்கூடாது " -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "கணினி பெயர் எழுத்துக்கள் மற்றும் '_' எண்கை கொண்டிருக்கலாம்" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "தவறான பிணைய முகவரி" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "பிணைய முகவரி புரிந்து கொள்ளக்கூடியதாக இல்லை" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "பிணையம் IPv4 முகவரியை பெற்றிருக்க வேண்டும்" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "பிணைய முன்னொட்டானது குறைந்தபட்சம் /28 ஆக இருக்க வேண்டும் (16 முகவரிகள்)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "பிணைய முகவரியை சரிபார்க்கவும்" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "பொதுவாகவே பிணையம் தனிபட்ட IPv4 முகவரியை பயன்படுத்துகிறது. இருப்பினும் பொதுவானதை பயன்படுத்தவும்?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"பொதுவாகவே பிணையம் தனிபட்ட IPv4 முகவரியை பயன்படுத்துகிறது. இருப்பினும் பொதுவானதை " +"பயன்படுத்தவும்?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "தவறான DHCP முகவரி" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP துவக்க முகவரி புரியும் படி இல்லை" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP முடிவு முகவரி புரியும் படி இல்லை" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP ல் துவங்கும் முகவரி %s பிணையத்துடன் இல்லை" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP முடிவு முகவரி %s பிணையத்துடன் இல்லை" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "பிணையம் ஒரு IPv6 முகவரியாக இருக்க வேண்டும்" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "libvirt க்கு பிணைய முன்னொட்டானது குறைந்தபட்சம் 64 ஆக இருக்க வேண்டும்" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "செல்லுபடியாகாத DHCPv6 முகவரி" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "DHCPv6 துவக்க முகவரியைப் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "DHCPv6 முடிவு முகவரியைப் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 துவக்க முகவரி பிணையம் %s உடன் இல்லை" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 முடிவு முகவரியானது பிணையம் %s உடன் இல்லை" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "செல்லுபடியாகாத டொமைன் பெயர்" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "டொமைன் பெயர் கண்டிப்பாக 17 எழுத்துகளை விடக் குறைவாக இருக்க வேண்டும்" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "டொமைன் பெயரில் எண்கள், எழுத்துகள், '_' ஆகிய எழுத்துகள் மட்டுமே இருக்கலாம்" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "தவறான முன்னோக்கு தொகுதி" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "டிராபிக் எங்கே முன்செல்லுகிறது என தேர்வு செய்யவும்" @@ -1847,9 +1962,11 @@ msgstr "தொகுப்பக அளவுரு பிழை" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு தொகுப்பக முறையை கட்டுகிறது, இந்த தொகுப்பகத்தை நீங்கள் கட்ட விரும்புகிறீல்களா? " +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"மூல சாதனத்திற்கு இந்த வகையான ஒரு தொகுப்பக முறையை கட்டுகிறது, இந்த தொகுப்பகத்தை நீங்கள் " +"கட்ட விரும்புகிறீல்களா? " #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1880,75 +1997,79 @@ msgstr "ஒலி அளவுருவில் பிழை" msgid "Delete" msgstr "அழி" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "நிச்சயமாக அனைத்து சேமிப்பகத்தையும் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "இது தேர்ந்தெடுத்த சேமிப்பக தரவு அனைத்தையும் அழிக்கும்." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "ஒரு சாதனம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கவும்" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "பாதை '%s'ஐ அழிக்கிறது" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "மெய்நிகர் கணினி '%s'ஐ அழிக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "கூடுதலாக, சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் இருக்கும்: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "சில சேமிப்பக சாதனங்களை நீக்கும் போது பிழைகள் ஏற்பட்டது." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "சேமிப்பக பாதை" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "இலக்கு" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi பகிர்வை அழிக்க முடியவில்லை." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொலை சேமிப்பகத்தை அழிக்க முடியவில்லை." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "நிர்வகிக்கப்படாத தொகுதி சாதனத்தை அழிக்க முடியவில்லை." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "சேமிப்பகம் வாசிப்புக்கு மட்டும்." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "பாதைக்கு எழுத அணுகல் இல்லை." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "சேமிப்பகம் பகிரக்கூடியதாக குறிக்கப்பட்டது." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "சேமிப்பகம் பின்வரும் மெய்நிகர் கணினிகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது:\n- %s " +msgstr "" +"சேமிப்பகம் பின்வரும் மெய்நிகர் கணினிகளில் பயன்படுத்தப்பட்டது:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1960,363 +2081,374 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "%s திருப்பிவிடப்பட்டது" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "வன்பொருளை அகற்று (_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "பதிப்பு" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "நிலையான SELinux பாதுகாப்பு வகையானது விருந்தினர் செயலாக்கத்தை குறிப்பிட்ட லேபிளுடனே நிகழ்த்துமாறு libvirt க்குக் கூறுகிறது. 'relable' என்பது அமைக்கப்படாத வரை, வட்டுகளில் சரியான படங்கள் லேபிளிடப்பட்டுள்ளதா என்பதை கவனித்துக்கொள்வது நிர்வாகிகளின் பொறுப்பு." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "மாறும் SELinux பாதுகாப்பு வகை libvirt ஐ தானாக ஒரு தனி லேபிளை விருந்தினர் செயலுக்கு மற்றும் விருந்தினர் உருக்கு எடுக்க சொல்லுகிறது, மொத்தமாக விருந்தினர் தனித்து விடப்படுகிறார்கள் (முன்னிருப்பாக)." +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"நிலையான SELinux பாதுகாப்பு வகையானது விருந்தினர் செயலாக்கத்தை குறிப்பிட்ட லேபிளுடனே " +"நிகழ்த்துமாறு libvirt க்குக் கூறுகிறது. 'relable' என்பது அமைக்கப்படாத வரை, வட்டுகளில் " +"சரியான படங்கள் லேபிளிடப்பட்டுள்ளதா என்பதை கவனித்துக்கொள்வது நிர்வாகிகளின் பொறுப்பு." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"மாறும் SELinux பாதுகாப்பு வகை libvirt ஐ தானாக ஒரு தனி லேபிளை விருந்தினர் " +"செயலுக்கு மற்றும் விருந்தினர் உருக்கு எடுக்க சொல்லுகிறது, மொத்தமாக விருந்தினர் தனித்து " +"விடப்படுகிறார்கள் (முன்னிருப்பாக)." + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt NUMA திறப்பாடுகளைக் கண்டறியவில்லை." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPUல்" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "பின்னிங்" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "உரை பணிமுனை எதுவும் இல்லை" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "வரைபொருள் பணிமுனை இல்லை" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "வரைகலை பணிமுனை %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "செயல்படுத்தாத மாற்றங்கள் உள்ளன. அவற்றை செயல்படுத்தவா?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "மீண்டும் எச்சரிக்காதே." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "வன்பொருள் பக்கத்தைப் புதுப்பித்தலில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "மீட்டமை (_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "இயக்கவும் (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "வன்பொருள் உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "PackageKit உடன் பேசுவதில் பிழை: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "மெய்நிகர் கணினி திரைப்பிடிப்பை சேமிக்கவும்" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்ட இடம்:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்டது" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "CPU அமைவாக்கத்தை உருவாக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "வழங்கி CPU வை நகலெடுப்பதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "ஊடகத்தை இணைப்பு துண்டிக்கும்போது பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "ஊடக உரையாடலை ஏற்றுவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "மாற்றங்களை செயல்படுத்துவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "பின் பட்டியலை அமைப்பதில் பிழை" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "vcpus ஐ பொருத்துவதில் பிழை" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "ஆட்டோ துவக்கியின் மதிப்பினை மாற்றுவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "கெர்னல் பாதையைக் குறிப்பிடாமல் initrd ஐ அமைக்க முடியாது" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "கெர்னல் பாதையை அமைக்காமல் கெர்னல் அளவுருக்களை அமைக்க முடியாது" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "init பாதை குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "நீங்கள் வரைபொருள் வகையிலிருந்து %(gtype)s க்கு மாறுகிறீர்கள், ஸ்பைஸ் ஏஜன்ட் சேனல்களை %(action)s செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "" +"நீங்கள் வரைபொருள் வகையிலிருந்து %(gtype)s க்கு மாறுகிறீர்கள், ஸ்பைஸ் ஏஜன்ட் சேனல்களை " +"%(action)s செய்ய விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "இந்த சாதனத்தை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "சாதனத்தை நீக்கும் போது பிழை: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் கணினியிலிருந்து சாதனத்தை அகற்ற முடியாது" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "இந்த மாற்றம் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "பிழை மாற்றும் VM கட்டமைப்பு: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "சில மாற்றங்கள் விளைவை ஏற்படுத்த விருந்தினர் அணைக்க வேண்டியிருக்கலாம்." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "இந்த மாற்றங்கள் அடுத்த விருந்தினர் அணைப்புக்குப் பிறகு விளைவை ஏற்படுத்தும்." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "தெரியாதது" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "புரவலனைப் போல" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU தகவல் இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் டொமைனில் மட்டுமே கிடைக்கப்பெறும்." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "பிழையை பெறுகின்ற VCPU தகவல்: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen மவுஸ்" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 சுட்டி" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "சரியான இயக்கம்" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "தொடர்பான இயக்கம்" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "தானாகவே ஒதுக்கப்பட்டது" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s சேவையகம்" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "உள்ளமை SDL சாளரம்" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "தொடர் சாதனம்" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "இணை சாதனம்" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "பணிமுனை சாதனம்" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "சேனல் சாதனம்" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s சாதனம்" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "முதன்மை பணிமுனை" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "முன்னிருப்பு" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "டெப்லெட்" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "சுண்டி" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "காட்சி %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ஒலி: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "வீடியோ %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "கன்ட்ரோலர் %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "கோப்புமுறைமை %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "செயல்படா VM அமைவாக்கத்தில் குறிப்பிட்ட சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "செயலிலுள்ள விருந்தினருக்கு மறுபெயரிட முடியாது" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "செயல்பாட்டை க்ளோன் செய்யும்போது விருந்தினரை துவக்க முடியாது" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "செயல்பாட்டை க்ளோன் செய்யும்போது விருந்தினரை தொடர செய்ய முடியாது" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "களத்தை வட்டில் சேமிக்கிறது" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "களத்தை நகர்த்துகிறது" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "இயங்குகிறது" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "அணைக்கிறது" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "சேமிக்கப்பட்டது" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "நிறுத்தம்" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "முடிவுற்றது" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "இடை நிறுத்தப்பட்டது" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2325,198 +2457,226 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "முன்னிருப்பு ஹைபர்வைசரைக் கண்டறிய முடியவில்லை. \nதகுந்த மெய்நிகராக்கத் தொகுப்புகள் \n(kvm, qemu, libvirt போன்றவை) நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்றும் \nlibvirtd இயங்குகிறதா என்றும் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்.\n\nகோப்பு->இணைப்பைச் சேர் என்ற விருப்பத்திற்குச் சென்று ஹைபர்வைசர் இணைப்பை கைமுறையாகவும் சேர்க்கலாம்" +msgstr "" +"முன்னிருப்பு ஹைபர்வைசரைக் கண்டறிய முடியவில்லை. \n" +"தகுந்த மெய்நிகராக்கத் தொகுப்புகள் \n" +"(kvm, qemu, libvirt போன்றவை) நிறுவப்பட்டுள்ளதா என்றும் \n" +"libvirtd இயங்குகிறதா என்றும் உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்.\n" +"\n" +"கோப்பு->இணைப்பைச் சேர் என்ற விருப்பத்திற்குச் சென்று ஹைபர்வைசர் இணைப்பை கைமுறையாகவும் " +"சேர்க்கலாம்" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt இப்போது தான் நிறுவப்பட்டது, ஆகவே 'libvirtd' சேவையை\n" +"தொடங்க வேண்டியிருக்கலாம்.\n" +"பயன்பாடு அடுத்த முறை தொடங்கும் போது virt-manager \n" +"மீண்டும் libvirt க்கு இணைக்கும்." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt இப்போது தான் நிறுவப்பட்டது, ஆகவே 'libvirtd' சேவையை\nதொடங்க வேண்டியிருக்கலாம்.\nபயன்பாடு அடுத்த முறை தொடங்கும் போது virt-manager \nமீண்டும் libvirt க்கு இணைக்கும்." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt இப்போது தான் நிறுவப்பட்டது, ஆகவே 'libvirtd' சேவையை\n" +"தொடங்க வேண்டியிருக்கலாம்.\n" +"பயன்பாடு அடுத்த முறை தொடங்கும் போது virt-manager \n" +"மீண்டும் libvirt க்கு இணைக்கும்." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt சேவை துவக்கப்பட வேண்டும்" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "'%s' இணைப்பை போலிங் செய்தலில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "தெரியாத இணைப்பு URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'அறிமுகம்' உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "விருப்பத்தேர்வுகளை துவக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "வழங்கி உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "இணைத்தல் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "விவரங்களை துவக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "நிர்வாகியை துவக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "நகர்த்துதல் உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "க்ளோன் அளவுருக்களை அமைப்பதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "libvirt இன் இந்தப் பதிப்பு அல்லது ஹைபர்வைசரில், இந்த தொலைநிலை இணைப்புகளில் ம்ந்ய்நிகர் கணினிகளைச் சேமிக்கும் வசதி இல்லை." +msgstr "" +"libvirt இன் இந்தப் பதிப்பு அல்லது ஹைபர்வைசரில், இந்த தொலைநிலை இணைப்புகளில் ம்ந்ய்நிகர் " +"கணினிகளைச் சேமிக்கும் வசதி இல்லை." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "நிச்சயமாக '%s'ஐ சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை சேமிக்கவும்" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "மெய்நிகர் கணினி நினைவகத்தை வட்டில் சேமிக்கிறது " -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "பிழை சேமிக்கும் செயற்களம்: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "சேமித்தல் பணியை ரத்துசெய்வதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "தொலை இணப்புகளில் மெய்நிகர் கணினிகளை மறுசேமிப்பது இன்னும் துணைபுரியவில்லை" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கவும்" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "டொமைனை மறுசேமிக்கும் போது பிழை" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "'%s'ஐ இழுத்த பவர்ஆஃப் செய்ய நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க செய்யும். " +msgstr "" +"இது உடனடியாக VMஆனது OSஐ பணிநிறுத்தம் செய்யாமல் மின்நிறுத்தம் செய்யும் செய்து தரவை இழக்க " +"செய்யும். " -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "களத்தை மூடுவதில் பிழை" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "'%s'ஐ இடைநிறுத்த நீங்கள் விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "களத்தை இடைநிறுத்துவதில் பிழை" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "களத்தை மீண்டும் தொடங்குவதில் பிழை" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "களத்தை மீட்டமைக்க முடியவில்லை. சேமித்த நிலையை அகற்றிவிட்டு\nபிறகு ஒரு வழக்கமான தொடக்கத்தை நிகழ்த்த\nவிரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "" +"களத்தை மீட்டமைக்க முடியவில்லை. சேமித்த நிலையை அகற்றிவிட்டு\n" +"பிறகு ஒரு வழக்கமான தொடக்கத்தை நிகழ்த்த\n" +"விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "களத்தின் நிலையை அகற்றுவதில் பிழை: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை மீட்டெடுக்கிறது" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "வட்டிலிருந்து மெய்நிகர் கணினி நினைவகத்தை மீட்டெடுக்கிறது" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "களத்தைத் துவக்குவதில் பிழை" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ பணிநிறுத்த விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "நீங்கள் '%s'ஐ மறுதுவக்க விரும்புகிறீர்களா?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "களத்தை மறுதுவக்கம் செய்வதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "'%s' ஐ பலவந்தமாக மீட்டமைக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "இது OS ஐ இயக்க நிறுத்தாமல் VM ஐ உடனடியாக மீட்டமைக்கும், இது தரவை இழக்கச் செய்யக்கூடும். " +msgstr "" +"இது OS ஐ இயக்க நிறுத்தாமல் VM ஐ உடனடியாக மீட்டமைக்கும், இது தரவை இழக்கச் செய்யக்கூடும். " -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "டொமைனை மீட்டமைப்பதில் பிழை" @@ -2524,7 +2684,7 @@ msgstr "டொமைனை மீட்டமைப்பதில் பிழ msgid "Input Error" msgstr "இறக்குமதி பிழை" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "விவரங்கள்" @@ -2605,11 +2765,11 @@ msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் தேர்ந்த msgid "Error selecting network: %s" msgstr "பிணையத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தலில் பிழை : %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "தடமாக்கப்பட்ட பிணையம்" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "தனிப்படுத்திய பிணையம், அக மற்றும் வழங்கி ரௌட்டிங் மட்டும்" @@ -2733,74 +2893,74 @@ msgstr "இடைமுகம் தேர்ந்தெடுக்கப் msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "இடைமுகத்தை தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "இடை நிறுத்தம் (_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "தொடர் (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "பணி நிறுத்தம் (_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "மறுதுவக்கம் (_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "கட்டாய மீட்டமைப்பு (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "கட்டாய ஆஃப் (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "சேமி (__v)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "க்ளோன் (_C)..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "இடம்பெயர்தல் (_M)..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "நீக்கு (_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "விவரங்கள் (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU பயன்பாடு" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "விருந்தினர் சிபியூ பயன்பாடு" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "வட்டு I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "பிணையம் I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2808,70 +2968,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "இது இணைப்பை நீக்கும்:\n\n%s\n\nஇதனை செய்ய வேண்டுமா?" +msgstr "" +"இது இணைப்பை நீக்கும்:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"இதனை செய்ய வேண்டுமா?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "தொலைநிலை வழங்கிக்கு -U விருப்பத்தை ஆதரிக்கும் netcat/nc\n பதிப்பு தேவை." +msgstr "" +"தொலைநிலை வழங்கிக்கு -U விருப்பத்தை ஆதரிக்கும் netcat/nc\n" +" பதிப்பு தேவை." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "நீங்கள் இந்த வழங்கிக்கு இணைப்பை ஏற்படுத்த openssh-askpass அல்லது அதே போன்ற\nகூறை நிறுவ வேண்டும்." +msgstr "" +"நீங்கள் இந்த வழங்கிக்கு இணைப்பை ஏற்படுத்த openssh-askpass அல்லது அதே போன்ற\n" +"கூறை நிறுவ வேண்டும்." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "தொலைநிலை வழங்கியில் 'libvirtd' டெமான் இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும்\n." +msgstr "" +"தொலைநிலை வழங்கியில் 'libvirtd' டெமான் இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும்\n" +"." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "இவற்றை சரிபார்க்கவும்:\n - Xen வழங்கி கெர்னல் தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்\n - Xen சேவை தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்" +msgstr "" +"இவற்றை சரிபார்க்கவும்:\n" +" - Xen வழங்கி கெர்னல் தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்\n" +" - Xen சேவை தொடங்கப்பட்டுள்ளதா எனப் பார்க்கவும்" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "கணினி அமர்வைக் கண்டறிய முடியவில்லை: நீங்கள்\nvirt-manager ஐ ssh -X அல்லது VNC இல் இயக்கினால், \nநீங்கள் வழக்கமான பயனராக libvirt உடன் \nஇணைக்க முடியாது போகலாம். மூலப் பயனராக இயக்க முயற்சிக்கவும்." +msgstr "" +"கணினி அமர்வைக் கண்டறிய முடியவில்லை: நீங்கள்\n" +"virt-manager ஐ ssh -X அல்லது VNC இல் இயக்கினால், \n" +"நீங்கள் வழக்கமான பயனராக libvirt உடன் \n" +"இணைக்க முடியாது போகலாம். மூலப் பயனராக இயக்க முயற்சிக்கவும்." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "'libvirtd' டெமான் இயங்குகிறதா எனப் பார்க்கவும்.." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt உடன் இணைக்க முடியவில்லை." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "மெய்நிகர் கணினி மேலாளர் இணைப்பு செயலிழக்கப்பட்டது" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "இணைப்பதற்கு இரட்டை கிளிக் செய்" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "இணைக்கப்படவில்லை" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "இணைக்கிறது..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "முன்னுரிமைகள் உரையாடலில் செயல்நீக்கம்." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (முடக்கப்பட்டது)" @@ -2907,7 +3085,8 @@ msgstr "ஒரு சரியான இலக்கு இணைப்பு #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." +msgstr "" +"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2937,41 +3116,41 @@ msgstr "0ஆனது இடமாற்று விகிதத்தை வ msgid "Port must be greater than 0." msgstr "0ஆனது துறையை விட அதிகமானது." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s'ஐ நகர்த்துகிறது" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "VM '%s' ஐ %s இலிருந்து %s க்கு இடப்பெயர்க்கிறது. இதற்கு சற்று நேரம் ஆகலாம்." -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "விருந்தினரை நகர்த்த முடியவில்லை: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "நகர்த்தல் பணியை ரத்துசெய்வதில் பிழை: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT க்கு %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%sக்கான தடம்" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "கிடைக்கூடிய ஹைப்பர்வைசர்களுக்காக தேடுகிறது..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "நிறுவப்பட்ட தொகுப்பு '%s' ஐ தேடுகிறது" @@ -2984,7 +3163,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "பின்வரும் தொகுப்புகள் நிறுவப்படவில்லை:\n%s\n\nKVM விருந்தினர்களை உள்ளமையாக உருவாக்க அவை தேவைப்படுகின்றன.\nஇப்போது அவற்றை நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "" +"பின்வரும் தொகுப்புகள் நிறுவப்படவில்லை:\n" +"%s\n" +"\n" +"KVM விருந்தினர்களை உள்ளமையாக உருவாக்க அவை தேவைப்படுகின்றன.\n" +"இப்போது அவற்றை நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2997,7 +3181,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "பின்வரும் தொகுப்புகள் நிறுவப்படவில்லை:\n%s\n\nஇப்போது அவற்றை நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "" +"பின்வரும் தொகுப்புகள் நிறுவப்படவில்லை:\n" +"%s\n" +"\n" +"இப்போது அவற்றை நிறுவ விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3017,35 +3205,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "நீங்கள் இப்போது கிராப் விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அவற்றை வரையறுக்க முடியும்.\nஉங்கள் தேர்வை உறுதிப்படுத்த நீங்கள் விரும்பும் விசைகளை அழுத்தியபடி\nசரி பொத்தானை கிளிக் செய்யவும்." +msgstr "" +"நீங்கள் இப்போது கிராப் விசைகளை அழுத்துவதன் மூலம் அவற்றை வரையறுக்க முடியும்.\n" +"உங்கள் தேர்வை உறுதிப்படுத்த நீங்கள் விரும்பும் விசைகளை அழுத்தியபடி\n" +"சரி பொத்தானை கிளிக் செய்யவும்." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "நீங்கள் விரும்பும் கிராப் விசை சேர்க்கையை அழுத்தவும்" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "மாற்றுப் பெயர் இல்லாத சாதனத்தை திறக்க முடியாது" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "தொலைநிலை இணைப்பில் தொடர் சாதன முனை வசதி இப்போது இல்லை" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "செயலிலா விருந்தினருக்கு இப்போது தொடர் பணிமுனை வசதி இல்லை" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "'%s' வகை சாதனங்களுக்கான பணிமுனைகளுக்கு இப்போது ஆதரவில்லை" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "பணிமுனை பாதை '%s' ஐ அணுக முடியவில்லை" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "உரை பணிமுனையை இணைப்பதில் பிழை: %s" @@ -3080,12 +3271,21 @@ msgstr "மெய்நிகர் கணினிகள் இல்லை" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "சேமிப்பகத்தை முழுவதும் ஒதுக்கியமைப்பதற்கு இப்போது நீண்ட நேரமாகலாம், ஆனால் OS நிறுவல் கட்டம் விரைவாக நடைபெறும். \n\nஒதுக்கியமைத்தலைப் புறக்கணித்தால், அதிகபட்ச பிம்ப அளவானது கிடைக்கக்கூடிய சேமிப்பக இடத்தை விட அதிகமாகும்பட்சத்தில் வழங்கி சாதனத்தில் சிக்கல் ஏற்படலாம். \n\nகுறிப்பு: qcow2 மற்றும் qed ஆகிய சேமிப்பக வடிவமைப்புகள் முழு ஒதுக்கீட்டை ஆதரிக்காது." +msgstr "" +"சேமிப்பகத்தை முழுவதும் ஒதுக்கியமைப்பதற்கு இப்போது நீண்ட நேரமாகலாம், ஆனால் OS நிறுவல் " +"கட்டம் விரைவாக நடைபெறும். \n" +"\n" +"ஒதுக்கியமைத்தலைப் புறக்கணித்தால், அதிகபட்ச பிம்ப அளவானது கிடைக்கக்கூடிய சேமிப்பக இடத்தை " +"விட அதிகமாகும்பட்சத்தில் வழங்கி சாதனத்தில் சிக்கல் ஏற்படலாம். \n" +"\n" +"குறிப்பு: qcow2 மற்றும் qed ஆகிய சேமிப்பக வடிவமைப்புகள் முழு ஒதுக்கீட்டை ஆதரிக்காது." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3094,7 +3294,9 @@ msgstr "முன்னிருப்புத் தொகுப்பகம #: ../virtManager/uihelpers.py:127 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் தொகுப்பகத்தை துவக்க விரும்புகிறீர்களா?" +msgstr "" +"சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s' செயல்பாட்டில் இல்லை. இப்போது நீங்கள் தொகுப்பகத்தை துவக்க " +"விரும்புகிறீர்களா?" #: ../virtManager/uihelpers.py:138 #, python-format @@ -3192,14 +3394,15 @@ msgstr "இந்த அடைவுகளைப் பற்றி மீண் #: ../virtManager/uihelpers.py:973 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" +msgstr "" +"Errors were encountered changing permissions for the following directories:" #: ../virtManager/util.py:71 ../virtinst/cli.py:515 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "முன்னிருப்பு சேமிப்பக தொகுப்பகம் '%s'ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "மீண்டும் என்னைக் கேட்காதே" @@ -3217,7 +3420,7 @@ msgstr "%s என்ற துல்லியப் பாதை கொண்ட msgid "Unknown format" msgstr "தெரியாத வடிவமைப்பு" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'path' அல்லது 'func' தேவைப்படுகிறது." @@ -3241,7 +3444,9 @@ msgstr "தெரியாத சேமிப்பக பாதை வகை %s msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "தேவைப்படும்படி OVF பிரிவு '%s' பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதை எப்படிக் கையாள்வது என பாகுபடுத்திக்குத் தெரியவில்லை." +msgstr "" +"தேவைப்படும்படி OVF பிரிவு '%s' பட்டியலிடப்பட்டுள்ளது, ஆனால் அதை எப்படிக் கையாள்வது என " +"பாகுபடுத்திக்குத் தெரியவில்லை." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3267,7 +3472,9 @@ msgstr "VM க்கு ஒரு நினைவக அமைவு இரு msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "வரி %d இல் தொடரியல் பிழை: %s\n%s" +msgstr "" +"வரி %d இல் தொடரியல் பிழை: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3343,7 +3550,9 @@ msgstr "வழங்கி %(virttype)s %(arch)s ஐ ஆதரிக்கவி msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "வழங்கியானது, மெய்நிகராக்க வகை '%(virttype)s' arch '%(arch)s' க்கு %(domain)s%(machine)s வகை டொமைனை ஆதரிக்காது" +msgstr "" +"வழங்கியானது, மெய்நிகராக்க வகை '%(virttype)s' arch '%(arch)s' க்கு %(domain)s" +"%(machine)s வகை டொமைனை ஆதரிக்காது" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3360,7 +3569,12 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "டொமைன் நிறுவல் வெற்றியடைந்ததாகத் தெரியவில்லை.\nஅப்படி அது வெற்றியடைந்திருந்தால், இந்தக் கட்டளையை இயக்குவதன் மூலம் உங்கள் டொமைனை மறுதொடக்கலாம்:\n %s\nஇல்லாவிட்டால், உங்கள் நிறுவலை மறுதொடக்கவும்." +msgstr "" +"டொமைன் நிறுவல் வெற்றியடைந்ததாகத் தெரியவில்லை.\n" +"அப்படி அது வெற்றியடைந்திருந்தால், இந்தக் கட்டளையை இயக்குவதன் மூலம் உங்கள் டொமைனை " +"மறுதொடக்கலாம்:\n" +" %s\n" +"இல்லாவிட்டால், உங்கள் நிறுவலை மறுதொடக்கவும்." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3390,9 +3604,11 @@ msgstr "வட்டாகப் (கோப்பு பாதை) பயன் #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "நீங்கள் சேமிப்பகத்திற்கு பயன்படுத்த விரும்பும் கோப்பின் பாதையை உள்ளிடவும். அதன் அளவு %sGB ஆக இருக்கும்." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"நீங்கள் சேமிப்பகத்திற்கு பயன்படுத்த விரும்பும் கோப்பின் பாதையை உள்ளிடவும். அதன் அளவு %sGB " +"ஆக இருக்கும்." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3442,7 +3658,9 @@ msgstr "நிறுவலுக்கு தற்போது %d megs RAM த msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "வழங்கி கணினியில் உள்ள உண்மையான CPU களை (%d) விட அதிகமான மெய்நிகர் CPU கள் (%d) வேண்டுமெனக் கேட்டுள்ளீர்கள். இது சாத்தியம் தான், ஆனால் செயல்திறன் சிறப்பாக இருக்காது. " +msgstr "" +"வழங்கி கணினியில் உள்ள உண்மையான CPU களை (%d) விட அதிகமான மெய்நிகர் CPU கள் (%d) " +"வேண்டுமெனக் கேட்டுள்ளீர்கள். இது சாத்தியம் தான், ஆனால் செயல்திறன் சிறப்பாக இருக்காது. " #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3450,7 +3668,8 @@ msgstr "நிச்சயமாக? (ஆம் அல்லது இல்ல #: ../virtinst/cli.py:894 msgid "Cannot mix both --bridge and --network arguments" -msgstr "--bridge மற்றும் --network ஆகிய இரு மதிப்புருக்களையும் கலந்து பயன்படுத்த முடியாது" +msgstr "" +"--bridge மற்றும் --network ஆகிய இரு மதிப்புருக்களையும் கலந்து பயன்படுத்த முடியாது" #: ../virtinst/cli.py:925 #, python-format @@ -3459,11 +3678,15 @@ msgstr "பிணைய சாதன அளவுருக்களில் ப #: ../virtinst/cli.py:951 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "--graphics மற்றும் பழைய பாணியிலான வரைவியல் விருப்பங்கள் இரண்டையும் கலந்து பயன்படுத்த முடியாது" +msgstr "" +"--graphics மற்றும் பழைய பாணியிலான வரைவியல் விருப்பங்கள் இரண்டையும் கலந்து பயன்படுத்த " +"முடியாது" #: ../virtinst/cli.py:955 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "VNC, SDL, --graphics அல்லது --nographics ஆகியவற்றில் ஒன்றுக்கு மேல் குறிப்பிட முடியாது" +msgstr "" +"VNC, SDL, --graphics அல்லது --nographics ஆகியவற்றில் ஒன்றுக்கு மேல் குறிப்பிட " +"முடியாது" #: ../virtinst/cli.py:999 #, python-format @@ -3500,7 +3723,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "உங்கள் விருந்தினருக்கு அமைவாக்கம் செய்ய வேண்டிய vcpus இன் எண்ணிக்கை. எகா:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"உங்கள் விருந்தினருக்கு அமைவாக்கம் செய்ய வேண்டிய vcpus இன் எண்ணிக்கை. எகா:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3520,13 +3747,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "விருந்தினர் பிணைய இடைமுகத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"விருந்தினர் பிணைய இடைமுகத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "விருந்தினர் கன்ட்ரோலர் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"விருந்தினர் கன்ட்ரோலர் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3564,19 +3797,25 @@ msgstr "விருந்தினர் வீடியோ வன்பொர msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "விருந்தினர் ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"விருந்தினர் ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "விருந்தினர் திருப்பிவிடல் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"விருந்தினர் திருப்பிவிடல் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "விருந்தினர் மெம்பலூன் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"விருந்தினர் மெம்பலூன் சாதனத்தை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3585,14 +3824,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "விருந்தினர் காட்சி அமைவுகளை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"விருந்தினர் காட்சி அமைவுகளை அமைவாக்கம் செய்யவும். எகா:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "வழங்கி கோப்பகத்தை விருந்தினருக்கு அனுப்பவும். எகா: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"வழங்கி கோப்பகத்தை விருந்தினருக்கு அனுப்பவும். எகா: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3690,7 +3937,9 @@ msgstr "அசல் விருந்தினர் பெயர் அல் #: ../virtinst/CloneManager.py:425 msgid "Domain with devices to clone must be paused or shutoff." -msgstr "குளோன் செய்யப்பட வேண்டிய சாதனங்களுடனான டொமைன் இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும் அல்லது இயக்கநிறுத்தப்பட வேண்டும்." +msgstr "" +"குளோன் செய்யப்பட வேண்டிய சாதனங்களுடனான டொமைன் இடைநிறுத்தப்பட வேண்டும் அல்லது " +"இயக்கநிறுத்தப்பட வேண்டும்." #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format @@ -3702,12 +3951,16 @@ msgstr "முன்பே உள்ள சேமிப்பக பிரிவ msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "குறிப்பிட்ட புதிய பாதைகளை விட அதிக வட்டுகள் குளோன் செய்ய உள்ளன. (%(passed)d குறிப்பிடப்பட்டது, %(need)d தேவைப்படுகிறது" +msgstr "" +"குறிப்பிட்ட புதிய பாதைகளை விட அதிக வட்டுகள் குளோன் செய்ய உள்ளன. (%(passed)d " +"குறிப்பிடப்பட்டது, %(need)d தேவைப்படுகிறது" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "முரண்பாட்டு செயல்பாடுகளைத் தவிர்ப்பதற்காக வரைகலை சாதன முனையத்தை autoport என அமைக்கிறது." +msgstr "" +"முரண்பாட்டு செயல்பாடுகளைத் தவிர்ப்பதற்காக வரைகலை சாதன முனையத்தை autoport என " +"அமைக்கிறது." #: ../virtinst/CloneManager.py:575 #, python-format @@ -3748,18 +4001,22 @@ msgstr "செல்லுபடியாகாத 'location' வகை %s." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:209 msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." -msgstr "'location' ஆனது ஒரு சேமிப்பக டப்புலாக இருப்பின் 'conn' கட்டாயம் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." +msgstr "" +"'location' ஆனது ஒரு சேமிப்பக டப்புலாக இருப்பின் 'conn' கட்டாயம் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "நிறுவி இருப்பிடத்தை சரிபார்த்தல் தோல்வியடைந்தது: ஊடகம் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை." +msgstr "" +"நிறுவி இருப்பிடத்தை சரிபார்த்தல் தோல்வியடைந்தது: ஊடகம் '%s' ஐக் கண்டறிய முடியவில்லை." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:251 msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "நிறுவி ஊடக இருப்பிடம் NFS, HTTP அல்லது FTP பிணைய நிறுவி மூலமாக அல்லது முன்பே உள்ள கோப்பு/சாதனமாக இருக்க வேண்டும்" +msgstr "" +"நிறுவி ஊடக இருப்பிடம் NFS, HTTP அல்லது FTP பிணைய நிறுவி மூலமாக அல்லது முன்பே உள்ள " +"கோப்பு/சாதனமாக இருக்க வேண்டும்" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -4048,7 +4305,9 @@ msgstr "பிரிட்ஜில் STP செயல்படுத்தப #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "ஒரு பிணையத்தில் இணையும் போது முன்னனுப்பல் தொடங்கும் முன்பு ஏற்பட வேண்டிய தாமதம் (நொடிகளில்)." +msgstr "" +"ஒரு பிணையத்தில் இணையும் போது முன்னனுப்பல் தொடங்கும் முன்பு ஏற்பட வேண்டிய தாமதம் " +"(நொடிகளில்)." #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4081,12 +4340,16 @@ msgstr "மில்லி செகன்டில் MII கண்காணி #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "இணைப்பு மீட்டெடுப்புக்குப் பிறகு ஒரு அடிமையை செயல்படுத்தும் முன்பு தாமதிக்க வேண்டிய நேரம், மில்லிவினாடிகளில் " +msgstr "" +"இணைப்பு மீட்டெடுப்புக்குப் பிறகு ஒரு அடிமையை செயல்படுத்தும் முன்பு தாமதிக்க வேண்டிய " +"நேரம், மில்லிவினாடிகளில் " #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "இணைப்பு தோல்விக்குப் பிறகு ஒரு அடிமையை முடக்கும் முன்பு தாமதிக்க வேண்டிய நேரம், மில்லிவினாடிகளில்" +msgstr "" +"இணைப்பு தோல்விக்குப் பிறகு ஒரு அடிமையை முடக்கும் முன்பு தாமதிக்க வேண்டிய நேரம், " +"மில்லிவினாடிகளில்" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4128,35 +4391,35 @@ msgstr "IP முகவரி" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "நேரடி CD நிறுவிக்கு CDROM ஊடகம் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "கணினி" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "இடைமுகம் %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "வழங்கி சாதன எண்ணாக்கத்தை இணைப்பு ஆதரிக்காது." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "'%s' இன் வடிவமைப்பைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s ஆனது பல கனு சாதனங்களுக்கு உரியதாக உள்ளது" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' க்கான ஒரு பொருத்தமான கனு சாதனத்தைக் கண்டறிய முடியவில்லை" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "சாதனம் '%s %s' க்கு செல்லுபடியாகாத அகராதி உள்ளீடு" @@ -4166,7 +4429,9 @@ msgstr "சாதனம் '%s %s' க்கு செல்லுபடிய msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "'%s' இல் நிறுவத்தக்க ஒரு வெளியீட்டுப் பதிப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை\nஇருப்பிடமானது, நிறுவல் கிளையமைப்பின் ரூட் ஆக இருக்க வேண்டும்." +msgstr "" +"'%s' இல் நிறுவத்தக்க ஒரு வெளியீட்டுப் பதிப்பைக் கண்டறிய முடியவில்லை\n" +"இருப்பிடமானது, நிறுவல் கிளையமைப்பின் ரூட் ஆக இருக்க வேண்டும்." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4400,7 +4665,8 @@ msgstr "மூல சாதனத்தின் பிரிவாக்க அ #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "வட்டு சாதனத்தை வடிவமைப்பதானால், வட்டு வடிவமைப்பை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்." +msgstr "" +"வட்டு சாதனத்தை வடிவமைப்பதானால், வட்டு வடிவமைப்பை பிரத்யேகமாகக் குறிப்பிட வேண்டும்." #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4464,7 +4730,7 @@ msgstr "'pool' ஆனது ஒரு virStoragePool நேர்வாகவே msgid "pool '%s' must be active." msgstr "பூல் %s செயலில் இருக்க வேண்டும்." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol ஆனது ஒரு virStorageVol ஆக இருக்க வேண்டும்" @@ -4472,7 +4738,8 @@ msgstr "input_vol ஆனது ஒரு virStorageVol ஆக இருக்க msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "இந்த libvirt பதிப்பில், முன்பே உள்ள பிரிவகத்திலிருந்து சேமிப்பகத்தைஉருவாக்க ஆதரவில்லை." +msgstr "" +"இந்த libvirt பதிப்பில், முன்பே உள்ள பிரிவகத்திலிருந்து சேமிப்பகத்தைஉருவாக்க ஆதரவில்லை." #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." @@ -4488,30 +4755,36 @@ msgstr "'%s' ஒரு செல்லுபடியான வடிவமை msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "பெயர் '%s' ஐ ஏற்கனவே மற்றொரு பிரிவகம் பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "'%s' ஐ ஒதுக்கீடு செய்கிறது" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "பிரிவகத்தை உருவாக்க சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் போதிய காலி இடம் இல்லை. (%d M கோரிய ஒதுக்கீடு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"பிரிவகத்தை உருவாக்க சேமிப்பக தொகுப்பகத்தில் போதிய காலி இடம் இல்லை. (%d M கோரிய " +"ஒதுக்கீடு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "பிரிவகம் முழுவதும் ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்டால், கோரிய பிரிவக கொள்ளளவானது கிடைக்கக்கூடிய தொகுப்பக இடத்தை விடப் பெரியதாக இருக்கும். (%d M கோரிய கொள்ளளவு > %d M கிடைக்கக்கூடியது)" +msgstr "" +"பிரிவகம் முழுவதும் ஒதுக்கீடு செய்யப்பட்டால், கோரிய பிரிவக கொள்ளளவானது கிடைக்கக்கூடிய " +"தொகுப்பக இடத்தை விடப் பெரியதாக இருக்கும். (%d M கோரிய கொள்ளளவு > %d M " +"கிடைக்கக்கூடியது)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "ஸ்பார்ஸ் தருக்கவியல் பிரிவகங்களுக்கு ஆதரவில்லை, ஒதுக்கீட்டை கொள்ளளவுக்கு சமமாக அமைக்கிறது" +msgstr "" +"ஸ்பார்ஸ் தருக்கவியல் பிரிவகங்களுக்கு ஆதரவில்லை, ஒதுக்கீட்டை கொள்ளளவுக்கு சமமாக அமைக்கிறது" #: ../virtinst/support.py:444 ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:457 msgid "'conn' must be a virConnect instance." @@ -4525,7 +4798,10 @@ msgstr "UUID ஒரு சரமாக இருக்க வேண்டும msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID ஆன்து 32-இலக்க பதினாறடிமான எண்ணாக இருக்க வேண்டும். அது xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx என்ற வடிவிலோ அல்லது அதே வடிவில் நடுக்கோடுகள் எதுவும் இன்றியோ இருக்கலாம்." +msgstr "" +"UUID ஆன்து 32-இலக்க பதினாறடிமான எண்ணாக இருக்க வேண்டும். அது xxxxxxxx-xxxx-xxxx-" +"xxxx-xxxxxxxxxxxx என்ற வடிவிலோ அல்லது அதே வடிவில் நடுக்கோடுகள் எதுவும் இன்றியோ " +"இருக்கலாம்." #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4545,7 +4821,8 @@ msgstr "%s பெயரில் வெறும் எண்கள் மட் #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" -msgstr "%s பெயரில் எண்கள், எழுத்துகள், '_', '.' அல்லது '-' ஆகிய எழுத்துகள் மட்டுமே இருக்கலாம்" +msgstr "" +"%s பெயரில் எண்கள், எழுத்துகள், '_', '.' அல்லது '-' ஆகிய எழுத்துகள் மட்டுமே இருக்கலாம்" #: ../virtinst/util.py:172 msgid "MAC address must be a string." @@ -4768,7 +5045,9 @@ msgstr "'%s' இன் வடிவமைப்பைத் தீர்மா msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "சேமிப்பகம் '%(path)s' ஐப் பயன்படுத்த முடியாது: தொலைநிலை வழங்கியில் '%(rootdir)s' நிர்வகிக்கப்படவில்லை." +msgstr "" +"சேமிப்பகம் '%(path)s' ஐப் பயன்படுத்த முடியாது: தொலைநிலை வழங்கியில் '%(rootdir)s' " +"நிர்வகிக்கப்படவில்லை." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4848,15 +5127,18 @@ msgstr "தெரியாத பிழை கொள்கை '%s'" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:922 msgid "IOTune read bytes per second value must be an integer" -msgstr "ஒரு வினாடிக்கான IOTune வாசிப்பு பைட்டுகள் மதிப்பு ஒரு முழு எண்ணாகவே இருக்க வேண்டும்" +msgstr "" +"ஒரு வினாடிக்கான IOTune வாசிப்பு பைட்டுகள் மதிப்பு ஒரு முழு எண்ணாகவே இருக்க வேண்டும்" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:935 msgid "IOTune read iops per second value must be an integer" -msgstr "ஒரு வினாடிக்கான IOTune வாசிப்பு iops மதிப்பு ஒரு முழு எண்ணாகவே இருக்க வேண்டும்" +msgstr "" +"ஒரு வினாடிக்கான IOTune வாசிப்பு iops மதிப்பு ஒரு முழு எண்ணாகவே இருக்க வேண்டும்" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:948 msgid "IOTune total bytes per second value must be an integer" -msgstr "ஒரு வினாடிக்கான IOTune மொத்த பைட்டுகள் மதிப்பு ஒரு முழு எண்ணாகவே இருக்க வேண்டும்" +msgstr "" +"ஒரு வினாடிக்கான IOTune மொத்த பைட்டுகள் மதிப்பு ஒரு முழு எண்ணாகவே இருக்க வேண்டும்" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:961 msgid "IOTune total iops per second value must be an integer" @@ -4864,7 +5146,8 @@ msgstr "ஒரு வினாடிக்கான IOTune மொத்த iops #: ../virtinst/VirtualDisk.py:974 msgid "IOTune write bytes per second value must be an integer" -msgstr "ஒரு வினாடிக்கான IOTune எழுதல் பைட்டுகள் மதிப்பு ஒரு முழு எண்ணாகவே இருக்க வேண்டும்" +msgstr "" +"ஒரு வினாடிக்கான IOTune எழுதல் பைட்டுகள் மதிப்பு ஒரு முழு எண்ணாகவே இருக்க வேண்டும்" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:987 msgid "IOTune write iops per second value must be an integer" @@ -4889,12 +5172,14 @@ msgstr "தொலைநிலை சேமிப்பகத்தை இணை #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "தொலை நிலை இணைப்பில் இருந்தால், libvirt நிர்வகிக்கும் சேமிப்பகத்தைக் குறிப்பிட வேண்டும்" +msgstr "" +"தொலை நிலை இணைப்பில் இருந்தால், libvirt நிர்வகிக்கும் சேமிப்பகத்தைக் குறிப்பிட வேண்டும்" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format msgid "The path '%s' must be a file or a device, not a directory" -msgstr "பாதை '%s' ஆனது ஒரு கோப்பு அல்லது சாதனமாக இருக்க வேண்டும், கோப்பகமாக இருக்கக்கூடாது" +msgstr "" +"பாதை '%s' ஆனது ஒரு கோப்பு அல்லது சாதனமாக இருக்க வேண்டும், கோப்பகமாக இருக்கக்கூடாது" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1290 #, python-format @@ -4953,26 +5238,28 @@ msgstr "வட்டு பிம்பம் %s ஐ %s க்கு குள msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'disknode' அல்லது self.target ஐ அமைத்தாக வேண்டும்!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "விருந்தினர் இயங்கிக்கொண்டிருக்கையில் ஸ்பார்ஸ் கோப்பை முழுவதுமாக ஒதுக்கீடு செய்ய கோப்புமுறைமையில் போதிய காலி இடம் இருக்காது." +msgstr "" +"விருந்தினர் இயங்கிக்கொண்டிருக்கையில் ஸ்பார்ஸ் கோப்பை முழுவதுமாக ஒதுக்கீடு செய்ய " +"கோப்புமுறைமையில் போதிய காலி இடம் இருக்காது." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "வட்டை உருவாக்க போதுமான காலி இடம் இல்லை." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M கோரப்பட்டது > %d M கிடைக்கக்கூடியது" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "சாதன பஸ்/வகையைத் தீர்மானிக்க முடியவில்லை." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "'%s' வகை வட்டுகளுக்கு மேலும் இடம் இல்லை" @@ -5021,17 +5308,22 @@ msgstr "கீமேப் கண்டிப்பாக 16 எழுத்த #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:191 msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" -msgstr "கீமேப்பில் பெயரில் எண்கள், எழுத்துகள், '_' அல்லது '-' ஆகிய எழுத்துகள் மட்டுமே இருக்கலாம்" +msgstr "" +"கீமேப்பில் பெயரில் எண்கள், எழுத்துகள், '_' அல்லது '-' ஆகிய எழுத்துகள் மட்டுமே இருக்கலாம்" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "VNC முனையமானது 5900 மற்றும் 65535 க்கு இடைப்பட்ட ஒரு எண்ணாகவே இருக்கலாம், அல்லது தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு -1 ஆக இருக்கலாம்" +msgstr "" +"VNC முனையமானது 5900 மற்றும் 65535 க்கு இடைப்பட்ட ஒரு எண்ணாகவே இருக்கலாம், அல்லது " +"தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு -1 ஆக இருக்கலாம்" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "TLS முனையமானது 5900 மற்றும் 65535 க்கு இடைப்பட்ட ஒரு எண்ணாகவே இருக்கலாம், அல்லது தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு -1 ஆக இருக்கலாம்" +msgstr "" +"TLS முனையமானது 5900 மற்றும் 65535 க்கு இடைப்பட்ட ஒரு எண்ணாகவே இருக்கலாம், அல்லது " +"தானியங்கு ஒதுக்கீட்டுக்கு -1 ஆக இருக்கலாம்" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5107,7 +5399,8 @@ msgstr "மெய்நிகர் பிணையம் '%s' தொடங் #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:344 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." -msgstr "'%s' என்ற MAC முகவரியை ஏற்கனவே மற்றொரு மெய்நிகர் கணினி பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது." +msgstr "" +"'%s' என்ற MAC முகவரியை ஏற்கனவே மற்றொரு மெய்நிகர் கணினி பயன்படுத்திக் கொண்டுள்ளது." #: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:64 #, python-format @@ -5189,7 +5482,9 @@ msgstr "புதிய மெய்நிகர் வன்பொருளை msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "நீங்கள் உங்கள் வழங்கி கணினியில் உங்கள் மெய்நிகர் சேமிப்பக சாதனத்திற்கு எப்படி இடத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய விரும்புகிறீர்கள் எனக் குறிப்பிடவும்." +msgstr "" +"நீங்கள் உங்கள் வழங்கி கணினியில் உங்கள் மெய்நிகர் சேமிப்பக சாதனத்திற்கு எப்படி இடத்தை ஒதுக்கீடு " +"செய்ய விரும்புகிறீர்கள் எனக் குறிப்பிடவும்." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5219,7 +5514,7 @@ msgstr "சாதன வகை புலம்" msgid "_Device type:" msgstr "சாதன வகை (_D):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "தேக்கக முறை (_h):" @@ -5229,9 +5524,11 @@ msgstr "சேமிப்பக முறை (_t):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "புரவல பிணையத்தோடு உங்கள் புதிய மெய்நிகர் பிணைய சாதனத்தை எவ்வாறு விரும்பிகிறீர்கள் என சுட்டிக் காட்டவும்." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"புரவல பிணையத்தோடு உங்கள் புதிய மெய்நிகர் பிணைய சாதனத்தை எவ்வாறு விரும்பிகிறீர்கள் என " +"சுட்டிக் காட்டவும்." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5254,7 +5551,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "வழங்கி சாதனம் (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் (_B):" @@ -5262,7 +5559,8 @@ msgstr "பிரிட்ஜ் பெயர் (_B):" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "மெய்நிகர் கணினிக்கு எந்த வகையான சுட்டி சாதனம் தேவைப்படுகிறது என்பதைக் சுட்டிக் காட்டவும்" +msgstr "" +"மெய்நிகர் கணினிக்கு எந்த வகையான சுட்டி சாதனம் தேவைப்படுகிறது என்பதைக் சுட்டிக் காட்டவும்" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5289,15 +5587,19 @@ msgstr "கடவுச்சொல் (_s):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "உதவிக்குறிப்பு: VNC அல்லது Spice சேவையகமே பெரிதும் பரிந்துரைக்கப்படுகிறது, ஏனெனில் அதில் தான் மெய்நிகர் காட்சிப்படுத்தலை இந்தப் பயன்பாட்டினுள்ளே உட்பொதிக்கும் வசதி உள்ளது. ஒரு தொலைநிலை கணினியில் இருந்து மெய்நிகர் காட்சிப்படுத்தலை அணுகவும் அதைப் பயன்படுத்தலாம்." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"உதவிக்குறிப்பு: VNC அல்லது Spice சேவையகமே பெரிதும் " +"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது, ஏனெனில் அதில் தான் மெய்நிகர் காட்சிப்படுத்தலை இந்தப் " +"பயன்பாட்டினுள்ளே உட்பொதிக்கும் வசதி உள்ளது. ஒரு தொலைநிலை கணினியில் இருந்து மெய்நிகர் " +"காட்சிப்படுத்தலை அணுகவும் அதைப் பயன்படுத்தலாம்." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "அனைத்து பொது பிணைய முகப்புகளையும் கேள்" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "கீமேப் (_K):" @@ -5316,7 +5618,9 @@ msgstr "தானாகவே ஒதுக்கப்பட்டது (_u)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "மெய்நிகர் கணினியுடன் இணைப்பதற்கு எந்த வகையான ஒலிச் சாதனம் தேவைப்படுகிறது என சுட்டிக் காட்டவும்." +msgstr "" +"மெய்நிகர் கணினியுடன் இணைப்பதற்கு எந்த வகையான ஒலிச் சாதனம் தேவைப்படுகிறது என சுட்டிக் " +"காட்டவும்." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" @@ -5326,7 +5630,9 @@ msgstr "மாதிரி (_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "மெய்நிகர் கணினியுடன் இணைப்பதற்கு எந்த வகையான\n வெளிப்புறச்ச் சாதனம் தேவைப்படுகிறது என சுட்டிக் காட்டவும்." +msgstr "" +"மெய்நிகர் கணினியுடன் இணைப்பதற்கு எந்த வகையான\n" +" வெளிப்புறச்ச் சாதனம் தேவைப்படுகிறது என சுட்டிக் காட்டவும்." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5342,7 +5648,7 @@ msgstr "எழுத்து சாதனம்" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "பெயர் (N):" @@ -5367,7 +5673,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "துறை (_r):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "முறைமை (_M):" @@ -5376,7 +5682,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "சாதன அளவுருக்கள்" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "விவரச்சீட்டு" @@ -5384,13 +5690,17 @@ msgstr "விவரச்சீட்டு" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "மெய்நிகர் கணினியுடன் இணைப்பதற்கு எந்த வகையான வீடியோ\nசாதனம் தேவைப்படுகிறது என சுட்டிக் காட்டவும்." +msgstr "" +"மெய்நிகர் கணினியுடன் இணைப்பதற்கு எந்த வகையான வீடியோ\n" +"சாதனம் தேவைப்படுகிறது என சுட்டிக் காட்டவும்." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "எந்த watchdog சாதன வகை என்றும்\nஎன்ன முன்னிப்பு செயலை செய்ய வேண்டும் என்பதையும் குறிப்பிடவும்." +msgstr "" +"எந்த watchdog சாதன வகை என்றும்\n" +"என்ன முன்னிப்பு செயலை செய்ய வேண்டும் என்பதையும் குறிப்பிடவும்." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5400,7 +5710,9 @@ msgstr "செயல்: (_t)" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "விருந்தினரில்\nஎந்த வழங்கி கோப்பகத்தை அணுக வேண்டும் எனக் குறிப்பிடவும்." +msgstr "" +"விருந்தினரில்\n" +"எந்த வழங்கி கோப்பகத்தை அணுக வேண்டும் எனக் குறிப்பிடவும்." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5425,9 +5737,10 @@ msgstr "உலாவுதல் (_B)..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "மெய்நிகர் கணினியுடன் எந்த வகையான\n ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனம் இணைக்கப்பட வேண்டும் எனக் குறிப்பிடவும்." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"மெய்நிகர் கணினியுடன் எந்த வகையான\n" +" ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனம் இணைக்கப்பட வேண்டும் எனக் குறிப்பிடவும்." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5438,7 +5751,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "வழங்கி (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "முடிவு (_F)" @@ -5545,9 +5858,14 @@ msgstr "பெயர் (_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "க்ளோனிங் ஒரு புதிய தனிப்பட்ட நகலை அசல் வட்டிலிருந்து உருவாக்குகிறது.\nபகிர்தல் இருக்கும் வட்டு உரு அசல் மற்றும் புதிய கணினியில் பயன்படுத்துகிறது." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"க்ளோனிங் ஒரு புதிய தனிப்பட்ட நகலை அசல் வட்டிலிருந்து " +"உருவாக்குகிறது.\n" +"பகிர்தல் இருக்கும் வட்டு உரு அசல் மற்றும் புதிய கணினியில் பயன்படுத்துகிறது." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5645,7 +5963,7 @@ msgstr "நிலையான அமைவாக்கம்:" msgid "_Gateway:" msgstr "நுழைவாயில் (_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5657,7 +5975,7 @@ msgstr "தானியக்க அமைவாக்கம் (_u)" msgid "Addresses:" msgstr "முகவரிகள்:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5721,269 +6039,367 @@ msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்கவும் " +msgstr "" +"ஒரு புதிய " +"மெய்நிகர் பிணையத்தை உருவாக்கவும் " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "இந்த உதவியாளர் உங்களை ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்க உதவும். நீங்கள் உருவாக்க நினைக்கும் மெய்நிகர் பற்றி சில தகவலான இவற்றைக் கேட்கும்:" +msgstr "" +"இந்த உதவியாளர் உங்களை ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை உருவாக்க உதவும். நீங்கள் உருவாக்க " +"நினைக்கும் மெய்நிகர் பற்றி சில தகவலான இவற்றைக் கேட்கும்:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " மெய்நிகர் பிணையத்திற்கு பெயர்" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " நியமிக்கப்பட வேண்டிய ஒரு IPv4 மற்றும்/அல்லது IPv6 பிணைய முகவரி மற்றும் முன்னொட்டு (நெட்மாஸ்க்)" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " DHCPv4 மற்றும்/அல்லது DHCPv6 சேவையகம் மெய்நிகர் கணினிகளுக்கு முகவரிகளை நியமிக்கும் பிணைய வரம்பு" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" " Whether to forward traffic to a physical network" -msgstr " பிணைய போக்குவரத்தை ஒரு உண்மையான பிணையத்திற்கு முன்னனுப்ப வேண்டுமா" +msgstr "" +" பிணைய போக்குவரத்தை ஒரு உண்மையான பிணையத்திற்கு முன்னனுப்ப " +"வேண்டுமா" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " விரும்பினால் IPv4 மற்றும்/அல்லது IPv6 பிணைய முகவரிகளைக் குறிப்பிடுவதற்கு. இரண்டும் குறிப்பிடப்படாவிட்டால், DHCP அல்லது DNS ஆதரவு இல்லாத தனிப்படுத்திய பிணையத்திற்கான செல்லுபடியான வரையறையாக இருக்கும்." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "அறிமுகம்" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "உங்கள் மெய்நிகர் பிணையத்தின் பெயர் " +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "அறிமுகம்" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"உங்கள் மெய்நிகர் " +"பிணையத்தின் பெயர் " + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "உங்கள் மெய்நிகர் பிணையத்திற்கு ஒரு பெயரை தேர்வு செய்யவும்:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "நெட் பெயர் புலம்" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "எடுத்துக்காட்டு: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "பிணையப் பெயர்: (_N)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "IPv4 முகவரிகளை வரையறுத்தல்" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தின் IPv4 முகவரி இடைவெளியை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "IPv4 பிணைய முகவரி இடைவெளி வரையறையை செயல்படுத்தவும்" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "கேட்வே:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "பிணைய வகை:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "பிணையம்: (_N)" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "குறிப்பு: ஒரு IPv4 தனியான முகவரி வரம்புகளிலிருந்து பிணையம் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது . எகா 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, அல்லது 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"IPv4 முகவரிகளை " +"வரையறுத்தல்" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தின் IPv4 முகவரி இடைவெளியை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "IPv4 பிணைய முகவரி இடைவெளி வரையறையை செயல்படுத்தவும்" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "கேட்வே:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "பிணைய வகை:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "பிணையம்: (_N)" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"குறிப்பு: ஒரு IPv4 தனியான முகவரி வரம்புகளிலிருந்து பிணையம் " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது . எகா 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, அல்லது 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "தொடக்கம்:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "முடிவு:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 ஐ செயல்படுத்தவும்" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "IPv6 முகவரிகளை வரையறுத்தல்" +msgstr "" +"IPv6 முகவரிகளை " +"வரையறுத்தல்" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "மெய்நிகர் பிணையத்தின் IPv6 முகவரி இடைவெளியை நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "IPv6 பிணைய முகவரி இடைவெளி வரையறையை செயல்படுத்தவும்" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "குறிப்பு: IPv6 தனிப்பட்ட முகவரி வரம்புகளில் இருந்து ஒரு பிணையத்தைத் தேர்வு செய்துகொள்ள முடியும். எகா FC00::/7. எந்த சந்தர்ப்பத்திலும் முன்னொட்டானது 64 ஆகவே இருக்க வேண்டும்.\nஒரு பொதுவான IPv6 பிணைய முகவரியானது இப்படி இருக்கும்: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 ஐ செயல்படுத்தவும்" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "இதர அமைவுகள்" +msgstr "" +"இதர அமைவுகள்" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "உண்மையான பிணையத்தோடு இந்த மெய்நிகர் பிணையம் இணைக்கப்பட்டுள்ளதா என சுட்டிக் காட்டவும்." +msgstr "" +"உண்மையான பிணையத்தோடு இந்த மெய்நிகர் பிணையம் இணைக்கப்பட்டுள்ளதா என சுட்டிக் " +"காட்டவும்." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "இலக்கு (_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "தனிப்பட்ட மெய்நிகர் பிணையம் (_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "பருநிலை பிணையத்துக்கு முன்னே செல்லுகிறது (_w)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "வெளிப்புற பிணையம்" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "IPv6 அக ரௌட்டிங்/பிணையமாக்கலை செயல்படுத்தவும்" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "ஒரு IPv6 பிணைய முகவரியானது குறிப்பிடப்படாவிட்டால், இது மெய்நிகர் கணினிகளுக்கு இடையே IPv6 அக ரௌட்டிங்கை செயல்படுத்தும். முன்னிருப்பாக, IPv4 அக ரௌட்டிங் செயல்படுத்தப்பட்டிருக்கும்." +msgstr "" +"ஒரு IPv6 பிணைய முகவரியானது குறிப்பிடப்படாவிட்டால், இது மெய்நிகர் " +"கணினிகளுக்கு இடையே IPv6 அக ரௌட்டிங்கை செயல்படுத்தும். முன்னிருப்பாக, IPv4 அக ரௌட்டிங் " +"செயல்படுத்தப்பட்டிருக்கும்." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "டொமைன் பெயர்:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "விரும்பினால், இந்த பிணைய இடைமுகத்தில் பயன்படுத்த வேண்டிய DNS டொமைன் பெயர்." +msgstr "" +"விரும்பினால், இந்த பிணைய இடைமுகத்தில் பயன்படுத்த வேண்டிய DNS டொமைன் பெயர்." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "மற்றவை" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "பிணையத்தை உருவாக்கதயாராக உள்ளது" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"பிணையத்தை " +"உருவாக்கதயாராக உள்ளது" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 பிணையம்" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "IPv6 பிணையம்" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "DHCPv6 முடிவு முகவரி:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "DHCPv6 துவக்க முகவரி:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "DHCPv4 துவக்க முகவரி:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "DHCPv4 முடிவு முகவரி:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "சுருக்கம்" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "பிணைய பெயர்:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "விளக்கம்" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "முன்னனுப்பல்/இணைப்புத்தன்மை:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "DHCPv6 முடிவு முகவரி:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "DHCPv6 துவக்க முகவரி:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "முடிவடைந்த" @@ -5998,7 +6414,9 @@ msgstr "சேமிப்பக தொகுப்பக #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "பிற்காலத்தில் மெயிநிகர் கணினியின் சேமிகப்பகத்திலிருந்து பிரிவதற்கு ஒரு சேமிப்பக இடத்தை குறிப்பிடவும்." +msgstr "" +"பிற்காலத்தில் மெயிநிகர் கணினியின் சேமிகப்பகத்திலிருந்து பிரிவதற்கு ஒரு சேமிப்பக இடத்தை " +"குறிப்பிடவும்." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6065,7 +6483,7 @@ msgid "available space:" msgstr "கிடைக்கக்கூடிய இடம்:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6093,7 +6511,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Name: Name of the\n volume to create. File\n extension may be\n appended\n\nFormat: File/Partition\n format of the volume\n\nCapacity: Maximum\n size of the volume.\n\nAllocation: Actual size\n allocated to volume\n at this time." +msgstr "" +"Name: Name of the\n" +" volume to create. File\n" +" extension may be\n" +" appended\n" +"\n" +"Format: File/Partition\n" +" format of the volume\n" +"\n" +"Capacity: Maximum\n" +" size of the volume.\n" +"\n" +"Allocation: Actual size\n" +" allocated to volume\n" +" at this time." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6101,7 +6533,9 @@ msgstr "புதிய VM" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை த்தை உருவாக்கவும் " +msgstr "" +"ஒரு புதிய மெய்நிகர் கணினியை த்தை உருவாக்கவும் " #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" @@ -6201,9 +6635,13 @@ msgstr "இருக்கும் OS மூலக் கோப்பகத் #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "OS கோப்பகக் கிளையமைப்பு முன்பே நிச்சயம் இருக்க வேண்டும். ஒரு OS கோப்பகக் கிளையமைப்பை உருவாக்கும்\nவசதி இப்போது இல்லை." +msgstr "" +"OS கோப்பகக் கிளையமைப்பு முன்பே நிச்சயம் இருக்க வேண்டும். ஒரு OS கோப்பகக் " +"கிளையமைப்பை உருவாக்கும்\n" +"வசதி இப்போது இல்லை." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6271,9 +6709,10 @@ msgstr "நிறுவலுக்கு முன் அமைவாக்க #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "சிறந்த செயல்திறனுக்கு இயக்க முறைமையைக் குறிப்பிடுவது மிக அவசியம்" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"சிறந்த செயல்திறனுக்கு இயக்க முறைமையைக் குறிப்பிடுவது மிக அவசியம்" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6300,6 +6739,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "உறுதிப்படுத்தலை அழி" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "தொடர்புடைய சேமிப்பக கோப்புகளை அழி (_a)" @@ -6328,640 +6773,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "க்ளோன் (_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "நீக்கு (_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "திரைப்பிடிப்பு எடுக்கவும் (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "காட்சி (_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "பணிமுனை (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "விவரங்கள் (_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "முழுத்திரை (_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "VMக்கு மறுஅளவிடு (_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "காட்சியின் அளவு (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "எப்போதும் (_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "முழுத்திரையின் போது மட்டும் (_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "இல்லை (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "உரை பணிமுனைகள் (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "கருவிப்பட்டை (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "விசையை அனுப்பு (_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "வரைகலை பணிமுனையைக் காட்டு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "பணிமுனை" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "மெய்நிகர் வன்பொருள் விவரங்களைக் காட்டு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "இயக்கவும்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை இடைநிறுத்து" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "இடைநிறுத்தம்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை பணிநிறுத்து" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "பணி நிறுத்தம்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "முழுத்திரைக் காட்சிக்கு நகர்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "நிறுவலைத் தொடங்கு (_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "ரத்துசெய் (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "பணிமுனை தற்போது இல்லை" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "கடவுச்சொல் (_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "உங்கள் keyringஇல் இந்த கடவுச்சொல்லை சேமி (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "பயனர் பெயர் (_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "புகுபதிவு (_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "வன்பொருளைச் சேர் (_d)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "நிலை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "பணி நிறுத்தம்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "விளக்கம்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "அடிப்படை விவரங்கள்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "கட்டடக்கலை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "எமுலேட்டர்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor விவரங்கள்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "புரவலன்பெயர்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "தயாரிப்பின் பெயர்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "இயக்க முறைமை" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "பயன்பாடுகள்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "A_CPIஐ செயல்படுத்து:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PICஐ செயல்படுத்து:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "கடிகார ஆஃப்செட் (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "கணினி வகை (_T):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "கணினி அமைவுகள்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "லேபிள் (_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "மறுலேபிளிடு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "மாறும்நிலை (_y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "நிலையான (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "மாதிரி (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "வகை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "பாதுகாப்பு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nபயன்பாடு:" +msgstr "" +"CPU\n" +"பயன்பாடு:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "நினைவக \nபயன்பாடு:" +msgstr "" +"நினைவக \n" +"பயன்பாடு:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "வட்டு\nI/O:" +msgstr "" +"வட்டு\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "பிணேயம்\nI/O:" +msgstr "" +"பிணேயம்\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 Kபைட்ஸ்/s\n0Kபைட்ஸ்/s" +msgstr "" +"0 Kபைட்ஸ்/s\n" +"0Kபைட்ஸ்/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "செயல்திறன்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "தருக்க வழங்கி CPUs:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "நடப்பு ஒதுக்கீடு (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "மெய்நிகர் CPUஐ தேர்ந்தெடு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "vCPUs ஐ அதிகமாக ஒப்படைத்தால் செயல்திறன் பாதிக்கப்படலாம்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPUகள்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "மாதிரி:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "வழங்கி CPU அமைவாக்கத்தை நகலெடு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU அம்சங்கள்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "அமைவாக்கம்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "CPU இடவியலை கைமுறையாக அமை" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "இழைகள்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "கோர்கள்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "சாக்கெட்டுகள்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "இடவியல்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "முன்னிருப்பு பொருத்துதல் (_p):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "மெய்நிகர் CPU அப்னிட்டியை தேர்ந்தெடு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "வழங்கியின் NUMA அமைவாக்கத்திலிருந்து உருவாக்கு (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "இயக்க நேர பொருத்துதல் (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "பொருத்துதல்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "அதிகபட்ச ஒதுக்கீடு (_x):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "மொத்த புரவலன் நினைவகம்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "நினைவகத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "அதிகபட்ச நினைவகத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "நினைவகம்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "மெய்நிகர் கணினியை புரவல பூட்டப்பில் துவக்கு (_u) " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "தானியக்கி" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "துவக்க மெனுவைச் செயல்படுத்தவும் (_n)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "சாதன துவக்க வரிசை" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "கெர்னல் பாதை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd பாதை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "உலாவு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "கெர்னல் அளவுருக்கள்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "நேரடி கெர்னல் துவக்கம்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init பாதை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "கன்டெய்னர் init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "வாசிப்பதற்கு மட்டும் (_e):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "பகிரக்கூடியது (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "இலக்குச் சாதனம்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "மூலப் பாதை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "மீடியாவை இணை அல்லது துண்டி" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "சேமிப்பக அளவு:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "சேமிப்பக வடிவமைப்பு (_t):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "வட்டு பஸ் (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "சீரியல் எண் (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "IO பயன்முறை (_I):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்கள் (_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "படி:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "எழுது:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "மொத்தம்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "KBytes/வினாடி" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/வினாடி" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "IO டியூனிங் (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள் (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "மெய்நிகர் வட்டு" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "மூலச் சாதனம்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC முகவரி:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "சாதன மாடல் (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "மூல பயன்முறை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "மெய்நிகராக்க பிணைய இடைவேளி" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "நேர்வு ஐடி:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid பதிப்பு:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "மெய்நிகர் முனையம்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "முறைமை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "மெய்நிகர் பாயின்டர்கள்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "துறை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "முகவரி:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS முனையம்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "ஒலிச் சாதனம்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "சாதன வகை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "பிணைப்பு வழங்கி:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "இலக்கு வகை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "இலக்கின் பெயர்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "மூல வழங்கி:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "வகையினை உள்நுழைக்கவும்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "சாதனம்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "தலைகள்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "வீடியோ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "செயல் (_c):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "கன்ட்ரோலர்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "இயக்கி:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "எழுதுதல் கொள்கை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "மூலம்:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "இலக்கு:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "படிக்கமட்டும் அனுமதி கொண்ட கோப்புமுறைமை:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "கோப்பு முறைமை" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "பயன்முறை (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "ஸ்மார்ட்கார்டு சாதனம்" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "வகை (_y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "திருப்பிவிடப்பட்ட சாதனம்" @@ -7037,6 +7497,10 @@ msgstr "ஏதேனும் சாதனத்திற்கான NAT" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 முன்னனுப்பல்:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "பிணையம்:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP துவக்கம்:" @@ -7046,8 +7510,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP முடிவு:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "இதன் வழியே ரௌட் செய்:" +msgid "Static Route:" +msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7413,9 +7877,13 @@ msgstr "மாற்று..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனை விசைப்பலகை கவனத்தில் இருக்கும் போது, பணிமுனை சாளர மெனுக்களுக்கான குறுக்குவழிகளை (Alt+F -> கோப்பு போன்றவை) முடக்க வேண்டாம், வழக்கமாக விருந்தினர் கணினியில் தட்டச்சு செய்யும் போது அந்த விசைகள் virt-manager பணிமுனையில் எதிர்பாரா விதமாக ஏதேனும் செயல்களை செய்துவிடாமல் இருப்பதற்காக முடக்கப்படும்." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"விருந்தினர் வரைபொருள் பணிமுனை விசைப்பலகை கவனத்தில் இருக்கும் போது, பணிமுனை சாளர " +"மெனுக்களுக்கான குறுக்குவழிகளை (Alt+F -> கோப்பு போன்றவை) முடக்க வேண்டாம், வழக்கமாக " +"விருந்தினர் கணினியில் தட்டச்சு செய்யும் போது அந்த விசைகள் virt-manager பணிமுனையில் " +"எதிர்பாரா விதமாக ஏதேனும் செயல்களை செய்துவிடாமல் இருப்பதற்காக முடக்கப்படும்." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7438,8 +7906,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "முன்னிருப்பு சேமிப்பு வடிவம்:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "ஆடியோ இயக்கியை நிறுவு: (_a)" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7504,3 +7972,19 @@ msgstr "உள்ளமையாக உலாவு (_B)" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "தொகுதியை தேர்ந்தெடு (_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "சாளரத்தை மூடும் முன் பணியை ரத்துசெய்யவா?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "இது தேர்ந்தெடுத்த சேமிப்பக தரவு அனைத்தையும் அழிக்கும்." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்ட இடம்:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "திரைப்பிடிப்பு சேமிக்கப்பட்டது" diff --git a/po/te.po b/po/te.po index 03293ff52..a6e73508f 100644 --- a/po/te.po +++ b/po/te.po @@ -1,23 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Krishnababu Krothapalli , 2009-2010,2012 # Krishnababu Krothapalli , 2013 # Krishnababu Krothapalli , 2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-15 12:05+0000\n" -"Last-Translator: Krishnababu Krothapalli \n" -"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/te/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Cole Robinson \n" +"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/te/)\n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: te\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../virt-manager:58 @@ -28,7 +30,9 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ నిర్వాహి msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"ఒక సంస్థాపన పద్దతి తప్పక తెలుపాలి\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -55,9 +59,11 @@ msgstr "నిల్వ పారామితుల నందు దోషం: % #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "మీకు పూర్తిగా వర్చ్యులైజ్డు అతిథి కావాలా (yes లేదా no)? ఇది మిమ్ములను సవరించని ఆపరేటింగ్ వ్యవస్థలను నడుపుటకు అనుమతించును." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"మీకు పూర్తిగా వర్చ్యులైజ్డు అతిథి కావాలా (yes లేదా no)? ఇది మిమ్ములను సవరించని ఆపరేటింగ్ వ్యవస్థలను " +"నడుపుటకు అనుమతించును." #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -91,9 +97,11 @@ msgstr "నిల్వను తెలుపలేదు మరియు --nodi #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"--file, --nonsparse, లేదా --file-size ను --disk ఐచ్చికాలతో కలుపలేదు. --disk PATH[," +"size=SIZE][,sparse=yes|no] వుపయోగించు" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -152,20 +160,26 @@ msgstr "అతిథి యొక్క నెట్వర్కు ఆకృత msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." +msgstr "" +"గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌కు అనుసంధానం అవలేక పోయింది. virt-viewer సంస్థాపించలేదు. దయచేసి 'virt-viewer' " +"ప్యాకేజీ సంస్థాపించండి." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nసంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..." +msgstr "" +"\n" +"సంస్థాపన ప్రారంభిస్తోంది..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "డొమైన్ సృష్టి పూర్తైనది. దీనిని నడుపుట ద్వారా మీరు మీ డొమైన్ పునఃప్రారంభించవచ్చు:\n %s" +msgstr "" +"డొమైన్ సృష్టి పూర్తైనది. దీనిని నడుపుట ద్వారా మీరు మీ డొమైన్ పునఃప్రారంభించవచ్చు:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -183,7 +197,9 @@ msgstr "డొమైన్ క్రాషైంది." msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "డొమైన్ సంస్థాపన యింకా పురోగతి నందు వుంది. సంస్థాపనా కార్యక్రమం పూర్తచేయుటకు \nమీరు కన్సోల్‌కు తిరిగిఅనుసంధానం కాగలరు." +msgstr "" +"డొమైన్ సంస్థాపన యింకా పురోగతి నందు వుంది. సంస్థాపనా కార్యక్రమం పూర్తచేయుటకు \n" +"మీరు కన్సోల్‌కు తిరిగిఅనుసంధానం కాగలరు." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -217,9 +233,11 @@ msgstr "డ్రై రన్ విజయవంతంగా పూర్తై #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "సంస్థాపనా దశ (--import, --boot, మొద.) లేని అతిథులతో మాత్రమే --print-xml వుపయోగించగలం. జనియింపచేసిన XML చూడుటకు, దయచేసి --print-step all వుపయోగించండి." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"సంస్థాపనా దశ (--import, --boot, మొద.) లేని అతిథులతో మాత్రమే --print-xml వుపయోగించగలం. " +"జనియింపచేసిన XML చూడుటకు, దయచేసి --print-step all వుపయోగించండి." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -279,7 +297,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "కంటైనర్ అతిథి కొరకు init బైనరీ పాత్. ఉదా:\n--init /path/to/app (ఒక అనువర్తనం కలిగివుండుటకు)\n--init /sbin/init (పూర్తి OS కంటైనర్ కొరకు)" +msgstr "" +"కంటైనర్ అతిథి కొరకు init బైనరీ పాత్. ఉదా:\n" +"--init /path/to/app (ఒక అనువర్తనం కలిగివుండుటకు)\n" +"--init /sbin/init (పూర్తి OS కంటైనర్ కొరకు)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -300,9 +321,10 @@ msgstr "సంస్థాపించబడుతున్న OS రకం, ఉ #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "అతిథులు సంస్థాపించుతున్న OS రకం, ఉ.దా. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"అతిథులు సంస్థాపించుతున్న OS రకం, ఉ.దా. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" @@ -320,7 +342,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "వివిధ ఐచ్చికాలతో నిల్వను తెలుపు. ఉదా.\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"వివిధ ఐచ్చికాలతో నిల్వను తెలుపు. ఉదా.\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -370,13 +396,17 @@ msgstr "ఎమ్యులేట్‌కు యంత్రం రకం" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "పూర్తి వర్చ్యులైజ్డ్ అతిథి కొరకు APIC అచేతనం చేయును (os-type/os-variant db నందు విలువ వోవర్‌రైడ్)" +msgstr "" +"పూర్తి వర్చ్యులైజ్డ్ అతిథి కొరకు APIC అచేతనం చేయును (os-type/os-variant db నందు విలువ " +"వోవర్‌రైడ్)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "పూర్తి వర్చ్యులైజ్డ్ అతిథి కొరకు ACPI అచేతనం చేయును (os-type/os-variant db నందు విలువ వోవర్‌రైడ్)" +msgstr "" +"పూర్తి వర్చ్యులైజ్డ్ అతిథి కొరకు ACPI అచేతనం చేయును (os-type/os-variant db నందు విలువ " +"వోవర్‌రైడ్)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -493,7 +523,9 @@ msgstr "కొత్త అతిథి కొరకు డిస్కు ప msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"పరికరాలు నకలుతీయుటకు బలవంతంచేయి (ఉదా, 'hdc' చదువుటమాత్రమే cdrom పరికరం అయితే, --force-" +"copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -523,13 +555,16 @@ msgstr "అతిథిని నిర్వచించుట మరియు msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "నేమ్ కొల్లిజన్ కొరకు పరిశీలించవద్దు. కొత్త క్లోన్‌తో యిప్పటికే వున్న అతిథి పునఃస్థాపనను అనుమతించును" +msgstr "" +"నేమ్ కొల్లిజన్ కొరకు పరిశీలించవద్దు. కొత్త క్లోన్‌తో యిప్పటికే వున్న అతిథి పునఃస్థాపనను అనుమతించును" #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "ఇన్పుట్ కొరకు ప్రామ్ట్ చేయదు. వర్తించు చోట yes అని సమాధానమిచ్చును, అన్ని యితర ప్రామ్ట్స్ కొరకు అంతంచేయును" +msgstr "" +"ఇన్పుట్ కొరకు ప్రామ్ట్ చేయదు. వర్తించు చోట yes అని సమాధానమిచ్చును, అన్ని యితర ప్రామ్ట్స్ కొరకు " +"అంతంచేయును" #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" @@ -547,8 +582,7 @@ msgstr "ప్రతిరూపంకు %i నెట్వర్కు యి #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "సంస్థాపించుతున్న OS రకం, ఉ.దా. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" #: ../virt-image:78 @@ -622,7 +656,9 @@ msgstr "పూర్తి వర్చ్యులైజ్డు అతిథ msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "పూర్తి వర్చ్యులైజ్డు అతిథుల కొరకు OS రకం, ఉ.దా. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k', 'vista'" +msgstr "" +"పూర్తి వర్చ్యులైజ్డు అతిథుల కొరకు OS రకం, ఉ.దా. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k', 'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -770,11 +806,11 @@ msgstr "వర్టియో SCSI లన్" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen వర్చ్యువల్ డిస్కు" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB గ్రాఫిక్స్‍ టాబ్లెట్" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "సాదారణ USB మౌస్" @@ -817,7 +853,7 @@ msgstr "నిల్వ" msgid "Network" msgstr "నెట్వర్కు" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "ఇన్‌పుట్" @@ -841,7 +877,7 @@ msgstr "వాచ్‌డాగ్ పరికరం" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పాస్‌త్రూ" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "స్మార్టుకార్డ్" @@ -873,7 +909,9 @@ msgstr "మీరు ఖచ్చితముగా ఈ పరికరమున msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" +msgstr "" +"ఈ పరికరం నడుచుచున్న మిషన్‌కు అనుబందించలేము. అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత పరికరం అందుబాటులో " +"వుంచుటకు మీరు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -889,7 +927,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "కింది నిల్వ యిప్పటికే వుంది, అయితే అది యే వర్చ్యువల్ మిషన్ చేత\nవుపయోగించబడుట లేదు:\n\n%s\n\nమీరు యీ నిల్వను తిరిగి వుపయోగించుటకు యిష్టపడతారా?" +msgstr "" +"కింది నిల్వ యిప్పటికే వుంది, అయితే అది యే వర్చ్యువల్ మిషన్ చేత\n" +"వుపయోగించబడుట లేదు:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"మీరు యీ నిల్వను తిరిగి వుపయోగించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -909,98 +953,99 @@ msgstr "డిస్కు \"%s\" యిప్పటికే వేరొక msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "మీరు నింజంగా డిస్కును వుపయోగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "నెట్వర్కు యెంపిక దోషము." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "నెట్వర్కు మూలము తప్పక యెంపికకావలెను." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "సరికాని MAC చిరునామా" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "MAC చిరునామా తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "గ్రాఫిక్స్‍ పరికరము పారామితి దోషము" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "శబ్దపు పరికరము పారామితి దోషము" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "భౌతిక పరికరం అవసరం" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "పరికరము తప్పక యెంపికచేయవలెను." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "USB పరికరం కనుగొనలేక పోయింది (vendorId: %s, productId: %s) " -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "హోస్ట్ పరికరము పారామితి దోషము" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s పరికర పారామితి దోషము" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "వీడియో పరికర పారామితి దోషము" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "వాచ్‌డాగ్ పారామితి దోషము" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "ఒక ఫైల్‌సిస్టమ్ మూలం తప్పక తెలుపాలి" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "ఒక ఫైల్‌సిస్టమ్ లక్ష్యము తప్పక తెలుపాలి" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "చెల్లని లక్ష్యపు పాత్. లక్ష్యముతో వొక ఫైల్‌సిస్టమ్ యిప్పటికే వుంది" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ పారామితి దోషం" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "స్మార్టుకార్డ్ పరికరం పారామితి దోషం" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB రీడైరెక్టెడ్ పరికరం పారామితి దోషం" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "విండోను మూయుటకు ముందుగా పని రద్దుచేయాలా?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "పని రద్దుచేయుచున్నది..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "పని రద్దుచేయుచున్నది..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "కార్యనిర్వర్తనము..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "పూర్తైనది" @@ -1036,13 +1081,15 @@ msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వన msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\nనిర్వాహిత నిల్వ వాల్యూమ్స్ అవ్వాలి." +msgstr "" +"నిరుద్ద పరికరాల క్లోన్ తప్పక libvirt\n" +"నిర్వాహిత నిల్వ వాల్యూమ్స్ అవ్వాలి." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "పేరెంటు డైరెక్టరీనకు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "పాత్ లేదు." @@ -1108,7 +1155,9 @@ msgstr "ఉన్న దస్త్రమును క్లోనింగ్ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" +msgstr "" +"ఉన్న ప్రతిబింబమును వుపయోగించుటవలన క్లోనింగు ప్రక్రియనందు పాత్‌ను తిరిగివ్రాస్తుంది. మీరు ఖచ్చితంగా ఈ " +"పాత్‌ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1126,7 +1175,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n\n%s\nకొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు." +msgstr "" +"ఈ క్రింది డిస్కు పరికరములు క్లోనుచేయబడవు:\n" +"\n" +"%s\n" +"కొత్త గెస్టును నడుపుట అనునది ఈ డిస్కు ప్రతిబింబముల నందలి డాటాను తిరిగివ్రాయగలదు." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1139,7 +1192,7 @@ msgstr "ఇన్‌పుట్ విలువీకరణకు దొరక msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ క్లోనును సృష్టించుచున్నది '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " మరియు యెంచుకొనిన నిల్వ (ఇది కొంత సమయాన్ని తీసుకొంటుంది)" @@ -1224,9 +1277,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "క్రియాహీన" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "తెలియని" @@ -1238,84 +1291,89 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "డొమైన్ పేరు విఫలమైంది. కోలుకొనే ప్రయత్నం కూడా విఫలమైంది.\n\nవాస్తవ దోషం: %s\n\nకోలుకొనుటలో దోషం: %s" +msgstr "" +"డొమైన్ పేరు విఫలమైంది. కోలుకొనే ప్రయత్నం కూడా విఫలమైంది.\n" +"\n" +"వాస్తవ దోషం: %s\n" +"\n" +"కోలుకొనుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "VNC సేవికకు అభ్యర్దించిన ఆనవాళ్ళను అందించలేక పోయింది" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "ఆనవాలు రకము %s మద్దతిచ్చునది కాదు" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "దృవీకరించలేక పోయింది" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "మద్దతీయని తెర దృవీకరణ రకము" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "సాకెట్ పాత్ '%s' తెరుచుటలో దోషం" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "పూర్తితెర విడు" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "కీ జోడీను పంపు" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "సూచీను విడుదల చేయుటకు %s వత్తండి." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "గెస్టు నడుచుటలేదు" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "గెస్టు క్రాష్ అయినది" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "దోషం: హైపర్విజర్ అతిథేయికు వీక్షకి అనుసంధానం తిరస్కరించ బడింది లేదా తీసివేయబడింది!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ ఆకృతీకరించబడలేదు" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ రకము '%s' ను ప్రదర్శించలేక పోయింది" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "గెస్టు కొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోల్ యింకా క్రియాశీలపర్చబడలేదు" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "గెస్టుకొరకు గ్రాఫికల్ కన్సోలుకు అనుసంధానము అవుచున్నది" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్‌నకు అనుసంధానమగుటలో దోషం" @@ -1333,28 +1391,34 @@ msgstr "ఈ అనుసంధానం కొరకు యే హైపర్ #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"సాధారణంగా దీనర్ధం QEMU లేదా KVM మీ మిషన్‌ నందు సంస్థాపించిలేవు, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదు." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "అతిథేయి పూర్తి వర్చ్యులైజేషన్‌కు తోడ్పాటునిస్తోంది, అయితే సంబందిత సంస్థాపన ఐచ్చికాలు అందుబాటులోలేవు. దీనర్ధం మీ సిస్టమ్ BIOS నందు తోడ్పాటు అచేతనం చేయబడివుండవచ్చు." +msgstr "" +"అతిథేయి పూర్తి వర్చ్యులైజేషన్‌కు తోడ్పాటునిస్తోంది, అయితే సంబందిత సంస్థాపన ఐచ్చికాలు అందుబాటులోలేవు. " +"దీనర్ధం మీ సిస్టమ్ BIOS నందు తోడ్పాటు అచేతనం చేయబడివుండవచ్చు." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "అతిథేయి హార్డువేర్ వర్చ్యులైజేషన్‌కు తోడ్పాటునిస్తున్నట్లు అనిపించుటలేదు. సంస్థాపనా ఐచ్చికాలు పరిమితం అయివుండవచ్చు." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"అతిథేయి హార్డువేర్ వర్చ్యులైజేషన్‌కు తోడ్పాటునిస్తున్నట్లు అనిపించుటలేదు. సంస్థాపనా ఐచ్చికాలు పరిమితం " +"అయివుండవచ్చు." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM అందుబాటులోలేదు. దీనర్ధం KVM ప్యాకేజీ సంస్థాపించి వుండకపోవచ్చని, లేదా KVM కెర్నల్ మాడ్యూల్స్ " +"లోడవలేదని. మీ వర్చ్యువల్ మిషన్ పేలవంగా పనిచేయవచ్చు." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1426,8 +1490,8 @@ msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్ కలిగివు msgid "Host filesystem" msgstr "అతిథేయి ఫైల్‌సిస్టమ్" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "ఏదీకాదు" @@ -1523,7 +1587,9 @@ msgstr "Virtual Machineకంప్యూటరును సృష్టిస msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." +msgstr "" +"వర్చువల్ మిషన్ యిప్పుడు సృష్టించబడుచున్నది. డిస్కు నిల్వ కేటాయింపు మరియు సంస్థాపనా ప్రతిబింబముల " +"స్వీకరణ ముగియుటకు కొంత సమయం పడుతుంది." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1555,9 +1621,9 @@ msgstr "ఈథర్నెట్" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "పేరు" @@ -1609,8 +1675,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "కింది యింటర్ఫేస్‌(లు) యిప్పటికే ఆకృతీకరించబడెను:\n\n%s\n\nవీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన యింటర్ఫేస్‌(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"కింది యింటర్ఫేస్‌(లు) యిప్పటికే ఆకృతీకరించబడెను:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"వీటిని వుపయోగించుట వలన యిప్పటికే వాటియందున్న ఆకృతీకరణ పైనే మరలారాయును. మీరు ఖచ్చితంగా యెంపికకాబడిన " +"యింటర్ఫేస్‌(ల)ను వుపయోగించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1634,186 +1707,201 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ యింటర్ఫేస్ యిప msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "ఇంటర్ఫేస్‌ను సృష్టించుటలో దోషము: '%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "ఏ భౌతిక పరికరమైనా" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "భౌతిక పరికరము %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "రౌటెడ్" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "వ్యక్తిగత" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "ఇతర/పబ్లిక్" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "పొందివున్న" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "తెలుపని" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "నెట్వర్కు:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "DHCPv4 స్థితి:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "అచేతనమైంది" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "IPV6 నెట్వర్కు:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "నిర్వచించబడలేదు" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "DHCPv6 స్థితి:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టించుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు నామము" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "నెట్వర్కు నామము ఖాళీగా వుండకుడదు మరియు 50 అక్షరాలకన్నా తక్కువై వుండాలి" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "నెట్వర్కు నామము సంఖ్యాఅక్షరములు మరియు '_' అక్షరములు మాత్రమే కలిగివుండవచ్చు" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "చెల్లని నెట్వర్కు చిరునామా" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "నెట్వర్కు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv4 చిరునామా అయివుండాలి" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "నెట్వర్కు ప్రిఫిక్స్ తప్పక కనీసం /28 (16 చిరునామాలు) అయివుండాలి" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "నెట్వర్కు చిరునామాను పరిశీలించుము" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా వుపయోగించుము?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"నెట్వర్కు సాదారణంగా వ్యక్తిగత IPv4 చిరునామాను వుపయోగించాలి. ఈ వ్యక్తిగతం-కాని చిరునామాను యెలాగైనా " +"వుపయోగించుము?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "సరికాని DHCP చిరునామా" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాకూడదు" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా అర్ధముకాకూడదు" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %sతో లేదు" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "నెట్వర్కు తప్పక IPv6 చిరునామా అయివుండాలి" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "libvirt కొరకు, IPv6 నెట్వర్కు ప్రిఫిక్స్ తప్పక 64 కావాలి" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "చెల్లని DHCPv6 చిరునామా" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "DHCPv6 ప్రారంభ చిరునామా అర్ధంకాలేదు" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "DHCPv6 ముగింపు చిరునామా అర్ధంకాలేదు" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ప్రారంభ చిరునామా నెట్వర్కు %s తో లేదు" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "DHCPv6 ముగింపు చిరునామా నెట్వర్కు %s తో లేదు" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "చెల్లని డొమైన్ పేరు" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "డొమైన్ పేరు తప్పక 17 అక్షరాలు కన్నా తక్కువ వుండాలి" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "డొమైన్ పేరు అనునది ఆల్ఫాన్యూమరిక్ మరియు '_' అక్షరాలను మాత్రమే కలిగివుండొచ్చు" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "సరికాని ఫార్వార్డింగ్ తీరు" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "ట్రాఫిక్ యెక్కడికి ఫార్వార్డు చేయాలో దయచేసి యెంపికచేసుకొనుము" @@ -1844,9 +1932,11 @@ msgstr "పూల్ పారామితి దోషము" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను 'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"ఈ రకమైన పూల్‌ను నిర్మించుట మూలపు పరికరాన్ని రూపీకరిస్తుంది(ఫార్మాట్). మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పూల్‌ను " +"'నిర్మిద్దామని' అనుకుంటున్నారా?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1877,75 +1967,79 @@ msgstr "వాల్యూమ్ పారామితి దోషము" msgid "Delete" msgstr "తొలగించుము" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నిల్వ అంతా తొలగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "ఇతి యెంపికచేసిన నిల్వ దత్తాంశం అంతా తొలగించును." +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "పరికరము తప్పక యెంపికచేయవలెను." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s' తొలగించుచున్నది" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "పాత్ '%s' తొలగించుచున్నది" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ '%s'ను తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "అదనంగా, కొన్ని నిల్వ పరికరములను తీసివేయుటకు అక్కడ దోషములు వున్నాయి: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "కొన్ని నిల్వ పరికరాలను తీసివేయునప్పుడు దోషములు యైదురైనాయి." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "నిల్వ పాత్" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "లక్ష్యము" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "iscsi భాగస్వామ్యమును తొలగించలేదు." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "నిర్వహించని దూరస్థ నిల్వను తొలగించలేక పోయింది." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "నిర్వహించని బ్లాక్ పరికరమును తొలగించలేదు." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "నిల్వ చదువుటకు-మాత్రమే" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "పాత్‌కు వ్రాయు యాక్సెస్ లేదు." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "నిల్వ భాగస్వామ్యపరచదగినదిగా గుర్తుంచబడింది." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n- %s" +msgstr "" +"ఈ క్రింది వర్చ్యువల్ మిషన్ల ద్వారా నిల్వ వినియోగంలో వుంది:\n" +"- %s" #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1957,363 +2051,372 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "రీడైరెక్టెడ్ %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "హార్డువేర్ జతచేయి (_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "హార్డువేర్ తీసివేయి (_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "వర్షన్" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "తెలుపబడిన లేబుల్ తోనే యెల్లప్పుడూ అతిథి ప్రోసెస్‌ను ప్రారంభించమని SELinux సెక్యూరిటీ రకం libvirt నకు చెప్పును. 'relabel' అమర్చితే తప్పించి, డిస్కుపైని ప్రతిరూపాలు సరిగా లేబుల్ చేయబడి వుండునట్లు చూసుకొనుట నిర్వహణాధీకారి భాద్యత." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "గతిక SELinux రక్షణ రకము libvirtనకు స్వయంచాలకంగా యునిక్ లేబుల్‌ను గెస్టు ప్రక్రియ కొరకు మరియు గెస్టు ప్రతిబింబము కొరకు తీసుకొమ్మని చెబుతుంది, మొత్తం గెస్టు isolation పొందుటకు. (అప్రమేయ)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"తెలుపబడిన లేబుల్ తోనే యెల్లప్పుడూ అతిథి ప్రోసెస్‌ను ప్రారంభించమని SELinux సెక్యూరిటీ రకం libvirt నకు " +"చెప్పును. 'relabel' అమర్చితే తప్పించి, డిస్కుపైని ప్రతిరూపాలు సరిగా లేబుల్ చేయబడి వుండునట్లు " +"చూసుకొనుట నిర్వహణాధీకారి భాద్యత." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"గతిక SELinux రక్షణ రకము libvirtనకు స్వయంచాలకంగా యునిక్ లేబుల్‌ను గెస్టు ప్రక్రియ కొరకు మరియు " +"గెస్టు ప్రతిబింబము కొరకు తీసుకొమ్మని చెబుతుంది, మొత్తం గెస్టు isolation పొందుటకు. (అప్రమేయ)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt అనునది NUMA సామర్థ్యాలను గుర్తించలేదు." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU పైన" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "పిన్నింగ్" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "ఏ పాఠ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "ఏ గ్రాఫికల్ కన్సోల్ అందుబాటులోలేదు" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోల్ %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "అక్కడ వర్తింపచేయని మార్పులు వున్నాయి. మీరు వాటిని ఆపాదించుదామని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "నన్ను మరలా వారించవద్దు." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "హార్డువేర్ పేజీను తాజాపరచుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "తిరిగివుంచు (_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "ఉపయోగించు (_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "హార్డువేర్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "ప్యాకేజ్‌కిట్‌కు సంభాషించుటలో దోషము: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు Screenshotని భద్రపరువు" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "ఈ screenshot కింది దానికి భద్రపరచబడింది:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Screenshot భద్రపరచబడింది" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "CPU ఆకృతీకరణను జనియింపచేయుటలో దోషం" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "హోస్ట్ CPU నకలు తీయుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "మాధ్యమాన్ని అననుసంధానించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "మాధ్యమం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "మార్పులను వర్తింపచేయుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "పిన్ జాబితాను నిర్మించుటలో దోషం" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "vcpus పిన్నింగ్‌లో దోషం" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం విలువ మార్చుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా initrd ను అమర్చలేము" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "కెర్నల్ పాత్ తెలుపకుండా కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లను అమర్చలేము" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "ఒక init పాత్ తప్పక తెలుపాలి" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "మీరు గ్రాఫిక్స్ రకమును %(gtype)s కు మార్చుతున్నారు, %(action)s స్పైస్ యేజెంట్ చానళ్ళకు యిష్టపడతారా?" +msgstr "" +"మీరు గ్రాఫిక్స్ రకమును %(gtype)s కు మార్చుతున్నారు, %(action)s స్పైస్ యేజెంట్ చానళ్ళకు యిష్టపడతారా?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా ఈ పరికరమును తొలగించుదామని అనుకుంటున్నారా?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "పరికరాన్ని తొలగించుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "నడుచుచున్న మిషన్‌నుండి పరికరం తీసివేయబడలేదు" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పు ప్రభావితం అవుతుంది." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "VM ఆకృతీకరణ మార్చుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "అతిథి మూసివేత ప్రభావితం అగుటకు కొన్ని మార్పులు అవసరం కావచ్చు." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "అతిథి తదుపరి మూసివేత తరువాత యీ మార్పులు ప్రభావితం అగును." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "తెలియని" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "అచ్చు హోస్టు వలె" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "నడుస్తున్న డొమైన్ కొరకు మాత్రమే VCPU సమాచారము అందుబాటులో వుంటుంది." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "VCPU సమాచారమును పొందుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ రన్‌టైమ్ VPCU సమాచారమును మద్దతించదు." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen మౌస్" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 మౌస్" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "ఖచ్చితమైన కదలిక" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "సారూప్య కదలిక" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "స్వయంచాలకంగా కేటాయించిన" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s సేవిక" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "స్థానిక SDL విండో" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "సీరియల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "పార్లల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "కన్సోల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "ఛానల్ పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s పరికరం" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "ప్రాధమిక తెర" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయ" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "టాబ్లెట్" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "మౌస్" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "%s ప్రదర్శించుము" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "ధ్వని: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "విడియో %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "వాచ్‌డాగ్" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "నియంత్రిక %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్ %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "తెలుపబడిన పరికరాన్ని క్రియాహీన VM ఆకృతీకరణ నందు కనుగొనలేక పోయింది: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "క్రియాశీల అతిథిని తీసివేయలేదు" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "క్లోనింగ్ ఆపరేషన్ పురోగతిలో వున్నప్పుడు అతిథిని ప్రారంభించలేదు" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "క్లోనింగ్ ఆపరేషన్ పురోగతిలో వున్నప్పుడు గెస్టును తిరిగికొనసాగించలేము" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "డొమైన్‌ డిస్కును దాచుచున్నది" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "డొమైన్‌ను వలసపంపుచున్నది" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "నడుస్తోంది" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Paused" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "మూసివేయుచున్నది" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "దాచిన" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "మూయి" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "క్రాషయ్యింది" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "సస్పెండ్" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,198 +2425,222 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "అప్రమేయ హైపర్విజర్ గుర్తించలేక పోయింది. సరైన వర్చ్యులైజేషన్\nప్యాకేజీలు(kvm, qemu,libvirt మొదలగునవి)\nసంస్థాపించబడునట్లు మరియు libvirtd నడుచునట్లు చూసుకోండి.\n\nహెపర్విజర్ అనుసంధానము మానవీయంగా యిలా జతచేయవచ్చు \nఫైలు->అనుసంధానమును జతచేయుము" +msgstr "" +"అప్రమేయ హైపర్విజర్ గుర్తించలేక పోయింది. సరైన వర్చ్యులైజేషన్\n" +"ప్యాకేజీలు(kvm, qemu,libvirt మొదలగునవి)\n" +"సంస్థాపించబడునట్లు మరియు libvirtd నడుచునట్లు చూసుకోండి.\n" +"\n" +"హెపర్విజర్ అనుసంధానము మానవీయంగా యిలా జతచేయవచ్చు \n" +"ఫైలు->అనుసంధానమును జతచేయుము" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt యిప్పుడే సంస్థాపించబడెను, కనుక 'libvirtd' సేవ\n" +"ప్రారంభించవలసి వుంటుంది.\n" +"తరువాతిసారి అనువర్తనం ప్రారంభమైనప్పుడు virt-manager\n" +"libvirt కు అనుసంధానమగును." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt యిప్పుడే సంస్థాపించబడెను, కనుక 'libvirtd' సేవ\nప్రారంభించవలసి వుంటుంది.\nతరువాతిసారి అనువర్తనం ప్రారంభమైనప్పుడు virt-manager\nlibvirt కు అనుసంధానమగును." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt యిప్పుడే సంస్థాపించబడెను, కనుక 'libvirtd' సేవ\n" +"ప్రారంభించవలసి వుంటుంది.\n" +"తరువాతిసారి అనువర్తనం ప్రారంభమైనప్పుడు virt-manager\n" +"libvirt కు అనుసంధానమగును." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt సేవ తప్పక ప్రారంభంకావలెను" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "అనుసంధానం '%s' పోలింగ్‌లో దోషం: %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "తెలియని అనుసంధానము URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "'గురించి' డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "ప్రాధాన్యతలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "అతిథేయి డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "అనుసంధానం డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "వివరాలను ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "నిర్వాహికను ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "మైగ్రేట్ డైలాగ్ ఆరంభించుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "క్లోన్ పారామితులను అమర్చుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లను రిమోట్ అనుసంధానముల వద్ద దాయుట యీ libvirt వర్షన్ లేదా హైపర్విజర్‌తో తోడ్పాటునీయబడదు." +msgstr "" +"వర్చ్యువల్ మిషన్లను రిమోట్ అనుసంధానముల వద్ద దాయుట యీ libvirt వర్షన్ లేదా హైపర్విజర్‌తో తోడ్పాటునీయబడదు." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను దాయాలని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరుని భద్రపరువు" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును భద్రపరుస్తోంది" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను డిస్కునకు దాచుచున్నది " -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "డొమైన్ భద్రపరచుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "పనిని దాచుటను రద్దుచేయుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "దూరస్థ అనుసంధానములనందు వర్చ్యువల్ మిషన్ల రీస్టోరింగ్ యింకా మద్దతీయుటలేదు" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి నిల్వచేయి" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "డొమైన్ తిరిగివుంచుటలో దోషము" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను బలవంతంగా పవర్ఆఫ్ చేయాలని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "ఇది OSను మూసివేయకుండా తక్షణమే VM పవర్ఆఫ్ చేస్తుంది మరియు మీ డాటా పోవుటకు కారణంకావచ్చును." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "డొమైన్ మూసివేతలో దోషం" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను నిలిపివుంచుదామని కోరుకొనుచున్నారా?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "డొమైన్ నిలిపివుంచుటలో దోషం" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "డొమైన్‌ను తిరిగికొనసాగించుటలో దోషం" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "డొమైన్ నాశనం చేయబడలేదు. మీరు దాచిన స్థితిని తీసివేసి\nరోజువారి ప్రారంభమును జరుపుటకు\nమీరు యిష్టపడతారా?" +msgstr "" +"డొమైన్ నాశనం చేయబడలేదు. మీరు దాచిన స్థితిని తీసివేసి\n" +"రోజువారి ప్రారంభమును జరుపుటకు\n" +"మీరు యిష్టపడతారా?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "డొమైన్ స్థితిని తొలగించుటలో దోషం: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరును తిరిగి స్టోరు చేస్తోంది" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "డిస్కునుండి వర్చ్యువల్ మిషన్ మెమొరీను తిరిగినిల్వవుంచుతోంది" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "డొమైన్ ప్రారంభించుటలో దోషం" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పవర్ఆఫ్ చేయాలని కోరుకొనుచున్నారా?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s'ను పునఃప్రారంభించాలని కోరుకొనుచున్నారా?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "డొమైన్ పునఃప్రారంభించుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా '%s' ను బలవంతంగా తిరిగి అమర్చుదామని అనుకొనుచున్నారా?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు." +msgstr "" +"ఇది VM ను OS మూసివేయకుండానే తక్షణమే తిరిగివుంచును మరియు దత్తాంశం కోల్పోవుటకు కారణం కావచ్చు." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "డొమైన్ తిరిగిఅమర్చుటలో దోషం" @@ -2521,7 +2648,7 @@ msgstr "డొమైన్ తిరిగిఅమర్చుటలో దో msgid "Input Error" msgstr "ఇన్‌పుట్ దోషము" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "వివరాలు" @@ -2602,11 +2729,11 @@ msgstr "ఎటువంటి వర్చ్యువల్ నెట్వర msgid "Error selecting network: %s" msgstr "నెట్వర్కును యెంపికచేయుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "రౌటెడ్ నెట్వర్కు" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "ఏకాకి నెట్వర్కు, అంతర్గత మరియు అతిధేయి రౌంటింగ్ మాత్రమే" @@ -2730,74 +2857,74 @@ msgstr "ఏ యింటర్ఫేస్ యెంపికకాలేదు. msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ యెంపికచేయుటలో దోషము: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "ఖాళీ (_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "తిరిగికొనసాగించు (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "మూసివేయి (_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "పునఃప్రారంభము (_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "బలవంతపు పునఃఅమర్పు (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "బలవంతంగా ఆఫ్ (_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "దాచు (_v)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "క్లోన్... (_C)" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "వలసపంపు... (_M)" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "తొలగించుము (_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "వివరాలు (_e)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU వాడుక" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "అతిథేయి CPU వాడుక" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "డిస్కు I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "నెట్వర్కు I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2805,70 +2932,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n\n%s\n\nమీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?" +msgstr "" +"ఇది అనుసంధానమును తీసివేస్తుంది:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"మీరు ఖచ్చితంగా వున్నారా?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "రిమోట్ అతిథేయికు netcat/nc యొక్క వర్షన్ అవసరం\nఅది -U ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునిచ్చును." +msgstr "" +"రిమోట్ అతిథేయికు netcat/nc యొక్క వర్షన్ అవసరం\n" +"అది -U ఐచ్చికంకు తోడ్పాటునిచ్చును." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "మీరు openssh-askpass లేదా సమానమైన దాన్ని సంస్థాపించాలి\nఈ అతిథేయికు అనుసంధానమగుటకు." +msgstr "" +"మీరు openssh-askpass లేదా సమానమైన దాన్ని సంస్థాపించాలి\n" +"ఈ అతిథేయికు అనుసంధానమగుటకు." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\nరిమోట్ అతిథేయిపై." +msgstr "" +"'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించండి\n" +"రిమోట్ అతిథేయిపై." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "నిర్థారించండి:\n - ఒక Xen అతిథేయి కెర్నల్ బూటైందని\n -Xen సేవ ప్రారంభమైందని" +msgstr "" +"నిర్థారించండి:\n" +" - ఒక Xen అతిథేయి కెర్నల్ బూటైందని\n" +" -Xen సేవ ప్రారంభమైందని" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "స్థానిక సెషన్‌ను గుర్తించలేక పోయింది: మీరు \nvirt-manager ను ssh -X లేదా VNC నందు నడుపుతుంటే, మీరు \nlibvirt నకు సాధారణ వాడుకరి వలె అనుసంధానం \nకాలేరు. root వలె నడుపుటకు ప్రయత్నించు." +msgstr "" +"స్థానిక సెషన్‌ను గుర్తించలేక పోయింది: మీరు \n" +"virt-manager ను ssh -X లేదా VNC నందు నడుపుతుంటే, మీరు \n" +"libvirt నకు సాధారణ వాడుకరి వలె అనుసంధానం \n" +"కాలేరు. root వలె నడుపుటకు ప్రయత్నించు." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "'libvirtd' డెమోన్ నడుస్తోందని నిర్థారించుము." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "libvirt కు అనుసంధానం కాలేకపోయింది." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "వర్చ్యువల్ కంప్యూటరు నిర్వాహక అనుసంధానం విఫలమైంది" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "అనుసంధానించుటకు రెండుసార్లు నొక్కుము" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "అనుసంధానం కాలేదు" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "అనుసంధానమౌతోంది..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "అభీష్టాల డైలాగునందు అచేతనపరచబడింది." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (అచేతనమైంది)" @@ -2934,41 +3079,41 @@ msgstr "బదిలీకరణ రేటు తప్పక 0 కన్నా msgid "Port must be greater than 0." msgstr "పోర్టు తప్పక 0 కన్నా యెక్కువగా వుండాలి." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "VM '%s'ను వలసపంపుచున్నది" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "VM '%s' ను %s నుండి %s కు మైగ్రేట్ చేస్తోంది. ఇది కొంత సమయం తీసుకోవచ్చు." -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "అతిథిని మైగ్రేట్ చేయలేదు: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "మైగ్రేట్ పనిని రద్దుచేయుటలో దోషం: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT నుండి %sకు" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "%sకు రౌంట్" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "అందుబాటులోని హైపర్విజర్ల కొరకు శోధన..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "సంస్థాపిత ప్యాకేజీ '%s' కొరకు పరిశీలించుతోంది" @@ -2981,7 +3126,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "కింది ప్యాకేజీలు సంస్థాపించబడలేదు:\n%s\n\nKVM గెస్టులను స్థానికంగా సృష్టించుటకు యివి అవసరము.\nమీరు వాటిని యిప్పుడే సంస్థాపించుటకు యిష్టపడతారా?" +msgstr "" +"కింది ప్యాకేజీలు సంస్థాపించబడలేదు:\n" +"%s\n" +"\n" +"KVM గెస్టులను స్థానికంగా సృష్టించుటకు యివి అవసరము.\n" +"మీరు వాటిని యిప్పుడే సంస్థాపించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2994,7 +3144,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "కింది ప్యాకేజీలు సంస్థాపించిలేవు:\n%s\n\nమీరు వాటిని యిప్పుడు సంస్థాపించుటకు యిష్టపడతారా?" +msgstr "" +"కింది ప్యాకేజీలు సంస్థాపించిలేవు:\n" +"%s\n" +"\n" +"మీరు వాటిని యిప్పుడు సంస్థాపించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3014,35 +3168,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "మీరు గ్రాబ్ కీలను వాటిని నొక్కుట ద్వారా నిర్వచించవద్దు.\nమీ యెంపికను నిర్థారించుటకు దయచేసి సరే నొక్కండి\nమీకు కావలసిన కీలు నొక్కివున్నప్పుడు." +msgstr "" +"మీరు గ్రాబ్ కీలను వాటిని నొక్కుట ద్వారా నిర్వచించవద్దు.\n" +"మీ యెంపికను నిర్థారించుటకు దయచేసి సరే నొక్కండి\n" +"మీకు కావలసిన కీలు నొక్కివున్నప్పుడు." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "దయచేసి కావలసిన గ్రాబ్ కీ జోడీను నొక్కండి" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "ఏ మారుపేరు లేకుండా వొక పరికరంను తెరువలేము" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "రిమోట్ అనుసంధానం నందు సీరియల్ కన్సోల్ యింకా తోడ్పాటునీయుటలేదు" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "క్రియాహీన గెస్టునకు సీరియల్ కన్సోల్ యింకా అందుబాటులో లేదు" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "పరికర రకం '%s' కొరకు కన్సోల్ యింకా తోడ్పాటునీయుటలేదు" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "కన్సోల్ పాత్ '%s' ను యాక్సెస్ చేయలేదు" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "పాఠ కన్సోల్‌కు అనుసంధానమగుటలో దోషం: %s" @@ -3077,12 +3234,20 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్లు లేవు" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "నిల్వను పూర్తిగా కేటాయించుటకు సమయం పట్టవచ్చు, అయితే OS సంస్థాపన దశ త్వరితంగా వుంటుంది. \n\nకేటాయింపును దాటవేస్తే అతిధేయ యంత్రము పై జాగా సమస్యలకు కారణం కావచ్చు, ఒకవేళ గరిష్ట ప్రతిరూప పరిమాణం అందుబాటులోని నిల్వ జాగాకు మించితే. \n\nచిట్కా: నిల్వ ఫార్మాట్ qcow2 మరియు qed అనునవి పూర్తి కేటాయింపుకు తోడ్పాటునీయవు." +msgstr "" +"నిల్వను పూర్తిగా కేటాయించుటకు సమయం పట్టవచ్చు, అయితే OS సంస్థాపన దశ త్వరితంగా వుంటుంది. \n" +"\n" +"కేటాయింపును దాటవేస్తే అతిధేయ యంత్రము పై జాగా సమస్యలకు కారణం కావచ్చు, ఒకవేళ గరిష్ట ప్రతిరూప పరిమాణం " +"అందుబాటులోని నిల్వ జాగాకు మించితే. \n" +"\n" +"చిట్కా: నిల్వ ఫార్మాట్ qcow2 మరియు qed అనునవి పూర్తి కేటాయింపుకు తోడ్పాటునీయవు." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3149,7 +3314,8 @@ msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు క్రి #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" +msgstr "" +"వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు '%s' క్రియాహీనము కాదు. మీరు నెట్వర్కును యిప్పుడు ప్రారంభించుటకు యిష్టపడతారా?" #: ../virtManager/uihelpers.py:692 #, python-format @@ -3196,7 +3362,7 @@ msgstr "క్రింది డైరెక్టరీల కొరకు అ msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "అప్రమేయ నిల్వ పూల్‌ '%s'ను సృష్టించలేకపోయింది: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "నన్ను మరలా అడుగవద్దు" @@ -3214,7 +3380,7 @@ msgstr "డిస్కును ఆబ్సల్యూట్ పాత్ %s msgid "Unknown format" msgstr "తెలియని ఫార్మాట్" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "'path' లేదా 'func' అవసరమైంది." @@ -3238,7 +3404,8 @@ msgstr "తెలియని నిల్వ పాత్ రకం %s." msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని యెలా సంభాలించాలో తెలియదు." +msgstr "" +"OVF విభాగం '%s' అనునది అవసరమైనట్లు జాబితా చేసెను, అయితే పార్సర్‌కు దానిని యెలా సంభాలించాలో తెలియదు." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3264,7 +3431,9 @@ msgstr "VM తప్పక మెమొరీ అమరికను కలిగ msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n%s" +msgstr "" +"వరుస %d వద్ద సిన్టాక్స్ దోషం: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3340,7 +3509,9 @@ msgstr "అతిధేయ %(virttype)s %(arch)s కు తోడ్పాట msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" +msgstr "" +"వర్చ్యులైజేషన్ రకం '%(virttype)s' ఆకృతి '%(arch)s' కొరకు డొమైన్ రకం %(domain)s" +"%(machine)s ను అతిధేయ తోడ్పాటునీయదు" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3357,7 +3528,10 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "డొమైన్ సంస్థాపన విజయవంతమైనట్లు కనిపించుటలేదు.\nఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్‌ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: %s\nలేదంటే దయచేసి మీ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి." +msgstr "" +"డొమైన్ సంస్థాపన విజయవంతమైనట్లు కనిపించుటలేదు.\n" +"ఒకవేళ అదే అయితే, మీరు మీ డొమైన్‌ను యిది నడుపుట ద్వారా పునఃప్రారంభించవచ్చు: %s\n" +"లేదంటే దయచేసి మీ సంస్థాపనను పునఃప్రారంభించండి." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3387,9 +3561,10 @@ msgstr "డిస్కు వలె వుపయోగించుటకు మ #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "నిల్వ కొరకు వుపయోగించదలచిన ఫైలునకు దయచేసి పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టండి. అది %sGB పరిమాణం కలిగివుంటుంది." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"నిల్వ కొరకు వుపయోగించదలచిన ఫైలునకు దయచేసి పాత్‌ను ప్రవేశపెట్టండి. అది %sGB పరిమాణం కలిగివుంటుంది." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3439,7 +3614,9 @@ msgstr "సంస్థాపనకు ప్రస్తుతం %d మెగ msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "మీరు అతిధేయ పైని భౌతిక CPUలు (%d) కన్నా యెక్కువ వర్చ్యువల్ CPUలు (%d) అడిగారు. ఇది పనిచేయును, అయితే పనితనం మందకొడిగా వుంటుంది." +msgstr "" +"మీరు అతిధేయ పైని భౌతిక CPUలు (%d) కన్నా యెక్కువ వర్చ్యువల్ CPUలు (%d) అడిగారు. ఇది పనిచేయును, " +"అయితే పనితనం మందకొడిగా వుంటుంది." #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3497,7 +3674,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "మీ అతిథిని ఆకృతీకరించుటకు vcpus ల సంఖ్య. Ex:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"మీ అతిథిని ఆకృతీకరించుటకు vcpus ల సంఖ్య. Ex:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3517,13 +3698,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "అతిథి నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ ఆకృతీకరించుము. ఉదా:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"అతిథి నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ ఆకృతీకరించుము. ఉదా:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "అతిథి నియంత్రణ పరికరం ఆకృతీకరించుము. ఉదా:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"అతిథి నియంత్రణ పరికరం ఆకృతీకరించుము. ఉదా:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3561,19 +3748,25 @@ msgstr "అతిథి వీడియో హార్డువేర్ ఆక msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"అతిథి స్మార్టుకార్డు పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "అతిథి రీడైరక్షన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"అతిథి రీడైరక్షన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "అతిథి మెమ్‌బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"అతిథి మెమ్‌బలూన్ పరికరం ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3582,14 +3775,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "అతిథి ప్రదర్శన అమరికలను ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"అతిథి ప్రదర్శన అమరికలను ఆకృతీకరించు. ఉదా:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "అతిధేయ డైరెక్టరీను అతిథికి పంపుము. ఉదా: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"అతిధేయ డైరెక్టరీను అతిథికి పంపుము. ఉదా: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3699,7 +3900,9 @@ msgstr "ఉన్న నిల్వ వాల్యుమ్‌పై క్ల msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d అవసరమైను" +msgstr "" +"తెలుపబడిన కొత్త పాత్‌ల కన్నా క్లోన్ చేయుటకు మరిన్ని డిస్కులు. (%(passed)d తెలిపెను, %(need)d " +"అవసరమైను" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" @@ -3756,7 +3959,9 @@ msgstr "సంస్థాపకి స్థానం పరిశీలన వ msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "సంస్థాపనా మాధ్యమ స్థానం తప్పక NFS, HTTP లేదా FTP నెట్వర్కు సంస్థాపన మూలం, లేదా యిప్పటికే వున్న ఫైలు/పరికరం అయివుండాలి" +msgstr "" +"సంస్థాపనా మాధ్యమ స్థానం తప్పక NFS, HTTP లేదా FTP నెట్వర్కు సంస్థాపన మూలం, లేదా యిప్పటికే వున్న ఫైలు/" +"పరికరం అయివుండాలి" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -4125,35 +4330,35 @@ msgstr "ఐపి చిరునామా" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "CDROM మాద్యమాన్ని లైవ్ CD సంస్థాపకి కొరకు తప్పక తెలుపాలి." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "వ్యవస్థ" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "ఇంటర్ఫేస్ %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "అతిధేయ పరికరం యెన్యూమరేషన్‌ను అనుసంధానం తోడ్పాటునీయదు." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "'%s' యొక్క ఫార్మాట్‌ను నిర్థారించలేదు" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s బహుళ నోడ్ పరికరాలకు చెందును" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "'%s' కొరకు సరిజోడీ నోడ్ పరికరం కనుగొనలేదు" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "పరికరం '%s %s' కొరకు చెల్లని డైరెక్టరీ ప్రవేశం" @@ -4163,7 +4368,9 @@ msgstr "పరికరం '%s %s' కొరకు చెల్లని డై msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "'%s' వద్ద సంస్థాపించదగ్గ పంపిణీ కనుగొనలేక పోయింది\nస్థానము అనునది సంస్థాపనా ట్రీ యొక్క రూట్ సంచయం అయివుండాలి." +msgstr "" +"'%s' వద్ద సంస్థాపించదగ్గ పంపిణీ కనుగొనలేక పోయింది\n" +"స్థానము అనునది సంస్థాపనా ట్రీ యొక్క రూట్ సంచయం అయివుండాలి." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4461,7 +4668,7 @@ msgstr "'pool' తప్పక virStoragePool సంభవం కావాలి msgid "pool '%s' must be active." msgstr "పూల్ '%s' తప్పక క్రియాశీలం కావాలి." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol తప్పక virStorageVol కావాలి" @@ -4485,26 +4692,30 @@ msgstr "'%s' చెల్లునటువంటి ఫార్మాట్ msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "పేరు '%s' యిప్పటికే వేరొక వాల్యముచే వుపయోగంలో వుంది." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "'%s' కేటాయిస్తోంది" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M అందుబాటులోవుంది)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"వాల్యూమ్ సృష్టించుటకు నిల్వ పూల్‌పై తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు. (%d M అభ్యర్ధించిన కేటాయింపు > %d M " +"అందుబాటులోవుంది)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)" +msgstr "" +"వాల్యూమ్ పూర్తిగా కేటాయించబడినప్పుడు అభ్యర్ధించిన వాల్యూమ్ సామర్ధ్యం అనునది అందుబాటులోని పూల్ జాగాను " +"దాటును. (%d M అభ్యర్ధించిన సామర్ధ్యం > %d M అందుబాటులోవుంది)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4522,7 +4733,9 @@ msgstr "UUID తప్పక స్ట్రింగ్ కావాలి." msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు." +msgstr "" +"UUID తప్పక 32-డిజిట్ హెక్సాడెసిమల్ సంఖ్య కావాలి. అది XXXXXXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXXXXXXXXXX " +"రూపం తీసుకోవచ్చు లేదా హైఫన్స్ విస్మరించవచ్చు." #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4950,26 +5163,27 @@ msgstr "డిస్కుప్రతిబింబం %s ను %s కు క msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "'disknode' లేదా self.target తప్పక అమర్చాలి!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." +msgstr "" +"అతిథి నడుచునప్పుడు స్పార్స్ ఫైలుకు పూర్తిగా కేటాయించుటకు ఫైల్‌సిస్టమ్ తగినంత ఖాళీ జాగా కలిగివుండబోదు." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "డిస్కును సృష్టించుటకు అక్కడ తగినంత ఖాళీ జాగా లేదు." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " %d M అవసరమైంది > %d M అందుబాటులోవుంది" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "పరికరం బస్/టైపు నిర్థారించలేక పోయింది." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "'%s' రకపు డిస్కుల కొరకు జాగాలేదు" @@ -5023,12 +5237,16 @@ msgstr "కీమాప్ సంఖ్యాక్షరం, '_', లేదా #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "VNC పోర్టు తప్పక 5900 మరియు 65535 మద్యని సంఖ్య కావాలి, లేదా స్వయంచాలక కేటాయింపు కొరకు -1 అయివుండాలి" +msgstr "" +"VNC పోర్టు తప్పక 5900 మరియు 65535 మద్యని సంఖ్య కావాలి, లేదా స్వయంచాలక కేటాయింపు కొరకు -1 " +"అయివుండాలి" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "TLS పోర్టు తప్పక 5900 మరియు 65535 మద్యని సంఖ్య కావాలి, లేదా స్వయంచాలక కేటాయింపు కొరకు -1 అయివుండాలి" +msgstr "" +"TLS పోర్టు తప్పక 5900 మరియు 65535 మద్యని సంఖ్య కావాలి, లేదా స్వయంచాలక కేటాయింపు కొరకు -1 " +"అయివుండాలి" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5186,7 +5404,9 @@ msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ హార్డువే msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "మీ వర్చ్యువల్ నిల్వ పరికరం కొరకు అతిథేయి సిస్టమ్‌పై మీరు జాగాను యెలా అప్పగించాలని అనుకొనుచున్నారో దయచేసి సూచించండి." +msgstr "" +"మీ వర్చ్యువల్ నిల్వ పరికరం కొరకు అతిథేయి సిస్టమ్‌పై మీరు జాగాను యెలా అప్పగించాలని అనుకొనుచున్నారో దయచేసి " +"సూచించండి." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5216,7 +5436,7 @@ msgstr "పరికరము రకపు క్షేత్రము" msgid "_Device type:" msgstr "పరికరము రకము (_D):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "క్యాచీ రీతి (_h):" @@ -5226,9 +5446,11 @@ msgstr "నిల్వ ఫార్మాట్ (_t):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు పరికరాన్ని హోస్టు నెట్వర్కుకు యెలా అనుసంధానించాలని అనుకుంటున్నారో దయచేసి సూచించండి." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"మీ కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు పరికరాన్ని హోస్టు నెట్వర్కుకు యెలా అనుసంధానించాలని అనుకుంటున్నారో దయచేసి " +"సూచించండి." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5251,7 +5473,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "హోస్టు పరికరము (_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "బ్రిడ్జి నామము (_B):" @@ -5286,15 +5508,18 @@ msgstr "సంకేతపదం (_s):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "చిట్కా: వర్చ్యువల్ ప్రదర్శనను అనువర్తనము లోపల యెంబెడ్ చేయుటకు అనుమతించు కారణంచే VNC లేదా స్పైస్ సేవిక గట్టిగా సిఫార్సు చేయడమైంది. రిమోట్ సిస్టమ్ నుండి వర్చ్యువల్ ప్రదర్శనకు యాక్సెస్‌ను అనుమతించుటకు కూడా యిది వుపయోగించవచ్చు." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"చిట్కా: వర్చ్యువల్ ప్రదర్శనను అనువర్తనము లోపల యెంబెడ్ చేయుటకు అనుమతించు కారణంచే " +"VNC లేదా స్పైస్ సేవిక గట్టిగా సిఫార్సు చేయడమైంది. రిమోట్ సిస్టమ్ నుండి వర్చ్యువల్ ప్రదర్శనకు యాక్సెస్‌ను " +"అనుమతించుటకు కూడా యిది వుపయోగించవచ్చు." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "అన్ని పబ్లిక్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేసెస్ నందు వినుము" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "కీమాప్ (_K):" @@ -5323,7 +5548,9 @@ msgstr "రీతి (_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి భౌతిక పరికరము\nఅనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి." +msgstr "" +"వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి భౌతిక పరికరము\n" +"అనుసంధానించబడాలో దయచేసి సూచించండి." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5339,7 +5566,7 @@ msgstr "కారెక్టర్ పరికరము" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "పేరు (_N):" @@ -5364,7 +5591,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "పోర్టు (_r):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "తీరు (_M):" @@ -5373,7 +5600,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "పరికరము పారామితులు" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "లేబుల్" @@ -5381,13 +5608,17 @@ msgstr "లేబుల్" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి వీడియో పరికరము రకము\nఅనుసంధానించాలో దయచేసి సూచించుము." +msgstr "" +"వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యెటువంటి వీడియో పరికరము రకము\n" +"అనుసంధానించాలో దయచేసి సూచించుము." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "వాచ్‌డాగ్ యేమి టైపు చేయాలో మరియు అప్రమేయ చర్యగా యేది వుపయోగించాలో\nదయచేసి సూచించండి." +msgstr "" +"వాచ్‌డాగ్ యేమి టైపు చేయాలో మరియు అప్రమేయ చర్యగా యేది వుపయోగించాలో\n" +"దయచేసి సూచించండి." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5397,7 +5628,9 @@ msgstr "చర్య (_t):" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "గెస్టునందు యే హోస్టు డైరెక్టరీ యాక్సెస్ చేయాలో దయచేసి\nసూచించండి." +msgstr "" +"గెస్టునందు యే హోస్టు డైరెక్టరీ యాక్సెస్ చేయాలో దయచేసి\n" +"సూచించండి." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5422,8 +5655,7 @@ msgstr "బ్రౌజు... (_B)" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌కు యే స్మార్టుకార్డ్ పరికర రీతి అనుసంధానం కావాలో దయచేసి సూచించండి." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5435,7 +5667,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "అతిథేయి(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "ముగించు (_F)" @@ -5542,9 +5774,14 @@ msgstr "నామము (_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య పరచుట\nవున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"క్లోనింగ్ అనునది డిస్కు యొక్క కొత్త, స్వతంత్ర నకలును సృష్టిస్తుంది. బాగస్వామ్య " +"పరచుట\n" +"వున్న డిస్కు ప్రతిబింబమును వాస్తవ మరియు కొత్త మిషన్ రెంటికి వుపయోగిస్తుంది." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5642,7 +5879,7 @@ msgstr "స్థిర ఆకృతీకరణ:" msgid "_Gateway:" msgstr "గేట్‌వే (_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5654,7 +5891,7 @@ msgstr "స్వయంచాలకఆకృతీకరణ (_u)" msgid "Addresses:" msgstr "చిరునామాలు:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5718,30 +5955,35 @@ msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్క msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "కొత్త వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును సృష్టిస్తోంది" +msgstr "" +"కొత్త వర్చ్యువల్ " +"నెట్వర్కును సృష్టిస్తోంది" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You will be asked for some information about the virtual network you'd like to create, such as:" +msgstr "" +"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " +"will be asked for some information about the virtual network you'd like to " +"create, such as:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " ఒక పేరు వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు కొరకు" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " ఒక IPv4 మరియు/లేదా IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా మరియు అప్పజెప్పుటకు ప్రిఫిక్స్ (నెట్‌మాస్క్)" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " వర్చ్యువల్ మిషన్లకు DHCPv4 మరియు/లేదా DHCPv6 సేవిక అప్పగించే చిరునామాల నెట్వర్కు చిరునామా విస్తృతి" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" @@ -5750,237 +5992,327 @@ msgstr " ట్రాఫిక్‌ను భౌతిక న #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " ఐచ్చికంగా IPv4 మరియు/లేదా IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా తెలుపుటకు. ఏదీ తెలుపకపోతే, ఇది ఏ DHCP లేదా DNS తోడ్పాటు లేని ఐసోలేటెడ్ నెట్వర్కునకు చెల్లునటువంటి నిర్వచనం." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Intro" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "మీ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కును నామకరణచేయుట" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Intro" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"మీ వర్చ్యువల్ " +"నెట్వర్కును నామకరణచేయుట" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "దయచేసి మీ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కుకు ఒక పేరును ఎన్నుకోండి:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "నెట్ నామపు క్షేత్రము" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "ఉదాహరణ: నెట్వర్కు1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "నెట్వర్కు నామము (_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "IPv4 చిరునామాలు నిర్వచించుట" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు కొరకు మీరు వొక IPv4 చిరునామా యెంచుకోవాలి." +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "IPv4 నెట్వర్కు చిరునామా స్పేస్ నిర్వచనం చేతనంచేయి" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "గేట్‌వే:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "నెట్వర్కు రకం:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "నెట్వర్కు (_N):" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "హింటు: నెట్వర్కు అనునది IPv4 వ్యక్తిగత చిరునామా విస్తృతులనుండి యెంచుకొనవలెను. ఉదా 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"IPv4 చిరునామాలు " +"నిర్వచించుట" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు కొరకు మీరు వొక IPv4 చిరునామా యెంచుకోవాలి." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "IPv4 నెట్వర్కు చిరునామా స్పేస్ నిర్వచనం చేతనంచేయి" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "గేట్‌వే:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "నెట్వర్కు రకం:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "నెట్వర్కు (_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"హింటు: నెట్వర్కు అనునది IPv4 వ్యక్తిగత చిరునామా విస్తృతులనుండి యెంచుకొనవలెను. ఉదా " +"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "మొదలు:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "ముగింపు:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "DHCPv4 చేతనంచేయి" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "IPv6 చిరునామాలు నిర్వచించుట" +msgstr "" +"IPv6 చిరునామాలు " +"నిర్వచించుట" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు కొరకు మీరు వొక IPv6 చిరునామా యెంచుకోవాలి:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా స్పేస్ నిర్వచనం చేతనంచేయి" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "గమనిక: నెట్వర్కు అనునది IPv6 వ్యక్తిగత చిరునామా విస్తృతులలో వొక దానినుండి యెంచుకొనవచ్చు.ఉదా FC00::/7. ఏ సందర్భములో నైనా. పిఫిక్స్ తప్పక 64 అయివుండాలి.\nIPv6 నెట్వర్కు చిరునామా యిది పోలివుంటుంది: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "DHCPv6 చేతనంచేయి" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "వివిధ అమరికలు" +msgstr "" +"వివిధ అమరికలు" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "ఈ వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు అనునది భౌతిక నెట్వర్కు నకు అనుసంధానం చేయాలేమో తెలుపండి." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "గమ్యము (_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "ఏకీకరించిన వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు (_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "భౌతిక నెట్వర్కుకు పంపుతున్నది (_w)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "భౌతిక నెట్వర్కు" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్/నెట్వర్కింగ్ చేతనం చేయి" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా తెలుపకపోతే, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ చేతనమైంది." +msgstr "" +"IPv6 నెట్వర్కు చిరునామా తెలుపకపోతే, ఇది IPv6 అంతర్గత రౌటింగ్ వర్చ్యువల్ మిషన్ల మధ్యన చేతనం " +"చేయును. అప్రమేయంగా, IPv4 అంతర్గత రౌటింగ్ చేతనమైంది." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "డొమైన్ పేరు:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "ఐచ్చికంగా, ఈ నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ పైన నెట్వర్కుల కొరకు వుపయోగించుటకు DNS డొమైన్ పేరు తెలుపుము." +msgstr "" +"ఐచ్చికంగా, ఈ నెట్వర్కు యింటర్ఫేస్ పైన నెట్వర్కుల కొరకు వుపయోగించుటకు DNS డొమైన్ పేరు " +"తెలుపుము." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "ఇతరాలు" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "నెట్వర్కు సృష్టించుటకు సిద్దము" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"నెట్వర్కు " +"సృష్టించుటకు సిద్దము" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 నెట్వర్కు" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "IPv6 నెట్వర్కు" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "DHCPv6 ముగింపు చిరునామా:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "DHCPv6 ప్రారంభ చిరునామా:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "DHCPv4 ప్రారంభ చిరునామా:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "DHCPv4 ముగింపు చిరునామా:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "సంక్షిప్తం" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "నెట్వర్కు పేరు:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "డెమో" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "ఫార్వార్డింగ్/అనుసంధానత:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "DHCPv6 ముగింపు చిరునామా:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "DHCPv6 ప్రారంభ చిరునామా:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "పూర్తి" @@ -6062,7 +6394,7 @@ msgid "available space:" msgstr "అందుబాటులోవున్న ఖాళి:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6090,7 +6422,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "నామము: సృష్టింటు వాల్యూమ్\n నామము. ఫైలు\n పొడిగింపు బహుశా\n చేర్చవచ్చు\n\nరూపము: వాల్యూమ్ ఫైఫైలు/విభజన\n రూపము\n\n<సామర్ధ్యంtyవాల్యూమ్ యొక్కum\nగరిష్ట పరిమాణముme.\n\n<కేటాయింపుonఈ సమయంలోze\nవాల్యూమ్‌కు కేటాయించిన యదార్ధ\nపరిమాణముme." +msgstr "" +"నామము: సృష్టింటు వాల్యూమ్\n" +" నామము. ఫైలు\n" +" పొడిగింపు బహుశా\n" +" చేర్చవచ్చు\n" +"\n" +"రూపము: వాల్యూమ్ ఫైఫైలు/విభజన\n" +" రూపము\n" +"\n" +"<సామర్ధ్యంtyవాల్యూమ్ యొక్కum\n" +"గరిష్ట పరిమాణముme.\n" +"\n" +"<కేటాయింపుonఈ సమయంలోze\n" +"వాల్యూమ్‌కు కేటాయించిన యదార్ధ\n" +"పరిమాణముme." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6198,9 +6544,12 @@ msgstr "ఉన్న OS రూట్ డైరెక్టరీ అందిం #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "OS డైరెక్టరీ ట్రీ తప్పక వుండితీరాలి. OS డైరెక్టరీ ట్రీ\nసృష్టించుట యింకా తోడ్పాటు నీయుటలేదు." +msgstr "" +"OS డైరెక్టరీ ట్రీ తప్పక వుండితీరాలి. OS డైరెక్టరీ ట్రీ\n" +"సృష్టించుట యింకా తోడ్పాటు నీయుటలేదు." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6268,8 +6617,8 @@ msgstr "సంస్థాపన ముందు ఆకృతీకరణను #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్‌ను తెలుపుట మంచి పనితనమిచ్చును" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6297,6 +6646,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "తొలగింపు నిర్ధారణ" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "సంభందిత నిల్వ దస్త్రములను తొలగించుము (_a)" @@ -6325,640 +6680,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "క్లోన్ (_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "తొలగించుము (_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "స్క్రీన్ షాటును తీసుకో (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "దృశ్యం (_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "కన్సోల్ (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "వివరాలు (_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "పూర్తితెర (_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "VMకు పునఃపరిమాణముచేయి (_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "స్కేలుచేసిన ప్రదర్శన (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "ఎల్లప్పుడు (_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "పూర్తితెరగా వున్నప్పుడు మాత్రమే (_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "ఎప్పటికికాదు (_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "పాఠ్యపు కన్సోల్సు (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "సాధనపట్టీ (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "పంపు కీ (_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "గ్రాఫికల్ కన్సోలును చూపుము" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "తెర" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "వర్చ్యువల్ హార్డువేరు వివరములను చూపుము" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ పవర్ ఆన్ చేయుము" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "ఉపయోగించు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను నిలిపివుంచుము" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "నిలిపివుంచు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "వర్చ్యువల్ మిషన్ మూసివేయుము" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "మూసివేయి" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "పూర్తితెర దర్శనమునకు మారుము" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "సంస్థాపన ప్రారంభించు (_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "రద్దుచేయి (_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "ఈ కన్సోలు ప్రస్తుతం అందుబాటులో లేదు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "సంకేతపదం (_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "మీ కీరింగులో ఈ సంకేతపదము భద్రపరవండి (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "వినియోగదారినామము (_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "లాగిన్ (_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "హార్డువేరును జతచేయి (_d)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "స్థితి:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "ముయ్యి" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "వివరణ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "ప్రాధమిక వివరాలు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "హైపర్విజర్:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "నిర్మాణము:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "ఎమ్యులేటర్:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "హెపర్విజర్ వివరములు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "హోస్టునామము:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "ఉత్పత్తి పేరు:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "ఆపరేటింగ్ సిస్టమ్" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "అనువర్తనములు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "A_CPI చేతనముచేయి:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PIC చేతనముచేయి:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "గడియారము ఆఫ్‌సెట్ (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "మిషన్ రకం (_T):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "మిషన్ అమర్పులు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "లేబుల్ (_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "తిరిగిలేబుల్" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "గతిక (_y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "స్టాటిక్ (_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "రీతి (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "రకము:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "రక్షణ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\nవాడుక:" +msgstr "" +"CPU\n" +"వాడుక:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "మెమొరి\nవాడుక:" +msgstr "" +"మెమొరి\n" +"వాడుక:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "డిస్కు\nI/O:" +msgstr "" +"డిస్కు\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "నెట్వర్కు\nI/O:" +msgstr "" +"నెట్వర్కు\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "పనితనం" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "లాజికల్ హోస్టు CPUలు:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "గరిష్ట కేటాయింపులు:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "ప్రస్తుత కేటాయింపు (_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "వర్చ్యువల్ CPU యెంపిక" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "vCPUల వోవర్‌కమిటింగ్ పనితనంపై ప్రభావం చూపవచ్చు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPUs" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "రీతి:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "అతిథేయి CPU ఆకృతీకరణను నకలుతీయి" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU విశేషణాలు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "ఆకృతీకరణ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "CPU టోపాలజీను మానవీయంగా అమర్చు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "త్రెడ్స్:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "కోర్లు:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "సాకెట్లు:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "టోపాలజీ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "అప్రమేయ పిన్నింగ్ (_p):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "వర్చ్యువల్ CPU ఎఫినిటి యెంపిక" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "అతిథేయి _NUMA ఆకృతీకరణను జనియింపచేయి" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "రన్‌టైమ్ పిన్నింగ్ (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "పిన్నింగ్" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "గరిష్ట కేటాయింపు (_x):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "మొత్తము హోస్టు మెమొరీ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "మెమొరి యెంపిక" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "గరిష్ఠ మెమొరి యెంపిక" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "మెమోరీ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "హోస్టు బూట్‌పై వర్చ్యువల్ మిషన్‌ను ప్రారంభించుము (_u)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభము" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "బూట్ మెనూ చేతనంచేయి (_n)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "బూట్ పరికరము క్రమము" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "కెర్నల్ పాత్:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd పాత్:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "బ్రౌజ్" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "కెర్నల్ ఆర్గుమెంట్లు:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "సూటిగా కెర్నల్ బూట్" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init పాత్:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "కంటైనర్ init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "చదువుటమాత్రమే (_e):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "పంచుకొనదగిన (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "లక్ష్యపు పరికరము:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "మూలము పాత్:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "మాధ్యమాన్ని అనుసంధానించుము లేదా అననుసంధానించుము" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "నిల్వ పరిమాణము:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "నిల్వ ఫార్మాట్ (_t):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "డిస్కు బస్ (_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "వరుస సంఖ్య (_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "_IO రీతి:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "పనితనం ఐచ్చికాలు (_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "చదువు:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "వ్రాయి:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "మొత్తం:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "కిబైట్లు/సె" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/సె" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "IO ట్యూనింగ్ (_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "అధునాతన ఐచ్చికాలు (_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "వర్చ్యువల్ డిస్కు" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "మూలము పరికరము:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC చిరునామా:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "పరికరము రీతి (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "మూలపు రీతి:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "వర్చ్యువల్ నెట్వర్కు ఇంటర్‌ఫేస్" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "సంభవం ఐడి:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "రకముఐడి వర్షన్:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "రకముఐడి:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "నిర్వాహికఐడి:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "వర్చ్యువల్ పోర్ట్" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "తీరు:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "వర్చ్యువల్ సూచకి" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "పోర్టు:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "చిరునామా:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS పోర్ట్:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "ధ్వని పరికరము" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "పరికరము రకము:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "అతిథేయి బందనం:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "లక్ష్యపు రకము:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "లక్ష్యపు పేరు:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "మూలపు అతిథేయి:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "చేర్చు పద్దతి" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "పరికరము:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "హెడ్లు:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "వీడియో" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "చర్య (_c):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "నియంత్రిక" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "డ్రైవర్:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "వ్రైట్ పాలసీ:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "మూలం:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "లక్ష్యము:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "చదువుటమాత్రమే ఫైల్‌సిస్టమ్:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "ఫైల్‌సిస్టమ్" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "రీతి (_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "స్మార్టుకార్డ్ పరికరం" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "రకము (_y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "రీడైరెక్టెడ్ పరికరం" @@ -7034,6 +7404,10 @@ msgstr "NAT ఏ పరికరంకైనా" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 ఫార్వార్డింగ్:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "నెట్వర్కు:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP ప్రారంభం:" @@ -7043,8 +7417,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP ముగింపు:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "రౌట్-వయా:" +msgid "Static Route:" +msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7410,9 +7784,12 @@ msgstr "మార్పు..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు (Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"అతిథి గ్రాఫికల్ కన్సోల్ కీబోర్డ్ ఫోకస్ కలిగివున్నప్పుడు, కన్సోల్ విండో మెనూల కొరకు లఘవులను అచేతనంచేయవద్దు " +"(Alt+F -> File, etc.) అతిథి నందు టైపు చేయడం వలన ప్రమాదవశాత్తు virt-manager యొక్క కన్సోల్ " +"విండోనందు పని జరగకుండా వుండుటకు సాధారణంగా యివి అచేతనం చేయబడతాయి." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7435,8 +7812,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "అప్రమేయ నిల్వ ఫార్మాట్:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "ఆడియో పరికరం సంస్థాపించు (_a):" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7501,3 +7878,19 @@ msgstr "స్థానికంగా అన్వేషించుము (_B) #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "వాల్యూమ్‌ను యెంచుకొనుము (_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "విండోను మూయుటకు ముందుగా పని రద్దుచేయాలా?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "ఇతి యెంపికచేసిన నిల్వ దత్తాంశం అంతా తొలగించును." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ఈ screenshot కింది దానికి భద్రపరచబడింది:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Screenshot భద్రపరచబడింది" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 59d45a92f..145928bfa 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,36 +1,44 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Ismail ASCI , 2006 +# catborise , 2013 +# catborise , 2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" -"Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/tr/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-16 17:05+0000\n" +"Last-Translator: catborise \n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" +"language/tr/)\n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../virt-manager:58 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "" +msgstr "Sanal Makine Yöneticisi başlarken hata oluştu" #: ../virt-install:48 msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" msgstr "" +"Bir kurulum yöntemi belirtilmesi zorunludur\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" msgstr "" +"--disk depolama alanı belirtilmesi zorunludur(override yapmak için " +"kullanılack parametre --nodisks)" #: ../virt-install:138 msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s" @@ -39,28 +47,28 @@ msgstr "" #: ../virt-install:148 #, c-format msgid "Error in watchdog device parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "Gözlemci aygıt parametrelerinde hata: %s" #: ../virt-install:157 #, c-format msgid "Error in filesystem device parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "Dosya sistemi aygıtı parametrelerinde hata: %s" #: ../virt-install:175 ../virtinst/cli.py:768 #, c-format, python-format msgid "Error with storage parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "Depolama parameterleriyle ilgili hata oluştu: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "" #: ../virt-install:253 #, c-format msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)" -msgstr "" +msgstr "%s hızlandırması kullanmak ister misiniz? (yes yada no)" #: ../virt-install:267 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" @@ -68,12 +76,12 @@ msgstr "" #: ../virt-install:290 ../virt-install:291 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "varsayılan" #: ../virt-install:339 #, c-format msgid "Error validating install location: %s" -msgstr "" +msgstr "Kurulum konumu doğrulanırken hata oluştu: %s" #: ../virt-install:344 msgid "What is the install CD-ROM/ISO or URL?" @@ -81,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:346 msgid "What is the install URL?" -msgstr "" +msgstr "Kurulum URL adresi ne?" #: ../virt-install:420 msgid "Cannot specify storage and use --nodisks" @@ -89,25 +97,28 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" msgstr "" +"--nonetworks parametresi ile birlikte --mac parametresini kullanamazsınız" #: ../virt-install:432 msgid "Cannot use --bridge with --nonetworks" msgstr "" +"--nonetworks parametresi ile birlikte --bridge parametresini kullanamazsınız" #: ../virt-install:434 msgid "Cannot use --network with --nonetworks" msgstr "" +"--nonetworks parametresiyle birlikte --network parametresini kullanamazsınız." #: ../virt-install:440 msgid "Only one install method can be used (%(methods)s)" -msgstr "" +msgstr "Sadece bir kurulum yöntemi kullanılabilir(%(methods)s)" #: ../virt-install:446 #, c-format @@ -128,7 +139,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:462 msgid "--extra-args only work if specified with --location." -msgstr "" +msgstr "--extra-args sadece --location parametresi kullanılmışken çalışır." #: ../virt-install:464 msgid "--initrd-inject only works if specified with --location." @@ -136,27 +147,32 @@ msgstr "" #: ../virt-install:477 msgid "Can't use --pxe with --nonetworks" -msgstr "" +msgstr "--pxe parametresi --nonetworks parametresiyle kullanılamıyor" #: ../virt-install:484 msgid "A disk device must be specified with --import." msgstr "" +"--import parametresi ile birlikte bir disk aygıtı belirtmek zorunludur." #: ../virt-install:578 msgid "The guest's network configuration does not support PXE" -msgstr "" +msgstr "Konuk makinenin ağ yapılandırması PXE desteğine sahip değil" #: ../virt-install:604 msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." msgstr "" +"Grafiksel konsola bağlanılamıyor: virt-viewer yüklü değil. Lütfen 'virt-" +"viewer' paketini yükleyin." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." msgstr "" +"\n" +"Kurulum başlatılıyor..." #: ../virt-install:688 #, c-format @@ -167,15 +183,15 @@ msgstr "" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." -msgstr "" +msgstr "Konuk makine kurulumu tamamlandı... konuk makine yeniden başlatılıyor." #: ../virt-install:699 msgid "Domain install interrupted." -msgstr "" +msgstr "Alan kurulumu yarıda kesildi." #: ../virt-install:721 msgid "Domain has crashed." -msgstr "" +msgstr "Alan çöktü." #: ../virt-install:758 msgid "" @@ -186,7 +202,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:763 #, c-format msgid "%d minutes " -msgstr "" +msgstr "%d dakika" #: ../virt-install:765 #, c-format @@ -197,7 +213,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." -msgstr "" +msgstr "Alan kapatıldı. Devam ediliyor." #: ../virt-install:778 #, c-format @@ -215,8 +231,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -229,7 +245,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:851 ../virt-clone:140 ../virt-image:61 msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Genel Ayarlar" #: ../virt-install:853 ../virt-image:63 msgid "Name of the guest instance" @@ -245,19 +261,19 @@ msgstr "" #: ../virt-install:862 msgid "Set domain security driver configuration." -msgstr "" +msgstr "Alan güvenlik sürücüsü yapılandırmasını ayarla." #: ../virt-install:864 msgid "Tune NUMA policy for the domain process." -msgstr "" +msgstr "Alan süreçleri için NUMA politikasını iyileştir." #: ../virt-install:867 msgid "Installation Method Options" -msgstr "" +msgstr "Kurulum Yöntemi Ayarları" #: ../virt-install:870 msgid "CD-ROM installation media" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM kurulum medyası" #: ../virt-install:872 msgid "" @@ -281,7 +297,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM medyasına Live CD medyasıymış gibi davran" #: ../virt-install:886 msgid "" @@ -294,12 +310,12 @@ msgstr "" #: ../virt-install:892 ../virt-image:71 msgid "The OS type being installed, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "" +msgstr "OS tipi yüklendi, ör: 'linux', 'unix', 'windows'" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -310,7 +326,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" -msgstr "" +msgstr "Depolama Yapılandırması" #: ../virt-install:904 msgid "" @@ -322,11 +338,11 @@ msgstr "" #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." -msgstr "" +msgstr "Konuk makine için herhangi bir disk ayarlamayın." #: ../virt-install:926 msgid "Don't create network interfaces for the guest." -msgstr "" +msgstr "Konuk makine için ağ arayüzü oluşturmayın." #: ../virt-install:932 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" @@ -334,15 +350,15 @@ msgstr "" #: ../virt-install:936 msgid "Device Options" -msgstr "" +msgstr "Aygıt Ayarları" #: ../virt-install:945 msgid "Virtualization Platform Options" -msgstr "" +msgstr "Sanallaştırma Platformu Ayarları" #: ../virt-install:947 ../virt-convert:61 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" -msgstr "" +msgstr "Konuk makine tamamiyle sanallaştırılmış olmalıdır" #: ../virt-install:949 ../virt-convert:63 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" @@ -354,15 +370,15 @@ msgstr "" #: ../virt-install:955 msgid "Hypervisor name to use (kvm, qemu, xen, ...)" -msgstr "" +msgstr "Kullanılabilir hipervizör adı(kvm, qemu, xen, ...)" #: ../virt-install:959 msgid "The CPU architecture to simulate" -msgstr "" +msgstr "Simüle edilecek CPU mimarisi" #: ../virt-install:961 msgid "The machine type to emulate" -msgstr "" +msgstr "Emüle edilecek makine tipi" #: ../virt-install:964 ../virt-convert:78 msgid "" @@ -378,11 +394,11 @@ msgstr "" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." -msgstr "" +msgstr "Konuk makine için UUID." #: ../virt-install:974 ../virt-clone:179 ../virt-image:93 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "" +msgstr "Çeşitli Ayarlar" #: ../virt-install:977 msgid "Have domain autostart on host boot up." @@ -404,7 +420,7 @@ msgstr "" #: ../virt-install:987 msgid "Time to wait (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Bekleme süresi(dakika)" #: ../virt-install:989 msgid "" @@ -425,36 +441,36 @@ msgstr "" #: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90 msgid "Print debugging information" -msgstr "" +msgstr "Debug bilgisini yazdır" #: ../virt-install:1022 ../virt-clone:216 #, c-format msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen parametre '%s'" #: ../virt-install:1037 msgid "--print-step must be 1, 2, 3, or all" -msgstr "" +msgstr "--print-step için 1, 2, 3, 4 yada all gibi bir değer belirtin" #: ../virt-install:1059 ../virt-clone:269 ../virt-image:215 msgid "Installation aborted at user request" -msgstr "" +msgstr "Kurulum kullanıcı isteği üzerine iptal edildi" #: ../virt-clone:43 msgid "What is the name for the cloned virtual machine?" -msgstr "" +msgstr "Klonlanmış sanal makinenin adı ne olacak?" #: ../virt-clone:44 msgid "A name is required for the new virtual machine." -msgstr "" +msgstr "Yeni sanal makine için bir isim gereklidir." #: ../virt-clone:62 msgid "What is the name of the original virtual machine?" -msgstr "" +msgstr "Orjinal sanal makinenin adı nedir?" #: ../virt-clone:63 msgid "An original machine name or xml file is required." -msgstr "" +msgstr "Bir orjinal makine adı yada xml dosyas gereklidir." #: ../virt-clone:113 #, c-format @@ -477,7 +493,7 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" -msgstr "" +msgstr "Yeni konuk makine için isim" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" @@ -505,7 +521,7 @@ msgstr "" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" -msgstr "" +msgstr "Ağ Yapılandırması" #: ../virt-clone:175 msgid "" @@ -545,13 +561,12 @@ msgstr "" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" -msgstr "" +msgstr "Tam Sanallaştırmaya özgü ayarlar" #: ../virt-image:81 msgid "Disables APIC for fully virtualized guest" @@ -593,23 +608,23 @@ msgstr "" #: ../virt-image:198 #, c-format msgid "Creating guest %s..." -msgstr "" +msgstr "Konuk makine %s oluşturuluyor..." #: ../virt-convert:51 msgid "Input format, e.g. 'vmx'" -msgstr "" +msgstr "Girdi biçemi, örnek: 'vmx'" #: ../virt-convert:54 msgid "Output format, e.g. 'virt-image'" -msgstr "" +msgstr "Çıktı biçemi, örneğin 'virt-image'" #: ../virt-convert:56 msgid "Output disk format" -msgstr "" +msgstr "Çıktı disk formatı" #: ../virt-convert:69 msgid "Machine Architecture Type (i686/x86_64/ppc)" -msgstr "" +msgstr "Makine Mimarisi Tipi(i686/x86_64/ppc)" #: ../virt-convert:71 msgid "" @@ -632,42 +647,42 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:104 msgid "Too many arguments provided" -msgstr "" +msgstr "Çok fazla argüman verildi" #: ../virt-convert:108 #, c-format msgid "Unknown output disk format \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen çıktı diski biçemi \"%s\"" #: ../virt-convert:123 #, c-format msgid "Unknown output format \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen çıktı biçemi \"%s\")" #: ../virt-convert:125 #, c-format msgid "No output handler for format \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" biçeminde çıktı için denetimci yok" #: ../virt-convert:129 #, c-format msgid "Couldn't access input argument \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" girdi argümanına erişilemiyor\n" #: ../virt-convert:136 #, c-format msgid "Couldn't determine input format for \"%s\": %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\": %s için girdi biçemine karar verilemiyor" #: ../virt-convert:141 #, c-format msgid "Unknown input format \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen girdi biçemi \"%s\")" #: ../virt-convert:143 #, c-format msgid "No input handler for format \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" biçeminde girdi için denetimci yok" #: ../virt-convert:176 #, c-format @@ -690,7 +705,7 @@ msgstr "" #: ../virt-convert:263 ../virt-convert:266 #, c-format msgid "Couldn't convert disks: %s" -msgstr "" +msgstr "Disk dönüştürülemiyor: %s" #: ../virt-convert:279 #, c-format @@ -704,179 +719,181 @@ msgstr "" #: ../virtManager/addhardware.py:357 ../virtManager/create.py:495 #: ../virtManager/create.py:597 ../virtinst/Storage.py:1076 msgid "Connection does not support storage management." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı depolama yönetimini desteklememektedir" #: ../virtManager/addhardware.py:371 ../virtManager/addhardware.py:376 #: ../virtManager/addhardware.py:379 ../virtManager/addhardware.py:383 #: ../virtManager/addhardware.py:387 ../virtManager/addhardware.py:404 msgid "Not supported for this guest type." -msgstr "" +msgstr "Bu konuk tipi desteklenmiyor." #: ../virtManager/addhardware.py:391 ../virtManager/addhardware.py:395 msgid "Connection does not support host device enumeration" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı, makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor" #: ../virtManager/addhardware.py:401 msgid "Libvirt version does not support video devices." -msgstr "" +msgstr "Libvirt sürümü video aygıtlarını desteklemiyor." #: ../virtManager/addhardware.py:410 msgid "Not supported for this hypervisor/libvirt combination." -msgstr "" +msgstr "Bu hypervizör/libvirt kombinasyonu desteklenmiyor." #: ../virtManager/addhardware.py:527 msgid "IDE disk" -msgstr "" +msgstr "IDE disk" #: ../virtManager/addhardware.py:528 msgid "IDE CDROM" -msgstr "" +msgstr "IDE CDROM" #: ../virtManager/addhardware.py:530 msgid "Floppy disk" -msgstr "" +msgstr "Disket" #: ../virtManager/addhardware.py:534 msgid "SCSI disk" -msgstr "" +msgstr "SCSI disk" #: ../virtManager/addhardware.py:536 msgid "USB disk" -msgstr "" +msgstr "USB disk" #: ../virtManager/addhardware.py:539 msgid "SATA disk" -msgstr "" +msgstr "SATA disk" #: ../virtManager/addhardware.py:541 msgid "Virtio disk" -msgstr "" +msgstr "Virtio disk" #: ../virtManager/addhardware.py:543 msgid "Virtio lun" -msgstr "" +msgstr "Virtio lun" #: ../virtManager/addhardware.py:545 msgid "Virtio SCSI disk" -msgstr "" +msgstr "Virtio SCSI disk" #: ../virtManager/addhardware.py:547 msgid "Virtio SCSI lun" -msgstr "" +msgstr "Virtio SCSI lun" #: ../virtManager/addhardware.py:550 msgid "Xen virtual disk" -msgstr "" +msgstr "Xen sanal disk" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouct USB Grafik Tableti" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" +msgstr "Jenerik USB Fare" #: ../virtManager/addhardware.py:559 msgid "VNC server" -msgstr "" +msgstr "VNC sunucu" #: ../virtManager/addhardware.py:560 msgid "Spice server" -msgstr "" +msgstr "Spice sunucu" #: ../virtManager/addhardware.py:561 msgid "Local SDL window" -msgstr "" +msgstr "Yerel SDL Penceresi" #: ../virtManager/addhardware.py:583 msgid "No Devices Available" -msgstr "" +msgstr "Uygun Aygıtlar Yok" #: ../virtManager/addhardware.py:884 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" +msgstr "Donanım girdisi doğrulanırken yakalanmamış bir hata oluştu: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:896 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: aygıtı eklenemiyor" #: ../virtManager/addhardware.py:988 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata" #: ../virtManager/addhardware.py:990 ../ui/vmm-create.ui.h:50 #: ../ui/vmm-host.ui.h:50 msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Depolama" #: ../virtManager/addhardware.py:992 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Ağ" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Girdi" #: ../virtManager/addhardware.py:996 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafikler" #: ../virtManager/addhardware.py:998 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Ses" #: ../virtManager/addhardware.py:1000 msgid "Video Device" -msgstr "" +msgstr "Video Aygıtı" #: ../virtManager/addhardware.py:1002 msgid "Watchdog Device" -msgstr "" +msgstr "Gözlemci Aygıt" #: ../virtManager/addhardware.py:1004 msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" -msgstr "" +msgstr "Akıllı Kart" #: ../virtManager/addhardware.py:1008 msgid "USB Redirection" -msgstr "" +msgstr "USB Yönelendirme" #: ../virtManager/addhardware.py:1077 msgid "Te_mplate:" -msgstr "" +msgstr "Ş_ablon:" #: ../virtManager/addhardware.py:1079 msgid "_Source path:" -msgstr "" +msgstr "_Kaynak yolu:" #: ../virtManager/addhardware.py:1136 msgid "Creating Storage File" -msgstr "" +msgstr "Depolama Dosyası Yaratımı" #: ../virtManager/addhardware.py:1137 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "" +msgstr "Disk depolama tahsis etme işleminin bitmesi bir kaç dakika sürebilir." #: ../virtManager/addhardware.py:1175 msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "" +msgstr "Bu aygıtı eklemek istediğinize emin misiniz?" #: ../virtManager/addhardware.py:1178 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" msgstr "" +"Bu aygıt çalışmakta olan bir makineye takılamaz. Konuk makinenin bir sonraki " +"kapanmasından sonra aygıtı kullanılabilir kılmak ister misiniz?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format msgid "Error adding device: %s" -msgstr "" +msgstr "Aygıt eklenirken hata: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:1275 ../virtManager/create.py:1702 #, python-format @@ -888,147 +905,155 @@ msgid "" "\n" "Would you like to reuse this storage?" msgstr "" +"Belirtilen depolama zaten mevcut, \n" +"fakat herhangi bir sanal makine tarafından kullanılmıyor:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Bu depolamayı yeniden kullanmak ister misiniz?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." -msgstr "" +msgstr "Depolama parametresi hatası" #. Fatal errors are reported when setting 'size' #: ../virtManager/addhardware.py:1320 ../virtManager/create.py:1730 msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" +msgstr "Yetersiz Boş Alan " #: ../virtManager/addhardware.py:1326 ../virtManager/create.py:1736 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "" +msgstr "Diskin \"%s\"'lik alanı başka bir istemci tarafından kullanılmaktadır" #: ../virtManager/addhardware.py:1328 ../virtManager/create.py:1738 msgid "Do you really want to use the disk?" -msgstr "" +msgstr "Diski kullanmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." -msgstr "" +msgstr "Ağ seçim hatası." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." -msgstr "" +msgstr "Bir ağ kaynağı seçmek zorunludur." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz MAC adresi" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." -msgstr "" +msgstr "Bir MAC adresi girmek zorunludur." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Grafik aygıtı parametre hatası" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Ses aygıtı parametre hatası" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" -msgstr "" +msgstr "Fiziksel Aygıt Zorunlu " -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." -msgstr "" +msgstr "Bir aygıt seçmek zorunludur." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " -msgstr "" +msgstr "USB aygıtı bulunamadı(vendorId: %s, productId: %s)" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Host parametre hatası" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" -msgstr "" +msgstr "%s aygıtı parametre hatası" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Video aygıtı parametre hatası" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" -msgstr "" +msgstr "Gözlemci parametre hatası" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" -msgstr "" +msgstr "Bir dosya sistemi kaynağı belirtmek zorunludur" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" -msgstr "" +msgstr "Bir dosya sistemi hedefi belirtmek zorunludur" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" -msgstr "" +msgstr "Dosya sistemi parametre hatası" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" -msgstr "" +msgstr "Akıllı kart aygıtı parametre hatası" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "İş iptal ediliyor..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." -msgstr "" +msgstr "İş iptal ediliyor..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." -msgstr "" +msgstr "İşleniyor..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Tamamlandı" #: ../virtManager/choosecd.py:106 ../virtManager/choosecd.py:112 msgid "Invalid Media Path" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Medya Yolu" #: ../virtManager/choosecd.py:107 msgid "A media path must be specified." -msgstr "" +msgstr "Bir medya yolu belirtmek zorunludur." #: ../virtManager/choosecd.py:152 msgid "Floppy D_rive" -msgstr "" +msgstr "Disket Sü_rücü" #: ../virtManager/choosecd.py:153 msgid "Floppy _Image" -msgstr "" +msgstr "Disket _Imajı" #: ../virtManager/clone.py:73 msgid "No storage to clone." -msgstr "" +msgstr "Klonlanacak depolama bulunmuyor" #: ../virtManager/clone.py:79 msgid "Connection does not support managed storage cloning." msgstr "" +"Yönetimdeki depolama klonlama eylemi bağlantı tarafından desteklenmiyor." #: ../virtManager/clone.py:83 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." -msgstr "" +msgstr "Yönetim altına alınmamış uzak depolama klonlanamaz." #: ../virtManager/clone.py:86 msgid "" @@ -1036,71 +1061,73 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." -msgstr "" +msgstr "Üst dizine yazma izni yok." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." -msgstr "" +msgstr "Yol bulunamamaktadır." #: ../virtManager/clone.py:114 msgid "Removable" -msgstr "" +msgstr "Çıkarılabilir" #: ../virtManager/clone.py:117 msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Salt Okunur" #: ../virtManager/clone.py:119 msgid "No write access" -msgstr "" +msgstr "Yazma erişimi yok" #: ../virtManager/clone.py:122 msgid "Shareable" -msgstr "" +msgstr "Paylaşılabilir" #: ../virtManager/clone.py:284 ../virtManager/clone.py:531 msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılar..." #: ../virtManager/clone.py:315 msgid "Usermode" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Modu" #: ../virtManager/clone.py:327 msgid "Virtual Network" -msgstr "" +msgstr "Sanal Ağ" #: ../virtManager/clone.py:399 msgid "Nothing to clone." -msgstr "" +msgstr "Klonlanacak bir şey bulunmuyor." #: ../virtManager/clone.py:523 msgid "Clone this disk" -msgstr "" +msgstr "Bu diski klonla" #: ../virtManager/clone.py:527 #, python-format msgid "Share disk with %s" -msgstr "" +msgstr "Diski %s ile paylaş" #: ../virtManager/clone.py:539 msgid "Storage cannot be shared or cloned." -msgstr "" +msgstr "Depolama paylaşılamıyor yada kopyalanamıyor." #: ../virtManager/clone.py:595 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "" +"Klonlanma yada paylaşım eylemi bir yada daha fazla disk için " +"gerçekleştirilemiyor." #: ../virtManager/clone.py:686 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" -msgstr "" +msgstr "%s MAC adresi değiştirilirken hata oluştu" #: ../virtManager/clone.py:712 msgid "Cloning will overwrite the existing file" -msgstr "" +msgstr "Klonlama eylemi var olan dosya üzerine yazmaya sebebiyet verecek" #: ../virtManager/clone.py:714 msgid "" @@ -1111,7 +1138,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" -msgstr "" +msgstr "Depolama yolu %s değiştirilirken hata oluştu" #: ../virtManager/clone.py:777 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." @@ -1130,16 +1157,16 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" +msgstr "%s girdisi doğrulanırken yakalanmamış bir hata ortaya çıktı" #: ../virtManager/clone.py:802 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sanal makine klonu oluşturuluyor '%s'" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" -msgstr "" +msgstr "ve seçilmiş depolama(bu birkaç dakika sürebilir)" #: ../virtManager/clone.py:815 #, python-format @@ -1160,7 +1187,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/config.py:117 msgid "Locate ISO media" -msgstr "" +msgstr "ISO medyası yerleştir" #: ../virtManager/config.py:122 msgid "Locate floppy media volume" @@ -1168,7 +1195,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/config.py:123 msgid "Locate floppy media" -msgstr "" +msgstr "Disket medyası yerleştir" #: ../virtManager/config.py:128 ../virtManager/config.py:129 msgid "Locate directory volume" @@ -1176,57 +1203,57 @@ msgstr "" #: ../virtManager/connect.py:361 msgid "A hostname is required for remote connections." -msgstr "" +msgstr "Uzaktan bağlantılar için bir host adı girilmesi gereklidir." #: ../virtManager/connection.py:146 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "" +msgstr "Libvirt aracılığı ile fiziksel arayüz oluşturulamıyor: %s" #: ../virtManager/connection.py:149 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "" +msgstr "Libvirt sürümü fiziksel arayüz listelemeyi desteklemiyor." #: ../virtManager/connection.py:168 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" -msgstr "" +msgstr "Libvirt aracılığı ile medya listesi oluşturulamıyor: %s" #: ../virtManager/connection.py:171 msgid "Libvirt version does not support media listing." -msgstr "" +msgstr "Libvirt sürümü medya listelemeyi desteklemiyor." #: ../virtManager/connection.py:601 msgid "Disconnected" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı kesildi" #: ../virtManager/connection.py:603 msgid "Connecting" -msgstr "" +msgstr "Bağlanıyor" #: ../virtManager/connection.py:606 msgid "Active (RO)" -msgstr "" +msgstr "Aktif(RO)" #: ../virtManager/connection.py:608 ../virtManager/host.py:543 #: ../virtManager/host.py:878 ../virtManager/host.py:1134 #: ../ui/vmm-host.ui.h:41 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktif" #: ../virtManager/connection.py:610 ../virtManager/host.py:543 #: ../virtManager/host.py:638 ../virtManager/host.py:878 #: ../virtManager/host.py:917 ../virtManager/host.py:1134 #: ../virtManager/uihelpers.py:563 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "İnaktif" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen" #: ../virtManager/connection.py:803 #, python-format @@ -1238,125 +1265,136 @@ msgid "" "Recover error: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" -msgstr "" +msgstr "%s kimlik bilgileri tipi desteklenmiyor" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" -msgstr "" +msgstr "Kimlik denetlemesi yapılamıyor" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen konsoldan kimlik denetleme tipi" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Tam ekrandan çık" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" -msgstr "" +msgstr "Tuş kombinasyonu gönder" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" -msgstr "" +msgstr "Sanal Makine" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." -msgstr "" +msgstr "Göstericiyi serbest bırakmak için %s ye basınız." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" -msgstr "" +msgstr "Konuk çalışmıyor" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" -msgstr "" +msgstr "Konuk çöktü" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" +"Hata: Hypervizör makineye görüntüleyici bağlantı ya reddedildi yada bağlantı " +"düştü!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" -msgstr "" +msgstr "Konuk için grafiksel konsol yapılandırılmadı" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' grafiksel konsol tipi görüntülenemiyor" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" -msgstr "" +msgstr "Grafiksel konsol konuk için henüz aktifleştirilmemiş" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" -msgstr "" +msgstr "Konuk için grafiksel konsola bağlanılıyor" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" -msgstr "" +msgstr "Grafiksel konsola bağlanırken hata oluştu" #: ../virtManager/create.py:360 msgid "No active connection to install on." -msgstr "" +msgstr "Kurulum yapılacak bir aktif bağlantı bulunmuyor" #: ../virtManager/create.py:422 msgid "Connection is read only." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı salt okunur." #: ../virtManager/create.py:425 msgid "No hypervisor options were found for this connection." -msgstr "" +msgstr "Bu bağlantı için hypervizör ayarları bulunmuyor." #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "" +"Bunun anlamı genellikle QEMU veya KVM in makinenizde kurulu olmaması yada " +"KVM çekirdek modülleri yüklenmemiş olmamasıdır." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." msgstr "" +"Host sanallaştırmayı tamamen desteklemekte, fakat ilgili kurulum seçenekleri " +"mevcut değil. Bunun anlamı sanallaştırma desteği sistem BIOS undan " +"kapatılmış olmasıdır. " #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "" +"Host, donanım sanallaştırma desteğine sahip gözükmüyor. Kurulum seçenekleri " +"kısıtlı kalabilir." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" +"KVM mevcut değil. Bunun anlamı KVM paketi kurulmamış, yada KVM çekirdek " +"modülleri yüklenmemiş olmasıdır. Sanal makinelerinizin performansı düşük " +"olabilir." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "" +msgstr "Libvirt sürümünü uzak bağlantı kurulumlarını desteklemiyor" #: ../virtManager/create.py:499 #, python-format @@ -1365,22 +1403,22 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:511 msgid "No install methods available for this connection." -msgstr "" +msgstr "Bu bağlantı için yükleme yöntemleri mevcut değil." #: ../virtManager/create.py:559 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" -msgstr "" +msgstr "Makinede %(maxmem)s kadar bellek kullanılabilir durumda" #: ../virtManager/create.py:573 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." -msgstr "" +msgstr "Hipervizör sadece %d adet sanal CPU destekliyor." #: ../virtManager/create.py:582 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" -msgstr "" +msgstr "%(numcpus)d 'ya kadar uygun" #: ../virtManager/create.py:670 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." @@ -1389,24 +1427,24 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790 #: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Jenerik" #. Add action option #: ../virtManager/create.py:782 ../virtManager/create.py:810 msgid "Show all OS options" -msgstr "" +msgstr "Bütün OS seçeneklerini göster" #: ../virtManager/create.py:859 msgid "Local CDROM/ISO" -msgstr "" +msgstr "Yerel CDROM/ISO" #: ../virtManager/create.py:861 msgid "URL Install Tree" -msgstr "" +msgstr "URL Kurulum Ağacı" #: ../virtManager/create.py:863 msgid "PXE Install" -msgstr "" +msgstr "PXE Kurulumu" #: ../virtManager/create.py:865 msgid "Import existing OS image" @@ -1422,39 +1460,39 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:881 msgid "Host filesystem" -msgstr "" +msgstr "Makine dosya sistemi" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Yok" #: ../virtManager/create.py:888 msgid "Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux" #: ../virtManager/create.py:1106 msgid "Network selection does not support PXE" -msgstr "" +msgstr "Ağ seçimi PXE desteğine sahip değil" #: ../virtManager/create.py:1371 ../virtManager/createinterface.py:876 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" -msgstr "" +msgstr "Adım %(current_page)d / %(max_page)d" #: ../virtManager/create.py:1453 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" -msgstr "" +msgstr "UUID ayarlanırken hata: %s" #: ../virtManager/create.py:1467 msgid "Error setting up default devices:" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan aygıtlar ayarlanırken hata oluştu:" #: ../virtManager/create.py:1486 ../virtManager/createinterface.py:905 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "Kurulum parametreleri doğrulanırken, ele alınmayan bir hata oluştu: %s" #: ../virtManager/create.py:1497 msgid "Invalid System Name" @@ -1462,11 +1500,11 @@ msgstr "Geçersiz Sistem Adı" #: ../virtManager/create.py:1519 msgid "An install media selection is required." -msgstr "" +msgstr "Bir kurulum medyası seçilmesi gereklidir." #: ../virtManager/create.py:1529 msgid "An install tree is required." -msgstr "" +msgstr "Bir kurulum ağacı gerekli." #: ../virtManager/create.py:1543 msgid "A storage path to import is required." @@ -1474,44 +1512,44 @@ msgstr "" #: ../virtManager/create.py:1550 msgid "An application path is required." -msgstr "" +msgstr "Bir uygulama yolu gereklidir." #: ../virtManager/create.py:1557 msgid "An OS directory path is required." -msgstr "" +msgstr "Bir OS dizin yolu gereklidir." #: ../virtManager/create.py:1568 msgid "Error setting installer parameters." -msgstr "" +msgstr "Yükleyici parametreleri ayarlanırken hata oluştu" #: ../virtManager/create.py:1597 msgid "Error setting install media location." -msgstr "" +msgstr "Kurulum medya konumu ayarlanırken hata oluştu." #: ../virtManager/create.py:1606 msgid "Error setting OS information." -msgstr "" +msgstr "OS bilgi ayarlarında hata" #: ../virtManager/create.py:1640 msgid "Error setting CPUs." -msgstr "" +msgstr "CPU ayarlarında hata" #: ../virtManager/create.py:1647 msgid "Error setting guest memory." -msgstr "" +msgstr "Guest belleği ayarlanırken hata oluştu." #: ../virtManager/create.py:1710 msgid "A storage path must be specified." -msgstr "" +msgstr "Bir depolama yolu belirtmek zorunludur." #: ../virtManager/create.py:1770 #, python-format msgid "Network device required for %s install." -msgstr "" +msgstr "Kurulum için %s ağ aygıtı gereklidir." #: ../virtManager/create.py:1850 msgid "Error starting installation: " -msgstr "" +msgstr "Kurulum başlarken hata" #: ../virtManager/create.py:1887 msgid "Creating Virtual Machine" @@ -1522,24 +1560,26 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" +"Sanal makine oluşturuldu. Depolama alanında diske yer ayrılması ve kurulum " +"imajlarının getirilmesi işleminin tamamlanması bir kaç dakika alacak." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' kurulumu tamamlanamıyor." #: ../virtManager/create.py:1974 #, python-format msgid "Error continue install: %s" -msgstr "" +msgstr "%s kurulumunun sürdürülmesinde hata oluştu" #: ../virtManager/create.py:2043 msgid "Detecting" -msgstr "" +msgstr "Tespit Ediliyor" #: ../virtManager/createinterface.py:193 ../virtManager/uihelpers.py:449 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Köprü" #: ../virtManager/createinterface.py:195 msgid "Bond" @@ -1547,34 +1587,34 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:197 msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" #: ../virtManager/createinterface.py:199 msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgstr "Ad" #: ../virtManager/createinterface.py:215 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tip" #: ../virtManager/createinterface.py:216 msgid "In use by" -msgstr "" +msgstr "tarafından kullanımda" #: ../virtManager/createinterface.py:254 ../virtManager/createinterface.py:264 msgid "System default" -msgstr "" +msgstr "Sistem varsayılanı" #: ../virtManager/createinterface.py:498 msgid "Choose interface(s) to bridge:" -msgstr "" +msgstr "Köprü arayüz(lerini) seç" #: ../virtManager/createinterface.py:501 msgid "Choose parent interface:" @@ -1586,19 +1626,19 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:505 msgid "Choose an unconfigured interface:" -msgstr "" +msgstr "Konfigüre edilmemiş bir arayüz seç:" #: ../virtManager/createinterface.py:560 msgid "No interface selected" -msgstr "" +msgstr "Arayüz seçilmedi" #: ../virtManager/createinterface.py:917 msgid "An interface name is required." -msgstr "" +msgstr "Bir arayüz adı gereklidir." #: ../virtManager/createinterface.py:921 msgid "An interface must be selected" -msgstr "" +msgstr "Bir arayüz seçilmesi zorunludur" #: ../virtManager/createinterface.py:952 #, python-format @@ -1607,248 +1647,266 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." -msgstr "" +msgstr "Arayüz parametreleri ayarlarında hata" #: ../virtManager/createinterface.py:1067 #, python-format msgid "Error validating IP configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "%s IP konfigurasyonu doğrulamasında hata" #: ../virtManager/createinterface.py:1112 msgid "Creating virtual interface" -msgstr "" +msgstr "Sanal arayüz oluşturuluyor" #: ../virtManager/createinterface.py:1113 msgid "The virtual interface is now being created." -msgstr "" +msgstr "Sanal arayüz yaratıldı." #: ../virtManager/createinterface.py:1121 #, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' arayüzü oluşturulurken hata oluştu." -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir fiziksel aygıt" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" -msgstr "" +msgstr "%s fiziksel aygıtı" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" -msgstr "" +msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" -msgstr "" +msgstr "Yönlendirilen" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Gizli/Özel" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Rezerve" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" -msgstr "" +msgstr "Belirtilmemiş" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "Ağ Adresi / ön ek:" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" -msgstr "" +msgstr "DHCPv4 Durumu:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Devre Dışı" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" -msgstr "" +msgstr "IPV6 Ağı:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" -msgstr "" +msgstr "Tanımlanmamış" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 Durumu:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "" +msgstr "% sanal ağı oluşturulurken hata" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Ağ Adı" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "" +msgstr "Ağ adı 50 karakterden az olmalı ve boş olmamalı" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "" +msgstr "Ağ adı sadece alfa nümerik ve '_' karakterini içerebilir" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Ağ Adresi" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "Ağ adresi anlaşılamadı" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" +msgstr "Ağ IPv4 adresine sahip olmak zorundadır" + +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "" - -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" -msgstr "" +msgstr "Ağ adresini kontrol et" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "" +"Ağ normalde bir özel IPv4 adresi kullanmalıdır. Yinede bu özel olmayan ağ " +"adresini kullanmak istiyor musunuz?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz DHCP Adresi" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP başlangıç adresi anlaşılamadı" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "DHCP bitiş adresi anlaşılamadı" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "Ağ adresi doğru değil." + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "Ağ geçidi adresi doğru değil." + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" -msgstr "" +msgstr "Ağ IPv6 adresine sahip olmak zorundadır" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "Libvirt içim, IPv6 ağ ön eki /64 olması zorunludur" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz DHCPv6 Adresi" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Alan Adı" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" -msgstr "" +msgstr "Alan adının 17 karakterden az olması zorunludur" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "" +msgstr "Alan adı sadece alfa nümerik ve '_' karakterini içerebilir" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz yönlendirme modu" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" +msgstr "Lütfen trafiğin nereye yönlendirililebileceğini seçin" #: ../virtManager/createpool.py:402 msgid "Choose source path" -msgstr "" +msgstr "Kaynak yolunu seçin" #: ../virtManager/createpool.py:408 msgid "Choose target directory" -msgstr "" +msgstr "Hedef dizini seçin" #: ../virtManager/createpool.py:440 msgid "Creating storage pool..." -msgstr "" +msgstr "Depolama havazu yaratılıyor..." #: ../virtManager/createpool.py:441 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" +msgstr "Depolama havuzunun yaratılması biraz zaman alabilir..." #: ../virtManager/createpool.py:450 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" +msgstr "Havuz oluştururken hata oluştu: %s" #: ../virtManager/createpool.py:510 ../virtManager/createpool.py:535 msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "" +msgstr "Havuz Parametresi Hatası" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "" +"Bu tip formatta bir havuz oluşturmak kaynak aygıtı biçemlendirecektir. Bu " +"havuzu 'inşa' etmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." -msgstr "" +msgstr "Kaynak aygıtı biçimlendir" #: ../virtManager/createpool.py:575 msgid "Create a logical volume group from the source device." @@ -1856,7 +1914,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/createvol.py:235 msgid "Creating storage volume..." -msgstr "" +msgstr "Depolama alanı oluşturuluyor..." #: ../virtManager/createvol.py:236 msgid "Creating the storage volume may take a while..." @@ -1873,72 +1931,74 @@ msgstr "" #: ../virtManager/delete.py:97 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sil" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" +msgstr "Bütün depolamayı silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Bir aygıt seçmek zorunludur." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" -msgstr "" +msgstr "%s sanal makinesi siliniyor" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' yolu siliniyor " -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "%s sanal makinesi silinirken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" -msgstr "" +msgstr "Depolama Yolu" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "Hedef" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." -msgstr "" +msgstr "iSCSI paylaşımı silinemiyor" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." -msgstr "" +msgstr "Yönetilmeyen blok aygıtı silinemiyor." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." -msgstr "" +msgstr "Depolama salt okunur" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." -msgstr "" +msgstr "Belirtilen yola yazma erişimi yok." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." -msgstr "" +msgstr "Depolama paylaşılabilir olarak işaretlenmiş." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1948,370 +2008,374 @@ msgstr "" #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format msgid "%s:%s" -msgstr "" +msgstr "%s:%s" #: ../virtManager/details.py:207 #, python-format msgid "Redirected %s" -msgstr "" +msgstr "Yönlendirilen %s " -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" -msgstr "" +msgstr "Don_anım Ekle" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" -msgstr "" +msgstr "Donanım Si_l" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" +msgstr "Sürüm" #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" + +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:821 -msgid "VCPU" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:822 -msgid "On CPU" -msgstr "" +msgstr "Libvirt NUMA yeteneklerini tespit edemedi." #: ../virtManager/details.py:823 +msgid "VCPU" +msgstr "VCPU" + +#: ../virtManager/details.py:824 +msgid "On CPU" +msgstr "CPU üzerinde" + +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" -msgstr "" +msgstr "Pinleniyor" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" -msgstr "" +msgstr "Metin konsolu mevcut değil" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" -msgstr "" +msgstr "Grafiksel konsol mevcut değil" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:1256 -msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" -msgstr "" +msgstr "Grafiksel konsol %s" #: ../virtManager/details.py:1258 -msgid "Don't warn me again." -msgstr "" +msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" +msgstr "Uygulanmamış değişikler mevcut. Şimdi uygulamayı düşünür müsünüz?" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1260 +msgid "Don't warn me again." +msgstr "Beni bidaha uyarma." + +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" -msgstr "" +msgstr "Donanım sayfası yenilenirken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" -msgstr "" +msgstr "Çalıştı_r" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Seçenekler açılırken hata oluştu: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Sanal Makina Ekran Görüntüsünü Kaydet" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Ekran görüntüsü buraya kaydedildi:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Ekran görüntüsü kaydedildi." - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" -msgstr "" +msgstr "CPU yapılandırması oluşturulurken hata oluştu" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" -msgstr "" +msgstr "Makine CPU su kopyalanırken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" -msgstr "" +msgstr "Medya ayırma işlemi gerçekleştiriliyorken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" -msgstr "" +msgstr "Değişikliklerin uygulanmasında hata: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "Oto başlatma değerinin değiştirilmesinde hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "" +msgstr "Bu cihazı silmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgstr "%s aygıtı silinirken hata oluştu" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" -msgstr "" +msgstr "Çalışmakta olan makineden bu aygıt kaldırılamaz" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "" +msgstr "Bu değişiklik bir sonraki kapanma işleminden sonra etkinleşecek." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "%s ye ait VM konfigürasyonu değiştirilirken hata oluştu" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "" +"Bazı değişikliklerin uygulanabilmesi için guest yeniden başlatılmalıdır." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "" +msgstr "Değişiklikler bir sonraki kapanma işleminden sonra aktifleşecek." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" -msgstr "" +msgstr "Host ile aynı" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "" +msgstr "Sanal makine çalışma zamanında VCPU bilgisini desteklemiyor." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" -msgstr "" +msgstr "Xen Fare" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" +msgstr "PS/2 Fare" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" -msgstr "" +msgstr "Otomatik olarak tahsis edilmiş" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" -msgstr "" +msgstr "%(graphicstype)s Sunucu" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" -msgstr "" +msgstr "Yerel SDL Penceresi" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" -msgstr "" +msgstr "Seri Aygıt" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" -msgstr "" +msgstr "Paralel Aygıt" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" -msgstr "" +msgstr "Konsol Aygıtı" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" -msgstr "" +msgstr "Kanal Aygıtı" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" -msgstr "" +msgstr "%s Aygıtı" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" -msgstr "" +msgstr "Birincil Konsol" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:3520 -msgid "Mouse" -msgstr "" - -#: ../virtManager/details.py:3529 -#, python-format -msgid "Display %s" -msgstr "" +msgstr "Tablet" #: ../virtManager/details.py:3535 +msgid "Mouse" +msgstr "Fare" + +#: ../virtManager/details.py:3544 +#, python-format +msgid "Display %s" +msgstr "Ekran %s" + +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "Ses: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" -msgstr "" +msgstr "Video %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" -msgstr "" +msgstr "Gözlemci" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" +msgstr "Dosya Sistemi %s" + +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" -msgstr "" +msgstr "İnaktif VM yapılandırmasında belirtilen aygıt bulunamıyor: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" -msgstr "" +msgstr "Aktif konuk makinenin adı değiştirilemez" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" -msgstr "" +msgstr "Alan diske kaydediliyor" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Çalışıyor" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Duraklatıldı" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" -msgstr "" +msgstr "Kapatılıyor" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" -msgstr "" +msgstr "Kaydedildi" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" -msgstr "" +msgstr "Kapat" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" -msgstr "" +msgstr "Çöktü" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Beklemede" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2322,206 +2386,209 @@ msgid "" "added via File->Add Connection" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" + +#: ../virtManager/engine.py:214 msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." +"will need to be started." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" -msgstr "" +msgstr "Libvirt servisinin başlatılmış olması zorunludur" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen bağlantı URI'si %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" -msgstr "" +msgstr "'Hakkında' diyalog kutusu açılırken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" -msgstr "" +msgstr "Seçenekler açılırken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılar çalıştırılırken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" -msgstr "" +msgstr "Yönetici çalıştırılırken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "Klonlama parametreleri ayarlanırken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" -msgstr "" +msgstr "'%s' yi kaydetmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Sanal Makineyi Kaydet" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Sanal Makine Kaydediliyor" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " -msgstr "" +msgstr "Sanal Makine Belleği diske kaydediliyor" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" +msgstr "Alan kaydedilirken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" +msgstr "Kaydetme görevi iptal edilirken hata oluştu: %s" + +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" - -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" -msgstr "" +msgstr "%s makinesini zorla kapatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" -msgstr "" +msgstr "Alan kapatılırken hata oluştu" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" -msgstr "" +msgstr "'%s' yi duraklatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" -msgstr "" +msgstr "Alan duraklatılırken hata oluştu" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" -msgstr "" +msgstr "Sanal Makine Onarılıyor" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" -msgstr "" +msgstr "Alan başlatılırken hata oluştu" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" -msgstr "" +msgstr "'%s' nin elektriğini kesmek istediğinizden emin misiniz?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" -msgstr "" +msgstr "'%s' yi yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "Alan yeniden başlatılırken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" -msgstr "" +msgstr "'%s' yi zorla yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" -msgstr "" +msgstr "Alan sıfırlanırken hata" #: ../virtManager/error.py:109 msgid "Input Error" -msgstr "" +msgstr "Girdi Hatası" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Ayrıntılar" #: ../virtManager/host.py:180 msgid "Copy Volume Path" @@ -2535,44 +2602,44 @@ msgstr "" #: ../virtManager/host.py:391 ../virtManager/host.py:392 #: ../virtManager/host.py:393 msgid "Connection not active." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı aktif değil." #: ../virtManager/host.py:398 msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "" +msgstr "Libvirt bağlantısı sanal ağ yönetimini desteklememektedir." #: ../virtManager/host.py:403 msgid "Libvirt connection does not support storage management." -msgstr "" +msgstr "Libvirt bağlantısı depolama yönetimini desteklememektedir." #: ../virtManager/host.py:407 msgid "Libvirt connection does not support interface management." -msgstr "" +msgstr "Libvirt bağlantısı arayüz yönetimini desteklememektedir." #: ../virtManager/host.py:422 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "" +msgstr "%s ağını kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../virtManager/host.py:429 #, python-format msgid "Error deleting network '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ağını silerken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:438 #, python-format msgid "Error starting network '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ağı başlatılırken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:447 #, python-format msgid "Error stopping network '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' ağ durdurulurken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:456 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "Ağ sihirbazı başlatılırken hata oluştu: %s" #: ../virtManager/host.py:468 #, python-format @@ -2582,29 +2649,29 @@ msgstr "" #: ../virtManager/host.py:475 ../virtManager/host.py:558 #: ../virtManager/host.py:831 ../virtManager/host.py:880 msgid "On Boot" -msgstr "" +msgstr "Başlangıçta" #: ../virtManager/host.py:476 ../virtManager/host.py:558 #: ../virtManager/host.py:644 ../virtManager/host.py:832 #: ../virtManager/host.py:880 ../virtManager/host.py:919 #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:3 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Asla" #: ../virtManager/host.py:510 msgid "No virtual network selected." -msgstr "" +msgstr "Sanal Ağ seçilmedi." #: ../virtManager/host.py:521 ../virtManager/host.py:527 #, python-format msgid "Error selecting network: %s" -msgstr "" +msgstr "Ağ seçilirken hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" -msgstr "" +msgstr "Yönlendirilmiş ağ" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2614,41 +2681,41 @@ msgstr "" #: ../virtManager/host.py:617 msgid "Isolated network, routing disabled" -msgstr "" +msgstr "İzole ağ, yönlendirme devre dışı" #: ../virtManager/host.py:654 ../virtManager/host.py:661 msgid "Isolated network" -msgstr "" +msgstr "İzole ağ" #: ../virtManager/host.py:694 #, python-format msgid "Error stopping pool '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' havuzu durdurulurken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:703 #, python-format msgid "Error starting pool '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' havuzu başlatılırken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:710 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "" +msgstr "%s havuzunu kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../virtManager/host.py:717 #, python-format msgid "Error deleting pool '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' havuzu silinirken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:739 #, python-format msgid "Error refreshing pool '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' havuzu yenilenirken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:746 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "" +msgstr "%s volümünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../virtManager/host.py:760 #, python-format @@ -2658,7 +2725,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/host.py:769 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "Havuz sihirbazı başlatılırken hata oluşu: %s" #: ../virtManager/host.py:786 ../virtManager/storagebrowse.py:294 #, python-format @@ -2672,130 +2739,130 @@ msgstr "" #: ../virtManager/host.py:844 msgid "No storage pool selected." -msgstr "" +msgstr "Depolama havuzu seçilmedi." #: ../virtManager/host.py:854 #, python-format msgid "Error selecting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' havuzu seçilirken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:1002 #, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" -msgstr "" +msgstr "'%s' arayüzünü durdurmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../virtManager/host.py:1008 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' arayüzü durdurulurken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:1017 #, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" -msgstr "" +msgstr "'%s' arayüzünü başlatmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../virtManager/host.py:1023 #, python-format msgid "Error starting interface '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' arayüzü başlatılırken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:1030 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "" +msgstr "%s arayüzünü kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../virtManager/host.py:1038 #, python-format msgid "Error deleting interface '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' arayüzü silinirken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:1047 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' arayüz sihirbazı başlatılırken hata oluştu" #: ../virtManager/host.py:1080 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" -msgstr "" +msgstr "Arayüz başlatma modu ayarlanırken hata oluştu: %s" #: ../virtManager/host.py:1099 msgid "No interface selected." -msgstr "" +msgstr "Arayüz seçilmedi." #: ../virtManager/host.py:1109 #, python-format msgid "Error selecting interface: %s" -msgstr "" +msgstr "%s araüzü seçilirken hata oluştu" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Duraklat" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" -msgstr "" +msgstr "D_evam Et" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" -msgstr "" +msgstr "_Kapat" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" -msgstr "" +msgstr "_Yeniden Başlat" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" -msgstr "" +msgstr "_Zorla Kapat" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" -msgstr "" +msgstr "Kay_det" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." -msgstr "" +msgstr "_Klonla..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." -msgstr "" +msgstr "_Göç Et..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Sil" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" -msgstr "" +msgstr "A_yrıntılar" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" -msgstr "MİB kullanımı" +msgstr "CPU kullanımı" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" -msgstr "" +msgstr "Host CPU kullanımı" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" -msgstr "" +msgstr "Disk I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" -msgstr "" +msgstr "Ağ I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2804,33 +2871,40 @@ msgid "" "\n" "Are you sure?" msgstr "" +"Bu işlem bağlantıyı silecektir:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Emin misiniz?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." msgstr "" +"Bu makineye bağlanmak için openssh-askpass \n" +"ya da benzeri bir yazılım kurmanız gereklidir." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" @@ -2838,49 +2912,49 @@ msgid "" "regular user. Try running as root." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." -msgstr "" +msgstr "Libvirt e bağlanılamıyor." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "" +msgstr "Sanal Makine Yöneticisi Bağlantı Hatası" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" -msgstr "" +msgstr "Bağlanmak için çift tıklayın" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" -msgstr "" +msgstr "Bağlı Değil" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Bağlanıyor..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" -msgstr "" +msgstr "(devre dışı)" #: ../virtManager/mediadev.py:112 msgid "No media detected" -msgstr "" +msgstr "Medya tespit edilemedi" #: ../virtManager/mediadev.py:114 msgid "Media Unknown" -msgstr "" +msgstr "Medya Bilinmiyor" #: ../virtManager/migrate.py:127 msgid "Migrate" -msgstr "" +msgstr "Göç" #: ../virtManager/migrate.py:155 msgid "Libvirt version does not support setting downtime." @@ -2888,11 +2962,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:171 msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." -msgstr "" +msgstr "Libvirt sürümü tünellenmiş göç işlemini desteklememektedir." #: ../virtManager/migrate.py:188 msgid "A valid destination connection must be selected." -msgstr "" +msgstr "Geçerli bir hedef bağlantı seçilmesi zorunludur." #. We couldn't find a host name for the destination machine #. that is accessible from the source machine. @@ -2906,7 +2980,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." -msgstr "" +msgstr "Bağlantılar mevcut değil." #: ../virtManager/migrate.py:413 msgid "Connection hypervisors do not match." @@ -2914,62 +2988,62 @@ msgstr "" #: ../virtManager/migrate.py:415 msgid "Connection is disconnected." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı kesildi." #: ../virtManager/migrate.py:434 msgid "max downtime must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "max kapalı kalma süresinin 0'dan büyük olması zorunludur." #: ../virtManager/migrate.py:437 msgid "An interface must be specified." -msgstr "" +msgstr "Bir arayüz belirtilmesi zorunludur." #: ../virtManager/migrate.py:440 msgid "Transfer rate must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Transfer oranı 0 dan büyük olması zorunludur." #: ../virtManager/migrate.py:443 msgid "Port must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "Port numarası 0 dan büyük olması zorunludur." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' sanal makinesi göç sürecinde" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" -msgstr "" +msgstr "Göç işinin iptal edilmesinde hata oluştu: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" -msgstr "" +msgstr "%s e NAT" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" -msgstr "" +msgstr "%s ye yönlendirme" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." -msgstr "" +msgstr "Uygun hypervizörler aranıyor..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" -msgstr "" +msgstr "Yüklenmiş paketler kontrol ediliyor '%s'" #: ../virtManager/packageutils.py:89 #, python-format @@ -2980,10 +3054,15 @@ msgid "" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" msgstr "" +"Belirtilen paketler yüklü değil:\n" +"%s\n" +"\n" +"Bu paketler yerel olark bir KVM konuk oluşturmak için gerekli.\n" +"Paketleri şimdi yüklemek ister misiniz?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" -msgstr "" +msgstr "KVM kullanımı için gerekli paketler" #: ../virtManager/packageutils.py:94 #, python-format @@ -2996,7 +3075,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" -msgstr "" +msgstr "Tavsiye edilen paket kurulumları" #: ../virtManager/packageutils.py:107 #, python-format @@ -3018,44 +3097,44 @@ msgstr "" msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" -msgstr "" +msgstr "'%s' aygıt tipi için konsol desteği henüz yok" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" -msgstr "" +msgstr "Metin konsola bağlanırken hata oluştu: %s" #: ../virtManager/storagebrowse.py:141 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Boyut" #: ../virtManager/storagebrowse.py:149 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:18 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Biçem" #: ../virtManager/storagebrowse.py:157 msgid "Used By" -msgstr "" +msgstr "Tarafından Kullanılıyor" #: ../virtManager/storagebrowse.py:197 msgid "Cannot use local storage on remote connection." @@ -3063,7 +3142,7 @@ msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:153 ../ui/vmm-manager.ui.h:1 msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "" +msgstr "Sanal Makine Yöneticisi" #: ../virtManager/systray.py:180 msgid "_Resume" @@ -3071,20 +3150,22 @@ msgstr "" #: ../virtManager/systray.py:364 ../virtManager/systray.py:416 msgid "No virtual machines" -msgstr "" +msgstr "Sanal makineler yok" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan havuz aktif değil" #: ../virtManager/uihelpers.py:127 #, python-format @@ -3099,7 +3180,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../virtManager/uihelpers.py:331 ../virtinst/VirtualWatchdog.py:54 msgid "Hypervisor default" -msgstr "" +msgstr "Hypervizör varsayılanı" #: ../virtManager/uihelpers.py:445 ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:143 msgid "Usermode networking" @@ -3107,23 +3188,23 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:451 msgid "Virtual network" -msgstr "" +msgstr "Sanal ağ" #: ../virtManager/uihelpers.py:581 msgid "No virtual networks available" -msgstr "" +msgstr "Sanal ağlar mevcut değil" #: ../virtManager/uihelpers.py:603 msgid "(Empty bridge)" -msgstr "" +msgstr "(Boş köprü)" #: ../virtManager/uihelpers.py:610 msgid "macvtap" -msgstr "" +msgstr "macvtap" #: ../virtManager/uihelpers.py:613 msgid "Not bridged" -msgstr "" +msgstr "Köprülenmemiş" #: ../virtManager/uihelpers.py:615 #, python-format @@ -3132,40 +3213,40 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:653 msgid "No networking" -msgstr "" +msgstr "Ağ yok" #. After all is said and done, add a manual bridge option #: ../virtManager/uihelpers.py:658 msgid "Specify shared device name" -msgstr "" +msgstr "Paylaşılan aygıt adını belirtin" #: ../virtManager/uihelpers.py:679 msgid "Virtual Network is not active." -msgstr "" +msgstr "Sanal ağ aktif değil" #: ../virtManager/uihelpers.py:680 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "" +msgstr "'%s' sanal ağı aktif değil. Ağı şimdi başlatmak ister misiniz?" #: ../virtManager/uihelpers.py:692 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' sanal ağı başlatılamadı: %s" #: ../virtManager/uihelpers.py:720 msgid "Error with network parameters." -msgstr "" +msgstr "Ağ parametreleri ile ilgili hata" #: ../virtManager/uihelpers.py:725 ../virtManager/uihelpers.py:727 msgid "Mac address collision." -msgstr "" +msgstr "MAC adres çakışması." #: ../virtManager/uihelpers.py:728 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" -msgstr "" +msgstr "%s adresini kullanmak istediğinizden emin misiniz?" #: ../virtManager/uihelpers.py:783 msgid "No device present" @@ -3178,11 +3259,11 @@ msgstr "" #: ../virtManager/uihelpers.py:959 msgid "Do you want to correct this now?" -msgstr "" +msgstr "Bunu düzeltmek istiyor musunuz?" #: ../virtManager/uihelpers.py:960 ../virtManager/uihelpers.py:984 msgid "Don't ask about these directories again." -msgstr "" +msgstr "Bu dizinler hakkında artık soru sorma." #: ../virtManager/uihelpers.py:973 msgid "" @@ -3194,14 +3275,14 @@ msgstr "" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" -msgstr "" +msgstr "Tekrar bana sorma" #: ../virtconv/diskcfg.py:272 #, python-format msgid "Cannot convert to disk format %s" -msgstr "" +msgstr "Disk biçemi dönüştürülemiyor %s" #: ../virtconv/diskcfg.py:285 #, python-format @@ -3210,11 +3291,11 @@ msgstr "" #: ../virtconv/formats.py:134 msgid "Unknown format" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen biçem" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." -msgstr "" +msgstr "'path' ya da 'func' gereklidir." #: ../virtconv/parsers/ovf.py:217 #, python-format @@ -3251,7 +3332,7 @@ msgstr "" #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:259 #, python-format msgid "Unknown disk format '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen disk biçemi '%s'" #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:288 msgid "VM must have a memory setting" @@ -3263,6 +3344,8 @@ msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" msgstr "" +"%d satırında söz dizimi hatası: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3279,11 +3362,11 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmcfg.py:71 msgid "VM name is not set" -msgstr "" +msgstr "VM adı girilmemiş" #: ../virtconv/vmcfg.py:77 msgid "VM type is not set" -msgstr "" +msgstr "VM tipi ayarlanmamış" #: ../virtconv/vmcfg.py:79 msgid "VM arch is not set" @@ -3292,22 +3375,22 @@ msgstr "" #: ../virtconv/vmcfg.py:83 #, python-format msgid "Disk %s:%s storage does not exist" -msgstr "" +msgstr "Disk %s:%s depolama mevcut değil" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:105 #, python-format msgid "Unknown CPU model '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen CPU modeli '%s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:389 #, python-format msgid ", domain type '%s'" -msgstr "" +msgstr ", alan tipi '%s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:391 #, python-format msgid ", machine type '%s'" -msgstr "" +msgstr ", makine tipi '%s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393 #, python-format @@ -3322,7 +3405,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:743 #, python-format msgid "virtualization type '%s'" -msgstr "" +msgstr "sanallaştırma tipi '%s'" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:745 msgid "any virtualization options" @@ -3367,11 +3450,11 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:640 msgid "Do you really want to use this disk (yes or no)" -msgstr "" +msgstr "Gerçekten bu diski kullanmak istiyor musunuz(yes yada no)" #: ../virtinst/cli.py:653 msgid "A disk path must be specified." -msgstr "" +msgstr "Bir disk yolu belirtilmesi zorunludur." #: ../virtinst/cli.py:655 #, python-format @@ -3380,23 +3463,23 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:659 msgid "What would you like to use as the disk (file path)?" -msgstr "" +msgstr "Disk olarak ne kullanmak isterdiniz(dosya yolu)?" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." -msgstr "" +msgstr "Yeni oluşturulacak diskler için bir boyut belirtilmesi zorunludur." #: ../virtinst/cli.py:676 #, python-format msgid "How large would you like the disk (%s) to be (in gigabytes)?" -msgstr "" +msgstr "Diskinizi(%s) ne kadar genişletme istiyorsunuz(gigabyte olarak)" #: ../virtinst/cli.py:701 #, python-format @@ -3413,15 +3496,15 @@ msgstr "" #. ###################### #: ../virtinst/cli.py:790 msgid "--name is required" -msgstr "" +msgstr "--ad gerekli" #: ../virtinst/cli.py:791 msgid "--ram amount in MB is required" -msgstr "" +msgstr "--ram parametresiyle MB olarak bir boyut belirtmek gerekli" #: ../virtinst/cli.py:795 msgid "What is the name of your virtual machine?" -msgstr "" +msgstr "Sanal makineninizin ismi nedir?" #: ../virtinst/cli.py:804 msgid "How much RAM should be allocated (in megabytes)?" @@ -3450,7 +3533,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:925 #, python-format msgid "Error in network device parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "Ağ aygıtı parametrelerinde hata: %s" #: ../virtinst/cli.py:951 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" @@ -3463,12 +3546,12 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:999 #, python-format msgid "Error in graphics device parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "Grafiksel aygıt parametrelerinde hata: %s" #: ../virtinst/cli.py:1039 #, python-format msgid "Error in smartcard device parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "Akıllı kart aygıtı parametrelerinde hata: %s" #: ../virtinst/cli.py:1050 #, python-format @@ -3483,11 +3566,11 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1072 #, python-format msgid "Error in memballoon device parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "Bellek balonlama aygıtı parametrelerinde hata: %s" #: ../virtinst/cli.py:1084 msgid "Connect to hypervisor with libvirt URI" -msgstr "" +msgstr "Libvirt URI ile hipervizöre bağlan" #: ../virtinst/cli.py:1089 msgid "" @@ -3503,11 +3586,11 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1096 msgid "CPU model and features. Ex: --cpu coreduo,+x2apic" -msgstr "" +msgstr "CPU modeli ve özellikleri. Ör: --cpu coreduo, +x2apic" #: ../virtinst/cli.py:1108 msgid "Graphics Configuration" -msgstr "" +msgstr "Grafik Yapılandırması" #: ../virtinst/cli.py:1144 msgid "" @@ -3597,7 +3680,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:2074 ../virtinst/cli.py:2093 #, python-format msgid "Unknown options %s" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen ayarlar %s" #: ../virtinst/cli.py:1451 msgid "--boot menu must be 'on' or 'off'" @@ -3627,7 +3710,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/cli.py:1624 #, python-format msgid "Improper value for 'size': %s" -msgstr "" +msgstr "'boyut' için uygun olmayan değer: %s" #: ../virtinst/cli.py:1772 #, python-format @@ -3668,7 +3751,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/CloneManager.py:202 #, python-format msgid "UUID '%s' is in use by another guest." -msgstr "" +msgstr "'%s' UUID i başka bir konuk makinesi tarafından kullanımda" #: ../virtinst/CloneManager.py:229 #, python-format @@ -3707,7 +3790,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/CloneManager.py:575 #, python-format msgid "Disk '%s' does not exist." -msgstr "" +msgstr "Disk '%s' mevcut değil." #: ../virtinst/CloneManager.py:589 #, python-format @@ -3717,7 +3800,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/CloneManager.py:630 #, python-format msgid "Domain '%s' was not found." -msgstr "" +msgstr "'%s' alanı bulunamadı." #: ../virtinst/CPU.py:206 msgid "No host CPU reported in capabilities" @@ -3725,7 +3808,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:64 msgid "Invalid NFS format: No path specified." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz NFS biçemi: Yol belirtilmedi." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:120 msgid "Failed to lookup scratch media volume" @@ -3734,12 +3817,12 @@ msgstr "" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:135 #, python-format msgid "Transferring %s" -msgstr "" +msgstr "Aktarılıyor %s" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:203 #, python-format msgid "Invalid 'location' type %s." -msgstr "" +msgstr "Geçesiz 'konum' tipi %s." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:209 msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." @@ -3758,11 +3841,11 @@ msgstr "" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" -msgstr "" +msgstr "NFS kurulumları için yetki gereklidir" #: ../virtinst/DomainNumatune.py:46 msgid "cpuset must be string" -msgstr "" +msgstr "cpuset in karakter olması zorunludur" #: ../virtinst/DomainNumatune.py:48 msgid "cpuset can only contain numeric, ',', '^', or '-' characters" @@ -3770,15 +3853,16 @@ msgstr "" #: ../virtinst/DomainNumatune.py:62 msgid "cpuset contains invalid format." -msgstr "" +msgstr "cpuset geçersiz biçem içeriyor." #: ../virtinst/DomainNumatune.py:64 ../virtinst/DomainNumatune.py:72 msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -msgstr "" +msgstr "cpuset in pCPU sayısının pCPU sayısından az olması zorunludur." #: ../virtinst/Guest.py:130 msgid "No topology section in capabilities xml." msgstr "" +"Yetenekler bilgisini içeren xml dosyasında topoloji bölümü yer almıyor. " #: ../virtinst/Guest.py:134 msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" @@ -3790,28 +3874,28 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Guest.py:186 msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" -msgstr "" +msgstr "Hipervizöre bağlanılamıyor, kurulum iptal ediliyor!" #: ../virtinst/Guest.py:295 msgid "Guest" -msgstr "" +msgstr "Konuk" #: ../virtinst/Guest.py:307 #, python-format msgid "Guest name '%s' is already in use." -msgstr "" +msgstr "Guest adı '%s' zaten kullanımda." #: ../virtinst/Guest.py:318 msgid "Memory value must be an integer greater than 0" -msgstr "" +msgstr "Bellek değerinin 0 dan büyük bir tam sayı olması zorunludur" #: ../virtinst/Guest.py:336 msgid "Max Memory value must be an integer greater than 0" -msgstr "" +msgstr "Max Bellek değerinin 0 dan büyük bir tam sayı olması zorunludur" #: ../virtinst/Guest.py:367 msgid "Number of vcpus must be a positive integer." -msgstr "" +msgstr "VCPU sayısının pozitif bir tam sayı olması zorunludur." #: ../virtinst/Guest.py:369 #, python-format @@ -3820,16 +3904,16 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Guest.py:423 msgid "OS type must be a string." -msgstr "" +msgstr "Os tipi bir metin olmalıdır." #: ../virtinst/Guest.py:432 #, python-format msgid "OS type '%s' does not exist in our dictionary" -msgstr "" +msgstr "'%s' OS tipi sözlüğünüzde yer almıyor" #: ../virtinst/Guest.py:441 msgid "OS variant must be a string." -msgstr "" +msgstr "OS varyantı metin olması zorunludur." #: ../virtinst/Guest.py:448 #, python-format @@ -3840,7 +3924,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Guest.py:463 #, python-format msgid "Unknown OS variant '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen OS varyantı '%s'" #: ../virtinst/Guest.py:504 msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name." @@ -3853,7 +3937,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Guest.py:645 #, python-format msgid "Did not find device %s" -msgstr "" +msgstr "Aygıt bulunamadı %s" #: ../virtinst/Guest.py:1003 msgid "Domain has already been started!" @@ -3870,20 +3954,20 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Guest.py:1091 #, python-format msgid "Domain named %s already exists!" -msgstr "" +msgstr "%s olarak adlandırılmış alan zaten var!" #: ../virtinst/Guest.py:1103 #, python-format msgid "Could not remove old vm '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Eski vm silinemiyor '%s': %s" #: ../virtinst/Guest.py:1162 msgid "Creating domain..." -msgstr "" +msgstr "Alan oluşturuluyor..." #: ../virtinst/Guest.py:1164 msgid "Starting domain..." -msgstr "" +msgstr "Alan başlatılıyor..." #: ../virtinst/Guest.py:1239 msgid "" @@ -3932,12 +4016,12 @@ msgstr "" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:66 #, python-format msgid "Unsupported virtualization type: %s %s" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen yönlendirme tipi: '%s' '%s'" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:126 #, python-format msgid "System disk %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Sistem diski %s mevcut değil" #: ../virtinst/ImageParser.py:87 msgid "Expected exactly one 'domain' element" @@ -3946,32 +4030,32 @@ msgstr "" #: ../virtinst/ImageParser.py:92 #, python-format msgid "Disk entry for '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "'%s' için disk girdisi bulunamadı" #: ../virtinst/ImageParser.py:119 #, python-format msgid "Memory must be an integer, but is '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bellek değerinin bir tam sayı olması zorunludur, fakat şu an '%s'" #: ../virtinst/ImageParser.py:246 #, python-format msgid "The format for disk %s must be one of %s" -msgstr "" +msgstr "%s için disk biçemi '%s' 'den biri olması zorunludur" #: ../virtinst/ImageParser.py:280 #, python-format msgid "Checking disk signature for %s" -msgstr "" +msgstr "%s için disk imzası kontrol ediliyor" #: ../virtinst/ImageParser.py:292 #, python-format msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" -msgstr "" +msgstr "%s için disk imzası uyuşmuyor. Beklenen: %s , Alınan: %s" #: ../virtinst/ImageParser.py:295 #, python-format msgid "Disk signature for %s does not match" -msgstr "" +msgstr "%s için disk imzası uyuşmuyor" #: ../virtinst/ImageParser.py:337 msgid "Root element is not 'image'" @@ -3983,7 +4067,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Installer.py:434 msgid "A connection must be specified." -msgstr "" +msgstr "Bir bağlantı belirtilmesi zorunludur." #: ../virtinst/Interface.py:114 ../virtinst/Storage.py:152 msgid "'conn' must be a libvirt connection object." @@ -3995,24 +4079,24 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Interface.py:126 msgid "Interface name" -msgstr "" +msgstr "Arayüz adı" #: ../virtinst/Interface.py:131 msgid "Name for the interface object." -msgstr "" +msgstr "Arayüz nesnesi için ad" #: ../virtinst/Interface.py:138 msgid "Maximum transmit size in bytes" -msgstr "" +msgstr "Byte olarak maksimum aktarım boyutu" #: ../virtinst/Interface.py:146 msgid "Interface MAC address" -msgstr "" +msgstr "Arayüz MAC adresi" #: ../virtinst/Interface.py:152 #, python-format msgid "Unknown start mode '%s" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen başlatma modu '%s" #: ../virtinst/Interface.py:155 msgid "When the interface will be auto-started." @@ -4020,22 +4104,22 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Interface.py:162 msgid "Network protocol configuration" -msgstr "" +msgstr "Ağ protokolü yapılandırması" #: ../virtinst/Interface.py:181 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another interface." -msgstr "" +msgstr "'%s' adı halihazırda diğer bir arayüz tarafından kullanılmakta." #: ../virtinst/Interface.py:242 #, python-format msgid "Could not define interface: %s" -msgstr "" +msgstr "Arayüz tanımlanamıor: %s" #: ../virtinst/Interface.py:249 #, python-format msgid "Could not create interface: %s" -msgstr "" +msgstr "Arayüz oluşturulamıyor: %s" #: ../virtinst/Interface.py:334 msgid "Whether STP is enabled on the bridge" @@ -4063,11 +4147,11 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Interface.py:438 msgid "ARP monitor validation mode" -msgstr "" +msgstr "ARP monitörü doğrulama modu" #: ../virtinst/Interface.py:446 msgid "MII monitoring method." -msgstr "" +msgstr "MII monitörleme yöntemi." #: ../virtinst/Interface.py:453 msgid "MII monitoring interval in milliseconds" @@ -4085,7 +4169,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" -msgstr "" +msgstr "VLAN aygıtı tag numarası" #: ../virtinst/Interface.py:562 msgid "Parent interface to create VLAN on" @@ -4101,11 +4185,11 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Interface.py:654 msgid "Network gateway address" -msgstr "" +msgstr "Ağ geçidi adresi" #: ../virtinst/Interface.py:661 msgid "Static IP addresses" -msgstr "" +msgstr "Statik IP adresleri" #: ../virtinst/Interface.py:704 msgid "Whether to enable IPv6 autoconfiguration" @@ -4113,45 +4197,45 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Interface.py:726 msgid "IPv6 address prefix" -msgstr "" +msgstr "IPv6 adres ön eki" #: ../virtinst/Interface.py:733 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "IP adresi" #: ../virtinst/LiveCDInstaller.py:67 msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistem" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" -msgstr "" +msgstr "%s arayüzü" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı, makine aygıtları numaralandırmayı desteklemiyor." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' nin biçemi saptanamıyor" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4165,7 +4249,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kurulum konumu:" #: ../virtinst/OSDistro.py:290 #, python-format @@ -4223,7 +4307,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:169 msgid "Name for the storage object." -msgstr "" +msgstr "Depolama objesi için ad" #: ../virtinst/Storage.py:176 msgid "Permissions must be passed as a dict object" @@ -4231,7 +4315,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:179 msgid "Permissions must contain 'mode', 'owner' and 'group' keys." -msgstr "" +msgstr "İzinler 'mod', 'sahip', 'grup' anahtarlarını içermek zorundadır." #: ../virtinst/Storage.py:186 #, python-format @@ -4240,7 +4324,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:254 msgid "Filesystem Directory" -msgstr "" +msgstr "Dosya sistemi Dizini" #: ../virtinst/Storage.py:255 msgid "Pre-Formatted Block Device" @@ -4256,11 +4340,11 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:258 msgid "Physical Disk Device" -msgstr "" +msgstr "Fiziksel Disk Aygıtı" #: ../virtinst/Storage.py:259 msgid "iSCSI Target" -msgstr "" +msgstr "iSCSI Hedefi" #: ../virtinst/Storage.py:260 msgid "SCSI Host Adapter" @@ -4273,7 +4357,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:271 ../virtinst/Storage.py:362 #, python-format msgid "Unknown storage pool type: %s" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen depolama havuzu tipi: %s" #: ../virtinst/Storage.py:386 msgid "Storage device type the pool will represent." @@ -4281,17 +4365,17 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:405 msgid "Host name must be a string" -msgstr "" +msgstr "Makine adı metin olmalıdır" #: ../virtinst/Storage.py:424 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another pool." -msgstr "" +msgstr "'%s' adı başka bir havuz tarafından kullanılıyor." #: ../virtinst/Storage.py:465 #, python-format msgid "Could not define storage pool: %s" -msgstr "" +msgstr "Depolama havuzu tanımlanamıyor: %s" #: ../virtinst/Storage.py:472 #, python-format @@ -4301,7 +4385,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:478 #, python-format msgid "Could not start storage pool: %s" -msgstr "" +msgstr "Depolama havuzu başlatılamıyor: %s" #: ../virtinst/Storage.py:484 #, python-format @@ -4323,11 +4407,11 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:572 #, python-format msgid "Unknown Filesystem format: %s" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen Dosya sistemi biçemi: %s" #: ../virtinst/Storage.py:575 msgid "Filesystem type of the source device." -msgstr "" +msgstr "Kaynak aygıt dosya sistemi tipi." #: ../virtinst/Storage.py:588 msgid "Device path is required" @@ -4335,7 +4419,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:608 ../virtinst/Storage.py:861 msgid "Path on the host that is being shared." -msgstr "" +msgstr "Makine üzerindeki yol paylaşılıyor." #: ../virtinst/Storage.py:610 ../virtinst/Storage.py:832 msgid "Name of the host sharing the storage." @@ -4344,20 +4428,20 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:634 #, python-format msgid "Unknown Network Filesystem format: %s" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen Ağ Dosya Sistemi biçemi: %s" #: ../virtinst/Storage.py:637 msgid "Type of network filesystem." -msgstr "" +msgstr "Ağ dosya sistemi tipi." #: ../virtinst/Storage.py:649 ../virtinst/Storage.py:879 msgid "Hostname is required" -msgstr "" +msgstr "Makine adı gerekli" #: ../virtinst/Storage.py:651 ../virtinst/Storage.py:808 #: ../virtinst/Storage.py:881 msgid "Host path is required" -msgstr "" +msgstr "Makine yolu gerekli" #: ../virtinst/Storage.py:670 msgid "Location of the existing LVM volume group." @@ -4377,7 +4461,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:771 msgid "Path to the existing disk device." -msgstr "" +msgstr "Varolan disk aygıtına yol" #: ../virtinst/Storage.py:774 ../virtinst/Storage.py:835 #: ../virtinst/Storage.py:903 ../virtinst/Storage.py:948 @@ -4387,7 +4471,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:794 #, python-format msgid "Unknown Disk format: %s" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen disk formatı: %s" #: ../virtinst/Storage.py:797 msgid "Format of the source device's partition table." @@ -4396,6 +4480,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." msgstr "" +"Eğer disk aygıtını biçimlendiriyorsan, bir disk biçemi belirtmek zorundasın" #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4415,7 +4500,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:936 msgid "Adapter name is required" -msgstr "" +msgstr "Bağdaştırıcı adı gerekli" #: ../virtinst/Storage.py:952 msgid "Multipath volume creation is not supported." @@ -4423,7 +4508,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:997 msgid "One of pool or pool_name must be specified." -msgstr "" +msgstr "bir havuz yada pool_name belirtilmesi zorunludur." #: ../virtinst/Storage.py:1000 ../virtinst/Storage.py:1074 msgid "'conn' must be specified with 'pool_name'" @@ -4431,7 +4516,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:1070 msgid "Must specify pool_object or pool_name" -msgstr "" +msgstr "pool_object yada pool_name belirtilmesi zorunludur" #: ../virtinst/Storage.py:1081 #, python-format @@ -4444,7 +4529,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:1099 msgid "Capacity must be a positive number" -msgstr "" +msgstr "Kapasite değeri pozitif bir sayı olmalıdır" #: ../virtinst/Storage.py:1120 msgid "Allocation must be a non-negative number" @@ -4457,9 +4542,9 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:1142 #, python-format msgid "pool '%s' must be active." -msgstr "" +msgstr "'%s' havuzu aktif olmak zorundadır." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4476,33 +4561,33 @@ msgstr "" #: ../virtinst/Storage.py:1170 #, python-format msgid "'%s' is not a valid format." -msgstr "" +msgstr "'%s' geçerli bir biçem değil." #: ../virtinst/Storage.py:1180 #, python-format msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4514,7 +4599,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/util.py:133 msgid "UUID must be a string." -msgstr "" +msgstr "UUID nin karakteri dizisi olmak zorundadır." #: ../virtinst/util.py:141 msgid "" @@ -4525,30 +4610,30 @@ msgstr "" #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format msgid "%s name must be a string" -msgstr "" +msgstr "%s adı karakter dizisi olmak zorundadır" #: ../virtinst/util.py:157 #, python-format msgid "%s name must be less than 50 characters" -msgstr "" +msgstr "%s adı 50 karakterden daha az olmak zorundadır" #: ../virtinst/util.py:160 #, python-format msgid "%s name can not be only numeric characters" -msgstr "" +msgstr "%s adı sadece sayısal karakterlerden oluşamaz" #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" -msgstr "" +msgstr "%s adı sadece alfa nümerik, '_', '.', or '-' karakterler içerebilir" #: ../virtinst/util.py:172 msgid "MAC address must be a string." -msgstr "" +msgstr "MAC adresinin bir karakter dizisi olması zorunludur." #: ../virtinst/util.py:176 msgid "MAC address must be of the format AA:BB:CC:DD:EE:FF" -msgstr "" +msgstr "MAC adresi AA:BB:CC:DD:EE:FF biçeminde olmak zorundadır" #: ../virtinst/util.py:295 msgid "Name generation range exceeded." @@ -4569,12 +4654,12 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:75 #, python-format msgid "'model' must be a string, was '%s'." -msgstr "" +msgstr "'model' bir karakter olmak zorundadır, '%s' şeklinde olamaz." #: ../virtinst/VirtualAudio.py:51 #, python-format msgid "Unsupported sound model '%s'" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen ses modeli '%s'" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:93 msgid "Pseudo TTY" @@ -4586,7 +4671,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:97 msgid "Standard input/output" -msgstr "" +msgstr "Standart girdi/çıktı" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:99 msgid "Named pipe" @@ -4594,15 +4679,15 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:101 msgid "Output to a file" -msgstr "" +msgstr "Bir dosyaya çıktı al" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:103 msgid "Virtual console" -msgstr "" +msgstr "Sanal konsol" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:105 msgid "Null device" -msgstr "" +msgstr "NULL aygıt" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:107 msgid "TCP net console" @@ -4614,19 +4699,19 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:111 msgid "Unix socket" -msgstr "" +msgstr "Unix soket" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:113 msgid "Spice agent" -msgstr "" +msgstr "Spice ajanı" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:125 msgid "Client mode" -msgstr "" +msgstr "İstemci modu" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:127 msgid "Server mode" -msgstr "" +msgstr "Sunucu modu" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:169 #, python-format @@ -4645,12 +4730,12 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:273 #, python-format msgid "Unknown character mode '%s'." -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen karakter modu '%s'." #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:321 #, python-format msgid "Unknown protocol '%s'." -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen protokol '%s'." #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:331 #, python-format @@ -4701,7 +4786,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:544 ../virtinst/VirtualCharDevice.py:555 msgid "Target connect/listen mode." -msgstr "" +msgstr "Hedef bağlantı/dinleme modu." #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:547 msgid "Unix socket path." @@ -4709,19 +4794,19 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:558 msgid "Address to connect/listen to." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı/dinleme için adres." #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:561 msgid "Port on target host to connect/listen to." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı/dinleme için hedef makine portu." #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:564 msgid "Format used when sending data." -msgstr "" +msgstr "Veri gönderiminde kullanılacak biçem" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:568 msgid "A host and port must be specified." -msgstr "" +msgstr "Bir makine ve port belirtilmesi zorunludur." #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:581 msgid "Host address to bind to." @@ -4733,15 +4818,15 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:587 msgid "Host address to send output to." -msgstr "" +msgstr "Çıktıların gönderileceği makine adresi." #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:590 msgid "Host port to send output to." -msgstr "" +msgstr "Çıktıların gönderileceği makine portu." #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:595 msgid "A connection port must be specified." -msgstr "" +msgstr "Bir bağlantı portu belirtilmesi zorunludur." #: ../virtinst/VirtualDevice.py:92 msgid "Virtual device type must be set in subclass." @@ -4750,7 +4835,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualDevice.py:95 #, python-format msgid "Unknown virtual device type '%s'." -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen sanal aygıt tipi '%s'." #: ../virtinst/VirtualDevice.py:197 ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:103 #, python-format @@ -4814,27 +4899,27 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:773 msgid "'size' must be a number greater than 0." -msgstr "" +msgstr "'boyut' 0 dan büyük olmak zorundadır." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:786 #, python-format msgid "Unknown storage type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen depolama tipi '%s'" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:796 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen aygıt tipi '%s'" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:877 #, python-format msgid "Unknown cache mode '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen ön bellek modu '%s'" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:890 #, python-format msgid "Unknown io mode '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen io modu '%s'" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:902 #, python-format @@ -4880,7 +4965,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1260 msgid "Connection doesn't support remote storage." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı uzak depolamayı desteklemiyor." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" @@ -4904,17 +4989,17 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1303 #, python-format msgid "size is required for non-existent disk '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' yeni diski için boyut belirlemek gerekli" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1306 #, python-format msgid "No write access to directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' dizinine yazma izni yok" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1327 #, python-format msgid "Cloning %(srcfile)s" -msgstr "" +msgstr "%(srcfile)s klonlanıyor" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1330 #, python-format @@ -4923,74 +5008,74 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1343 msgid "copying to an existing vdisk is not supported" -msgstr "" +msgstr "varolan bir vdiskine kopyalama desteklenmiyor" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1346 msgid "failed to clone disk" -msgstr "" +msgstr "disk klonlama işi başarısız" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1357 #, python-format msgid "Error creating vdisk %s" -msgstr "" +msgstr "%s vdiski oluşturulmasında hata meydana geldi" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1392 #, python-format msgid "Error creating diskimage %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s diskimajı oluşturulurken hata: %s" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1447 #, python-format msgid "Error cloning diskimage %s to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s diskimajı, %s ye klonlanırken hata oluştu: %s" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1494 msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." -msgstr "" +msgstr "Disk oluşturulması için gerekli boş disk alanı bulunmuyor." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" -msgstr "" +msgstr "%d M talep edilen > %d M kullanılabilir" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' tipinde diskler için daha fazla alan yok" #: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:97 #, python-format msgid "Unsupported filesystem type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen dosya sistemi tipi '%s'" #: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:105 #, python-format msgid "Unsupported filesystem mode '%s'" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen dosya sistemi modu '%s'" #: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:113 #, python-format msgid "Unsupported filesystem write policy '%s'" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen dosya sistemi yazma politikası '%s'" #: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:128 #, python-format msgid "Unsupported filesystem driver '%s'" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen dosya sistemi sürücüsü '%s'" #: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:167 #, python-format @@ -4999,12 +5084,12 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualFilesystem.py:194 msgid "A filesystem source and target must be specified" -msgstr "" +msgstr "Bir dosya sistemi kaynak ve hedefi belirtmek zorunludur" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:148 #, python-format msgid "Unknown graphics type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen grafik tipi '%s'" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:185 msgid "Keymap must be a string" @@ -5030,11 +5115,11 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen grafik tipi" #: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:47 msgid "'name' or 'nodedev' required." -msgstr "" +msgstr "'name' yada 'nodedev' gerekli." #: ../virtinst/VirtualHostDevice.py:68 #, python-format @@ -5060,59 +5145,59 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualInputDevice.py:66 #, python-format msgid "Unknown input type '%s'." -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen girdi tipi '%s'" #: ../virtinst/VirtualInputDevice.py:75 #, python-format msgid "Unknown input bus '%s'." -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen girdi veri hattı '%s'." #: ../virtinst/VirtualMemballoon.py:50 #, python-format msgid "Unsupported memballoon model '%s'" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen bellek balonlama modeli '%s'" #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:139 msgid "Shared physical device" -msgstr "" +msgstr "Paylaşılan fiziksel aygıt" #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:141 msgid "Virtual networking" -msgstr "" +msgstr "Sanal ağ" #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:182 msgid "A network name was not provided" -msgstr "" +msgstr "Bir ağ adı sağlanmadı" #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:248 #, python-format msgid "Unknown network type %s" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen ağ tipi '%s'" #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:278 #, python-format msgid "Virtual network '%s' does not exist: %s" -msgstr "" +msgstr "'%s' sanal ağı mevcut değil: %s" #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:281 #, python-format msgid "Virtual network '%s' has not been started." -msgstr "" +msgstr "'%s' sanal ağı başlatılmamış" #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:344 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." -msgstr "" +msgstr "'%s' MAC adresi diğer bir sanal makine tarafından kullanımda" #: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:64 #, python-format msgid "Unsupported bus '%s'" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen veri hattı '%s'" #: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:77 #, python-format msgid "Unsupported redirection type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen yönlendirme tipi '%s'" #: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:86 msgid "Invalid host value" @@ -5121,12 +5206,12 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:58 #, python-format msgid "Unknown smartcard mode '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen akıllı kart modu '%s'" #: ../virtinst/VirtualSmartCardDevice.py:73 #, python-format msgid "Unknown smartcard type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen akıllı kart tipi '%s'" #: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:44 msgid "Forcefully reset the guest" @@ -5134,7 +5219,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:46 msgid "Gracefully shutdown the guest" -msgstr "" +msgstr "Konuk makineyi düzgün bir şekilde kapat" #: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:48 msgid "Forcefully power off the guest" @@ -5142,7 +5227,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:50 msgid "Pause the guest" -msgstr "" +msgstr "Konuk makineyi duraklat" #: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:52 msgid "No action" @@ -5151,7 +5236,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/VirtualWatchdog.py:78 #, python-format msgid "Unsupported watchdog model '%s'" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen gözlemci modeli '%s'" #: ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:484 #, python-format @@ -5165,11 +5250,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-about.ui.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2006-2011 Red Hat Inc." #: ../ui/vmm-about.ui.h:2 msgid "Powered by libvirt" -msgstr "" +msgstr "libvirt tarafından destekleniyor" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 @@ -5178,7 +5263,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" -msgstr "" +msgstr "Yeni Sanal Donanım Ekle" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:2 msgid "" @@ -5192,66 +5277,66 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:4 ../ui/vmm-create.ui.h:47 msgid "_GB" -msgstr "" +msgstr "_GB" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:5 ../ui/vmm-create.ui.h:48 msgid "_Allocate entire disk now" -msgstr "" +msgstr "_Bütün diski şimdi ayır" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:6 ../ui/vmm-create.ui.h:49 msgid "Select _managed or other existing storage" -msgstr "" +msgstr "Yönetilen ya da varolan diğer depolamayı seç" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:7 ../ui/vmm-create.ui.h:19 msgid "Bro_wse..." -msgstr "" +msgstr "Göz _At..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:8 msgid "Device Type Field" -msgstr "" +msgstr "Aygıt Tipi Alanı" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:9 msgid "_Device type:" -msgstr "" +msgstr "_Aygıt Tipi:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" -msgstr "" +msgstr "Ön B_ellek modu:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:11 msgid "S_torage format:" -msgstr "" +msgstr "Dep_olama biçemi:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" -msgstr "" +msgstr "_MAC adresi:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:14 msgid "D_evice model:" -msgstr "" +msgstr "Aygıt mod_eli:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:15 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -msgstr "" +msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:16 msgid "MAC Address Field" -msgstr "" +msgstr "MAC Adres Alanı" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:17 msgid "_Host device:" -msgstr "" +msgstr "_Host aygıtı:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" -msgstr "" +msgstr "_Köprü adı:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:19 msgid "" @@ -5261,48 +5346,48 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" -msgstr "" +msgstr "_Tip:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:21 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." -msgstr "" +msgstr "Lütfen sanal ekranı nasıl görmek istediğinizi belirtin." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:24 #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:10 msgid "_Address:" -msgstr "" +msgstr "_Adres:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:23 ../ui/vmm-migrate.ui.h:11 msgid "_Port:" -msgstr "" +msgstr "_Port:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:24 msgid "Pa_ssword:" -msgstr "" +msgstr "Pa_rola:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:25 msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:29 msgid "_Other:" -msgstr "" +msgstr "_Diğer:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:30 msgid "_TLS port:" -msgstr "" +msgstr "_TLS portu:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:31 msgid "A_utomatically allocated" @@ -5311,17 +5396,19 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:32 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "" +msgstr "Lütfen sanal makineye bağlayacağınız ses aygıtının tipini belirtin." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:33 msgid "_Model:" -msgstr "" +msgstr "_Model:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:34 msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" +"Lütfen sanal makineye bağlamak\n" +"istediğiniz fiziksel aygıtı belirtin." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5329,7 +5416,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:37 msgid "Device _Type:" -msgstr "" +msgstr "Aygıt _Tipi:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:38 msgid "Character Device" @@ -5337,13 +5424,13 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_Ad:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:40 msgid "Use Te_lnet:" -msgstr "" +msgstr "Telnet Kul_lan" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:41 msgid "_Bind Host:" @@ -5351,7 +5438,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:42 msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "_Yol:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:43 msgid "H_ost:" @@ -5359,33 +5446,37 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:44 msgid "Po_rt:" -msgstr "" +msgstr "Po_rt:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" -msgstr "" +msgstr "_Mod:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:46 msgid "Device Parameters" -msgstr "" +msgstr "Aygıt Parametreleri" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "etiket" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:48 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" +"Lütfen sanal makineye bağlayacağınız \n" +"video aygıtının tipini belirtin." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." msgstr "" +"Lütfen gözlemci aygıt tipini ve gerçekleştirilmesi\n" +" istenen varsayılan eylemi belirtin." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5396,18 +5487,20 @@ msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." msgstr "" +"Lütfen konuk makineden erişilebilecek \n" +"makinede(fiziksel sunucu) yer alan dizini belirtin." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" -msgstr "" +msgstr "_Sürücü:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:57 msgid "_Write Policy:" -msgstr "" +msgstr "_Yazma Politikası:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:58 msgid "Ta_rget path:" -msgstr "" +msgstr "He_def yol:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:59 msgid "E_xport filesystem as readonly mount" @@ -5416,43 +5509,43 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:60 ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:2 #: ../ui/vmm-clone.ui.h:12 msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "_Gözat..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "" +"Lütfen sanal makineye bağlayacağınız akıllı kartı aygıtının modunu belirtin." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." -msgstr "" +msgstr "Lütfen yönlendirilmiş aygıt için parametreleri belirtin." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:63 msgid "_Host:" -msgstr "" +msgstr "_Makine:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" -msgstr "" +msgstr "_Bitir" #: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:1 msgid "Choose Media" -msgstr "" +msgstr "Medya Seç" #: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:3 msgid "CD-_ROM or DVD" -msgstr "" +msgstr "CD-_ROM yada DVD" #: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:4 msgid "_ISO Image Location" -msgstr "" +msgstr "_ISO Imaj Konumu" #: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:5 msgid "_Location:" -msgstr "" +msgstr "_Konum:" #: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:6 msgid "_Device Media:" @@ -5460,59 +5553,59 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-choose-cd.ui.h:7 msgid "Choose Source Device or File" -msgstr "" +msgstr "Kaynak Aygıt ya da Dosya seçin" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:1 msgid "Change MAC address" -msgstr "" +msgstr "MAC adresi değiştir" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:2 msgid "New _MAC:" -msgstr "" +msgstr "Yeni _MAC:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:3 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tip:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:4 msgid "MAC:" -msgstr "" +msgstr "MAC:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:5 msgid "Change storage path" -msgstr "" +msgstr "Depolama yolunu değiştir" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:6 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Boyut:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:7 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Hedef:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:8 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "Yol:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:9 msgid "Existing disk" -msgstr "" +msgstr "Varolan disk" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:10 msgid "New _Path:" -msgstr "" +msgstr "Yeni _Yol:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:11 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Sanal makine için yeni bir disk(k_lon) oluşturun" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:13 msgid "Clone Virtual Machine" -msgstr "" +msgstr "Sanal Makine Klonla" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:14 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Sanal Makineyi Klonla:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:15 msgid "Create a clone based on:" @@ -5520,33 +5613,35 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:16 msgid "No networking devices" -msgstr "" +msgstr "Ağ aygıtları yok" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:17 msgid "Networking:" -msgstr "" +msgstr "Ağ:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:18 msgid "No storage to clone" -msgstr "" +msgstr "Klonanacak depolama yok" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:19 ../ui/vmm-create.ui.h:55 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "Depolama:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:20 msgid "_Name:" -msgstr "" +msgstr "_İsim:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" -msgstr "" +msgstr "K_lonla" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:1 msgid "Bonding configuration" @@ -5562,27 +5657,27 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:4 msgid "Target address:" -msgstr "" +msgstr "Hedef adres:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:5 msgid "Interval:" -msgstr "" +msgstr "Aralık:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:6 ../ui/vmm-preferences.ui.h:10 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "saniye" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:7 msgid "Validate mode:" -msgstr "" +msgstr "Modu Geçerle:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:8 msgid "ARP settings" -msgstr "" +msgstr "ARP ayarları" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:9 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frekans:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:10 msgid "Up delay:" @@ -5594,11 +5689,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:12 msgid "Carrier type:" -msgstr "" +msgstr "Taşıyıcı Tipi:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:13 msgid "MII settings" -msgstr "" +msgstr "MII ayarları" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:14 msgid "Bond configuration" @@ -5606,7 +5701,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:15 msgid "Bridge configuration" -msgstr "" +msgstr "Köprü Yapılandırması" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:16 msgid "Forward delay:" @@ -5614,35 +5709,35 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:17 msgid "Enable STP:" -msgstr "" +msgstr "STP aktifleştir:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:18 msgid "Bridge configuration" -msgstr "" +msgstr "Köprü konfigürasyonu" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:19 msgid "IP Configuration" -msgstr "" +msgstr "IP Yapılandırması" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:20 msgid "_Copy interface configuration from:" -msgstr "" +msgstr "_Arayüz yapılandırmasını belirtilen yerden kopyala:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:21 msgid "Ma_nually configure:" -msgstr "" +msgstr "Elle yapıla_ndır:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:23 msgid "Static configuration:" -msgstr "" +msgstr "Statik yapılandırma:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:25 msgid "_Gateway:" -msgstr "" +msgstr "_Ağ geçidi:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:27 msgid "A_utoconf" @@ -5650,59 +5745,59 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:28 msgid "Addresses:" -msgstr "" +msgstr "Adresler:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:30 msgid "IP Configuration" -msgstr "" +msgstr "IP Yapılandırması" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:31 msgid "Configure network interface" -msgstr "" +msgstr "Ağ arayüzünü konfigüre et" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:32 msgid "Configure network interface" -msgstr "" +msgstr "Ağ arayüzü Konfigurasyonu" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:33 msgid "Select the interface type you would like to configure." -msgstr "" +msgstr "Konfigure etmek istediğini arayüz tipini seçin." #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:34 msgid "_Interface type:" -msgstr "" +msgstr "_Arayüz tipi:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:36 msgid "_Start mode:" -msgstr "" +msgstr "_Başlama modu:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:37 msgid "_Activate now:" -msgstr "" +msgstr "_Şimdi aktifleştir:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:38 msgid "_VLAN tag:" -msgstr "" +msgstr "_VLAN etiketi:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:39 msgid "Bridge settings:" -msgstr "" +msgstr "Köprü ayarları:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:40 msgid "C_onfigure" -msgstr "" +msgstr "K_onfigüre et" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:41 msgid "IP settings:" -msgstr "" +msgstr "IP ayarları:" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:42 msgid "_Configure" -msgstr "" +msgstr "_Konfigure et" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:43 msgid "Insert list desc:" @@ -5710,13 +5805,15 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:1 msgid "Create a new virtual network" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir sanal ağ oluştur" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:2 msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" +"Yeni bir sanal " +"yaratma" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" @@ -5726,19 +5823,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr "" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr " Yeni sanal ağ arayüzü için bir ad " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5748,243 +5845,321 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" +" Varsayılan olarak, Alan adı ağ/arayüz adıyla aynı " +"olacaktır." + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 +msgid "" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 msgid "Intro" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "" +msgstr "Sanal ağınız için lütfen bir ad belirleyin:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 -msgid "Network _Name:" -msgstr "" +msgstr "Örnek: network1" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +msgid "Network _Name:" +msgstr "Ağ _Adı:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgstr "Ağ Geçidi:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" -msgstr "" +msgstr "Ağ Tipi:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" -msgstr "" +msgstr "192.168.100.1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" -msgstr "" +msgstr "_Ağ:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" +msgstr "DHCPv4 Etkinleştir" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "Ağ geçidi aracılığıyla:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" -msgstr "" +msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" -msgstr "" +msgstr "DHCPv6 Etkinleştir" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" -msgstr "" +msgstr "He_def:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" -msgstr "" +msgstr "_İzole sanal ağ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" -msgstr "" +msgstr "Fiziksel Ağ" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "Alan Adı:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" +msgid "Misc" +msgstr "Çeşitli" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"Ağ yaratmak " +"için hazır" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "IPv4 Ağı" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "" +msgid "Domain Name:" +msgstr "Alan Adı:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" -msgstr "" +msgid "192.168.10.128" +msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "DHCPv4 Başlangıç Adresi:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" +msgstr "DHCPv4 Bitiş Adresi:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr " Adı:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "demo" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 -msgid "Complete" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "IPv6 Ağı" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "DHCPv6 Bitiş Addresi:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "DHCPv6 Başlangıç Addresi:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "FD00:100::1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 +msgid "Complete" +msgstr "Bütün" + #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:1 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "Yeni Depolama Havuzu Ekle" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:2 msgid "Add Storage Pool" @@ -5997,11 +6172,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "Adım 1/2" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:8 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "Adım 2/2" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:9 msgid "B_uild Pool:" @@ -6009,31 +6184,31 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:10 msgid "Bro_wse" -msgstr "" +msgstr "G_öz At" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:11 msgid "B_rowse" -msgstr "" +msgstr "Gö_z At" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:12 msgid "_Target Path:" -msgstr "" +msgstr "_Hedef Yolu:" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:13 msgid "F_ormat:" -msgstr "" +msgstr "Biçe_m:" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:14 msgid "Host Na_me:" -msgstr "" +msgstr "_Makine Adı:" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:15 msgid "_Source Path:" -msgstr "" +msgstr "_Kaynal Yolu:" #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:16 msgid "_IQN:" -msgstr "" +msgstr "_IQN:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:1 msgid "Add a Storage Volume" @@ -6049,7 +6224,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "_Biçem" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:6 msgid "Storage Volume Quota" @@ -6057,20 +6232,20 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:7 msgid "available space:" -msgstr "" +msgstr "kullanılabilir alan:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:9 msgid "_Allocation:" -msgstr "" +msgstr "_Tahsi Etme:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:10 msgid "Max Ca_pacity:" -msgstr "" +msgstr "Max Ka_pasite:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:11 msgid "" @@ -6092,27 +6267,27 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" -msgstr "" +msgstr "Yeni VM" #: ../ui/vmm-create.ui.h:2 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir sanal makine oluştur" #: ../ui/vmm-create.ui.h:3 msgid "Enter your virtual machine details" -msgstr "" +msgstr "Sanal makinenizin detaylarını girin" #: ../ui/vmm-create.ui.h:4 msgid "C_onnection:" -msgstr "" +msgstr "Bağl_antı:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:6 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "Hata mesajı" #: ../ui/vmm-create.ui.h:7 msgid "Choose how you would like to install the operating system" -msgstr "" +msgstr "İşletim sistemini nasıl kurmak istediğinizi seçin" #: ../ui/vmm-create.ui.h:8 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -6140,15 +6315,15 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:17 msgid "Use CD_ROM or DVD" -msgstr "" +msgstr "CD_ROM yada DVD kullan" #: ../ui/vmm-create.ui.h:18 msgid "Use _ISO image:" -msgstr "" +msgstr "_ISO imajı kullan:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:20 msgid "ISO" -msgstr "" +msgstr "ISO" #: ../ui/vmm-create.ui.h:21 msgid "Provide the operating system install URL" @@ -6156,7 +6331,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:22 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:23 msgid "Kickstart URL:" @@ -6164,19 +6339,19 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:24 msgid "Kernel options:" -msgstr "" +msgstr "Çekirdek ayarları:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:25 msgid "URL Options" -msgstr "" +msgstr "URL Ayarları" #: ../ui/vmm-create.ui.h:26 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../ui/vmm-create.ui.h:27 msgid "PXE" -msgstr "" +msgstr "PXE" #: ../ui/vmm-create.ui.h:28 msgid "Provide the existing storage path:" @@ -6184,11 +6359,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:29 msgid "B_rowse..." -msgstr "" +msgstr "Göza_t" #: ../ui/vmm-create.ui.h:30 msgid "Provide the _application path:" -msgstr "" +msgstr "Uygulama yolunu belirtin:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:31 msgid "Provide the existing OS root _directory:" @@ -6196,41 +6371,43 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "" +"Takılı medyayı temel alarak otomatik olarak işletim sistemini tespit et" #: ../ui/vmm-create.ui.h:35 msgid "Choose an operating system type and version" -msgstr "" +msgstr "Bir işletim sistemi tipi ve sürümünü seç" #: ../ui/vmm-create.ui.h:36 msgid "_Version:" -msgstr "" +msgstr "_Sürüm:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:37 msgid "OS _type:" -msgstr "" +msgstr "OS _tipi:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:38 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Kur" #: ../ui/vmm-create.ui.h:39 msgid "Choose Memory and CPU settings" -msgstr "" +msgstr "Bellek ve İşlemci ayarlarını seç" #: ../ui/vmm-create.ui.h:40 msgid "C_PUs:" -msgstr "" +msgstr "C_PUs:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:41 msgid "_Memory (RAM):" -msgstr "" +msgstr "_Bellek(RAM):" #: ../ui/vmm-create.ui.h:43 msgid "(Insert host mem)" @@ -6238,11 +6415,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:44 msgid "Memory" -msgstr "" +msgstr "Bellek" #: ../ui/vmm-create.ui.h:45 msgid "_Enable storage for this virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Bu sanal makine için depolamayı etkinleştir" #: ../ui/vmm-create.ui.h:51 msgid "OS:" @@ -6254,65 +6431,73 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create.ui.h:53 msgid "Memory:" -msgstr "" +msgstr "Bellek:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:54 msgid "CPUs:" -msgstr "" +msgstr "CPU lar:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:56 msgid "C_ustomize configuration before install" -msgstr "" +msgstr "Kur_ulumdan önce konfigürasyonu kişiselleştir" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "" +"En iyi performans için bir işletim sistemi belirtilmesi gereklidir" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" -msgstr "" +msgstr "Sabit bir _MAC adresi ayarla" #: ../ui/vmm-create.ui.h:60 msgid "_Architecture:" -msgstr "" +msgstr "_Mimari:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:61 msgid "_Virt Type:" -msgstr "" +msgstr "_Virt Tipi:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:62 ../ui/vmm-migrate.ui.h:14 msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş ayarlar" #: ../ui/vmm-create.ui.h:63 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Bitir" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:1 msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Silme Onayı" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 -msgid "Delete _associated storage files" +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" msgstr "" +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 +msgid "Delete _associated storage files" +msgstr "İlgili depol_ama dosyalarını sil" + #: ../ui/vmm-details.ui.h:2 ../ui/vmm-host.ui.h:2 ../ui/vmm-manager.ui.h:2 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Dosya" #: ../ui/vmm-details.ui.h:3 ../ui/vmm-host.ui.h:5 msgid "_View Manager" -msgstr "" +msgstr "_Görünüm Yöneticisi" #: ../ui/vmm-details.ui.h:4 msgid "Virtual _Machine" -msgstr "" +msgstr "Sanal _Makine" #: ../ui/vmm-details.ui.h:7 msgid "S_hut Down" -msgstr "" +msgstr "Ka_pat" #: ../ui/vmm-details.ui.h:9 msgid "F_orce Reset" @@ -6320,649 +6505,664 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-details.ui.h:11 msgid "_Clone" -msgstr "" +msgstr "_Klonla" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "_Sil" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" -msgstr "" +msgstr "Ekran Görün_tüsü Al" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 -msgid "_Console" -msgstr "" +msgstr "_Görünüm" #: ../ui/vmm-details.ui.h:16 -msgid "_Details" -msgstr "" +msgid "_Console" +msgstr "_Konsol" #: ../ui/vmm-details.ui.h:17 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" +msgid "_Details" +msgstr "_Detaylar" #: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekran" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 -msgid "_Always" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:21 -msgid "_Only when Fullscreen" -msgstr "" +msgid "_Always" +msgstr "Herzam_an" #: ../ui/vmm-details.ui.h:22 -msgid "_Never" -msgstr "" +msgid "_Only when Fullscreen" +msgstr "_Sadece Tam Ekran iken" #: ../ui/vmm-details.ui.h:23 -msgid "_Text Consoles" -msgstr "" +msgid "_Never" +msgstr "_Asla" #: ../ui/vmm-details.ui.h:24 -msgid "T_oolbar" -msgstr "" +msgid "_Text Consoles" +msgstr "_Metin Konsolları" #: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +msgid "T_oolbar" +msgstr "A_raç Çubuğu" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 -msgid "Show the graphical console" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:27 -msgid "Console" -msgstr "" +msgid "Show the graphical console" +msgstr "Grafiksel konsolu göster" #: ../ui/vmm-details.ui.h:28 -msgid "Show virtual hardware details" -msgstr "" +msgid "Console" +msgstr "Konsol" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 +msgid "Show virtual hardware details" +msgstr "Sanal donanım ayrıntılarını göster" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Sanal makineyi duraktlat" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Duraklat" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 -msgid "Shut Down" -msgstr "" +msgstr "Sanal makineyi kapat" #: ../ui/vmm-details.ui.h:36 -msgid "Switch to fullscreen view" -msgstr "" +msgid "Shut Down" +msgstr "Kapat" #: ../ui/vmm-details.ui.h:37 -msgid "Begin Installation" -msgstr "" +msgid "Switch to fullscreen view" +msgstr "Tam ekran görünümüne geçiş yap" #: ../ui/vmm-details.ui.h:38 -msgid "_Begin Installation" -msgstr "" +msgid "Begin Installation" +msgstr "Kuruluma Başla" #: ../ui/vmm-details.ui.h:39 -msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgid "_Begin Installation" +msgstr "Kuruluma _Başla" #: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 -msgid "_Password:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +msgid "_Password:" +msgstr "_Parola:" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 -msgid "_Login" -msgstr "" +msgstr "_Kullanıcı Adı:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:45 -msgid "A_dd Hardware" -msgstr "" +msgid "_Login" +msgstr "_Giriş Yap" #: ../ui/vmm-details.ui.h:46 -msgid "Status:" -msgstr "" +msgid "A_dd Hardware" +msgstr "Don_anım Ekle" #: ../ui/vmm-details.ui.h:47 -msgid "UUID:" -msgstr "" +msgid "Status:" +msgstr "Durum" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 -msgid "Shut down" -msgstr "" +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:50 -msgid "Description:" -msgstr "" +msgid "Shut down" +msgstr "Kapat" #: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +msgid "Description:" +msgstr "Tanım:" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" -msgstr "" +msgstr "Temel Ayrıntılar" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" -msgstr "" +msgstr "Hypervizör:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" -msgstr "" +msgstr "Mimari:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" -msgstr "" +msgstr "Hypervisor Ayrıntıları" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 -msgid "Product name:" -msgstr "" +msgstr "Makine adı:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:58 -msgid "Operating System" -msgstr "" +msgid "Product name:" +msgstr "Ürün adı:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:59 -msgid "Applications" -msgstr "" +msgid "Operating System" +msgstr "İşletim Sistemi" #: ../ui/vmm-details.ui.h:60 -msgid "Enable A_CPI:" -msgstr "" +msgid "Applications" +msgstr "Uygulamalar" #: ../ui/vmm-details.ui.h:61 -msgid "Enable A_PIC:" -msgstr "" +msgid "Enable A_CPI:" +msgstr "A_CPI aktifleştir:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +msgid "Enable A_PIC:" +msgstr "A_PIC aktifleştir:" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 -msgid "Machine Settings" -msgstr "" +msgstr "Makine _Tipi:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:66 -msgid "_Label:" -msgstr "" +msgid "Machine Settings" +msgstr "Makine Ayarları" #: ../ui/vmm-details.ui.h:67 -msgid "relabel" -msgstr "" +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiket:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:68 -msgid "D_ynamic" -msgstr "" +msgid "relabel" +msgstr "yeniden etiketle" #: ../ui/vmm-details.ui.h:69 -msgid "_Static" -msgstr "" +msgid "D_ynamic" +msgstr "Di_namik" #: ../ui/vmm-details.ui.h:70 -msgid "M_odel:" -msgstr "" +msgid "_Static" +msgstr "_Statik" #: ../ui/vmm-details.ui.h:71 -msgid "Type:" -msgstr "" +msgid "M_odel:" +msgstr "M_odel:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:72 -msgid "Security" -msgstr "" +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +msgid "Security" +msgstr "Güvenlik" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "" +"CPU\n" +"kullanımı:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "" +"Bellek\n" +"kullanımı:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "" +"Disk\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "" +"Ağ\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" +"0 KBytes/s⏎\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Başarım" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 -msgid "Current a_llocation:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:87 -msgid "Virtual CPU Select" -msgstr "" +msgid "Current a_llocation:" +msgstr "Mevcut tahsis edilmiş alan:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +msgid "Virtual CPU Select" +msgstr "Sanal CPU Seçimi" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "MİB'ler" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 -msgid "Model:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:91 -msgid "Copy host CPU configuration" -msgstr "" +msgid "Model:" +msgstr "Model:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:92 -msgid "CPU Features" -msgstr "" +msgid "Copy host CPU configuration" +msgstr "Host CPU yapılandırmasını kopyala" #: ../ui/vmm-details.ui.h:93 -msgid "Configuration" -msgstr "" +msgid "CPU Features" +msgstr "CPU Özellikleri" #: ../ui/vmm-details.ui.h:94 -msgid "Manually set CPU topology" -msgstr "" +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" #: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +msgid "Manually set CPU topology" +msgstr "CPU topolojisini el ile ayarla" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 -msgid "Cores:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +msgid "Cores:" +msgstr "Çekirdekler:" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 -msgid "Topology" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +msgid "Topology" +msgstr "Topoloji" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 -msgid "Total host memory:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +msgid "Total host memory:" +msgstr "Toplam host belleği:" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 -msgid "Memory" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +msgid "Memory" +msgstr "Bellek" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 -msgid "Autostart" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +msgid "Autostart" +msgstr "Oto Başlat" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 -msgid "Kernel path:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +msgid "Kernel path:" +msgstr "Çekirdek yolu:" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 -msgid "Browse" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 -msgid "R_eadonly:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:122 -msgid "Sharea_ble:" -msgstr "" +msgid "R_eadonly:" +msgstr "_Salt okunur:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:123 -msgid "Target device:" -msgstr "" +msgid "Sharea_ble:" +msgstr "Paylaşıla_bilir:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:124 -msgid "Source path:" -msgstr "" +msgid "Target device:" +msgstr "Hedef aygıt:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +msgid "Source path:" +msgstr "Kaynak yolu:" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 -msgid "Storage size:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:127 -msgid "Storage forma_t:" -msgstr "" +msgid "Storage size:" +msgstr "Depolama boyutu:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +msgid "Storage forma_t:" +msgstr "Depolama biçem_i:" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 -msgid "_IO mode:" -msgstr "" +msgstr "Seri n_umarası:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:132 -msgid "_Performance options" -msgstr "" +msgid "_IO mode:" +msgstr "_IO modu:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:133 -msgid "Read:" -msgstr "" +msgid "_Performance options" +msgstr "_Performans ayarları" #: ../ui/vmm-details.ui.h:134 -msgid "Write:" -msgstr "" +msgid "Read:" +msgstr "Okuma:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:135 -msgid "Total:" -msgstr "" +msgid "Write:" +msgstr "Yazma:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:136 -msgid "KBytes/Sec" -msgstr "" +msgid "Total:" +msgstr "Toplam:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:137 -msgid "IOPS/Sec" -msgstr "" +msgid "KBytes/Sec" +msgstr "KBytes/Sn" #: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +msgid "IOPS/Sec" +msgstr "IOPS/Sn" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 -msgid "Advanced _options" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:140 -msgid "Virtual Disk" -msgstr "" +msgid "Advanced _options" +msgstr "Gelişmiş _ayarlar" #: ../ui/vmm-details.ui.h:141 -msgid "Source device:" -msgstr "" +msgid "Virtual Disk" +msgstr "Sanal Disk" #: ../ui/vmm-details.ui.h:142 -msgid "MAC address:" -msgstr "" +msgid "Source device:" +msgstr "Kaynak aygıt:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:143 -msgid "Device m_odel:" -msgstr "" +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC adresi:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 -msgid "Source mode:" -msgstr "" +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +msgid "Device m_odel:" +msgstr "Aygıt m_odeli:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:146 -msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "" +msgid "Source mode:" +msgstr "Kaynak modu:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +msgid "Virtual Network Interface" +msgstr " Sanal Ağ Arayüzü " + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" -msgstr "" +msgstr "Sanal port" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Mod:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Port:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 -msgid "TLS Port:" -msgstr "" +msgstr "Adres:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:158 -msgid "Sound Device" -msgstr "" +msgid "TLS Port:" +msgstr "TLS Port:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:159 -msgid "Device type:" -msgstr "" +msgid "Sound Device" +msgstr "Ses Aygıtı" #: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +msgid "Device type:" +msgstr "Aygıt tipi:" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 -msgid "Target type:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:162 -msgid "Target name:" -msgstr "" +msgid "Target type:" +msgstr "Hedef tip:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:163 -msgid "Source host:" -msgstr "" +msgid "Target name:" +msgstr "Hedef adı:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +msgid "Source host:" +msgstr "Kaynak makine:" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 -msgid "RAM:" -msgstr "" +msgstr "Aygıt:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +msgid "RAM:" +msgstr "RAM:" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 -msgid "Video" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 -msgid "Driver:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:172 -msgid "Write Policy:" -msgstr "" +msgid "Driver:" +msgstr "Sürücü:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:173 -msgid "Source:" -msgstr "" +msgid "Write Policy:" +msgstr "Yazma Politikası:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:174 -msgid "Target:" -msgstr "" +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:175 -msgid "Readonly Filesystem:" -msgstr "" +msgid "Target:" +msgstr "Hedef:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:176 -msgid "Filesystem" -msgstr "" +msgid "Readonly Filesystem:" +msgstr "Salt Okunur Dosya Sistemi:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:177 -msgid "M_ode:" -msgstr "" +msgid "Filesystem" +msgstr "Dosya Sistemi" #: ../ui/vmm-details.ui.h:178 -msgid "Smartcard Device" -msgstr "" +msgid "M_ode:" +msgstr "M_od:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:179 -msgid "T_ype:" -msgstr "" +msgid "Smartcard Device" +msgstr " Akıllı Kart Aygıtı " #: ../ui/vmm-details.ui.h:180 -msgid "foo:12" -msgstr "" +msgid "T_ype:" +msgstr "Ti_p:" #: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +msgid "foo:12" +msgstr "foo:12" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:1 msgid "Connection Details" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı Detayları" #: ../ui/vmm-host.ui.h:3 msgid "Restore Saved Machine..." @@ -6974,15 +7174,15 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:8 msgid "Memory:" -msgstr "" +msgstr "Bellek:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:9 msgid "Logical CPUs:" -msgstr "" +msgstr "Mantıksal CPUlar:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:11 msgid "Connection:" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:12 msgid "A_utoconnect:" @@ -6994,23 +7194,23 @@ msgstr "Basit detaylar" #: ../ui/vmm-host.ui.h:14 msgid "CPU usage:" -msgstr "" +msgstr "CPU kullanımı:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:15 msgid "Memory usage:" -msgstr "" +msgstr "Bellek kullanımı:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:17 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Genel Bakış" #: ../ui/vmm-host.ui.h:18 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ad:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:20 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Durum:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:21 msgid "A_utostart:" @@ -7018,11 +7218,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:22 msgid "DNS Domain Name:" -msgstr "" +msgstr "DNS Alan Adı:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:23 msgid "IPv4 Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Yönlendirme:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:24 msgid "NAT to any device" @@ -7032,16 +7232,20 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Ağ:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" -msgstr "" +msgstr "DHCP başlangıç:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:29 msgid "DHCP end:" -msgstr "" +msgstr "DHCP bitiş:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7050,39 +7254,39 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:32 msgid "IPv4 configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv4 yapılandırması" #: ../ui/vmm-host.ui.h:33 msgid "IPv6 configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv6 yapılandırması" #: ../ui/vmm-host.ui.h:34 msgid "Add Network" -msgstr "" +msgstr "Ağ Ekle" #: ../ui/vmm-host.ui.h:35 msgid "Start Network" -msgstr "" +msgstr "Ağı Başlat" #: ../ui/vmm-host.ui.h:36 msgid "Stop Network" -msgstr "" +msgstr "Ağı Durdur" #: ../ui/vmm-host.ui.h:37 msgid "Delete Network" -msgstr "" +msgstr "Ağı Sil" #: ../ui/vmm-host.ui.h:38 msgid "Virtual Networks" -msgstr "" +msgstr "Sanal Ağlar" #: ../ui/vmm-host.ui.h:39 msgid "Pool Type:" -msgstr "" +msgstr "Havuz Tipi:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:40 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Konum:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:42 msgid "Volumes" @@ -7094,19 +7298,19 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:44 msgid "Add Pool" -msgstr "" +msgstr "Havuz Ekle" #: ../ui/vmm-host.ui.h:45 msgid "Start Pool" -msgstr "" +msgstr "Havuzu Başlat" #: ../ui/vmm-host.ui.h:46 msgid "Stop Pool" -msgstr "" +msgstr "Havuzu Durdur" #: ../ui/vmm-host.ui.h:47 msgid "Delete Pool" -msgstr "" +msgstr "Havuzu Sil" #: ../ui/vmm-host.ui.h:48 ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:3 msgid "_New Volume" @@ -7118,27 +7322,27 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:51 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ad" #: ../ui/vmm-host.ui.h:52 msgid "MAC:" -msgstr "" +msgstr "MAC:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:53 msgid "Start mode:" -msgstr "" +msgstr "Başlatma Modu:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:54 msgid "In use by:" -msgstr "" +msgstr "Tarafından kullanımda:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:57 msgid "IPv4 Configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv4 Yapılandırması" #: ../ui/vmm-host.ui.h:58 msgid "IPv6 Configuration" -msgstr "" +msgstr "IPv6 Yapılandırması" #: ../ui/vmm-host.ui.h:59 msgid "Slave Interfaces" @@ -7146,47 +7350,47 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:60 msgid "Add Interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüz Ekle" #: ../ui/vmm-host.ui.h:61 msgid "Start Interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüzü Başlat" #: ../ui/vmm-host.ui.h:62 msgid "Stop Interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüzü Durdur" #: ../ui/vmm-host.ui.h:63 msgid "Delete Interface" -msgstr "" +msgstr "Arayüzü Sil" #: ../ui/vmm-host.ui.h:64 msgid "Network Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Ağ Arayüzleri" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:3 msgid "_Add Connection..." -msgstr "" +msgstr "B_ağlantı Ekle..." #: ../ui/vmm-manager.ui.h:4 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Düzenle" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:5 msgid "_Connection Details" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı Det_ayları" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:6 msgid "_Virtual Machine Details" -msgstr "" +msgstr "_Sanal Makine Detayları" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:8 msgid "_Graph" -msgstr "" +msgstr "_Grafik" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:9 msgid "_Guest CPU Usage" -msgstr "" +msgstr "_Konuk makine CPU Kullanımı" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:10 msgid "_Host CPU Usage" @@ -7194,35 +7398,35 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:11 msgid "_Disk I/O" -msgstr "" +msgstr "_Disk I/O" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:12 msgid "_Network I/O" -msgstr "" +msgstr "_Ağ I/O" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:13 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Yardım" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:14 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "" +msgstr "Yeni bir sanal makine oluştur" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:15 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Yeni" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:16 msgid "Show the virtual machine console and details" -msgstr "" +msgstr "Sanal makinenin konsolunu ve ayrıntılarını göster" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:17 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Aç" #: ../ui/vmm-manager.ui.h:23 msgid "_Shutdown" -msgstr "" +msgstr "_Kapat" #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:1 msgid "Migrate the virtual machine" @@ -7230,15 +7434,15 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:2 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Ad:" #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:3 msgid "Original host:" -msgstr "" +msgstr "Orjinal host:" #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:4 msgid "New host:" -msgstr "" +msgstr "Yeni host:" #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:5 msgid "Migrate _offline:" @@ -7254,19 +7458,19 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:8 msgid "ms" -msgstr "" +msgstr "ms" #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:9 msgid "MB/s" -msgstr "" +msgstr "MB/s" #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:12 msgid "_Bandwidth:" -msgstr "" +msgstr "_Bantgenişliği:" #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:13 msgid "Connectivity" -msgstr "" +msgstr "Bağlanabilirlik" #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:15 msgid "_Migrate" @@ -7274,35 +7478,35 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:1 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:2 msgid "TCP (SASL, Kerberos, ...)" -msgstr "" +msgstr "TCP (SASL, Kerberos, ...)" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:3 msgid "SSL/TLS with certificates" -msgstr "" +msgstr "Sertifikalı SSL/TLS" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:4 msgid "Xen" -msgstr "" +msgstr "Xen" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:5 msgid "QEMU/KVM" -msgstr "" +msgstr "QEMU/KVM" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:6 msgid "LXC (Linux Containers)" -msgstr "" +msgstr "LXC (Linux Containers)" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:7 msgid "Add Connection" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı Ekle" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:8 msgid "Co_nnect" -msgstr "" +msgstr "Bağ_lan" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:9 msgid "Hypervisor Select" @@ -7310,7 +7514,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:10 msgid "_Hypervisor:" -msgstr "" +msgstr "_Hipervizör:" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:11 msgid "Connection Select" @@ -7322,15 +7526,15 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:13 msgid "Connect to _remote host" -msgstr "" +msgstr "Uzak ma_kineye bağlan" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:14 msgid "Me_thod:" -msgstr "" +msgstr "Yön_tem:" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:15 msgid "H_ostname:" -msgstr "" +msgstr "Maki_ne Adı:" #: ../ui/vmm-open-connection.ui.h:16 msgid "_Autoconnect:" @@ -7338,23 +7542,23 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:1 msgid "VNC" -msgstr "" +msgstr "VNC" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:2 msgid "Spice" -msgstr "" +msgstr "Spice" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:4 msgid "Fullscreen only" -msgstr "" +msgstr "Sadece tam ekran" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:5 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Her zaman" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:6 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Tercihler" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:7 msgid "Enable _system tray icon" @@ -7362,11 +7566,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:8 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:9 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Genel" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:11 msgid "_Update status every" @@ -7382,11 +7586,11 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:14 msgid "Stats Options" -msgstr "" +msgstr "İstatistik Ayarları" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:15 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "İstatistikler" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:16 msgid "Graphical console _scaling:" @@ -7398,18 +7602,18 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:18 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmiyor" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:19 msgid "Change..." -msgstr "" +msgstr "Değiştir..." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:20 msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 @@ -7418,31 +7622,31 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:22 msgid "Graphical Consoles" -msgstr "" +msgstr "Grafiksel Konsollar" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:23 msgid "Graphics type:" -msgstr "" +msgstr "Grafik tipi:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:24 msgid "Default storage format for new disk images." -msgstr "" +msgstr "Yeni disk imajları için varsayılan depolama biçemi." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:25 msgid "Default storage format:" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan depolama biçemi:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" -msgstr "" +msgstr "Yeni VM" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:28 msgid "VM Details" -msgstr "" +msgstr "VM Detayları" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:29 msgid "_Force Poweroff:" @@ -7454,7 +7658,7 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:31 msgid "_Pause:" -msgstr "" +msgstr "_Duraklat:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:32 msgid "Device re_moval:" @@ -7462,31 +7666,31 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:33 msgid "_Interface start/stop:" -msgstr "" +msgstr "_Arayüz başlat/durdur:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:34 msgid "Unapplied changes:" -msgstr "" +msgstr "Uygulanmamış değişiklikler:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:35 msgid "Deleting storage:" -msgstr "" +msgstr "Silinen depolama alanı:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:36 msgid "Confirmations" -msgstr "" +msgstr "Onaylamalar" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:37 msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Geri Bildirim" #: ../ui/vmm-progress.ui.h:1 msgid "Operation in progress" -msgstr "" +msgstr "Operasyon sürüyor" #: ../ui/vmm-progress.ui.h:2 msgid "Please wait a few moments..." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir kaç dakika bekleyiniz..." #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:1 msgid "Choose Storage Volume" @@ -7494,8 +7698,24 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:2 msgid "_Browse Local" -msgstr "" +msgstr "Yerele _Gözat" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Pencereyi kapatmadan önce işi iptal et?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "Seçilen depolama alanındaki tüm veri silinecek." + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Ekran görüntüsü buraya kaydedildi:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Ekran görüntüsü kaydedildi." diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index e46c1e36a..9778324c2 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,22 +1,24 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Yuri Chornoivan , 2011-2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:57+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 18:31+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../virt-manager:58 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" @@ -26,11 +28,15 @@ msgstr "Помилка під час спроби запуску керуван msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "Слід вказати спосіб встановлення\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"Слід вказати спосіб встановлення\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" -msgstr "Слід вказати «--disk сховище» (скасувати цей параметр можна за допомогою --nodisks)" +msgstr "" +"Слід вказати «--disk сховище» (скасувати цей параметр можна за допомогою --" +"nodisks)" #: ../virt-install:138 msgid "Error in %(chartype)s device parameters: %(err)s" @@ -53,18 +59,22 @@ msgstr "Помилка у параметрах сховища даних: %s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "Бажаєте створити повністю віртуалізовану гостьову систему («так» (yes) чи «ні» (no))? Це надасть вам змогу запускати незмінені операційні системи." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"Бажаєте створити повністю віртуалізовану гостьову систему («так» (yes) чи " +"«ні» (no))? Це надасть вам змогу запускати незмінені операційні системи." #: ../virt-install:253 #, c-format msgid "Would you like to use %s acceleration? (yes or no)" -msgstr "Бажаєте скористатися апаратним прискоренням %s? («так» (yes) або «ні» (no))" +msgstr "" +"Бажаєте скористатися апаратним прискоренням %s? («так» (yes) або «ні» (no))" #: ../virt-install:267 msgid "Can't do more than one of --hvm, --paravirt, or --container" -msgstr "Не можна одночасно використовувати параметри --hvm, --paravirt і --container" +msgstr "" +"Не можна одночасно використовувати параметри --hvm, --paravirt і --container" #: ../virt-install:290 ../virt-install:291 msgid "default" @@ -89,9 +99,12 @@ msgstr "Не можна одночасно вказувати сховище д #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "Не можна використовувати одразу --file, --nonsparse або --file-size разом з параметрами --disk. Скористайтеся визначенням --disk АДРЕСА[,size=РОЗМІР][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"Не можна використовувати одразу --file, --nonsparse або --file-size разом з " +"параметрами --disk. Скористайтеся визначенням --disk АДРЕСА[,size=РОЗМІР][," +"sparse=yes|no]" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -112,19 +125,26 @@ msgstr "Можна використовувати лише один спосіб #: ../virt-install:446 #, c-format msgid "Install methods (%s) cannot be specified for container guests" -msgstr "Для гостьових систем у контейнерах не можна вказувати способів встановлення (%s)" +msgstr "" +"Для гостьових систем у контейнерах не можна вказувати способів встановлення " +"(%s)" #: ../virt-install:451 msgid "Network PXE boot is not supported for paravirtualized guests" -msgstr "Завантаження мережею PXE не підтримується для паравіртуалізованих гостьових систем." +msgstr "" +"Завантаження мережею PXE не підтримується для паравіртуалізованих гостьових " +"систем." #: ../virt-install:454 msgid "Paravirtualized guests cannot install off cdrom media." -msgstr "Паравіртуалізовані гостьові системи не можна встановлювати з компакт-дисків." +msgstr "" +"Паравіртуалізовані гостьові системи не можна встановлювати з компакт-дисків." #: ../virt-install:459 msgid "Libvirt version does not support remote --location installs" -msgstr "У цій версії libvirt не передбачено підтримки віддалених встановлень за допомогою --location" +msgstr "" +"У цій версії libvirt не передбачено підтримки віддалених встановлень за " +"допомогою --location" #: ../virt-install:462 msgid "--extra-args only work if specified with --location." @@ -150,24 +170,32 @@ msgstr "Налаштуваннями мережі гостьової систе msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічною консоллю: virt-viewer не встановлено. Будь ласка, встановіть пакунок «virt-viewer»." +msgstr "" +"Не вдалося встановити з’єднання з графічною консоллю: virt-viewer не " +"встановлено. Будь ласка, встановіть пакунок «virt-viewer»." #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\nПочинаємо встановлення…" +msgstr "" +"\n" +"Починаємо встановлення…" #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "Створення домену завершено. Тепер ви можете перезапустити ваш домен такою командою:\n %s" +msgstr "" +"Створення домену завершено. Тепер ви можете перезапустити ваш домен такою " +"командою:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." -msgstr "Встановлення гостьової системи завершено… Перезапускаємо гостьову систему." +msgstr "" +"Встановлення гостьової системи завершено… Перезапускаємо гостьову систему." #: ../virt-install:699 msgid "Domain install interrupted." @@ -181,7 +209,9 @@ msgstr "Домен завершив роботу у аварійному реж msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "Встановлення домену ще не завершено. Ви можете повторно з’єднатися з \nконсоллю, щоб завершити процедуру встановлення." +msgstr "" +"Встановлення домену ще не завершено. Ви можете повторно з’єднатися з \n" +"консоллю, щоб завершити процедуру встановлення." #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -193,7 +223,9 @@ msgstr "%d хвилин " msgid "" "Domain installation still in progress. Waiting %sfor installation to " "complete." -msgstr "Встановлення домену не завершено. Слід почекати %s для завершення встановлення." +msgstr "" +"Встановлення домену не завершено. Слід почекати %s для завершення " +"встановлення." #: ../virt-install:771 msgid "Domain has shutdown. Continuing." @@ -206,7 +238,9 @@ msgstr "Не вдалося знайти домен після встановл #: ../virt-install:785 msgid "Installation has exceeded specified time limit. Exiting application." -msgstr "Час встановлення перевищив вказане обмеження за часом. Завершуємо роботу програми." +msgstr "" +"Час встановлення перевищив вказане обмеження за часом. Завершуємо роботу " +"програми." #: ../virt-install:810 msgid "Dry run completed successfully" @@ -215,9 +249,12 @@ msgstr "Під час тестового запуску помилок не ви #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml можна використовувати лише для гостьових систем, у яких немає фази встановлення (--import, --boot, тощо). Для перегляду всіх створених XML, скористайтеся параметром --print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml можна використовувати лише для гостьових систем, у яких немає " +"фази встановлення (--import, --boot, тощо). Для перегляду всіх створених " +"XML, скористайтеся параметром --print-step all." #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -241,7 +278,9 @@ msgstr "Об’єм пам’яті для розміщення екземпля #: ../virt-install:859 msgid "Human readable description of the VM to store in the generated XML." -msgstr "Зручний для читання опис віртуальної машини, який зберігатиметься у створеному XML." +msgstr "" +"Зручний для читання опис віртуальної машини, який зберігатиметься у " +"створеному XML." #: ../virt-install:862 msgid "Set domain security driver configuration." @@ -262,7 +301,9 @@ msgstr "Носій CD-ROM для встановлення" #: ../virt-install:872 msgid "" "Installation source (eg, nfs:host:/path, http://host/path, ftp://host/path)" -msgstr "Джерело даних встановлення (наприклад, nfs:вузол:/шлях, http://вузол:/шлях, ftp://вузол:/шлях)" +msgstr "" +"Джерело даних встановлення (наприклад, nfs:вузол:/шлях, http://вузол:/шлях, " +"ftp://вузол:/шлях)" #: ../virt-install:875 msgid "Boot from the network using the PXE protocol" @@ -277,7 +318,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "Шлях до виконуваного файла init гостьової системи у контейнері. Приклади:\n--init /шлях/до/програми (для програми у контейнері)\n--init /sbin/init (для повноцінного контейнера ОС)" +msgstr "" +"Шлях до виконуваного файла init гостьової системи у контейнері. Приклади:\n" +"--init /шлях/до/програми (для програми у контейнері)\n" +"--init /sbin/init (для повноцінного контейнера ОС)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -286,7 +330,9 @@ msgstr "Вважати носій CD-ROM носієм компакт-диска #: ../virt-install:886 msgid "" "Additional arguments to pass to the install kernel booted from --location" -msgstr "Додаткові параметри, які слід передати ядру встановлення, що завантажуватиметься з --location" +msgstr "" +"Додаткові параметри, які слід передати ядру встановлення, що " +"завантажуватиметься з --location" #: ../virt-install:890 msgid "Add given file to root of initrd from --location" @@ -298,15 +344,19 @@ msgstr "Тип ОС, яка встановлюється, наприклад, « #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "Варіант гостьових операційних систем, яка встановлюється, наприклад, «fedora6», «rhel5», «solaris10», «win2k»" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"Варіант гостьових операційних систем, яка встановлюється, наприклад, " +"«fedora6», «rhel5», «solaris10», «win2k»" #: ../virt-install:898 msgid "" "Optionally configure post-install boot order, menu, permanent kernel boot, " "etc." -msgstr "Додаткове налаштування порядку завантаження після встановлення, меню, постійного каталогу завантаження ядра тощо." +msgstr "" +"Додаткове налаштування порядку завантаження після встановлення, меню, " +"постійного каталогу завантаження ядра тощо." #: ../virt-install:902 ../virt-clone:156 msgid "Storage Configuration" @@ -318,7 +368,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "Вказати сховище з різноманітними параметрами. Приклади:\n--disk path=/мій/диск\n--disk path=/мій/новий/диск,size=5 (у гігабайтах)\n--disk vol=назва_резервного_сховища/назва_тому,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"Вказати сховище з різноманітними параметрами. Приклади:\n" +"--disk path=/мій/диск\n" +"--disk path=/мій/новий/диск,size=5 (у гігабайтах)\n" +"--disk vol=назва_резервного_сховища/назва_тому,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -330,7 +384,9 @@ msgstr "Не створювати інтерфейсів мережі для г #: ../virt-install:932 msgid "Don't automatically try to connect to the guest console" -msgstr "Не виконувати автоматичних спроб встановлення з’єднання з консоллю гостьової системи" +msgstr "" +"Не виконувати автоматичних спроб встановлення з’єднання з консоллю гостьової " +"системи" #: ../virt-install:936 msgid "Device Options" @@ -342,7 +398,8 @@ msgstr "Параметри платформи віртуалізації" #: ../virt-install:947 ../virt-convert:61 msgid "This guest should be a fully virtualized guest" -msgstr "Ця гостьова система має бути повністю віртуалізованою гостьовою системою" +msgstr "" +"Ця гостьова система має бути повністю віртуалізованою гостьовою системою" #: ../virt-install:949 ../virt-convert:63 msgid "This guest should be a paravirtualized guest" @@ -368,13 +425,17 @@ msgstr "Тип архітектури, який слід імітувати" msgid "" "Disables APIC for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Вимкнути APIC для повністю віртуалізованої гостьової системи (перевизначає значення у базі даних тип-ОС/варіант-ОС)" +msgstr "" +"Вимкнути APIC для повністю віртуалізованої гостьової системи (перевизначає " +"значення у базі даних тип-ОС/варіант-ОС)" #: ../virt-install:968 ../virt-convert:82 msgid "" "Disables ACPI for fully virtualized guest (overrides value in os-type/os-" "variant db)" -msgstr "Вимкнути ACPI для повністю віртуалізованої гостьової системи (перевизначає значення у базі даних тип-ОС/варіант-ОС)" +msgstr "" +"Вимкнути ACPI для повністю віртуалізованої гостьової системи (перевизначає " +"значення у базі даних тип-ОС/варіант-ОС)" #: ../virt-install:971 ../virt-image:68 msgid "UUID for the guest." @@ -396,7 +457,9 @@ msgstr "Вивести створений XML-домену замість виз msgid "" "Print XML of a specific install step (1, 2, 3, all) rather than define the " "guest." -msgstr "Показати XML певного кроку встановлення (1, 2, 3, all) замість визначення гостьової системи." +msgstr "" +"Показати XML певного кроку встановлення (1, 2, 3, all) замість визначення " +"гостьової системи." #: ../virt-install:985 ../virt-image:104 msgid "Don't boot guest after completing install." @@ -409,11 +472,15 @@ msgstr "Час очікування (у хвилинах)" #: ../virt-install:989 msgid "" "Run through install process, but do not create devices or define the guest." -msgstr "Виконати процедуру встановлення, але не створювати пристроїв і не визначати гостьову систему." +msgstr "" +"Виконати процедуру встановлення, але не створювати пристроїв і не визначати " +"гостьову систему." #: ../virt-install:992 msgid "Forces 'yes' for any applicable prompts, terminates for all others" -msgstr "Відповідати «так» ('yes') на всі запити, переривати роботу у відповідь на всі інші запити" +msgstr "" +"Відповідати «так» ('yes') на всі запити, переривати роботу у відповідь на " +"всі інші запити" #: ../virt-install:995 ../virt-clone:197 ../virt-image:117 ../virt-convert:88 msgid "Suppress non-error output" @@ -421,7 +488,8 @@ msgstr "Придушити повідомлення не про помилки" #: ../virt-install:998 ../virt-clone:190 msgid "Request user input for ambiguous situations or required options." -msgstr "Запитувати користувача щодо неоднозначних ситуацій або потрібних параметрів." +msgstr "" +"Запитувати користувача щодо неоднозначних ситуацій або потрібних параметрів." #: ../virt-install:1001 ../virt-clone:187 ../virt-image:109 ../virt-convert:90 msgid "Print debugging information" @@ -463,7 +531,8 @@ msgstr "Що хочете використати як клонований ди #: ../virt-clone:142 msgid "Name of the original guest; The status must be shut off or paused." -msgstr "Назва початкової гостьової системи. Стан має бути вимкненим або призупиненим." +msgstr "" +"Назва початкової гостьової системи. Стан має бути вимкненим або призупиненим." #: ../virt-clone:145 msgid "XML file to use as the original guest." @@ -473,7 +542,9 @@ msgstr "Файл XML, який слід використовувати як по msgid "" "Auto generate clone name and storage paths from the original guest " "configuration." -msgstr "Автоматично створити назву клону і шляхи до сховища даних з налаштувань початкової гостьової системи." +msgstr "" +"Автоматично створити назву клону і шляхи до сховища даних з налаштувань " +"початкової гостьової системи." #: ../virt-clone:150 msgid "Name for the new guest" @@ -481,17 +552,22 @@ msgstr "Назва нової гостьової системи" #: ../virt-clone:152 msgid "New UUID for the clone guest; Default is a randomly generated UUID" -msgstr "Нове значення UUID для клонованої гостьової системи. Типовим є випадково створене значення UUID." +msgstr "" +"Нове значення UUID для клонованої гостьової системи. Типовим є випадково " +"створене значення UUID." #: ../virt-clone:158 msgid "New file to use as the disk image for the new guest" -msgstr "Новий файл, який слід використати як образ диска для нової гостьової системи" +msgstr "" +"Новий файл, який слід використати як образ диска для нової гостьової системи" #: ../virt-clone:161 msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "Примусово копіювати пристрої (наприклад, якщо «hdc» є придатним лише для читання пристроєм cdrom, --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"Примусово копіювати пристрої (наприклад, якщо «hdc» є придатним лише для " +"читання пристроєм cdrom, --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -501,7 +577,9 @@ msgstr "Не використовувати розріджений файл дл msgid "" "Do not clone storage, new disk images specified via --file are preserved " "unchanged" -msgstr "Не клонувати сховище даних, образи нових дисків, вказані за допомогою параметра --file, змінено не буде" +msgstr "" +"Не клонувати сховище даних, образи нових дисків, вказані за допомогою " +"параметра --file, змінено не буде" #: ../virt-clone:173 ../virtinst/cli.py:1129 msgid "Networking Configuration" @@ -511,27 +589,37 @@ msgstr "Налаштування роботи у мережі" msgid "" "New fixed MAC address for the clone guest. Default is a randomly generated " "MAC" -msgstr "Нова фіксована MAC-адреса для клонованої гостьової системи. Типовою є випадково створена MAC-адреса." +msgstr "" +"Нова фіксована MAC-адреса для клонованої гостьової системи. Типовою є " +"випадково створена MAC-адреса." #: ../virt-clone:181 msgid "Print the generated domain XML rather than define and clone the guest." -msgstr "Вивести створений XML-домену замість визначення і клонування гостьової системи." +msgstr "" +"Вивести створений XML-домену замість визначення і клонування гостьової " +"системи." #: ../virt-clone:184 msgid "" "Don't check for name collision. Allows replacing an existing guest with the " "new clone" -msgstr "Не виявляти конфлікти назв. Надає змогу замінювати вже створену гостьову систему новим клоном." +msgstr "" +"Не виявляти конфлікти назв. Надає змогу замінювати вже створену гостьову " +"систему новим клоном." #: ../virt-clone:194 msgid "" "Do not prompt for input. Answers yes where applicable, terminates for all " "other prompts" -msgstr "Не запитувати користувача. У разі можливості відповідати «так», всі інші запити переривати." +msgstr "" +"Не запитувати користувача. У разі можливості відповідати «так», всі інші " +"запити переривати." #: ../virt-clone:225 msgid "Must be privileged to clone Xen guests" -msgstr "Для клонування гостьових систем Xen вам потрібні адміністративні права доступу" +msgstr "" +"Для клонування гостьових систем Xen вам потрібні адміністративні права " +"доступу" #: ../virt-clone:259 #, c-format @@ -545,9 +633,10 @@ msgstr "Образу потрібен інтерфейс мережі %i." #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" -msgstr "Варіант операційної системи, яка встановлюється, наприклад, «fedora6», «rhel5», «solaris10», «win2k»" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" +msgstr "" +"Варіант операційної системи, яка встановлюється, наприклад, «fedora6», " +"«rhel5», «solaris10», «win2k»" #: ../virt-image:78 msgid "Full Virtualization specific options" @@ -614,13 +703,17 @@ msgstr "Тип архітектури машини (i686/x86_64/ppc)" #: ../virt-convert:71 msgid "" "The OS type for fully virtualized guests, e.g. 'linux', 'unix', 'windows'" -msgstr "Тип операційної системи повністю віртуалізованих гостьових систем, наприклад, «linux», «unix», «windows»" +msgstr "" +"Тип операційної системи повністю віртуалізованих гостьових систем, " +"наприклад, «linux», «unix», «windows»" #: ../virt-convert:74 msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "Варіант операційної системи повністю віртуалізованих гостьових систем, наприклад, «fedora6», «rhel5», «solaris10», «win2k», «vista»" +msgstr "" +"Варіант операційної системи повністю віртуалізованих гостьових систем, " +"наприклад, «fedora6», «rhel5», «solaris10», «win2k», «vista»" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -768,11 +861,11 @@ msgstr "LUN SCSI Virtio" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Віртуальний диск Xen" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Графічний USB-планшет EvTouch" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Звичайна USB-миша" @@ -795,7 +888,8 @@ msgstr "Не виявлено жодного пристрою" #: ../virtManager/addhardware.py:884 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "Під час перевірки апаратного джерела даних сталася невідома помилка: %s" +msgstr "" +"Під час перевірки апаратного джерела даних сталася невідома помилка: %s" #: ../virtManager/addhardware.py:896 #, python-format @@ -815,7 +909,7 @@ msgstr "Сховище даних" msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "Введення даних" @@ -839,7 +933,7 @@ msgstr "Сторожовий пристрій" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "Передавання файлової системи" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "Картка пам’яті" @@ -871,7 +965,9 @@ msgstr "Ви справді бажаєте додати цей пристрій? msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "Не вдалося приєднати цей пристрій до запущеної машини. Бажаєте зробити цей пристрій доступним після наступного вимикання гостьової системи?" +msgstr "" +"Не вдалося приєднати цей пристрій до запущеної машини. Бажаєте зробити цей " +"пристрій доступним після наступного вимикання гостьової системи?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -887,7 +983,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "Вказане нижче сховище вже існує, але не використовується\nжодного віртуальною машиною:\n\n%s\n\nБажаєте повторно використати це сховище?" +msgstr "" +"Вказане нижче сховище вже існує, але не використовується\n" +"жодного віртуальною машиною:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Бажаєте повторно використати це сховище?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -907,98 +1009,103 @@ msgstr "Диск «%s» вже використовується іншою го msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Бажаєте використати цей диск?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "Помилка у виборі мережі." -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "Слід вибрати джерело мережевих даних." -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Некоректна MAC-адреса" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Слід вказати MAC-адресу." -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Помилка у параметрах графічного пристрою" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Помилка у параметрах звукового пристрою" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "Слід вказати фізичний пристрій" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "Слід вибрати пристрій." -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " -msgstr "Не вдалося знайти пристрій USB (ідентифікатор виробника: %s, ідентифікатор продукту: %s) " +msgstr "" +"Не вдалося знайти пристрій USB (ідентифікатор виробника: %s, ідентифікатор " +"продукту: %s) " -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "Помилка у параметрах пристрою основної системи" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "Помилка у параметрах пристрою %s" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "Помилка у параметрах відеопристрою" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Помилка у параметрах сторожового пристрою" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "Слід вказати джерело файлової системи" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "Слід вказати призначення файлової системи" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" -msgstr "Некоректний шлях призначення. Файлова система з таким шляхом призначення вже існує." +msgstr "" +"Некоректний шлях призначення. Файлова система з таким шляхом призначення вже " +"існує." -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "Помилка параметрів файлової системи" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "Помилка у параметрах пристрою картки пам’яті" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "Помилка у параметрах переспрямованого пристрою USB" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "Скасувати завдання перед закриттям вікна?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "Скасування завдання…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "Скасування завдання…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Обробка…" -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "Завершено" @@ -1034,13 +1141,15 @@ msgstr "Неможливо клонувати некероване віддал msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "Блокові пристрої для клонування мають бути\nкерованими томами сховищ libvirt." +msgstr "" +"Блокові пристрої для клонування мають бути\n" +"керованими томами сховищ libvirt." -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Немає доступу до запису до каталогу вищого рівня." -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "Шляху не існує." @@ -1106,7 +1215,9 @@ msgstr "Клонування призведе до перезапису вже msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" -msgstr "Використання вже створеного образу призведе до перезапису даних у каталозі шляху під час клонування. Ви справді бажаєте скористатися цим каталогом?" +msgstr "" +"Використання вже створеного образу призведе до перезапису даних у каталозі " +"шляху під час клонування. Ви справді бажаєте скористатися цим каталогом?" #: ../virtManager/clone.py:726 #, python-format @@ -1124,7 +1235,12 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "Дискові пристрої з наведеного нижче списку не буде клоновано:\n\n%s\nЗапуск нової гостьової системи може призвести до перезапису даних на образах цих дисків." +msgstr "" +"Дискові пристрої з наведеного нижче списку не буде клоновано:\n" +"\n" +"%s\n" +"Запуск нової гостьової системи може призвести до перезапису даних на образах " +"цих дисків." #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1137,7 +1253,7 @@ msgstr "Під час перевірки джерела даних сталас msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Створення клону віртуальної машини «%s»" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " та вибраного сховища (дія може тривати певний час)" @@ -1181,11 +1297,13 @@ msgstr "Для встановлення віддалених з’єднань #: ../virtManager/connection.py:146 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "Не вдалося побудувати список фізичних інтерфейсів за допомогою libvirt: %s" +msgstr "" +"Не вдалося побудувати список фізичних інтерфейсів за допомогою libvirt: %s" #: ../virtManager/connection.py:149 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "Версією libvirt не підтримується побудова списків фізичних інтерфейсів." +msgstr "" +"Версією libvirt не підтримується побудова списків фізичних інтерфейсів." #: ../virtManager/connection.py:168 #, python-format @@ -1222,9 +1340,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "Неактивний" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -1236,84 +1354,92 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "Спроба перейменування домену зазнала невдачі. Спроба відновлення також зазнала невдачі.\n\nПочаткове повідомлення: %s\n\nПовідомлення щодо відновлення: %s" +msgstr "" +"Спроба перейменування домену зазнала невдачі. Спроба відновлення також " +"зазнала невдачі.\n" +"\n" +"Початкове повідомлення: %s\n" +"\n" +"Повідомлення щодо відновлення: %s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "Не вдалося надати запитані реєстраційні дані серверу VNC" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Підтримки типу реєстраційних даних %s не передбачено" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Підтримки цього типу розпізнавання з консолі не передбачено" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "Помилка під час відкриття шляху до сокета «%s»: %s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "Помилка під час відкриття шляху до сокета «%s»" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "Надіслати комбінацію ключів" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "Віртуальна машина" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "Натисніть %s, щоб вивільнити вказівник." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "Гостьову систему не запущено" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "Гостьова система аварійно завершила роботу" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "Помилка: відмовлено у з’єднанні або розірвано з’єднання переглядача з основною системою гіпервізора!" +msgstr "" +"Помилка: відмовлено у з’єднанні або розірвано з’єднання переглядача з " +"основною системою гіпервізора!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Для гостьової систем не налаштовано графічної консолі" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "Неможливо показати дані графічної консолі типу «%s»" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Графічну консоль гостьової системи ще не активовано" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "З’єднання з графічною консоллю гостьової системи" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "Помилка під час спроби з’єднання з графічною консоллю" @@ -1331,32 +1457,43 @@ msgstr "Для цього з’єднання не було знайдено ж #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." -msgstr "Це зазвичай означає, що QEMU або KVM не встановлено у вашій системі або що модулі ядра KVM не завантажено." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." +msgstr "" +"Це зазвичай означає, що QEMU або KVM не встановлено у вашій системі або що " +"модулі ядра KVM не завантажено." #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "Основна система підтримує повну віртуалізацію, але відповідні варіанти встановлення недоступні. Це може означати, що підтримку вимкнено у BIOS вашого комп’ютера." +msgstr "" +"Основна система підтримує повну віртуалізацію, але відповідні варіанти " +"встановлення недоступні. Це може означати, що підтримку вимкнено у BIOS " +"вашого комп’ютера." #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." -msgstr "Здається, основною системою не підтримується апаратна віртуалізація. Перелік варіантів встановлення може бути обмежено." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." +msgstr "" +"Здається, основною системою не підтримується апаратна віртуалізація. Перелік " +"варіантів встановлення може бути обмежено." #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM недоступна. Це може означати, що пакунок KVM не встановлено або що модулі ядра KVM не завантажено. Швидкодія ваших віртуальних машин може бути доволі низькою." +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM недоступна. Це може означати, що пакунок KVM не встановлено або що " +"модулі ядра KVM не завантажено. Швидкодія ваших віртуальних машин може бути " +"доволі низькою." #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." -msgstr "У поточній версії libvirt не передбачено підтримки встановлення з віддалених адрес." +msgstr "" +"У поточній версії libvirt не передбачено підтримки встановлення з віддалених " +"адрес." #: ../virtManager/create.py:499 #, python-format @@ -1384,7 +1521,9 @@ msgstr "Максимальна к-ть — %(numcpus)d" #: ../virtManager/create.py:670 msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "Для паравіртуалізації підтримуються лише встановлення за адресою або імпортуванням." +msgstr "" +"Для паравіртуалізації підтримуються лише встановлення за адресою або " +"імпортуванням." #: ../virtManager/create.py:772 ../virtManager/create.py:790 #: ../virtManager/create.py:890 ../virtManager/create.py:893 @@ -1424,8 +1563,8 @@ msgstr "Контейнер операційної системи" msgid "Host filesystem" msgstr "Основна файлова система" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "Немає" @@ -1521,7 +1660,9 @@ msgstr "Створення віртуальної машини" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "Зараз створюється віртуальна машина. Розміщення дискового сховища і отримання образів для встановлення може виконуватися декілька хвилин." +msgstr "" +"Зараз створюється віртуальна машина. Розміщення дискового сховища і " +"отримання образів для встановлення може виконуватися декілька хвилин." #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1553,9 +1694,9 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -1607,8 +1748,15 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "Вже налаштовано такі інтерфейси:\n\n%s\n\nВикористання цих інтерфейсів може призвести до перезапису вже створених налаштувань. Ви справді бажаєте скористатися вказаними інтерфейсами?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"Вже налаштовано такі інтерфейси:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Використання цих інтерфейсів може призвести до перезапису вже створених " +"налаштувань. Ви справді бажаєте скористатися вказаними інтерфейсами?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1632,186 +1780,201 @@ msgstr "Створюється віртуальний інтерфейс." msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Помилка під час створення інтерфейсу: «%s»" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "Будь-який фізичний пристрій" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Фізичний пристрій %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "Маршрутизована" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "Закрита" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "Інше/Відкрите" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "Зарезервована" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "Не вказано" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "Мережа:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "Адреса мережі або префікс:" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "Стан DHCPv4:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "Мережа IPV6:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "Не визначено" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "Стан DHCPv6:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Помилка під час створення віртуальної мережі: %s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Некоректна назва мережі" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Назва мережі не може бути порожньою або складатися з понад 50 символів" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Назва мережі має складати лише з латинських літер та символів «_»" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Некоректна мережева адреса" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Не вдалося розібрати мережеву адресу" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Мережа повинна мати адресацію IPv4" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" -msgstr "Префіксом мережі має бути принаймні /28 (16 адрес)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." +msgstr "У мережі має бути принаймні 16 адрес." -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "Перевірка мережевої адреси" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" -msgstr "Мережа, зазвичай, має використовувати приватну адресу IPv4. Використовувати цю неприватну адресу попри це?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" +msgstr "" +"Мережа, зазвичай, має використовувати приватну адресу IPv4. Використовувати " +"цю неприватну адресу попри це?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Некоректна адреса DHCP" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Не вдалося розібрати початкову адресу DHCP" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Не вдалося розібрати кінцеву адресу DHCP" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Початкова адреса DHCP не належить мережі %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Кінцева адреса DHCP не належить мережі %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "Некоректний статичний маршрут" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "Мережева адреса є помилковою." + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "Адреса шлюзу є помилковою." + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "Мережа повинна мати адресацію IPv6" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" -msgstr "Для libvirt префіксом мережі IPv6 має бути 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" +msgstr "Для libvirt префіксом мережі IPv6 має бути /64" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "Некоректна адреса DHCPv6" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "Не вдалося розібрати початкову адресу DHCPv6" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "Не вдалося розібрати кінцеву адресу DHCPv6" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "Початкова адреса DHCPv6 не належить мережі %s" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "Кінцева адреса DHCPv6 не належить мережі %s" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "Некоректна назва домену" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "Назва домену не повинна бути довшою за 17 символів" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Назва домену має складати лише з латинських літер та символів «_»" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Некоректний режим маршрутизації" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Будь ласка, вкажіть, куди має бути спрямовано обмін даними" @@ -1842,9 +2005,11 @@ msgstr "Помилка у параметрах резерву" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" -msgstr "Побудова резерву цього типу призведе до форматування пристрою. Ви справді бажаєте побудувати це резервне сховище?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" +msgstr "" +"Побудова резерву цього типу призведе до форматування пристрою. Ви справді " +"бажаєте побудувати це резервне сховище?" #: ../virtManager/createpool.py:573 msgid "Format the source device." @@ -1875,75 +2040,81 @@ msgstr "Помилка у параметрах тому" msgid "Delete" msgstr "Вилучити" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "Ви справді хочете вилучити все сховище даних?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "У результаті виконання цієї дії буде вилучено всі дані з позначеного сховища" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "Слід вибрати пристрій." -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Вилучення віртуальної машини «%s»" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Вилучення каталогу «%s»" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Помилка під час вилучення віртуальної машини «%s»: %s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "Крім того, під час спроби вилучення певних пристроїв сховища сталися помилки: \n" +msgstr "" +"Крім того, під час спроби вилучення певних пристроїв сховища сталися " +"помилки: \n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Під час вилучення певних пристроїв сховищ сталися помилки." -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "Шлях сховища" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "Призначення" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Не вдалося вилучити спільний ресурс iscsi." -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Неможливо вилучити некероване віддалене сховище." -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Неможливо вилучити некерований блоковий пристрій." -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "Сховище працює у режимі лише читання." -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "Запис до шляху заборонено." -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Сховище позначено як спільне." -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "Сховище використовується такими віртуальними машинами:\n- %s " +msgstr "" +"Сховище використовується такими віртуальними машинами:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1955,363 +2126,386 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "Переспрямований %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "_Додати обладнання" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "Ви_лучити обладнання" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "Версія" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "У разі використання статичного типу захисту SELinux libvirt завжди запускатиме процеси гостьової системи з вказаною міткою. За належні мітки образів відповідальність має нести адміністратор, якщо не встановлено мітки «relabel»." - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "У разі використання динамічного типу захисту SELinux libvirt автоматично вибиратиме унікальні мітки для процесів та образів гостьової системи, що забезпечуватиме повну ізоляцію гостьової системи (типова поведінка)." +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"У разі використання статичного типу захисту SELinux libvirt завжди " +"запускатиме процеси гостьової системи з вказаною міткою. За належні мітки " +"образів відповідальність має нести адміністратор, якщо не встановлено мітки " +"«relabel»." -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"У разі використання динамічного типу захисту SELinux libvirt автоматично " +"вибиратиме унікальні мітки для процесів та образів гостьової системи, що " +"забезпечуватиме повну ізоляцію гостьової системи (типова поведінка)." + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "libvirt не видалося виявити можливостей NUMA." -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "На CPU" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Прив’язка" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "Текстова консоль недоступна" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "Графічна консоль недоступна" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Графічна консоль %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "Деякі зміни не були застосовані, бажаєте застосувати їх зараз?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "Більше не попереджати." -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Помилка під час оновлення сторінки обладнання: %s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "Від_новити" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "З_апустити" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна обладнання: %s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "Помилка під час обміну даними з PackageKit: %s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Збереження знімка вікна віртуальної машини" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "Знімок вікна збережено до:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "Знімок вікна збережено" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "Помилка під час спроби створення налаштувань процесора" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "Помилка під час копіювання процесора вузла: %s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "Помилка під час від’єднання носія: %s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна носія: %s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "Помилка під час спроби застосування змін: %s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "Помилка під час побудови списку прив’язки" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "Помилка під час прив’язки віртуальних процесорів" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Помилка під час спроби зміни значення автозапуску: %s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "Не можна встановлювати initrd без визначення шляху до ядра" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "Не можна встановлювати аргументи ядра без визначення шляху до ядра" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "Має бути вказано каталог ініціалізації" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "Вами перемкнуто тип графіки на %(gtype)s, бажаєте %(action)s канали агентів Spice?" +msgstr "" +"Вами перемкнуто тип графіки на %(gtype)s, бажаєте %(action)s канали агентів " +"Spice?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Ви справді бажаєте вилучити цей пристрій?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Помилка під час вилучення пристрою: %s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "Не вдалося вилучити пристрій з запущеної машини" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Ці зміни набудуть чинності після наступного вимикання гостьової системи." +msgstr "" +"Ці зміни набудуть чинності після наступного вимикання гостьової системи." -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Помилка під час спроби зміни налаштувань ВМ: %s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." -msgstr "Для набуття чинності деякими зі змін може знадобитися вимикання гостьової системи." +msgstr "" +"Для набуття чинності деякими зі змін може знадобитися вимикання гостьової " +"системи." -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." -msgstr "Ці зміни набудуть чинності після наступного вимикання гостьової системи." +msgstr "" +"Ці зміни набудуть чинності після наступного вимикання гостьової системи." -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "Як і у основної системи" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "Дані щодо віртуальних процесорів доступні лише для запущених доменів." -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо віртуального процесора: %s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "Віртуальною машиною не підтримується отримання даних щодо віртуальних процесорів під час виконання." +msgstr "" +"Віртуальною машиною не підтримується отримання даних щодо віртуальних " +"процесорів під час виконання." -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Миша Xen" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Миша PS/2" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "Абсолютний рух" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "Відносний рух" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "Розміщено автоматично" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "Сервер %(graphicstype)s" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "Локальне вікно SDL" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "Послідовний пристрій" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "Паралельний пристрій" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "Консольний пристрій" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "Канальний пристрій" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "Пристрій %s" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "Основна консоль" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Дисплей %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Звук: %s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "Відео %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Сторожовик" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "Контролер %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "Файлова система %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" +"З вашою основною системою пов’язано декілька пристроїв «%s», ми не можемо " +"визначити той з них, який слід використовувати для вашої гостьової системи.\n" +"Щоб усунути проблеми, вилучіть і знову з’єднайте пристрій USB з вашою " +"гостьовою системою за допомогою майстра «Додати обладнання»." + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "Не вдалося знайти вказаний пристрій у неактивних налаштуваннях ВМ: %s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "Не можна перейменовувати активовану гостьову систему" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "Не можна запускати гостьову систему під час виконання дії з клонування" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" -msgstr "Не можна відновлювати гостьову систему під час виконання дії з клонування" +msgstr "" +"Не можна відновлювати гостьову систему під час виконання дії з клонування" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "Збереження домену на диск" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "Перенесення домену" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "Виконується" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "Призупинено" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "Завершення роботи" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "Збережено" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "Вимкнена" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "Завершено у аварійному режимі" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "Приспано" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2320,198 +2514,229 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "Не вдалося визначити типовий гіпервізор. Переконайтеся,\nщо встановлено належні пакунки віртуалізації\n(kvm, qemu, libvirt тощо) та запущено\nlibvirtd.\n\nЗ’єднання з гіпервізором можна додати вручну\nза допомогою пункту меню Файл->Додати з’єднання." +msgstr "" +"Не вдалося визначити типовий гіпервізор. Переконайтеся,\n" +"що встановлено належні пакунки віртуалізації\n" +"(kvm, qemu, libvirt тощо) та запущено\n" +"libvirtd.\n" +"\n" +"З’єднання з гіпервізором можна додати вручну\n" +"за допомогою пункту меню Файл->Додати з’єднання." -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt було щойно встановлено, тому треба запустити\n" +"службу «libvirtd».\n" +"virt-manager з'єднається з libvirt під час наступного\n" +"запуску програми." + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt було щойно встановлено, тому треба запустити\nслужбу «libvirtd».\nvirt-manager з'єднається з libvirt під час наступного\nзапуску програми." +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt було щойно встановлено, тому треба запустити\n" +"службу «libvirtd».\n" +"virt-manager з'єднається з libvirt під час наступного\n" +"запуску програми." -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Слід запустити службу libvirt" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "Помилка під час опитування з’єднання «%s»: %s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Невідома адреса URI з’єднання %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна «Про програму»: %s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна налаштування: %s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна вузла: %s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна з’єднання: %s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття вікна подробиць: %s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "Помилка під час спроби запуску засобу керування: %s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "Помилка під час спроби відкриття діалогового вікна перенесення: %s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Помилка під час встановлення параметрів клонування: %s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." -msgstr "У поточній версії libvirt або гіпервізора підтримки збереження даних віртуальних машин за допомогою віддалених з’єднань не передбачено." +msgstr "" +"У поточній версії libvirt або гіпервізора підтримки збереження даних " +"віртуальних машин за допомогою віддалених з’єднань не передбачено." -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "Ви справді бажаєте зберегти дані «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Зберегти стан віртуальної машини" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Збереження стану віртуальної машини" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "Збереження даних віртуальної машини на диск " -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Помилка під час спроби збереження домену: %s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "Помилка під час спроби скасування завдання зі збереження даних: %s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "Підтримки відновлення стану віртуальних машин на основі даних віддаленого з’єднання ще не передбачено" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +msgstr "" +"Підтримки відновлення стану віртуальних машин на основі даних віддаленого " +"з’єднання ще не передбачено" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Відновити стан віртуальної машини" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "Помилка під час відновлення домену" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Ви справді бажаєте примусово вимкнути «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС. Це може призвести до втрати даних." +msgstr "" +"У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС. " +"Це може призвести до втрати даних." -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "Помилка під час завершення роботи домену" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Ви справді бажаєте призупинити «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "Помилка під час призупинення роботи домену" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "Помилка під час поновлення роботи домену" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "Домен не вдалося відновити. Бажаєте вилучити\nзбережений стан і виконати звичайний\nзапуск?" +msgstr "" +"Домен не вдалося відновити. Бажаєте вилучити\n" +"збережений стан і виконати звичайний\n" +"запуск?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "Помилка під час вилучення стану домену: %s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Відновлення стану віртуальної машини" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "Відновлення стану пам’яті віртуальної машини з диска" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "Помилка під час запуску домену" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Ви справді бажаєте вимкнути «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Ви справді бажаєте перезавантажити «%s»?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "Помилка під час перезавантаження домену: %s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "Ви справді бажаєте примусово відновити початковий стан «%s»?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС. Це може призвести до втрати даних." +msgstr "" +"У разі виконання цієї дії ВМ буде негайно вимкнено без завершення роботи ОС. " +"Це може призвести до втрати даних." -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "Помилка під час скидання домену" @@ -2519,7 +2744,7 @@ msgstr "Помилка під час скидання домену" msgid "Input Error" msgstr "Помилка введення даних" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "Подробиці" @@ -2600,11 +2825,11 @@ msgstr "Не вказано жодної віртуальної мережі." msgid "Error selecting network: %s" msgstr "Помилка під час вибору мережі: %s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "Маршрутизована мережа" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "Ізольована мережа, лише внутрішнє використання та маршрутизація вузлів" @@ -2658,7 +2883,8 @@ msgstr "Помилка під час спроби оновлення тому « #: ../virtManager/host.py:769 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "Помилка під час спроби запуску майстра створення резервного сховища: %s" +msgstr "" +"Помилка під час спроби запуску майстра створення резервного сховища: %s" #: ../virtManager/host.py:786 ../virtManager/storagebrowse.py:294 #, python-format @@ -2728,74 +2954,74 @@ msgstr "Не вибрано інтерфейсу." msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "Помилка під час спроби вибору інтерфейсу: %s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "П_ризупинити" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "П_оновити" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "_Завершити роботу" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "_Перезавантажити" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "С_кинути примусово" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "П_римусово вимкнути" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "З_берегти" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "_Клонувати…" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "П_еренести…" -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "В_илучити" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "П_одробиці" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "Використання процесора" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "Використання процесора основною системою" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "Дисковий ввід/вивід" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "Мережний ввід/вивід" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2803,70 +3029,89 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "Внаслідок цієї дії буде вилучено таке з’єднання:\n\n%s\n\nВи справді цього бажаєте?" +msgstr "" +"Внаслідок цієї дії буде вилучено таке з’єднання:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ви справді цього бажаєте?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "Для роботи з віддаленим вузлом потрібна версія netcat/nc\nз підтримкою параметра -U." +msgstr "" +"Для роботи з віддаленим вузлом потрібна версія netcat/nc\n" +"з підтримкою параметра -U." -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "Вам слід встановити openssh-askpass або подібну\nпрограму для встановлення з’єднання з цим вузлом." +msgstr "" +"Вам слід встановити openssh-askpass або подібну\n" +"програму для встановлення з’єднання з цим вузлом." -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "Перевірте, чи запущено фонову службу «libvirtd» на\nвіддаленому вузлі." +msgstr "" +"Перевірте, чи запущено фонову службу «libvirtd» на\n" +"віддаленому вузлі." -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "Перевірте, чи:\n - завантажено на вузлі ядро з підтримкою Xen;\n - запущено службу Xen." +msgstr "" +"Перевірте, чи:\n" +" - завантажено на вузлі ядро з підтримкою Xen;\n" +" - запущено службу Xen." -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "Не вдалося виявити локального сеансу: якщо \nvirt-manager запущено за допомогою ssh -X або VNC, \nможливо, ви не зможете встановити з’єднання з libvirt \nвід імені звичайного користувача. Спробуйте віддати \nкоманди від імені адміністратора (root)." +msgstr "" +"Не вдалося виявити локального сеансу: якщо \n" +"virt-manager запущено за допомогою ssh -X або VNC, \n" +"можливо, ви не зможете встановити з’єднання з libvirt \n" +"від імені звичайного користувача. Спробуйте віддати \n" +"команди від імені адміністратора (root)." -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "Перевірте, чи запущено фонову службу «libvirtd»." -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з libvirt." -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Помилка з’єднання з інструментом керування віртуальними машинами" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "Двічі клацніть для з’єднання" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "Не з'єднано" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "Встановлення з’єднання…" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Вимкнено у вікні налаштування." -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (вимкнено)" @@ -2902,7 +3147,9 @@ msgstr "Слід вибрати коректне з’єднання призн #: ../virtManager/migrate.py:269 msgid "" "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "Не вдалося визначити назви вузла доступного віддалено для з’єднання призначення." +msgstr "" +"Не вдалося визначити назви вузла доступного віддалено для з’єднання " +"призначення." #: ../virtManager/migrate.py:344 msgid "No connections available." @@ -2932,41 +3179,41 @@ msgstr "Швидкість передавання має перевищуват msgid "Port must be greater than 0." msgstr "Номер порту має бути більшим за 0." -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "Перенесення ВМ «%s»" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "Перенесення ВМ «%s» з %s до %s. Дія може тривати певний час." -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "Не вдалося перенести гостьову систему: %s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "Помилка під час скасування завдання з перенесення: %s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT до %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "Маршрут до %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "Пошук доступних гіпервізорів…" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "Перевіряємо, чи встановлено пакунок «%s»" @@ -2979,7 +3226,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Пакунки з наведеного нижче списку не встановлено:\n%s\n\nЦі пакунки потрібні для локального створення гостьових систем KVM.\nБажаєте встановити ці пакунки зараз?" +msgstr "" +"Пакунки з наведеного нижче списку не встановлено:\n" +"%s\n" +"\n" +"Ці пакунки потрібні для локального створення гостьових систем KVM.\n" +"Бажаєте встановити ці пакунки зараз?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2992,7 +3244,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "Пакунки з наведеного нижче списку не встановлено:\n%s\n\nБажаєте встановити ці пакунки зараз?" +msgstr "" +"Пакунки з наведеного нижче списку не встановлено:\n" +"%s\n" +"\n" +"Бажаєте встановити ці пакунки зараз?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3012,35 +3268,41 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "Зараз ви можете визначити комбінацію клавіш перехоплення\nїї натисканням. Щоб підтвердити ваш вибір, натисніть кнопку\n«Гаразд» після натискання бажаної комбінації клавіш." +msgstr "" +"Зараз ви можете визначити комбінацію клавіш перехоплення\n" +"її натисканням. Щоб підтвердити ваш вибір, натисніть кнопку\n" +"«Гаразд» після натискання бажаної комбінації клавіш." #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "Будь ласка, натисніть бажану комбінацію клавіш захоплення" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "Не можна відкрити пристрій без псевдоніма" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" -msgstr "Підтримку послідовних консолей на основі віддалених з’єднань ще не реалізовано" +msgstr "" +"Підтримку послідовних консолей на основі віддалених з’єднань ще не " +"реалізовано" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" -msgstr "Не можна використовувати послідовні консолі для неактивних гостьових систем" +msgstr "" +"Не можна використовувати послідовні консолі для неактивних гостьових систем" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "Підтримку консолей для пристроїв типів «%s» ще не реалізовано" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "Не вдалося отримати доступ до шляху консолі «%s»" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання з текстовою консоллю: %s" @@ -3059,7 +3321,9 @@ msgstr "Використовується" #: ../virtManager/storagebrowse.py:197 msgid "Cannot use local storage on remote connection." -msgstr "Не можна використовувати локальне сховища у разі використання віддаленого з’єднання." +msgstr "" +"Не можна використовувати локальне сховища у разі використання віддаленого " +"з’єднання." #: ../virtManager/systray.py:153 ../ui/vmm-manager.ui.h:1 msgid "Virtual Machine Manager" @@ -3075,12 +3339,23 @@ msgstr "Немає віртуальних машин" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "Виконання повного розміщення сховища зараз триватиме довше, але фаза встановлення ОС буде швидшою.\n\nКрім того, якщо розміщення буде пропущено, можуть бути проблеми з об’ємом пам’яті у основній системі, якщо максимальний об’єм образу перевищить доступний об’єм сховища.\n\nПідказка: у форматах сховищ даних qcow2 і qed не передбачено підтримки повного розміщення." +msgstr "" +"Виконання повного розміщення сховища зараз триватиме довше, але фаза " +"встановлення ОС буде швидшою.\n" +"\n" +"Крім того, якщо розміщення буде пропущено, можуть бути проблеми з об’ємом " +"пам’яті у основній системі, якщо максимальний об’єм образу перевищить " +"доступний об’єм сховища.\n" +"\n" +"Підказка: у форматах сховищ даних qcow2 і qed не передбачено підтримки " +"повного розміщення." #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3089,7 +3364,8 @@ msgstr "Типовий резерв не є активним." #: ../virtManager/uihelpers.py:127 #, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "Резервне сховище «%s» неактивне. Бажаєте запустити резервне сховище зараз?" +msgstr "" +"Резервне сховище «%s» неактивне. Бажаєте запустити резервне сховище зараз?" #: ../virtManager/uihelpers.py:138 #, python-format @@ -3187,14 +3463,16 @@ msgstr "Більше не запитувати про ці каталоги." #: ../virtManager/uihelpers.py:973 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "Під час зміни прав доступу до каталогів з наведеного нижче списку сталися помилки:" +msgstr "" +"Під час зміни прав доступу до каталогів з наведеного нижче списку сталися " +"помилки:" #: ../virtManager/util.py:71 ../virtinst/cli.py:515 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Не вдалося створити типове резервне сховище даних «%s»: %s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "Більше не питати" @@ -3212,7 +3490,7 @@ msgstr "Не вдалося виконати перетворення диска msgid "Unknown format" msgstr "Невідомий формат" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "Слід вказати «path» або «func»." @@ -3236,7 +3514,9 @@ msgstr "Невідомий тип каталогу сховища даних %s. msgid "" "OVF section '%s' is listed as required, but parser doesn't know how to " "handle it." -msgstr "Розділ OVF «%s» є у списку обов’язкових, але інструментові обробки невідомий спосіб роботи з цим розділом." +msgstr "" +"Розділ OVF «%s» є у списку обов’язкових, але інструментові обробки невідомий " +"спосіб роботи з цим розділом." #: ../virtconv/parsers/virtimage.py:227 #, python-format @@ -3262,7 +3542,9 @@ msgstr "Для віртуальної машини слід вказувати msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "Синтаксична помилку у рядку %d: %s\n%s" +msgstr "" +"Синтаксична помилку у рядку %d: %s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3312,7 +3594,9 @@ msgstr ", тип архітектури «%s»" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:393 #, python-format msgid "No domains available for virt type '%(type)s', arch '%(arch)s'" -msgstr "Для типу віртуальної системи «%(type)s», архітектура «%(arch)s» домени недоступні" +msgstr "" +"Для типу віртуальної системи «%(type)s», архітектура «%(arch)s» домени " +"недоступні" #: ../virtinst/CapabilitiesParser.py:739 #, python-format @@ -3338,7 +3622,9 @@ msgstr "Вузол не підтримує %(virttype)s %(arch)s" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "Основна система не підтримує домени типу %(domain)s%(machine)s для типу віртуалізації «%(virttype)s», архітектура «%(arch)s»" +msgstr "" +"Основна система не підтримує домени типу %(domain)s%(machine)s для типу " +"віртуалізації «%(virttype)s», архітектура «%(arch)s»" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3355,7 +3641,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "Здається, не вдалося виконати успішне встановлення домену.\nЯкщо це насправді так, ви можете перезапустити домен командою:\n %s\nЯкщо це не так, будь ласка, перезапустіть процес встановлення." +msgstr "" +"Здається, не вдалося виконати успішне встановлення домену.\n" +"Якщо це насправді так, ви можете перезапустити домен командою:\n" +" %s\n" +"Якщо це не так, будь ласка, перезапустіть процес встановлення." #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3385,9 +3675,11 @@ msgstr "Що хочете використати як диск (шлях до ф #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." -msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу файла, яким ви бажаєте скористатися для зберігання даних. Файл матиме розмір %s ГБ." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть адресу файла, яким ви бажаєте скористатися для " +"зберігання даних. Файл матиме розмір %s ГБ." #: ../virtinst/cli.py:675 msgid "A size must be specified for non-existent disks." @@ -3437,7 +3729,10 @@ msgstr "Поточні встановлення потребують %d мега msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "Ви наказали використовувати більше віртуальних процесорів (%d), ніж є фізичних процесорів (%d) у основній системі. Налаштування працюватимуть, але швидкодія системи буде доволі низькою. " +msgstr "" +"Ви наказали використовувати більше віртуальних процесорів (%d), ніж є " +"фізичних процесорів (%d) у основній системі. Налаштування працюватимуть, але " +"швидкодія системи буде доволі низькою. " #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3454,11 +3749,15 @@ msgstr "Помилка у параметрах мережевого пристр #: ../virtinst/cli.py:951 msgid "Cannot mix --graphics and old style graphical options" -msgstr "Не можна одночасно використовувати параметр --graphics і застарілі параметри графічної системи" +msgstr "" +"Не можна одночасно використовувати параметр --graphics і застарілі параметри " +"графічної системи" #: ../virtinst/cli.py:955 msgid "Can't specify more than one of VNC, SDL, --graphics or --nographics" -msgstr "Можна використовувати лише один з параметрів VNC, SDL, --graphics або --nographics" +msgstr "" +"Можна використовувати лише один з параметрів VNC, SDL, --graphics або --" +"nographics" #: ../virtinst/cli.py:999 #, python-format @@ -3495,7 +3794,12 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "Кількість віртуальних процесорів, які віддано у використання гостьовій системі. Приклади:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"Кількість віртуальних процесорів, які віддано у використання гостьовій " +"системі. Приклади:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3515,13 +3819,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "Налаштувати інтерфейс мережі гостьової системи. Приклади:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"Налаштувати інтерфейс мережі гостьової системи. Приклади:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "Налаштувати пристрою контролера гостьової системи. Приклад:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"Налаштувати пристрою контролера гостьової системи. Приклад:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3537,7 +3847,9 @@ msgstr "Налаштувати канал обміну даними гостьо #: ../virtinst/cli.py:1161 msgid "Configure a text console connection between the guest and host" -msgstr "Налаштувати з’єднання за допомогою текстової консолі між гостьовою і основною системами" +msgstr "" +"Налаштувати з’єднання за допомогою текстової консолі між гостьовою і " +"основною системами" #: ../virtinst/cli.py:1164 msgid "Configure physical host devices attached to the guest" @@ -3559,19 +3871,25 @@ msgstr "Налаштувати графічну підсистему гость msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "Налаштувати пристрій читання карток гостьової системи. Приклад:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"Налаштувати пристрій читання карток гостьової системи. Приклад:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "Налаштувати пристрій переспрямування гостьової системи. Приклад:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"Налаштувати пристрій переспрямування гостьової системи. Приклад:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "Налаштувати пристрій резервної пам’яті. Приклад:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"Налаштувати пристрій резервної пам’яті. Приклад:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3580,14 +3898,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "Налаштувати параметри дисплей гостьової системи. Приклади:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"Налаштувати параметри дисплей гостьової системи. Приклади:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "Передати каталог основної системі гостьовій. Приклади: \n--filesystem /мій/початковий/каталог,/каталог/у/гостьовій\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"Передати каталог основної системі гостьовій. Приклади: \n" +"--filesystem /мій/початковий/каталог,/каталог/у/гостьовій\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3617,7 +3943,8 @@ msgstr "Атрибут формату не підтримується для ц #: ../virtinst/cli.py:1584 msgid "Storage volume must be specified as vol=poolname/volname" -msgstr "Том сховища даних слід вказувати так vol=назва_резервного_сховища/назва_тому" +msgstr "" +"Том сховища даних слід вказувати так vol=назва_резервного_сховища/назва_тому" #: ../virtinst/cli.py:1614 ../virtinst/cli.py:1637 #, python-format @@ -3645,7 +3972,9 @@ msgstr "Не вказано параметра сервера для перес #: ../virtinst/cli.py:1992 #, python-format msgid "%(devtype)s type '%(chartype)s' does not support '%(optname)s' option." -msgstr "Підтримки %(optname)s для типу «%(chartype)s» пристроїв «%(devtype)s» не передбачено." +msgstr "" +"Підтримки %(optname)s для типу «%(chartype)s» пристроїв «%(devtype)s» не " +"передбачено." #: ../virtinst/CloneManager.py:124 msgid "Connection must be a 'virConnect' instance." @@ -3690,19 +4019,25 @@ msgstr "Для клонування домену з пристроями йог #: ../virtinst/CloneManager.py:450 #, python-format msgid "Clone onto existing storage volume is not currently supported: '%s'" -msgstr "Підтримки клонування на вже створений том сховища даних у поточній версії не передбачено: «%s»" +msgstr "" +"Підтримки клонування на вже створений том сховища даних у поточній версії не " +"передбачено: «%s»" #: ../virtinst/CloneManager.py:485 #, python-format msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "Ви наказали клонувати більше дисків, ніж вказали адрес для зберігання даних. (вказано %(passed)d, потрібно%(need)d)" +msgstr "" +"Ви наказали клонувати більше дисків, ніж вказали адрес для зберігання даних. " +"(вказано %(passed)d, потрібно%(need)d)" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" "Setting the graphics device port to autoport, in order to avoid conflicting." -msgstr "Встановлюємо для порту графічного пристрою значення autoport з метою уникнення конфліктів." +msgstr "" +"Встановлюємо для порту графічного пристрою значення autoport з метою " +"уникнення конфліктів." #: ../virtinst/CloneManager.py:575 #, python-format @@ -3721,7 +4056,8 @@ msgstr "Домену «%s» не знайдено." #: ../virtinst/CPU.py:206 msgid "No host CPU reported in capabilities" -msgstr "У «capabilities» не повідомлено про кількість процесорів основної системи" +msgstr "" +"У «capabilities» не повідомлено про кількість процесорів основної системи" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:64 msgid "Invalid NFS format: No path specified." @@ -3743,18 +4079,23 @@ msgstr "Некоректний тип «location» %s." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:209 msgid "'conn' must be specified if 'location' is a storage tuple." -msgstr "Якщо «location» є кортежем пристроїв зберігання даних, слід вказати «conn»." +msgstr "" +"Якщо «location» є кортежем пристроїв зберігання даних, слід вказати «conn»." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:248 #, python-format msgid "Checking installer location failed: Could not find media '%s'." -msgstr "Спроба перевірки розташування програми для встановлення зазнала невдачі: не вдалося знайти носій «%s»." +msgstr "" +"Спроба перевірки розташування програми для встановлення зазнала невдачі: не " +"вдалося знайти носій «%s»." #: ../virtinst/DistroInstaller.py:251 msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "Дані для встановлення мають зберігатися на носії, доступному за протоколами NFS, HTTP або FTP, або у певному файлі на з’єднаному з комп’ютером пристрої" +msgstr "" +"Дані для встановлення мають зберігатися на носії, доступному за протоколами " +"NFS, HTTP або FTP, або у певному файлі на з’єднаному з комп’ютером пристрої" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -3774,7 +4115,9 @@ msgstr "cpuset містить дані у некоректному формат #: ../virtinst/DomainNumatune.py:64 ../virtinst/DomainNumatune.py:72 msgid "cpuset's pCPU numbers must be less than pCPUs." -msgstr "Кількість фізичний процесорів (pCPU) у cpuset має бути меншою за справжню кількість фізичних процесорів." +msgstr "" +"Кількість фізичний процесорів (pCPU) у cpuset має бути меншою за справжню " +"кількість фізичних процесорів." #: ../virtinst/Guest.py:130 msgid "No topology section in capabilities xml." @@ -3782,15 +4125,19 @@ msgstr "У XML capabilities немає розділу topology." #: ../virtinst/Guest.py:134 msgid "Capabilities only show <= 1 cell. Not NUMA capable" -msgstr "У можливостях (capabilities) вказано <= 1 ядро. Система несумісна з NUMA." +msgstr "" +"У можливостях (capabilities) вказано <= 1 ядро. Система несумісна з NUMA." #: ../virtinst/Guest.py:161 msgid "Could not find any usable NUMA cell/cpu combinations." -msgstr "Не вдалося знайти жодної придатної до використання комбінації обчислювальне ядро/процесор NUMA." +msgstr "" +"Не вдалося знайти жодної придатної до використання комбінації обчислювальне " +"ядро/процесор NUMA." #: ../virtinst/Guest.py:186 msgid "Unable to connect to hypervisor, aborting installation!" -msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з гіпервізором, встановлення перервано!" +msgstr "" +"Не вдалося встановити з’єднання з гіпервізором, встановлення перервано!" #: ../virtinst/Guest.py:295 msgid "Guest" @@ -3816,7 +4163,9 @@ msgstr "Кількість віртуальних процесорів має б #: ../virtinst/Guest.py:369 #, python-format msgid "Number of vcpus must be no greater than %d for this vm type." -msgstr "Для цього типу віртуальних машин кількість віртуальних процесорів має бути більшою за %d." +msgstr "" +"Для цього типу віртуальних машин кількість віртуальних процесорів має бути " +"більшою за %d." #: ../virtinst/Guest.py:423 msgid "OS type must be a string." @@ -3844,7 +4193,9 @@ msgstr "Невідомий варіант ОС «%s»" #: ../virtinst/Guest.py:504 msgid "Whether we should overwrite an existing guest with the same name." -msgstr "Визначає, чи слід перезаписувати вже створену гостьову систему з тією самою назвою." +msgstr "" +"Визначає, чи слід перезаписувати вже створену гостьову систему з тією самою " +"назвою." #: ../virtinst/Guest.py:575 msgid "Must pass a VirtualDevice instance." @@ -3895,7 +4246,8 @@ msgstr "Домену не існувало. Додаткові дані можн msgid "" "Domain has not run yet. You should be able to find more information in the " "logs" -msgstr "Домен ще не було запущено. Додаткові дані можна знайти у файлах журналу." +msgstr "" +"Домен ще не було запущено. Додаткові дані можна знайти у файлах журналу." #: ../virtinst/ImageFetcher.py:88 #, python-format @@ -3923,7 +4275,9 @@ msgstr "Слід вказати «conn» або «capabilities»." #: ../virtinst/ImageInstaller.py:54 msgid "Could not find suitable boot descriptor for this host" -msgstr "Для цієї основної системи не вдалося знайти відповідного дескриптора завантаження" +msgstr "" +"Для цієї основної системи не вдалося знайти відповідного дескриптора " +"завантаження" #: ../virtinst/ImageInstaller.py:59 msgid "boot_index out of range." @@ -3951,7 +4305,8 @@ msgstr "Запису диска для «%s» не знайдено" #: ../virtinst/ImageParser.py:119 #, python-format msgid "Memory must be an integer, but is '%s'" -msgstr "Значення об’єму пам’яті має бути цілим числом, але вказано значення «%s»" +msgstr "" +"Значення об’єму пам’яті має бути цілим числом, але вказано значення «%s»" #: ../virtinst/ImageParser.py:246 #, python-format @@ -3966,7 +4321,9 @@ msgstr "Перевірка підпису диска для %s" #: ../virtinst/ImageParser.py:292 #, python-format msgid "Disk signature for %s does not match Expected: %s Received: %s" -msgstr "Підпис диска %s не збігається з еталонним значенням. Мало бути: %s Отримано: %s" +msgstr "" +"Підпис диска %s не збігається з еталонним значенням. Мало бути: %s Отримано: " +"%s" #: ../virtinst/ImageParser.py:295 #, python-format @@ -4043,7 +4400,9 @@ msgstr "Визначає, чи увімкнено STP на містку мере #: ../virtinst/Interface.py:341 msgid "Delay in seconds before forwarding begins when joining a network." -msgstr "Затримка у секундах перед початком переспрямування під час встановлення з’єднання з мережею." +msgstr "" +"Затримка у секундах перед початком переспрямування під час встановлення " +"з’єднання з мережею." #: ../virtinst/Interface.py:403 msgid "Mode of operation of the bonding device" @@ -4076,12 +4435,16 @@ msgstr "Інтервал між сеансами нагляду за MII у мі #: ../virtinst/Interface.py:460 msgid "" "Time in milliseconds to wait before enabling a slave after link recovery " -msgstr "Час очікування у мілісекундах перед вмиканням підлеглого засобу після відновлення зв’язку " +msgstr "" +"Час очікування у мілісекундах перед вмиканням підлеглого засобу після " +"відновлення зв’язку " #: ../virtinst/Interface.py:468 msgid "" "Time in milliseconds to wait before disabling a slave after link failure" -msgstr "Час очікування у мілісекундах перед вимиканням підлеглого засобу після розірвання зв’язку" +msgstr "" +"Час очікування у мілісекундах перед вимиканням підлеглого засобу після " +"розірвання зв’язку" #: ../virtinst/Interface.py:550 msgid "VLAN device tag number" @@ -4123,35 +4486,35 @@ msgstr "IP-адреса" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "Для встановлення з портативного носія слід вказати носій CDROM." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "Система" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "Інтерфейс %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "З’єднанням не підтримується нумерація пристроїв основної системи." -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "Не вдалося визначити формат «%s»" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "%s відповідає багатовузловим пристроям" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "Не знайдено відповідного вузлового пристрою для «%s»" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "Некоректний запис у словнику для пристрою «%s %s»" @@ -4161,7 +4524,10 @@ msgstr "Некоректний запис у словнику для прист msgid "" "Could not find an installable distribution at '%s'\n" "The location must be the root directory of an install tree." -msgstr "У «%s» не виявлено придатного до встановлення дистрибутива.'\nВказана адреса має бути адресою кореневого каталогу ієрархії файлової системи для встановлення." +msgstr "" +"У «%s» не виявлено придатного до встановлення дистрибутива.'\n" +"Вказана адреса має бути адресою кореневого каталогу ієрархії файлової " +"системи для встановлення." #: ../virtinst/OSDistro.py:128 msgid "Invalid install location: " @@ -4184,7 +4550,8 @@ msgstr "Не вдалося знайти адресу ядра для типу #: ../virtinst/OSDistro.py:479 msgid "Could not find a boot iso path for this tree." -msgstr "Не вдалося знайти шлях до образу iso для завантаження у цій ієрархії файлів." +msgstr "" +"Не вдалося знайти шлях до образу iso для завантаження у цій ієрархії файлів." #: ../virtinst/OSDistro.py:799 msgid "Unable to determine kernel RPM path" @@ -4277,7 +4644,8 @@ msgstr "Невідомий тип резервного сховища даних #: ../virtinst/Storage.py:386 msgid "Storage device type the pool will represent." -msgstr "Тип пристрою зберігання даних, який буде представляти резервне сховище." +msgstr "" +"Тип пристрою зберігання даних, який буде представляти резервне сховище." #: ../virtinst/Storage.py:405 msgid "Host name must be a string" @@ -4339,7 +4707,8 @@ msgstr "Каталог основної системи, який надаєть #: ../virtinst/Storage.py:610 ../virtinst/Storage.py:832 msgid "Name of the host sharing the storage." -msgstr "Назва основної системи, яка надає у спільне використання сховище даних." +msgstr "" +"Назва основної системи, яка надає у спільне використання сховище даних." #: ../virtinst/Storage.py:634 #, python-format @@ -4373,7 +4742,9 @@ msgstr "Назва групи томів" #: ../virtinst/Storage.py:754 msgid "Must explicitly specify source path if building pool" -msgstr "У разі побудови резервного сховища даних слід явно вказати шлях до каталогу джерела даних" +msgstr "" +"У разі побудови резервного сховища даних слід явно вказати шлях до каталогу " +"джерела даних" #: ../virtinst/Storage.py:771 msgid "Path to the existing disk device." @@ -4395,7 +4766,8 @@ msgstr "Формат таблиці розділів пристрою — дже #: ../virtinst/Storage.py:820 msgid "Must explicitly specify disk format if formatting disk device." -msgstr "У разі форматування дискового пристрою слід явним чином вказати формат диска." +msgstr "" +"У разі форматування дискового пристрою слід явним чином вказати формат диска." #: ../virtinst/Storage.py:839 msgid "iSCSI volume creation is not supported." @@ -4459,7 +4831,7 @@ msgstr "«pool» має бути екземпляром virStoragePool." msgid "pool '%s' must be active." msgstr "резервне сховище «%s» має бути активним." -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol має бути virStorageVol" @@ -4467,11 +4839,15 @@ msgstr "input_vol має бути virStorageVol" msgid "" "Creating storage from an existing volume is not supported by this libvirt " "version." -msgstr "Створення сховищ даних на основі вже створеного тому не підтримується цією версією libvirt." +msgstr "" +"Створення сховищ даних на основі вже створеного тому не підтримується цією " +"версією libvirt." #: ../virtinst/Storage.py:1162 msgid "virStorageVolume pointer to clone/use as input." -msgstr "Вказівник virStorageVolume для клонування або використання як джерела вхідних даних." +msgstr "" +"Вказівник virStorageVolume для клонування або використання як джерела " +"вхідних даних." #: ../virtinst/Storage.py:1170 #, python-format @@ -4483,30 +4859,36 @@ msgstr "«%s» не є коректним форматом." msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "Назву «%s» вже використано для іншого тому." -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "Розміщення «%s»" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" -msgstr "На резервному сховищі даних недостатньо місця для створення тому. (Для розміщення потрібно %d МБ > доступно %d МБ)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" +msgstr "" +"На резервному сховищі даних недостатньо місця для створення тому. (Для " +"розміщення потрібно %d МБ > доступно %d МБ)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "Потрібний об’єм пам’яті для тому перевищить доступний об’єм після повного розміщення. (Потрібний об’єм %d МБ > доступно %d МБ)" +msgstr "" +"Потрібний об’єм пам’яті для тому перевищить доступний об’єм після повного " +"розміщення. (Потрібний об’єм %d МБ > доступно %d МБ)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" -msgstr "Підтримки розріджених логічних томів не передбачено, встановлюємо розподіл, відповідний до місткості" +msgstr "" +"Підтримки розріджених логічних томів не передбачено, встановлюємо розподіл, " +"відповідний до місткості" #: ../virtinst/support.py:444 ../virtinst/XMLBuilderDomain.py:457 msgid "'conn' must be a virConnect instance." @@ -4520,7 +4902,9 @@ msgstr "UUID має бути рядком." msgid "" "UUID must be a 32-digit hexadecimal number. It may take the form xxxxxxxx-" "xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx or may omit hyphens altogether." -msgstr "UUID має бути 32-цифровим шістнадцятковим числом. Формат має бути таким: xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx, дефіси можна пропустити." +msgstr "" +"UUID має бути 32-цифровим шістнадцятковим числом. Формат має бути таким: " +"xxxxxxxx-xxxx-xxxx-xxxx-xxxxxxxxxxxx, дефіси можна пропустити." #: ../virtinst/util.py:153 #, python-format @@ -4540,7 +4924,8 @@ msgstr "Назвою %s не може бути комбінація лише ц #: ../virtinst/util.py:163 #, python-format msgid "%s name can only contain alphanumeric, '_', '.', or '-' characters" -msgstr "У назві %s можуть міститися лише літери, цифри та символи «_», «.» або «-»" +msgstr "" +"У назві %s можуть міститися лише літери, цифри та символи «_», «.» або «-»" #: ../virtinst/util.py:172 msgid "MAC address must be a string." @@ -4640,7 +5025,9 @@ msgstr "Невідомий тип символьного пристрою «%s» #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:255 msgid "Method used to expose character device in the host." -msgstr "Спосіб, який буде використано для виявлення символьного пристрою у основній системі." +msgstr "" +"Спосіб, який буде використано для виявлення символьного пристрою у основній " +"системі." #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:273 #, python-format @@ -4693,7 +5080,8 @@ msgstr "Символьний пристрій вузла для з’єднан #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:527 msgid "Named pipe to use for input and output." -msgstr "Іменований канал, який слід використовувати для введення і виведення даних." +msgstr "" +"Іменований канал, який слід використовувати для введення і виведення даних." #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:535 msgid "File path to record device output." @@ -4713,7 +5101,9 @@ msgstr "Адреса для з’єднання або очікування да #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:561 msgid "Port on target host to connect/listen to." -msgstr "Порт на вузлі призначення, з яким слід встановити з’єднання або на якому слід очікувати на дані." +msgstr "" +"Порт на вузлі призначення, з яким слід встановити з’єднання або на якому " +"слід очікувати на дані." #: ../virtinst/VirtualCharDevice.py:564 msgid "Format used when sending data." @@ -4755,7 +5145,8 @@ msgstr "Невідомий тип віртуального пристрою «%s #: ../virtinst/VirtualDevice.py:197 ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:103 #, python-format msgid "Could not determine or unsupported format of '%s'" -msgstr "Не вдалося визначити формат «%s» або підтримки цього формату не передбачено" +msgstr "" +"Не вдалося визначити формат «%s» або підтримки цього формату не передбачено" #. Since there is no error, no pool was ever found #: ../virtinst/VirtualDisk.py:226 @@ -4763,7 +5154,9 @@ msgstr "Не вдалося визначити формат «%s» або під msgid "" "Cannot use storage '%(path)s': '%(rootdir)s' is not managed on the remote " "host." -msgstr "Не вдалося скористатися сховищем даних «%(path)s»: керування «%(rootdir)s» на віддаленому вузлі неможливе." +msgstr "" +"Не вдалося скористатися сховищем даних «%(path)s»: керування «%(rootdir)s» " +"на віддаленому вузлі неможливе." #: ../virtinst/VirtualDisk.py:231 #, python-format @@ -4784,7 +5177,9 @@ msgstr "Права доступу до «%s» не було застосован #: ../virtinst/VirtualDisk.py:548 msgid "volName must be a tuple of the form ('poolname', 'volname')" -msgstr "volName має бути кортежем у форматі ('назва_резервного_сховища', 'назва_тому')" +msgstr "" +"volName має бути кортежем у форматі ('назва_резервного_сховища', " +"'назва_тому')" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:552 msgid "'volName' requires a passed connection." @@ -4884,7 +5279,9 @@ msgstr "З’єднанням не підтримується віддалене #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1263 msgid "Must specify libvirt managed storage if on a remote connection" -msgstr "У разі використання віддаленого з’єднання слід вказати сховище даних, що керується libvirt" +msgstr "" +"У разі використання віддаленого з’єднання слід вказати сховище даних, що " +"керується libvirt" #: ../virtinst/VirtualDisk.py:1282 #, python-format @@ -4948,26 +5345,28 @@ msgstr "Помилка під час клонування образу диск msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "Слід встановити «disknode» або self.target!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." -msgstr "На файловій системі недостатньо вільного місця для повного розміщення розрідженого файла під час роботи гостьової системи." +msgstr "" +"На файловій системі недостатньо вільного місця для повного розміщення " +"розрідженого файла під час роботи гостьової системи." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "Для створення цього диска недостатньо вільного місця." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " запит: %d МБ > доступно: %d МБ" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "Не вдалося визначити канал передавання даних або тип пристрою." -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "Для дисків типу «%s» більше не залишилося вільного місця" @@ -5016,17 +5415,22 @@ msgstr "Назва розкладки не повинна перевищуват #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:191 msgid "Keymap can only contain alphanumeric, '_', or '-' characters" -msgstr "У назві розкладки можуть міститися лише літери, цифри та символи «_» або «-»" +msgstr "" +"У назві розкладки можуть міститися лише літери, цифри та символи «_» або «-»" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:211 msgid "" "VNC port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "Значенням порту VNC має бути число у діапазоні від 5900 до 65535 або -1 для автоматичного встановлення номеру порту" +msgstr "" +"Значенням порту VNC має бути число у діапазоні від 5900 до 65535 або -1 для " +"автоматичного встановлення номеру порту" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:259 msgid "" "TLS port must be a number between 5900 and 65535, or -1 for auto allocation" -msgstr "Значенням порту TLS має бути число у діапазоні від 5900 до 65535 або -1 для автоматичного встановлення номеру порту" +msgstr "" +"Значенням порту TLS має бути число у діапазоні від 5900 до 65535 або -1 для " +"автоматичного встановлення номеру порту" #: ../virtinst/VirtualGraphics.py:342 msgid "Unknown graphics type" @@ -5102,7 +5506,8 @@ msgstr "Роботу віртуальної мережі «%s» не було р #: ../virtinst/VirtualNetworkInterface.py:344 #, python-format msgid "The MAC address '%s' is in use by another virtual machine." -msgstr "Вказаною вами MAC-адресою, «%s», вже користується інша віртуальна машина." +msgstr "" +"Вказаною вами MAC-адресою, «%s», вже користується інша віртуальна машина." #: ../virtinst/VirtualRedirDevice.py:64 #, python-format @@ -5184,7 +5589,9 @@ msgstr "Додавання нового віртуального обладна msgid "" "Please indicate how you would like to assign space on the host system for " "your virtual storage device." -msgstr "Будь ласка, вкажіть спосіб призначення об’єму у основній системі для вашого пристрою віртуального сховища даних." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть спосіб призначення об’єму у основній системі для вашого " +"пристрою віртуального сховища даних." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:3 ../ui/vmm-create.ui.h:46 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" @@ -5214,7 +5621,7 @@ msgstr "Поле типу пристрою" msgid "_Device type:" msgstr "_Тип пристрою:" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "Ре_жим кешування:" @@ -5224,9 +5631,11 @@ msgstr "Формат з_берігання:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." -msgstr "Будь ласка, вкажіть спосіб з’єднання вашого нового віртуального мережевого пристрою з мережею основної системи." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть спосіб з’єднання вашого нового віртуального мережевого " +"пристрою з мережею основної системи." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 msgid "_MAC address:" @@ -5249,7 +5658,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "_Основний пристрій:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "_Назва містка:" @@ -5257,7 +5666,9 @@ msgstr "_Назва містка:" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "Будь ласка, вкажіть тип вказівного пристрою, який слід з’єднати з віртуальною машиною." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть тип вказівного пристрою, який слід з’єднати з " +"віртуальною машиною." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:20 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:6 msgid "_Type:" @@ -5265,7 +5676,9 @@ msgstr "_Тип:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:21 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." -msgstr "Будь ласка, вкажіть спосіб, у який ви бажаєте переглядати дисплей віртуальної системи." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть спосіб, у який ви бажаєте переглядати дисплей " +"віртуальної системи." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:22 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:24 #: ../ui/vmm-migrate.ui.h:10 @@ -5284,15 +5697,20 @@ msgstr "П_ароль:" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "Підказка: наполегливо рекомендуємо скористатися сервером VNC або SPICE, оскільки ці сервери надають змогу вбудувати панель дисплея віртуальної системи безпосередньо до цієї програми. Сервером також можна буде скористатися для надання доступу до дисплея віртуальної системи з віддаленої системи." +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"Підказка: наполегливо рекомендуємо скористатися сервером VNC " +"або SPICE, оскільки ці сервери надають змогу вбудувати панель дисплея " +"віртуальної системи безпосередньо до цієї програми. Сервером також можна " +"буде скористатися для надання доступу до дисплея віртуальної системи з " +"віддаленої системи." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Очікувати на з’єднання на всіх відкритих інтерфейсах мережі " -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "_Розкладка:" @@ -5321,7 +5739,9 @@ msgstr "_Модель:" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Будь ласка, вкажіть, який фізичний пристрій\nслід з’єднати з віртуальною машиною." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть, який фізичний пристрій\n" +"слід з’єднати з віртуальною машиною." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5337,7 +5757,7 @@ msgstr "Символьний пристрій" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "Н_азва:" @@ -5362,7 +5782,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "По_рт:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "_Режим:" @@ -5371,7 +5791,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Параметри пристрою" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "мітка" @@ -5379,13 +5799,17 @@ msgstr "мітка" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "Вкажіть тип відеопристрою для з’єднання з\nвіртуальною машиною." +msgstr "" +"Вкажіть тип відеопристрою для з’єднання з\n" +"віртуальною машиною." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "Будь ласка, вкажіть тип сторожового пристрою\nта типову дію, яку слід використовувати." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть тип сторожового пристрою\n" +"та типову дію, яку слід використовувати." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5395,7 +5819,9 @@ msgstr "_Дія:" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "Вкажіть каталог основної системи для\nдоступу до гостьової системи." +msgstr "" +"Вкажіть каталог основної системи для\n" +"доступу до гостьової системи." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5420,9 +5846,10 @@ msgstr "Ви_брати…" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "Вкажіть режим пристрою картки пам’яті для встановлення з’єднання з віртуальною машиною." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." +msgstr "" +"Вкажіть режим пристрою картки пам’яті для встановлення з’єднання з " +"віртуальною машиною." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 msgid "Please indicate the parameters of the redirected device." @@ -5433,7 +5860,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Вузол:" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "_Завершити" @@ -5540,9 +5967,15 @@ msgstr "_Назва:" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "Клонування створює нову, незалежну копію початкового диска.\nСпільний доступ надає змогу використовувати вже створений образ диска одночасно для початкової та нової машини." +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"Клонування створює нову, незалежну копію початкового " +"диска.\n" +"Спільний доступ надає змогу використовувати вже створений образ диска " +"одночасно для початкової та нової машини." #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5640,7 +6073,7 @@ msgstr "Статична конфігурація:" msgid "_Gateway:" msgstr "_Шлюз:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5652,7 +6085,7 @@ msgstr "А_втоналаштування" msgid "Addresses:" msgstr "Адреси:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5666,7 +6099,8 @@ msgstr "Налаштування мережевого інтерфейсу" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:32 msgid "Configure network interface" -msgstr "Налаштування мережевого інтерфейсу" +msgstr "" +"Налаштування мережевого інтерфейсу" #: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:33 msgid "Select the interface type you would like to configure." @@ -5716,269 +6150,398 @@ msgstr "Створити віртуальну мережу" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "Створення віртуальної мережі" +msgstr "" +"Створення " +"віртуальної мережі" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "За допомогою цієї допоміжної програми ви зможете створити віртуальну мережу. Програма попросить вас вказати дані щодо віртуальної машини, яку ви бажаєте створити, зокрема:" +msgstr "" +"За допомогою цієї допоміжної програми ви зможете створити віртуальну мережу. " +"Програма попросить вас вказати дані щодо віртуальної машини, яку ви бажаєте " +"створити, зокрема:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" -msgstr " Назву нової віртуальної мережі" +msgid " A name for the new virtual network interface" +msgstr " Назву інтерфейсу нової віртуальної мережі" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" -msgstr " Адресу IPv4 і/або IPv6 у мережі та префікс (маску мережі), які слід призначити" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" +msgstr "" +" Адресу IPv4 і/або IPv6 у мережі та префікс " +"(маску мережі), які слід призначити цьому інтерфейсу мережі" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" -msgstr " Діапазон адрес у мережі, які може призначати сервер DHCPv4 і/або DHCPv6 для віртуальних машин" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" +msgstr "" +" Діапазон адрес у мережі, які може призначати сервер " +"DHCPv4 і/або DHCPv6 для віртуальних машин" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 msgid "" " Whether to forward traffic to a physical network" -msgstr " Визначити, чи слід переспрямовувати обмін даними до фізичної мережі" +msgstr "" +" Визначити, чи слід переспрямовувати обмін даними до " +"фізичної мережі" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." -msgstr " Додатково вказати адресу у мережі IPv4 і/або IPv6. Якщо не вказано жодної, вважатиметься, що коректно визначено ізольовану мережу без підтримки DHCP або DNS." +msgstr "" +" Додатково вказати адресу у мережі IPv4 або IPv6. Якщо не вказано жодної, вважатиметься, що коректно визначено ізольовану " +"мережу без підтримки DHCP або DNS." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "Вступ" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" +" Типовою назвою домену є назва мережі або інтерфейсу." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "Визначення назви вашої віртуальної мережі" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" +" Додатково можна вказати статичний маршрут до іншої " +"мережі. Обмін даними буде переспрямовано до вказаного шлюзу у " +"основній мережі." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "Вступ" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"Визначення " +"назви вашої віртуальної мережі" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Будь ласка, виберіть назву вашої віртуальної мережі:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "Поле назви мережі" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "Приклад: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "_Назва мережі:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 -msgid "" -"Defining IPv4 " -"addresses" -msgstr "Визначення адрес IPv4" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "Вам слід вибрати простір IPv4-адрес для віртуальної мережі:" +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "Наведені нижче дані можуть допомогти вам у визначенні ваших мереж." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "Увімкнути визначення простору адрес мережі IPv4" +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" +" Для визначення мережі слід вказати адресу і " +"префікс мережі." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "Шлюз:" +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" +" Не можна використовувати у специфікації мережі маску. " +"Замість неї слід вказати префікс." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "Тип мережі:" +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" +" У адресі вузла, зокрема адресі початку діапазону " +"DHCP, кінця діапазону DHCP та адресі шлюзу статичної маршрутизації не " +"повинно бути префікса. Якщо такий префікс використано, він має бути " +"максимальним. Тобто для IPv4 префікс=32, а для IPv6 префікс=128." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "192.168.100.1" +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" +" Якщо для IPv6 слід використовувати маршрутизацію, для " +"інтерфейсу слід вказати певну форму маршрутизації." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "_Мережа:" +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" +" Для основної мережі префіксом має бути 64. " +"Втім, для мережі зі статичною маршрутизацією префікс може мати " +"значення 64 або менше." #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "Підказка: мережу слід вибрати з одного з приватних діапазонів адрес IPv4. Приклади: 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 або 192.168.0.0/16" +"Defining IPv4 " +"addresses" +msgstr "" +"Визначення " +"адрес IPv4" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." +msgstr "Вам слід вибрати простір IPv4-адрес для віртуальної мережі:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +msgid "Enable IPv4 network address space definition" +msgstr "Увімкнути визначення простору адрес мережі IPv4" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +msgid "Gateway:" +msgstr "Шлюз:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" +msgstr "Тип мережі:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "192.168.100.1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "_Мережа:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"Підказка: мережу слід вибрати з одного з приватних діапазонів адрес " +"IPv4. Приклади: 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 або 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "Початок:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "Кінець:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "Увімкнути DHCPv4" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "Увімкнути статичне визначення маршрутів" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "до мережі:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "за допомогою шлюзу:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" -msgstr "Визначення адрес IPv6" +msgstr "" +"Визначення " +"адрес IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "Вам слід вибрати простір IPv6-адрес для віртуальної мережі:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "Увімкнути визначення простору адрес мережі IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#, fuzzy msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" -msgstr "Зауваження: мережу можна вибрати з одного з приватних діапазонів адрес IPv6, наприклад FC00::/7. За будь-яких умов префіксом має бути 64.\nТиповий запис адреси IPv6 виглядає так: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" +msgstr "" +"Зауваження: мережу можна вибрати з одного з приватних діапазонів " +"адрес IPv6, наприклад FC00::/7. За будь-яких умов префіксом маж бути 64.\n" +"Типовий запис адреси IPv6 виглядає так: fd00:dead:beef:55::/64" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "Увімкнути DHCPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" -msgstr "Інші параметри" +msgstr "" +"Інші параметри" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "Будь ласка, вкажіть, чи має бути з’єднано цю віртуальну мережу з фізичною мережею." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть, чи має бути з’єднано цю віртуальну мережу з фізичною " +"мережею." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "_Призначення:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "_Ізольована віртуальна мережа" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "Переспр_ямування до фізичної мережі" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "Фізична мережа" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "Увімкнути внутрішню маршрутизацію/роботу у мережі IPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." -msgstr "Якщо адресу IPv6 у мережі не вказано, за допомогою цього пункту можна увімкнути внутрішню маршрутизацію IPv6 між віртуальними машинами. Типово увімкнено внутрішню маршрутизацію IPv4." +msgstr "" +"Якщо адресу IPv6 у мережі не вказано, за допомогою цього пункту можна " +"увімкнути внутрішню маршрутизацію IPv6 між віртуальними машинами. Типово " +"увімкнено внутрішню маршрутизацію IPv4." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "Назва домену:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." -msgstr "Додатково можна встановити Назву домену DNS, яку буде використано для мереж на цьому інтерфейсі." +msgstr "" +"Додатково можна встановити Назву домену DNS, яку буде використано для " +"мереж на цьому інтерфейсі." -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "Інше" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "Все готове до створення мережі" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"Все готове до " +"створення мережі" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" msgstr "Мережа IPv4" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "Назва домену:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "Мережа IPv6" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "Кінцева адреса DHCPv6:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "Початкова адреса DHCPv6:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "Початкова адреса DHCPv4:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "Кінцева адреса DHCPv4:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "Резюме" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "Назва мережі:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "Назва мережі:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "demo" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "Переспрямовування/Можливість з’єднання:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "Мережа IPv6" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "Кінцева адреса DHCPv6:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "Початкова адреса DHCPv6:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "FD00:100::1" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "Статичний маршрут до мережі:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "Завершено" @@ -5993,7 +6556,9 @@ msgstr "Додавання резервного схови #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:3 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "Вкажіть розташування сховища даних, яке пізніше буде поділено на сховища віртуальних машин." +msgstr "" +"Вкажіть розташування сховища даних, яке пізніше буде поділено на сховища " +"віртуальних машин." #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:4 msgid "Step 1 of 2" @@ -6045,7 +6610,9 @@ msgstr "Новий том сховища" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:3 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "Створити модуль сховища, який може бути використано безпосередньо віртуальною машиною." +msgstr "" +"Створити модуль сховища, який може бути використано безпосередньо " +"віртуальною машиною." #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:4 msgid "_Format:" @@ -6060,7 +6627,7 @@ msgid "available space:" msgstr "вільний простір:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "МБ" @@ -6088,7 +6655,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Назва: назва тому,\n який буде створено. Можна\n додати суфікс назви\n файла\n\nФормат: формат файла або\n розділу тому\n\nМісткість: максимальний\n об’єм тому.\n\nРозміщення: об’єм, який\n буде надано для тому\n цього разу." +msgstr "" +"Назва: назва тому,\n" +" який буде створено. Можна\n" +" додати суфікс назви\n" +" файла\n" +"\n" +"Формат: формат файла або\n" +" розділу тому\n" +"\n" +"Місткість: максимальний\n" +" об’єм тому.\n" +"\n" +"Розміщення: об’єм, який\n" +" буде надано для тому\n" +" цього разу." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6196,13 +6777,18 @@ msgstr "Вкажіть вже створений _каталог root ОС:" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "Ієрархія каталогів ОС має бути вже створено. Створення ієрархії каталогів ОС ще\nне реалізовано." +msgstr "" +"Ієрархія каталогів ОС має бути вже створено. Створення ієрархії " +"каталогів ОС ще\n" +"не реалізовано." #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "_Автоматично визначити операційну систему на основі носія для встановлення" +msgstr "" +"_Автоматично визначити операційну систему на основі носія для встановлення" #: ../ui/vmm-create.ui.h:35 msgid "Choose an operating system type and version" @@ -6266,9 +6852,10 @@ msgstr "З_мінити налаштування перед встановлен #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" -msgstr "Кращої швидкодії можна досягти визначенням операційної системи" +"Specifying an operating system is required for best performance" +msgstr "" +"Кращої швидкодії можна досягти визначенням операційної системи" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 msgid "Set a fixed _MAC address" @@ -6295,6 +6882,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "Підтвердження вилучення" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "Вилучити _пов’язані файли сховища даних" @@ -6323,640 +6916,657 @@ msgid "_Clone" msgstr "_Клонування" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "В_илучити" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "З_робити знімок вікна" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "П_ерегляд" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "_Консоль" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "По_дробиці" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "На весь _екран" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "З_мінити розмір за ВМ" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "_Масштабування показу" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "З_авжди" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "_Лише у повноекранному режимі" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "_Ніколи" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "_Текстові консолі" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "П_анель інструментів" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "Надіслати _комбінацію клавіш" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "Показати графічну консоль" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "Консоль" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "Показати параметри віртуального обладнання" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Увімкнути віртуальну машину" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "Запустити" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Призупинити роботу віртуальної машини" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Вимкнути віртуальну машину" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "Завершення роботи" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Перемкнутися у повноекранний режим" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "Почати встановлення" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "_Почати встановлення" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Зараз консоль недоступна" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "_Зберегти цей пароль у сховищі ключів" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "_Користувач:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "_Увійти" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "_Додати обладнання" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "Завершити роботу" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "Основні дані" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Гіпервізор:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "Архітектура:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "Емулятор:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Параметри гіпервізора" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "Назва вузла:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "Назва продукту:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "Операційна система" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "Увімк_нути ACPI:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "Уві_мкнути APIC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "Зс_ув часу:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "_Архітектура: " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "Параметри машини" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "_Мітка:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "повторно розмітити (relabel)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "_Динамічне" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "С_татичний" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "_Модель:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "Захист" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "Використання\nпроцесора:" +msgstr "" +"Використання\n" +"процесора:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Використання\nпам’яті:" +msgstr "" +"Використання\n" +"пам’яті:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Дисковий\nввід-вивід:" +msgstr "" +"Дисковий\n" +"ввід-вивід:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Мережевий\nввід-вивід:" +msgstr "" +"Мережевий\n" +"ввід-вивід:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 кБ/с\n0кБ/с" +msgstr "" +"0 кБ/с\n" +"0кБ/с" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "Швидкодія" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "Логічні процесори основної системи:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Макс. виділення:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "Поро_чне розміщення:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Вибір віртуального процесора" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 -msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" -msgstr "Надмірне використання віртуальних процесорів може знизити швидкодію" - #: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" +msgstr "" +"Надмірне використання віртуальних процесорів може знизити швидкодію" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "Процесори" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "Модель:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "Копіювати налаштування процесора основної системи" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "Можливості процесора" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "Встановити топологію процесора вручну" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "Потоки:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Ядра:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Сокети:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "Топологія" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "Типова п_рив’язка:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Вибір прив’язки віртуального процесора" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "Створити на основі _налаштувань NUMA основної системи" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "Пото_чна прив’язка:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "Прив’язка" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "Ма_ксимальне розміщення:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "Загалом пам’яті у осн. сист.:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "Вибір об’єму пам’яті" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "Вибір максимального об’єму пам’яті" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Зап_ускати віртуальній машині під час завантаження основної системи" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "Автозапуск" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "Увімкнути _меню завантаження" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "Порядок завантаження з пристроїв" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "Шлях до ядра:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Шлях до /initrd:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "Вибрати" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Параметри ядра:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "Безпосереднє завантаження ядра" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Шлях до ініціалізації:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "Ініціалізація контейнера" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "Ли_ше читання:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "Спі_льний:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "Пристрій призначення:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "Шлях до джерела:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "З’єднання або від’єднання носія" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "Об’єм зберігання:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "_Формат сховища:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "Дисковий _канал:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "Сері_йний номер:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "Ре_жим введення-виведення:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "Параметри _швидкодії" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "Читання:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "Запис:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "Загалом:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "кілобайтів/сек" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/сек" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "_Коригування введення-виведення" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "_Додаткові параметри" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "Віртуальний диск" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "Пристрій-джерело:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-адреса:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "Мо_дель пристрою:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "Режим джерела:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Інтерфейс віртуальної мережі" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "Ід. екземпляра:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Версія ід. типу:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Ід. типу:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Ід. керування:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "Віртуальний порт" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "Віртуальний вказівник" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "Порт:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "Адреса:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "Порт TLS:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "Звуковий пристрій" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "Тип пристрою:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "Вузол прив’язки:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "Тип призначення:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "Назва призначення:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "Вузол джерела:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "вставте тип" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "Пристрій:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "Голівок:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "_Дія:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "Контролер" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "Правила запису:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "Джерело:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "Призначення:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "Файлова система лише для читання:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "Файлова система" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "_Режим:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "Пристрій картки пам’яті" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "Т_ип:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "щось:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "Переспрямований пристрій" @@ -7032,6 +7642,10 @@ msgstr "NAT до будь-якого пристрою" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "Переспрямовування IPv6:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "Мережа:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "Початок DHCP:" @@ -7041,8 +7655,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "Кінець DHCP:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "Маршрут через:" +msgid "Static Route:" +msgstr "Статичний маршрут:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7408,9 +8022,14 @@ msgstr "Змінити…" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "Не вимикати клавіатурні скорочення для меню вікна консолі (Alt+F -> Файл тощо), коли клавіатурний фокус перебуває у графічній консолі гостьової системи. Зазвичай, такі клавіатурні скорочення вимикаються з метою убезпечення від виконання дій з вікном virt-manager під час введення даних до вікна гостьової системи." +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"Не вимикати клавіатурні скорочення для меню вікна консолі (Alt+F -> Файл " +"тощо), коли клавіатурний фокус перебуває у графічній консолі гостьової " +"системи. Зазвичай, такі клавіатурні скорочення вимикаються з метою " +"убезпечення від виконання дій з вікном virt-manager під час введення даних " +"до вікна гостьової системи." #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7433,8 +8052,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "Типовий формат зберігання:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "Встановлення зв_укового пристрою:" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "Вст_ановити звуковий пристрій:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7499,3 +8118,21 @@ msgstr "_Локальний огляд" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "Вибрати _том" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "Скасувати завдання перед закриттям вікна?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "" +#~ "У результаті виконання цієї дії буде вилучено всі дані з позначеного " +#~ "сховища" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Знімок вікна збережено до:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "Знімок вікна збережено" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index dfd2a3935..1749f3e87 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Aron Xu , 2010 # Christopher Meng , 2013 @@ -9,18 +9,20 @@ # Wei Liu , 2012 # Xi Huang , 2006 # Xi HUANG , 2007 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 13:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" "Last-Translator: Cole Robinson \n" -"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" +"manager/language/zh_CN/)\n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../virt-manager:58 @@ -31,7 +33,9 @@ msgstr "启动虚拟系统管理器出错" msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "必须指定安装方法。\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"必须指定安装方法。\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -58,8 +62,8 @@ msgstr "存储参数错误:%s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." msgstr "您想要一个全虚拟客户端吗(yes/no)?这将允许您运行未修改的操作系统。" #: ../virt-install:253 @@ -94,8 +98,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" msgstr "" #: ../virt-install:430 @@ -155,13 +159,16 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "无法连接到图形控制台:没有安装 virt-viewer。请安装 'virt-viewer' 软件包。" +msgstr "" +"无法连接到图形控制台:没有安装 virt-viewer。请安装 'virt-viewer' 软件包。" #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\n开始安装......" +msgstr "" +"\n" +"开始安装......" #: ../virt-install:688 #, c-format @@ -186,7 +193,9 @@ msgstr "域已经崩溃!" msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "域安装仍在进行。您可以重新连接\n到控制台以便完成安装进程。" +msgstr "" +"域安装仍在进行。您可以重新连接\n" +"到控制台以便完成安装进程。" #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -220,8 +229,8 @@ msgstr "" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." msgstr "" #: ../virt-install:826 @@ -303,8 +312,8 @@ msgstr "要安装的操作系统类型,例如:'linux'、'unix'、'windows'" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" msgstr "" #: ../virt-install:898 @@ -550,8 +559,7 @@ msgstr "映像需要 %i 网络接口。" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "要安装的操作系统变体,例如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" #: ../virt-image:78 @@ -625,7 +633,9 @@ msgstr "全虚拟客户端的操作系统类型,例如:'linux'、'unix'、'w msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "全虚拟客体的操作系统变体,例如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista'" +msgstr "" +"全虚拟客体的操作系统变体,例" +"如:'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -773,11 +783,11 @@ msgstr "" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen 虚拟磁盘" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB 图形表格" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "通用 USB 鼠标" @@ -820,7 +830,7 @@ msgstr "存储" msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "输入" @@ -844,7 +854,7 @@ msgstr "监控设备" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "文件系统转移" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "智能卡" @@ -892,7 +902,12 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "以下存储已存在,但没有\n任何一台机器使用:\n%s\n\n您要回收这个存储吗?" +msgstr "" +"以下存储已存在,但没有\n" +"任何一台机器使用:\n" +"%s\n" +"\n" +"您要回收这个存储吗?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -912,98 +927,99 @@ msgstr "另一个虚拟机系统已经使用磁盘“%s”了!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "您确实要使用这个磁盘吗?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "网络选择错误。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "必须选择一个网络源。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "无效的 MAC 地址" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "必须输入 MAC 地址。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "图形设备参数错误" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "声音设备参数错误" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "需要物理设备" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "必须选择一个设备。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "主机设备参数错误" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s 设备参数错误" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "视频设备参数错误" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "监控参数错误" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "必须指定文件系统源" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "必须指定文件系统目标" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "无效目标路径。已存在使用那个目标的文件系统。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "文件系统参数错误" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "智能卡设备参数错误" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB 重新定向设备参数错误" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "关闭窗口前取消任务吗?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "正在取消任务......" -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "正在取消任务......" -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "处理中..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "已完成" @@ -1039,13 +1055,15 @@ msgstr "无法克隆自由远程存储。" msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "要克隆的块设备必须\n是由 libvirt 管理的存储卷。" +msgstr "" +"要克隆的块设备必须\n" +"是由 libvirt 管理的存储卷。" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "没有到父目录的写入访问。" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "路径不存在。" @@ -1129,7 +1147,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "不会克隆下列磁盘设备:\n\n%s\n运行新虚拟机系统将会覆盖这些磁盘映像中的数据。" +msgstr "" +"不会克隆下列磁盘设备:\n" +"\n" +"%s\n" +"运行新虚拟机系统将会覆盖这些磁盘映像中的数据。" #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1142,7 +1164,7 @@ msgstr "确认输入时未捕获的错误:%s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "创建虚拟机克隆“%s”" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr "以及选择的存储(可能需要一些时间)" @@ -1227,9 +1249,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "不活跃" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -1241,84 +1263,88 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "重命名域失败。尝试恢复也失败。\n最初的错误:%s\n\n恢复错误:%s" +msgstr "" +"重命名域失败。尝试恢复也失败。\n" +"最初的错误:%s\n" +"\n" +"恢复错误:%s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "无法为 VNC 服务器提供需要的证书" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "不支持证书类型 %s" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "无法验证" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "不支持的控制台验证类型" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "打开插槽路径 '%s' 出错:%s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "打开插槽路径 '%s' 出错" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "离开全屏" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "发送键组合" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "虚拟机" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "按 %s 释放光标。" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "虚拟机系统没有运行" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "虚拟机系统崩溃" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "错误:连接到 hypervisor 主机的 viewer 连接遭到拒绝或断开连接!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "没有为虚拟机系统配置图形控制台" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "无法显示图形控制台类型 '%s'" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "没有为虚拟机系统激活图形控制台" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "为虚拟机系统连接到图形控制台" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "连接到图形控制台出错" @@ -1336,28 +1362,31 @@ msgstr "没有找到这个连接的 hypervisor 选项。" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "这通常是因为您的机器没有安装 QEMU 或 KVM,或者没有载入 KVM 内核模块。" #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "主机支持全虚拟,但没有可用的相关安装选项。这可能是因为在您系统 BIOS 中禁用了这个功能。" +msgstr "" +"主机支持全虚拟,但没有可用的相关安装选项。这可能是因为在您系统 BIOS 中禁用了" +"这个功能。" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "主机看来不支持硬件虚拟化,这可能会限制安装选项。" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM 不可用。这可能是因为没有安装 KVM 软件包,或者没有载入 KVM 内核模块。您的虚拟机可能性能很差。" +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM 不可用。这可能是因为没有安装 KVM 软件包,或者没有载入 KVM 内核模块。您的" +"虚拟机可能性能很差。" #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1429,8 +1458,8 @@ msgstr "操作系统容器" msgid "Host filesystem" msgstr "主机文件系统" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "无" @@ -1558,9 +1587,9 @@ msgstr "以太网" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -1612,8 +1641,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "已配置以下接口:\n\n%s\n\n使用这些可能会覆盖现有配置。您确定要使用所选接口吗?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"已配置以下接口:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"使用这些可能会覆盖现有配置。您确定要使用所选接口吗?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1637,186 +1672,199 @@ msgstr "现在正在生成虚拟接口。" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "生成接口时出错:'%s'" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "任意物理设备" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "物理设备 %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "路由的" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "专用" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "保留的" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "网络:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "禁用的" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "创建虚拟网络时出错:%s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "无效的网络名" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "系统名不能为空且少于 50 个字符" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "网络名称只可包含字母数字和 '_' 字符" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "无效的网络地址" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "无法理解的网络地址" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "网络必须是 IPv4 地址" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "检查网络地址" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "该网络应该通常使用专用 IP4 地址。要使用此非专用地址吗?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "无效的 DHCP 地址" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "无法理解 DHCP 起始地址" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "无法理解 DHCP 终止地址" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP 起始地址不在网络 %s 中" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP 终止地址不在网络 %s 中" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "无效的转发模式" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "请选择应该将流量转发到哪里" @@ -1847,8 +1895,8 @@ msgstr "池参数错误" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "创建一个这种类型的池将格式化源设备。您确定要‘创建’这个池吗?" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1880,75 +1928,79 @@ msgstr "卷参数错误" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "您确定要删除所有存储吗?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "必须选择一个设备。" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "删除虚拟机 '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "删除路径 '%s'" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "删除虚拟机出错 '%s':%s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "另外,删除某些存储设备时出错:\n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "删除默写存储设备时出错。" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "存储路径" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "目标" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "无法删除 iscsi 共享。" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "无法删除自由远程存储。" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "无法删除自由块设备。" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "存储为只读。" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "没有到路径的写入访问。" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "将存储标记为可共享。" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "以下虚拟机在使用存储:\n- %s " +msgstr "" +"以下虚拟机在使用存储:\n" +"- %s " #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1960,363 +2012,368 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "重新定向的 %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "添加硬件(_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "删除硬件(_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "版本" -#: ../virtManager/details.py:803 +#: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " "responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:805 +#: ../virtManager/details.py:807 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "静态 SELinux 安全性类型让 libvirt 自动为虚拟机系统进程和虚拟机系统映像选择唯一标签,保证完全独立于该虚拟机系统。(默认)" +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"静态 SELinux 安全性类型让 libvirt 自动为虚拟机系统进程和虚拟机系统映像选择唯" +"一标签,保证完全独立于该虚拟机系统。(默认)" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt 没有探测到 NUMA 功能。" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "CPU 中" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "没有可用的文本控制台" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "没有可用的图形控制台" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "图形控制台 %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "有尚未应用的更改。您要现在应用它们吗?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "不要再警告。" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "刷新硬件页面时出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "恢复(_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "运行(_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "启动硬件对话时出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "与 PackageKit 对话时出错:%s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "保存虚拟机截屏" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "截屏已保存到: \n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "截屏已保存" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "生成 CPU 配置时出错" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "复制主机 CPU 时出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "断开到介质的连接时出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "启动介质对话时出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "应用更新时出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "构建 pin 列表时出错" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "定位 vcpus 出错" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "更改自动启动值出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "不指定内核路径就无法设定 initrd" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "不指定内核路径就不能设定内核参数" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "必须指定 init 路径" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" msgstr "您正在将图形类型切换至 %(gtype)s,要 %(action)s Spice 代理频道吗?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "您确定要删除这个设备吗?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "删除设备出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "不能从运行的机器中删除设备" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "这个更改将在下次虚拟机关机后生效。" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "更改 VM 配置出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "有些更改可能需要关闭虚拟机方可生效。" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "这些更改将在下次关闭虚拟机后生效。" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "同宿主机" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "VCPU 信息只对运行的域可用。" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "获取 VCPU 信息出错:%s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "虚拟机不支持运行时 VCPU 信息。" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen 鼠标" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 鼠标" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "绝对移动" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "相对移动" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "自动分配" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s 服务器" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "本地 SDL 窗口" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "串口设备" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "并口设备" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "控制台设备" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "通道设备" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s 设备" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "主控制台" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "默认" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "表格" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "显示 %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "声音:%s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "控制程序 %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "文件系统 %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "无法在不活跃 VM 配置中找到指定设备:%s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "无法重命名活跃虚拟机" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "无法在克隆操作的过程中启动虚拟机" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "无法在克隆操作的过程中恢复虚拟机" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "正在将域保存到磁盘" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "正在迁移域" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "运行中" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "已暂停" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "正在关机" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "保存" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "关闭? Shutoff 是什么" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "已崩溃" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2325,198 +2382,221 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "无法探测到默认 hypervisor。请确定\n安装了正确的虚拟化\n软件包 (kvm、qemu、libvirt 等),\n并运行 libvirt。\n\n您可以使用 文件 --> 添加连接\n手动添加 hypervisor 连接。" +msgstr "" +"无法探测到默认 hypervisor。请确定\n" +"安装了正确的虚拟化\n" +"软件包 (kvm、qemu、libvirt 等),\n" +"并运行 libvirt。\n" +"\n" +"您可以使用 文件 --> 添加连接\n" +"手动添加 hypervisor 连接。" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"刚刚安装 libvirt,因此需要启动\n" +"‘libvirtd’ 服务。\n" +"virt-manager 将在下一次程序\n" +"启动时连接到 libvirt。" + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "刚刚安装 libvirt,因此需要启动\n‘libvirtd’ 服务。\nvirt-manager 将在下一次程序\n启动时连接到 libvirt。" +"will need to be started." +msgstr "" +"刚刚安装 libvirt,因此需要启动\n" +"‘libvirtd’ 服务。\n" +"virt-manager 将在下一次程序\n" +"启动时连接到 libvirt。" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "必须启动 libvirt 服务" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "轮询连接 '%s' 出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "未知连接 URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "启动 ‘About’ 会话出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "启动属性出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "启动主机对话出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "启动连接对话出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "启动详情出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "启动管理器出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "启动迁移对话出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "设定克隆参数出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "这个版本的 libvirt 或者 hypervisor 不支持通过远程连接保存虚拟机。" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "您确定要保存 '%s' 吗?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "保存虚拟机" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "正在保存虚拟机" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "将虚拟机内存保存到磁盘中" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "保存域出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "取消保存任务出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "尚不支持通过远程连接恢复虚拟机" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "恢复虚拟机" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "恢复域出错" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "您确定要强制关闭 '%s' 吗?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "这将立即关闭 VM 而不关闭操作系统,并可能造成数据丢失。" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "关闭域出错" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "您确定要暂停 '%s' 吗?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "暂停域出错" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "取消暂停域时出错" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "无法恢复该域。您要删除\n保存的状态并执行\n常规启动吗?" +msgstr "" +"无法恢复该域。您要删除\n" +"保存的状态并执行\n" +"常规启动吗?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "删除域状态时出错:%s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "正在恢复虚拟机" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "从磁盘中恢复虚拟机内存时出错" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "启动域时出错" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "您确定要关闭 '%s' 吗?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "您确定要重启 '%s' 吗?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "重启域时出错:%s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "" @@ -2524,7 +2604,7 @@ msgstr "" msgid "Input Error" msgstr "输入错误" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "详情" @@ -2605,11 +2685,11 @@ msgstr "尚未选择虚拟网络。" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "选择网络时出错:%s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "路由的网络" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2733,74 +2813,74 @@ msgstr "未选择接口。" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "选择接口时出错:%s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "暂停(_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "恢复(_E)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "关机(_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "重启(_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "强制关机(_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "保存(_v)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "克隆中(_C)......" -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "迁移(_M)..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "详情(_e)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 占用" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "主机 CPU 用量" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "磁盘 I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "网络 I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2808,70 +2888,88 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "这将删除该连接:\n\n%s\n\n您确定要这样做吗?" +msgstr "" +"这将删除该连接:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"您确定要这样做吗?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "远程主机需要可支持 -U 选项的\nnetcat/nc 版本。" +msgstr "" +"远程主机需要可支持 -U 选项的\n" +"netcat/nc 版本。" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "您需要安装 openssh-askpass 或类似程序\n方可连接到这台主机。" +msgstr "" +"您需要安装 openssh-askpass 或类似程序\n" +"方可连接到这台主机。" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "确认在远程主机中正在\n运行 'libvirtd' 守护进程。" +msgstr "" +"确认在远程主机中正在\n" +"运行 'libvirtd' 守护进程。" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "确认以下内容:\n已载入 -A Xen 主机内核\n已启动 Xen 服务" +msgstr "" +"确认以下内容:\n" +"已载入 -A Xen 主机内核\n" +"已启动 Xen 服务" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "无法探测到本地会话:如果您正在\n如果 ssh-X 或者 VNC 运行 virt-manager,\n您可能无法作为普通用户\n连接到 libvirt。请尝试作为 root 用户连接。" +msgstr "" +"无法探测到本地会话:如果您正在\n" +"如果 ssh-X 或者 VNC 运行 virt-manager,\n" +"您可能无法作为普通用户\n" +"连接到 libvirt。请尝试作为 root 用户连接。" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "确定 ‘libvirtd’ 守护进程正在运行。" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "无法连接到 libvirt。" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "虚拟机管理器连接失败" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "双击进行连接" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "尚未连接" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "连接中......" -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "在属性对话中禁用。" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr "(已禁用)" @@ -2937,41 +3035,41 @@ msgstr "传输率必须大于 0。" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "端口必须大于 0。" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "迁移虚拟机“%s”" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "无法迁移虚拟机:%s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "取消迁移任务时出错:%s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT 到 %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "路由到 %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "正在搜索可用 hypervisor......" -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "正在检查已安装的软件包 '%s'" @@ -2984,7 +3082,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "没有安装以下软件包。\n%s\n\n本地生成 KVM 虚拟机需要这些软件包。\n您要现在安装这些软件包吗?" +msgstr "" +"没有安装以下软件包。\n" +"%s\n" +"\n" +"本地生成 KVM 虚拟机需要这些软件包。\n" +"您要现在安装这些软件包吗?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2997,7 +3100,10 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "以下软件包尚未安装:\n%s\n您现在要安装它们吗?" +msgstr "" +"以下软件包尚未安装:\n" +"%s\n" +"您现在要安装它们吗?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3017,35 +3123,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "您现在可以按它们来定义 grab 键。\n在按下您选择的按键的同时,\n点击确定按钮确定您的选择。" +msgstr "" +"您现在可以按它们来定义 grab 键。\n" +"在按下您选择的按键的同时,\n" +"点击确定按钮确定您的选择。" #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "请按所需 grab 组合键" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "无法打开没有别名的设备" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "还不能通过远程连接支持串口控制台" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "不活跃的虚拟机不能使用串口控制台" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "还不支持设备类型 '%s' 控制台" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "无法访问控制台路径 '%s'" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "连接到文本控制台时出错:%s" @@ -3080,9 +3189,11 @@ msgstr "无虚拟机" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." msgstr "" @@ -3199,7 +3310,7 @@ msgstr "为以下目录更改权限时遇到问题:" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "无法创建默认存储池 '%s':%s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "不要再问我" @@ -3217,7 +3328,7 @@ msgstr "无法转换出带绝对路径 %s 的磁盘" msgid "Unknown format" msgstr "未知格式" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "需要 'path' 或者 'func'" @@ -3343,7 +3454,8 @@ msgstr "主机不支持 %(virttype)s %(arch)s" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "虚拟主机'%(virttype)s', '%(arch)s'架构不支持 %(domain)s%(machine)s 域类型。" +msgstr "" +"虚拟主机'%(virttype)s', '%(arch)s'架构不支持 %(domain)s%(machine)s 域类型。" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3360,7 +3472,10 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "域安装失败,您可以运行下列命令重启您的域:\n'virsh start %s'\n否则请重新开始安装。" +msgstr "" +"域安装失败,您可以运行下列命令重启您的域:\n" +"'virsh start %s'\n" +"否则请重新开始安装。" #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3390,8 +3505,8 @@ msgstr "您希望使用什么作为该磁盘(文件路径)?" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "请输入您要用来作为存储使用的文件路径。其大小为 %sGB。" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -3500,7 +3615,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "配置来宾账户的虚拟 CPU(vcpu) 数量,如:\n--vcpus 5\n--vcpus 5, maxcpus=10\n--vcpus socket=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"配置来宾账户的虚拟 CPU(vcpu) 数量,如:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5, maxcpus=10\n" +"--vcpus socket=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3702,7 +3821,8 @@ msgstr "" msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "需要克隆的磁盘数多于已指定的路径。(已指定%(passed)d个,需要%(need)d个)" +msgstr "" +"需要克隆的磁盘数多于已指定的路径。(已指定%(passed)d个,需要%(need)d个)" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" @@ -4128,35 +4248,35 @@ msgstr "IP 地址" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "必须为 live CD 安装程序指定光驱介质。" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "系统" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "接口 %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "连接不支持主机设备计数。" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "无法确定 '%s' 的格式" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "设备 '%s %s' 的无效 dictionary 条目" @@ -4464,7 +4584,7 @@ msgstr "'pool' 必须是一个 virStoragePool 事件。" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "池 '%s' 必须活跃。" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "input_vol 必须是一个虚拟存储卷" @@ -4488,26 +4608,28 @@ msgstr "'%s' 不是有效格式。" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "名称 '%s' 已经被另一个卷使用。" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "正在分配 '%s'" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "存储池中没有足够空间来创建卷。(%d M 需要的空间 > %d M 可用空间)" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" -msgstr "当卷已经被全部分配后,需要的卷容量将超过可用池空间。(%d M 需要的容量 > %d M 可用容量)" +msgstr "" +"当卷已经被全部分配后,需要的卷容量将超过可用池空间。(%d M 需要的容量 > %d M " +"可用容量)" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4953,26 +5075,26 @@ msgstr "将磁盘映像 %s 克隆至 %s 出错:%s" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "必须设置 'disknode' 或者 self.target!" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "客户端运行时,文件系统将没有足够空间来部署全部稀疏文件。" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "没有足够的可用空间创建这个磁盘。" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr " 要求的 %d M > 可用的 %d M" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "无法确定设备总线/类型。" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "没有 '%s' 类型磁盘可用的空间" @@ -5179,7 +5301,9 @@ msgstr "由 libvirt 强力驱动" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "Yuan Yijun , 2009\nAron Xu , 2010" +msgstr "" +"Yuan Yijun , 2009\n" +"Aron Xu , 2010" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5219,7 +5343,7 @@ msgstr "设备类型字段" msgid "_Device type:" msgstr "设备类型(_D):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "缓存模式(_h):" @@ -5229,8 +5353,8 @@ msgstr "存储格式(_t):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "请指出您希望如何将您的新虚拟网络设备连接到主机网络中。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5254,7 +5378,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "主机设备(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "桥名称(_B):" @@ -5289,15 +5413,17 @@ msgstr "密码(_S):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "窍门:强烈建议使用 VNC 或者 Spice 服务器,因为它可将虚拟显示内嵌到这个应用程序中。还可使用它来允许远程系统访问虚拟显示。" +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"窍门:强烈建议使用 VNC 或者 Spice 服务器,因为它可将虚拟显示内" +"嵌到这个应用程序中。还可使用它来允许远程系统访问虚拟显示。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "在所有网络接口侦听" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "键映射(_K):" @@ -5326,7 +5452,9 @@ msgstr "型号(_M):" msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "请指出连接到虚拟机的\n物理设备。" +msgstr "" +"请指出连接到虚拟机的\n" +"物理设备。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:36 msgid "Host _Device:" @@ -5342,7 +5470,7 @@ msgstr "字符设备" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "名称(_N):" @@ -5367,7 +5495,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "端口(_R):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "模式(_M):" @@ -5376,7 +5504,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "设备参数" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "标签" @@ -5384,13 +5512,17 @@ msgstr "标签" msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "请指出连接到虚拟机的\n视频设备类型。" +msgstr "" +"请指出连接到虚拟机的\n" +"视频设备类型。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:50 msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "请说明要使用的 watchdog 设备类型\n以及默认动作。" +msgstr "" +"请说明要使用的 watchdog 设备类型\n" +"以及默认动作。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:52 msgid "Ac_tion:" @@ -5400,7 +5532,9 @@ msgstr "动作(_t):" msgid "" "Please indicate which host directory to\n" "access in the guest." -msgstr "请说明虚拟机中要访问\n的主机目录。" +msgstr "" +"请说明虚拟机中要访问\n" +"的主机目录。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:56 msgid "_Driver:" @@ -5425,8 +5559,7 @@ msgstr "浏览(_B)..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "请说明连接到虚拟机的智能卡设备模式。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5438,7 +5571,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "主机(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" @@ -5545,9 +5678,13 @@ msgstr "名称(_N)" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "克隆生成了原始磁盘的新的独立副本。共享\n在原始机器和新机器中使用现有磁盘映像。" +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"克隆生成了原始磁盘的新的独立副本。共享\n" +"在原始机器和新机器中使用现有磁盘映像。" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5645,7 +5782,7 @@ msgstr "静态配置:" msgid "_Gateway:" msgstr "网关(_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5657,7 +5794,7 @@ msgstr "自动配置(_u)" msgid "Addresses:" msgstr "地址:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5721,29 +5858,32 @@ msgstr "创建新的虚拟网络" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "创建新的虚拟网络" +msgstr "" +"创建新的虚拟网络" +"" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "本助手将协助您创建新的虚拟网络。将需要您提供要创建虚拟系统的一些信息,比如: " +msgstr "" +"本助手将协助您创建新的虚拟网络。将需要您提供要创建虚拟系统的一些信息,比如: " #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5753,237 +5893,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "介绍" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "为您的虚拟网络命名" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "介绍" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"为您的虚拟网络命" +"名" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "请为您的虚拟网络选择一个名称: " -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "网络名称字段" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "示例: network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "网络名称(_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 -msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 -msgid "Enable IPv4 network address space definition" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 -msgid "Gateway:" -msgstr "网关:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 -msgid "Network Type:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 -msgid "192.168.100.1" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 -msgid "?" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 -msgid "_Network:" -msgstr "网络(_N):" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "提示: 应该从 IPv4 专用地址范围内选择网络。例如:10.0.0.0/8、172.16.0.0/12 或者 192.168.0.0/16" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 -msgid "Start:" +msgid "" +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 -msgid "End:" +msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 -msgid "Enable DHCPv4" +msgid "Gateway:" +msgstr "网关:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +msgid "Network Type:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +msgid "192.168.100.1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +msgid "?" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +msgid "_Network:" +msgstr "网络(_N):" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +msgid "" +"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"提示: 应该从 IPv4 专用地址范围内选择网络。例如:10.0.0.0/8、" +"172.16.0.0/12 或者 192.168.0.0/16" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +msgid "Start:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 +msgid "End:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +msgid "Enable DHCPv4" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "目的(_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "隔离的虚拟网络(_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "转发到物理网络(_W)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "物理网络" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 -msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "准备创建网络" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 网络" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 -msgid "192.168.10.128" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 -msgid "DHCPv4 Start Address:" -msgstr "" - #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 -msgid "DHCPv4 End Address:" +msgid "" +"Ready to create " +"network" msgstr "" +"准备创建网络" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 -msgid "Summary" -msgstr "小结" +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" +msgid "Domain Name:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 -msgid "demo" +msgid "192.168.10.128" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 -msgid "Forwarding/Connectivity:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +msgid "DHCPv4 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +msgid "Summary" +msgstr "小结" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 +msgid "demo" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 +msgid "Forwarding/Connectivity:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "完成" @@ -6065,7 +6285,7 @@ msgid "available space:" msgstr "可用空间:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6093,7 +6313,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "Name: Name of the\n volume to create. File\n extension may be\n appended\n\nFormat: File/Partition\n format of the volume\n\nCapacity: Maximum\n size of the volume.\n\nAllocation: Actual size\n allocated to volume\n at this time." +msgstr "" +"Name: Name of the\n" +" volume to create. File\n" +" extension may be\n" +" appended\n" +"\n" +"Format: File/Partition\n" +" format of the volume\n" +"\n" +"Capacity: Maximum\n" +" size of the volume.\n" +"\n" +"Allocation: Actual size\n" +" allocated to volume\n" +" at this time." #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6201,9 +6435,12 @@ msgstr "提供现有操作系统 root 路径(_d):" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "必须已存在操作系统目录树。\n还不支持生成操作系统目录树。" +msgstr "" +"必须已存在操作系统目录树。\n" +"还不支持生成操作系统目录树。" #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6271,8 +6508,8 @@ msgstr "在安装前自定义配置(_U)" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "要获得最佳性能则需要指定操作系统" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6300,6 +6537,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "删除确认" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "删除关联的存储文件(_A)" @@ -6328,640 +6571,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "克隆(_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "删除(_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "截屏(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "控制台(_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "详情(_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "全屏(_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "适应虚拟机尺寸(_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "计量显示(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "总是(_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "仅全屏时(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "从不(_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "文本控制台(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "工具条(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "发送按键(_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "显示图形控制台" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "控制台" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "显示虚拟硬件详情" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "打开虚拟机" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "运行" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "暂停虚拟机" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "关闭虚拟机" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "关机" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "切换到全屏" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "开始安装" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "开始安装(_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "终端目前不可用" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "将密码保存到钥匙环(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "登录(_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "添加硬件(_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "状态:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "关闭" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "基本详情" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "管理程序:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "构架:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "模拟器:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "管理程序详情" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "主机名:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "产品名称:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "操作系统" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "启用 A_CPI:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "启用 A_PIC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "时钟偏移(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "机器类型(_T):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "机器设置" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "标签(_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "动态(_Y)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "静态(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "型号(_O):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "类型:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "安全" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\n用量: " +msgstr "" +"CPU\n" +"用量: " -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "内存\n用量:" +msgstr "" +"内存\n" +"用量:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "磁盘\nI/O:" +msgstr "" +"磁盘\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "网络\nI/O:" +msgstr "" +"网络\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KB/s\n0KB/s" +msgstr "" +"0 KB/s\n" +"0KB/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "性能" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "本地主机 CPU:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "最大分配量:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "目前的分配(_l):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "虚拟 CPU 选择" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "过度使用 vCPUs 会影响性能" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "模式:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "复制主机 CPU 配置" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU 功能" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "手动设置 CPU 拓扑" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "线程:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "Core:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "插槽:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "拓扑" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "默认定位(_p):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "虚拟 CPU 亲和性选择" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "使用 host _NUMA 配置生成" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "运行时定位(_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "定位" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "最大分配量(_X):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "总主机内存:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "内存选择" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "最大内存选择" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "内存" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "主机引导时启动虚拟机(_U)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "自动启动" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "启用引导菜单(_n)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "引导设备顺序" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "内核路径:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "initrd 路径:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "浏览" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "内核参数:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "直接内核引导" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "Init 路径:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "容器 init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "只读(_E):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "可共享(_B):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "目标设备:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "源路径:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "连接到介质或者断开与介质连接" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "存储大小:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "存储格式(_t):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "磁盘总线(_u):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "序列号(_b):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "IO 模式(_I):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "性能选项(_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "读取:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "写入:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "总计:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "高级选项(_o)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "虚拟磁盘" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "源设备:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC 地址:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "设备型号(_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "源模式:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "虚拟网络接口" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "实例 id:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid 版本:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "虚拟端口" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "模式:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "虚拟指针" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "地址:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS 端口:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "声音设备" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "设备类型:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "捆绑主机:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "目标类型:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "目标名称:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "源主机:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "插入类型" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "设备:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "标头:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "视频" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "动作(_c):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "控制器" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "驱动程序" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "写入策略:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "源:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "目标:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "只读文件系统:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "文件系统" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "模式(_o):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "智能卡设备" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "类型(_y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "重新定向的设备" @@ -7037,6 +7295,10 @@ msgstr "" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "网络:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP 启始:" @@ -7046,7 +7308,7 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP 结尾:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" +msgid "Static Route:" msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 @@ -7413,9 +7675,12 @@ msgstr "更改......" msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "当虚拟机的图形安装界面着重使用键盘时,请不要禁用控制台窗口菜单的快捷键 (Alt+F -> File 等等)。通常禁用这些快捷键是为了保证不会在虚拟机中打字时意外地在 virt-manager 的控制台窗口中执行操作。" +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"当虚拟机的图形安装界面着重使用键盘时,请不要禁用控制台窗口菜单的快捷键 (Alt" +"+F -> File 等等)。通常禁用这些快捷键是为了保证不会在虚拟机中打字时意外地在 " +"virt-manager 的控制台窗口中执行操作。" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7438,7 +7703,7 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "默认存储格式:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" +msgid "Inst_all sound device:" msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 @@ -7504,3 +7769,16 @@ msgstr "本地浏览(_B)" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "选择卷(_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "关闭窗口前取消任务吗?" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "截屏已保存到: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "截屏已保存" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3b5fd47db..e14eda23d 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,24 +1,26 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # Cheng-Chia Tseng , 2012 # Chester Cheng , 2012-2013 # Cole Robinson , 2011 # Terry Chuang , 2012-2013 +#: ../virtManager/host.py:581 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-10 09:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-10 14:03+0000\n" -"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/language/zh_TW/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-19 18:35-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-27 17:42+0000\n" +"Last-Translator: Cole Robinson \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/virt-" +"manager/language/zh_TW/)\n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../virt-manager:58 @@ -29,7 +31,9 @@ msgstr "啟用虛擬機器管理員時發生錯誤" msgid "" "An install method must be specified\n" "(%(methods)s)" -msgstr "您必須指定一項安裝方式\n(%(methods)s)" +msgstr "" +"您必須指定一項安裝方式\n" +"(%(methods)s)" #: ../virt-install:50 msgid "--disk storage must be specified (override with --nodisks)" @@ -56,9 +60,10 @@ msgstr "儲存裝置參數含有錯誤:%s" #: ../virt-install:228 msgid "" -"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to" -" run unmodified operating systems." -msgstr "您是否需要完整虛擬化的客座端(是或否)?這能讓您執行未經修改的作業系統。" +"Would you like a fully virtualized guest (yes or no)? This will allow you to " +"run unmodified operating systems." +msgstr "" +"您是否需要完整虛擬化的客座端(是或否)?這能讓您執行未經修改的作業系統。" #: ../virt-install:253 #, c-format @@ -92,9 +97,11 @@ msgstr "無法指定儲存裝置和使用 --nodisks" #: ../virt-install:424 msgid "" -"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use " -"--disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" -msgstr "無法混合使用 --file、--nonsparse 或是 --file-size 和 --disk 選項。請使用 --disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +"Cannot mix --file, --nonsparse, or --file-size with --disk options. Use --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" +msgstr "" +"無法混合使用 --file、--nonsparse 或是 --file-size 和 --disk 選項。請使用 --" +"disk PATH[,size=SIZE][,sparse=yes|no]" #: ../virt-install:430 msgid "Cannot use --mac with --nonetworks" @@ -153,20 +160,25 @@ msgstr "客座端的網路配置不支援 PXE" msgid "" "Unable to connect to graphical console: virt-viewer not installed. Please " "install the 'virt-viewer' package." -msgstr "無法連至圖形化主控台:尚未安裝 virt-viewer。請安裝 'virt-viewer' 套件。" +msgstr "" +"無法連至圖形化主控台:尚未安裝 virt-viewer。請安裝 'virt-viewer' 套件。" #: ../virt-install:670 msgid "" "\n" "Starting install..." -msgstr "\n正在開始進行安裝..." +msgstr "" +"\n" +"正在開始進行安裝..." #: ../virt-install:688 #, c-format msgid "" "Domain creation completed. You can restart your domain by running:\n" " %s" -msgstr "區域建立完成。您可藉由執行這項指令來重啟您的區域:\n %s" +msgstr "" +"區域建立完成。您可藉由執行這項指令來重啟您的區域:\n" +" %s" #: ../virt-install:692 msgid "Guest installation complete... restarting guest." @@ -184,7 +196,9 @@ msgstr "區域當機。" msgid "" "Domain installation still in progress. You can reconnect to \n" "the console to complete the installation process." -msgstr "區域安裝正在進行中。您可連至 \n主控台,以完成安裝程序。" +msgstr "" +"區域安裝正在進行中。您可連至 \n" +"主控台,以完成安裝程序。" #: ../virt-install:763 #, c-format @@ -218,9 +232,11 @@ msgstr "已成功完成 dry run" #: ../virt-install:816 msgid "" "--print-xml can only be used with guests that do not have an installation " -"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use " -"--print-step all." -msgstr "--print-xml 僅能使用於無安裝階段(--import、--boot 等等)的客座端上。若要查看所有已產生的 XML,請使用 --print-step all。" +"phase (--import, --boot, etc.). To see all generated XML, please use --print-" +"step all." +msgstr "" +"--print-xml 僅能使用於無安裝階段(--import、--boot 等等)的客座端上。若要查看" +"所有已產生的 XML,請使用 --print-step all。" #: ../virt-install:826 msgid "Requested installation does not have XML step 2" @@ -280,7 +296,10 @@ msgid "" "Path to init binary for container guest. Ex:\n" "--init /path/to/app (to contain an application)\n" "--init /sbin/init (for a full OS container)" -msgstr "Container 客座端的 init binary 路徑。例如:\n--init /path/to/app(若要包含一項應用程式)\n--init /sbin/init(完整 OS container)" +msgstr "" +"Container 客座端的 init binary 路徑。例如:\n" +"--init /path/to/app(若要包含一項應用程式)\n" +"--init /sbin/init(完整 OS container)" #: ../virt-install:883 msgid "Treat the CD-ROM media as a Live CD" @@ -301,9 +320,10 @@ msgstr "欲安裝的 OS 類型,例如 'linux'、'unix'、'windows'" #: ../virt-install:895 msgid "" -"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10'," -" 'win2k'" -msgstr "欲安裝客座端的作業系統類型,例如 'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" +"The OS variant being installed guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " +"'win2k'" +msgstr "" +"欲安裝客座端的作業系統類型,例如 'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" #: ../virt-install:898 msgid "" @@ -321,7 +341,11 @@ msgid "" "--disk path=/my/existing/disk\n" "--disk path=/my/new/disk,size=5 (in gigabytes)\n" "--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." -msgstr "以各種選項來指定儲存裝置。例如\n--disk path=/my/existing/disk\n--disk path=/my/new/disk,size=5(單位為 GB)\n--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." +msgstr "" +"以各種選項來指定儲存裝置。例如\n" +"--disk path=/my/existing/disk\n" +"--disk path=/my/new/disk,size=5(單位為 GB)\n" +"--disk vol=poolname/volname,device=cdrom,bus=scsi,..." #: ../virt-install:909 msgid "Don't set up any disks for the guest." @@ -494,7 +518,8 @@ msgstr "使用來作為新客座端之磁碟映像檔的新檔案" msgid "" "Force to copy devices (eg, if 'hdc' is a readonly cdrom device, --force-" "copy=hdc)" -msgstr "強制複製裝置(比方說,若「hdc」是個唯讀的 cdrom 裝置,則 --force-copy=hdc)" +msgstr "" +"強制複製裝置(比方說,若「hdc」是個唯讀的 cdrom 裝置,則 --force-copy=hdc)" #: ../virt-clone:165 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" @@ -548,8 +573,7 @@ msgstr "映像檔需要 %i 網路介面卡。" #: ../virt-image:74 msgid "" -"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', " -"'win2k'" +"The OS variant being installed, e.g. 'fedora6', 'rhel5', 'solaris10', 'win2k'" msgstr "即將安裝的 OS 類型,例如 'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'" #: ../virt-image:78 @@ -623,7 +647,9 @@ msgstr "完整虛擬化客座端的 OS 類型,例如 'linux'、'unix'、'windo msgid "" "The OS variant for fully virtualized guests, e.g. 'fedora6', 'rhel5', " "'solaris10', 'win2k', 'vista'" -msgstr "完整虛擬化客座端的 OS 類型,例如 'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista'" +msgstr "" +"完整虛擬化客座端的 OS 類型,例如 " +"'fedora6'、'rhel5'、'solaris10'、'win2k'、'vista'" #: ../virt-convert:93 msgid "Dry run, don't make any changes" @@ -771,11 +797,11 @@ msgstr "Virtio SCSI lun" msgid "Xen virtual disk" msgstr "Xen 虛擬磁碟" -#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3048 +#: ../virtManager/addhardware.py:554 ../virtManager/details.py:3063 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB 圖形面板" -#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3050 +#: ../virtManager/addhardware.py:555 ../virtManager/details.py:3065 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "一般 USB 滑鼠" @@ -818,7 +844,7 @@ msgstr "貯藏" msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3522 +#: ../virtManager/addhardware.py:994 ../virtManager/details.py:3537 msgid "Input" msgstr "輸入" @@ -842,7 +868,7 @@ msgstr "Watchdog 裝置" msgid "Filesystem Passthrough" msgstr "檔案系統通透" -#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3604 +#: ../virtManager/addhardware.py:1006 ../virtManager/details.py:3619 msgid "Smartcard" msgstr "智慧卡" @@ -874,7 +900,8 @@ msgstr "您是否確定要新增此裝置?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next guest shutdown?" -msgstr "此裝置無法連上執行中的虛擬機器。您想要在客端重新開機後,可連上這個裝置嗎?" +msgstr "" +"此裝置無法連上執行中的虛擬機器。您想要在客端重新開機後,可連上這個裝置嗎?" #: ../virtManager/addhardware.py:1194 #, python-format @@ -890,7 +917,13 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to reuse this storage?" -msgstr "以下儲存裝置已經存在,但並未\n被任何虛擬機器使用:\n\n%s\n\n您想要重新使用此儲存裝置嗎?" +msgstr "" +"以下儲存裝置已經存在,但並未\n" +"被任何虛擬機器使用:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"您想要重新使用此儲存裝置嗎?" #: ../virtManager/addhardware.py:1306 ../virtManager/create.py:1725 msgid "Storage parameter error." @@ -910,98 +943,99 @@ msgstr "磁碟「%s」已被其它客端使用!" msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "您真的想使用該磁碟?" -#: ../virtManager/addhardware.py:1356 +#: ../virtManager/addhardware.py:1363 msgid "Network selection error." msgstr "網路選取錯誤。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1357 +#: ../virtManager/addhardware.py:1364 msgid "A network source must be selected." msgstr "必須選取一項網路來源。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1360 +#: ../virtManager/addhardware.py:1367 msgid "Invalid MAC address" msgstr "無效的 MAC 位址" -#: ../virtManager/addhardware.py:1361 +#: ../virtManager/addhardware.py:1368 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "必須輸入一個 MAC 位址。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1393 +#: ../virtManager/addhardware.py:1400 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "圖形裝置參數發生錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1401 +#: ../virtManager/addhardware.py:1408 msgid "Sound device parameter error" msgstr "音效裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1409 +#: ../virtManager/addhardware.py:1416 msgid "Physical Device Required" msgstr "需要實體裝置" -#: ../virtManager/addhardware.py:1410 +#: ../virtManager/addhardware.py:1417 msgid "A device must be selected." msgstr "必須選取一項裝置。" -#: ../virtManager/addhardware.py:1419 +#: ../virtManager/addhardware.py:1426 #, python-format msgid "Could not find USB device (vendorId: %s, productId: %s) " msgstr "找不到 USB 裝置 (廠商 Id:%s,產品 Id:%s)" -#: ../virtManager/addhardware.py:1433 +#: ../virtManager/addhardware.py:1440 msgid "Host device parameter error" msgstr "主機裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1478 +#: ../virtManager/addhardware.py:1485 #, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s 裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1489 +#: ../virtManager/addhardware.py:1496 msgid "Video device parameter error" msgstr "視訊裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1501 +#: ../virtManager/addhardware.py:1508 msgid "Watchdog parameter error" msgstr "Watchdog 參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1514 +#: ../virtManager/addhardware.py:1521 msgid "A filesystem source must be specified" msgstr "必須指定一項檔案系統來源" -#: ../virtManager/addhardware.py:1516 +#: ../virtManager/addhardware.py:1523 msgid "A filesystem target must be specified" msgstr "必須指定一項檔案統目標" -#: ../virtManager/addhardware.py:1519 +#: ../virtManager/addhardware.py:1526 msgid "Invalid target path. A filesystem with that target already exists" msgstr "無效的目標路徑。該目標的檔案系統已經存在" -#: ../virtManager/addhardware.py:1537 +#: ../virtManager/addhardware.py:1544 msgid "Filesystem parameter error" msgstr "檔案系統參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1555 +#: ../virtManager/addhardware.py:1562 msgid "Smartcard device parameter error" msgstr "智慧卡裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/addhardware.py:1570 +#: ../virtManager/addhardware.py:1577 msgid "USB redirected device parameter error" msgstr "USB 重新導引裝置參數錯誤" -#: ../virtManager/asyncjob.py:296 -msgid "Cancel the job before closing window?" -msgstr "是否在關閉視窗前取消作業?" +#: ../virtManager/asyncjob.py:241 +#, fuzzy +msgid "Cancel the job?" +msgstr "正在取消工作..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:315 +#: ../virtManager/asyncjob.py:257 msgid "Cancelling job..." msgstr "正在取消工作..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:339 ../virtManager/asyncjob.py:344 +#: ../virtManager/asyncjob.py:341 ../virtManager/asyncjob.py:348 #: ../ui/vmm-progress.ui.h:3 msgid "Processing..." msgstr "處理中..." -#: ../virtManager/asyncjob.py:356 +#: ../virtManager/asyncjob.py:362 msgid "Completed" msgstr "已完成" @@ -1037,13 +1071,15 @@ msgstr "無法製作未管理遠端貯藏的分身。" msgid "" "Block devices to clone must be libvirt\n" "managed storage volumes." -msgstr "要分身的區塊裝置必須為\n受 libvirt 管理的貯藏儲區。" +msgstr "" +"要分身的區塊裝置必須為\n" +"受 libvirt 管理的貯藏儲區。" -#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:346 +#: ../virtManager/clone.py:89 ../virtManager/delete.py:354 msgid "No write access to parent directory." msgstr "不要寫入存取至上層目錄。" -#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:344 +#: ../virtManager/clone.py:91 ../virtManager/delete.py:352 msgid "Path does not exist." msgstr "路徑不存在。" @@ -1127,7 +1163,11 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." -msgstr "下列磁碟裝置不會製作分身:\n\n%s\n執行新的客端會覆寫這些磁碟映像中的資料。" +msgstr "" +"下列磁碟裝置不會製作分身:\n" +"\n" +"%s\n" +"執行新的客端會覆寫這些磁碟映像中的資料。" #: ../virtManager/clone.py:796 ../virtManager/createpool.py:426 #: ../virtManager/createvol.py:225 ../virtManager/migrate.py:465 @@ -1140,7 +1180,7 @@ msgstr "驗證輸入時發生了 uncaught error:%s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "正在建立虛擬機器分身「%s」" -#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:149 +#: ../virtManager/clone.py:806 ../virtManager/delete.py:153 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " 並選取貯藏 (這可能會花上一段時間)" @@ -1225,9 +1265,9 @@ msgid "Inactive" msgstr "未啟用" #: ../virtManager/connection.py:612 ../virtManager/create.py:2028 -#: ../virtManager/details.py:2626 ../virtManager/details.py:2918 -#: ../virtManager/details.py:3129 ../virtManager/details.py:3130 -#: ../virtManager/domain.py:1476 ../virtManager/host.py:1128 +#: ../virtManager/details.py:2641 ../virtManager/details.py:2933 +#: ../virtManager/details.py:3144 ../virtManager/details.py:3145 +#: ../virtManager/domain.py:1512 ../virtManager/host.py:1128 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -1239,84 +1279,89 @@ msgid "" "Original error: %s\n" "\n" "Recover error: %s" -msgstr "領域重新命名失敗。試圖復原也失敗。\n\n原始錯誤:%s\n\n復原錯誤:%s" +msgstr "" +"領域重新命名失敗。試圖復原也失敗。\n" +"\n" +"原始錯誤:%s\n" +"\n" +"復原錯誤:%s" -#: ../virtManager/console.py:364 +#: ../virtManager/console.py:363 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "無法提供請求的憑證給 NVC 伺服器" -#: ../virtManager/console.py:366 +#: ../virtManager/console.py:365 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "憑證類型 %s 未受支援" -#: ../virtManager/console.py:368 +#: ../virtManager/console.py:367 msgid "Unable to authenticate" msgstr "無法驗證" -#: ../virtManager/console.py:375 +#: ../virtManager/console.py:374 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "未支援的主控台驗證類型" -#: ../virtManager/console.py:423 +#: ../virtManager/console.py:422 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s': %s" msgstr "開啟 socket 路徑「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/console.py:428 +#: ../virtManager/console.py:427 #, python-format msgid "Error opening socket path '%s'" msgstr "開啟 socket 路徑「%s」時發生錯誤" -#: ../virtManager/console.py:693 +#: ../virtManager/console.py:689 msgid "Leave fullscreen" msgstr "離開全螢幕" -#: ../virtManager/console.py:714 +#: ../virtManager/console.py:710 msgid "Send key combination" msgstr "傳送按鍵組合" -#: ../virtManager/console.py:732 ../ui/vmm-details.ui.h:1 +#: ../virtManager/console.py:728 ../ui/vmm-details.ui.h:1 msgid "Virtual Machine" msgstr "虛擬機器" -#: ../virtManager/console.py:736 +#: ../virtManager/console.py:732 #, python-format msgid "Press %s to release pointer." msgstr "請按 %s 來釋放指標。" #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../virtManager/console.py:904 ../virtManager/console.py:1097 +#: ../virtManager/console.py:903 ../virtManager/console.py:1096 msgid "Guest not running" msgstr "客端沒有在運作" -#: ../virtManager/console.py:907 +#: ../virtManager/console.py:906 msgid "Guest has crashed" msgstr "客端當機" -#: ../virtManager/console.py:1036 +#: ../virtManager/console.py:1035 msgid "" "Error: viewer connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "錯誤:檢視器連接至 Hypervisor 主機時遭拒絕或已中斷連接!" -#: ../virtManager/console.py:1116 +#: ../virtManager/console.py:1115 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "圖形化主控臺尚未替客端設定" -#: ../virtManager/console.py:1123 +#: ../virtManager/console.py:1122 #, python-format msgid "Cannot display graphical console type '%s'" msgstr "無法顯示圖形化主控臺類型「%s」" -#: ../virtManager/console.py:1131 +#: ../virtManager/console.py:1130 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "客端的圖形化主控臺尚未使用中" -#: ../virtManager/console.py:1136 +#: ../virtManager/console.py:1135 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "正在替客端連接至圖形化主控臺" -#: ../virtManager/console.py:1162 +#: ../virtManager/console.py:1161 msgid "Error connecting to graphical console" msgstr "連接至圖形化主控臺時發生錯誤" @@ -1334,28 +1379,31 @@ msgstr "沒有找到此連線的 Hypervisor 選項。" #: ../virtManager/create.py:430 msgid "" -"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the" -" KVM kernel modules are not loaded." +"This usually means that QEMU or KVM is not installed on your machine, or the " +"KVM kernel modules are not loaded." msgstr "這通常代表 QEMU 或 KVM 未安裝於您的機器上,或是 KVM 內核模組尚未載入。" #: ../virtManager/create.py:445 msgid "" "Host supports full virtualization, but no related install options are " "available. This may mean support is disabled in your system BIOS." -msgstr "主機支援全虛擬化,但是沒有相關的安裝選項可供使用。這可能代表您系統的 BIOS 已停用該項支援。" +msgstr "" +"主機支援全虛擬化,但是沒有相關的安裝選項可供使用。這可能代表您系統的 BIOS 已" +"停用該項支援。" #: ../virtManager/create.py:452 msgid "" -"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may" -" be limited." +"Host does not appear to support hardware virtualization. Install options may " +"be limited." msgstr "主機似乎不支援硬體虛擬化。安裝的選項可能受到限制。" #: ../virtManager/create.py:458 msgid "" -"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the" -" KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform " -"poorly." -msgstr "KVM 無法使用。這可能代表 KVM 套件尚未安裝,或是 KVM 內核模組尚未載入。您的虛擬機執行起來可能相當低落。" +"KVM is not available. This may mean the KVM package is not installed, or the " +"KVM kernel modules are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM 無法使用。這可能代表 KVM 套件尚未安裝,或是 KVM 內核模組尚未載入。您的虛" +"擬機執行起來可能相當低落。" #: ../virtManager/create.py:492 msgid "Libvirt version does not support remote URL installs." @@ -1427,8 +1475,8 @@ msgstr "作業系統容器" msgid "Host filesystem" msgstr "主機檔案一統" -#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2627 -#: ../virtManager/details.py:2693 +#: ../virtManager/create.py:883 ../virtManager/details.py:2642 +#: ../virtManager/details.py:2708 msgid "None" msgstr "無" @@ -1524,7 +1572,9 @@ msgstr "建立虛擬機器" msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "虛擬機現正建立中。磁碟貯藏的分配,以及安裝映像的擷取可能要花上數分鐘才能完成。" +msgstr "" +"虛擬機現正建立中。磁碟貯藏的分配,以及安裝映像的擷取可能要花上數分鐘才能完" +"成。" #: ../virtManager/create.py:1900 #, python-format @@ -1556,9 +1606,9 @@ msgstr "乙太網路" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:741 -#: ../virtManager/manager.py:411 ../virtManager/storagebrowse.py:133 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 +#: ../virtManager/createinterface.py:214 ../virtManager/details.py:743 +#: ../virtManager/manager.py:406 ../virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:7 #: ../ui/vmm-create.ui.h:15 msgid "Name" msgstr "名稱" @@ -1610,8 +1660,14 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" -msgstr "已經配置以下介面:\n\n%s\n\n使用這些可能會覆寫現有的配置。您確定要使用所選介面嗎?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " +"want to use the selected interface(s)?" +msgstr "" +"已經配置以下介面:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"使用這些可能會覆寫現有的配置。您確定要使用所選介面嗎?" #: ../virtManager/createinterface.py:991 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1635,186 +1691,199 @@ msgstr "虛擬介面現正建立中。" msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "建立介面時發生錯誤:「%s」" -#: ../virtManager/createnet.py:110 +#: ../virtManager/createnet.py:120 msgid "Any physical device" msgstr "任何實體裝置" -#: ../virtManager/createnet.py:113 +#: ../virtManager/createnet.py:123 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "實體裝置 %s" -#: ../virtManager/createnet.py:124 ../virtManager/network.py:35 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 +#: ../virtManager/createnet.py:134 ../virtManager/network.py:34 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:71 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../virtManager/createnet.py:125 ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 +#: ../virtManager/createnet.py:135 ../ui/vmm-create-net.ui.h:77 #: ../ui/vmm-host.ui.h:26 msgid "Routed" msgstr "已路由" -#: ../virtManager/createnet.py:248 ../virtManager/createnet.py:290 +#: ../virtManager/createnet.py:278 ../virtManager/createnet.py:331 msgid "Private" msgstr "私密" -#: ../virtManager/createnet.py:250 ../virtManager/createnet.py:296 +#: ../virtManager/createnet.py:280 ../virtManager/createnet.py:337 msgid "Other/Public" msgstr "其他/公開" -#: ../virtManager/createnet.py:292 +#: ../virtManager/createnet.py:333 msgid "Reserved" msgstr "預留" -#: ../virtManager/createnet.py:294 +#: ../virtManager/createnet.py:335 msgid "Unspecified" msgstr "未指定" -#: ../virtManager/createnet.py:498 ../virtManager/createnet.py:534 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 ../ui/vmm-host.ui.h:27 -msgid "Network:" -msgstr "網路:" +#: ../virtManager/createnet.py:699 ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +msgid "Network Address / prefix:" +msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:522 +#: ../virtManager/createnet.py:723 msgid "DHCPv4 Status:" msgstr "DHCPv4 狀態:" -#: ../virtManager/createnet.py:523 ../virtManager/createnet.py:560 -#: ../virtManager/details.py:2726 ../virtManager/details.py:2727 -#: ../virtManager/details.py:2728 ../virtManager/details.py:2729 +#: ../virtManager/createnet.py:724 ../virtManager/createnet.py:787 +#: ../virtManager/details.py:2741 ../virtManager/details.py:2742 +#: ../virtManager/details.py:2743 ../virtManager/details.py:2744 #: ../virtManager/host.py:573 ../virtManager/host.py:574 #: ../virtManager/host.py:620 ../virtManager/host.py:621 msgid "Disabled" msgstr "已停用" -#: ../virtManager/createnet.py:540 +#: ../virtManager/createnet.py:767 msgid "IPV6 Network:" msgstr "IPV6 網路:" -#: ../virtManager/createnet.py:541 +#: ../virtManager/createnet.py:768 msgid "Not Defined" msgstr "未定義" -#: ../virtManager/createnet.py:559 +#: ../virtManager/createnet.py:786 msgid "DHCPv6 Status:" msgstr "DHCPv6 狀態:" -#: ../virtManager/createnet.py:708 +#: ../virtManager/createnet.py:1013 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "建立新的虛擬網路時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/createnet.py:718 ../virtManager/createnet.py:724 +#: ../virtManager/createnet.py:1023 ../virtManager/createnet.py:1029 msgid "Invalid Network Name" msgstr "無效的網路名稱" -#: ../virtManager/createnet.py:719 +#: ../virtManager/createnet.py:1024 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "網路名稱不可留白,並且必須小於 50 個字元" -#: ../virtManager/createnet.py:725 +#: ../virtManager/createnet.py:1030 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "網路名稱只能包含文數字與「_」字元" -#: ../virtManager/createnet.py:734 ../virtManager/createnet.py:738 -#: ../virtManager/createnet.py:742 ../virtManager/createnet.py:778 -#: ../virtManager/createnet.py:782 ../virtManager/createnet.py:786 +#: ../virtManager/createnet.py:1039 ../virtManager/createnet.py:1043 +#: ../virtManager/createnet.py:1047 ../virtManager/createnet.py:1118 +#: ../virtManager/createnet.py:1122 ../virtManager/createnet.py:1126 msgid "Invalid Network Address" msgstr "無效的網路位址" -#: ../virtManager/createnet.py:735 ../virtManager/createnet.py:779 +#: ../virtManager/createnet.py:1040 ../virtManager/createnet.py:1119 msgid "The network address could not be understood" msgstr "無法理解網路位址" -#: ../virtManager/createnet.py:739 +#: ../virtManager/createnet.py:1044 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "網路必須為一組 IPv4 位址" -#: ../virtManager/createnet.py:743 -msgid "The network prefix must be at least /28 (16 addresses)" +#: ../virtManager/createnet.py:1048 +msgid "The network must address at least 16 addresses." msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:746 ../virtManager/createnet.py:790 +#: ../virtManager/createnet.py:1051 ../virtManager/createnet.py:1130 msgid "Check Network Address" msgstr "檢查網路位址" -#: ../virtManager/createnet.py:747 ../virtManager/createnet.py:791 +#: ../virtManager/createnet.py:1052 ../virtManager/createnet.py:1131 msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private" -" address anyway?" +"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " +"address anyway?" msgstr "網路一般應使用私密的 IPv4 位址。您是否還是希望使用這組非私密的位址?" -#: ../virtManager/createnet.py:757 ../virtManager/createnet.py:760 -#: ../virtManager/createnet.py:763 ../virtManager/createnet.py:767 +#: ../virtManager/createnet.py:1062 ../virtManager/createnet.py:1065 +#: ../virtManager/createnet.py:1068 ../virtManager/createnet.py:1072 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "無效的 DHCP 位址" -#: ../virtManager/createnet.py:758 +#: ../virtManager/createnet.py:1063 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "無法理解 DHCP 的起始位址" -#: ../virtManager/createnet.py:761 +#: ../virtManager/createnet.py:1066 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "無法理解 DHCP 的結束位址" -#: ../virtManager/createnet.py:764 +#: ../virtManager/createnet.py:1069 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP 的起始位址不屬於網路 %s" -#: ../virtManager/createnet.py:768 +#: ../virtManager/createnet.py:1073 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP 的結束位址不屬於網路 %s" -#: ../virtManager/createnet.py:783 +#: ../virtManager/createnet.py:1105 ../virtManager/createnet.py:1108 +#: ../virtManager/createnet.py:1184 ../virtManager/createnet.py:1187 +msgid "Invalid static route" +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1106 ../virtManager/createnet.py:1185 +msgid "The network address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1109 ../virtManager/createnet.py:1188 +msgid "The gateway address is incorrect." +msgstr "" + +#: ../virtManager/createnet.py:1123 msgid "The network must be an IPv6 address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:787 -msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be 64" +#: ../virtManager/createnet.py:1127 +msgid "For libvirt, the IPv6 network prefix must be /64" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:801 ../virtManager/createnet.py:804 -#: ../virtManager/createnet.py:807 ../virtManager/createnet.py:811 +#: ../virtManager/createnet.py:1141 ../virtManager/createnet.py:1144 +#: ../virtManager/createnet.py:1147 ../virtManager/createnet.py:1151 msgid "Invalid DHCPv6 Address" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:802 +#: ../virtManager/createnet.py:1142 msgid "The DHCPv6 start address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:805 +#: ../virtManager/createnet.py:1145 msgid "The DHCPv6 end address could not be understood" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:808 +#: ../virtManager/createnet.py:1148 #, python-format msgid "The DHCPv6 start address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:812 +#: ../virtManager/createnet.py:1152 #, python-format msgid "The DHCPv6 end address is not with the network %s" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:821 ../virtManager/createnet.py:824 +#: ../virtManager/createnet.py:1196 ../virtManager/createnet.py:1199 msgid "Invalid Domain Name" msgstr "無效網域名稱" -#: ../virtManager/createnet.py:822 +#: ../virtManager/createnet.py:1197 msgid "Domain name must be less than 17 characters" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:825 +#: ../virtManager/createnet.py:1200 msgid "Domain name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "" -#: ../virtManager/createnet.py:833 +#: ../virtManager/createnet.py:1208 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "無效的轉送模式" -#: ../virtManager/createnet.py:834 +#: ../virtManager/createnet.py:1209 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "請選擇流量應該被轉發至何處" @@ -1845,8 +1914,8 @@ msgstr "集池參數錯誤" #: ../virtManager/createpool.py:541 msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you" -" want to 'build' this pool?" +"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " +"want to 'build' this pool?" msgstr "建置一個此類型的集池會將來源裝置格式化。您是否希望「建置」這個集池?" #: ../virtManager/createpool.py:573 @@ -1878,75 +1947,79 @@ msgstr "儲區參數錯誤" msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../virtManager/delete.py:136 -msgid "Are you sure you want to delete all the storage?" +#: ../virtManager/delete.py:140 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the storage?" msgstr "確定要刪除所有儲存裝置?" -#: ../virtManager/delete.py:138 -msgid "This will delete all selected storage data." -msgstr "這會刪除所有已選擇的儲存資料。" +#: ../virtManager/delete.py:142 +#, fuzzy +msgid "All selected storage will be deleted." +msgstr "必須選取一項裝置。" -#: ../virtManager/delete.py:146 +#: ../virtManager/delete.py:150 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "正在刪除虛擬機器「%s」" -#: ../virtManager/delete.py:180 +#: ../virtManager/delete.py:188 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "正在刪除路徑「%s」" -#: ../virtManager/delete.py:191 +#: ../virtManager/delete.py:199 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "刪除虛擬機器「%s」時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/delete.py:207 +#: ../virtManager/delete.py:215 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "此外,移除某些貯藏裝置時發生錯誤:\n" -#: ../virtManager/delete.py:211 +#: ../virtManager/delete.py:219 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "當移除某些貯藏裝置時遭遇到錯誤。" -#: ../virtManager/delete.py:288 +#: ../virtManager/delete.py:296 msgid "Storage Path" msgstr "貯藏路徑" -#: ../virtManager/delete.py:289 +#: ../virtManager/delete.py:297 msgid "Target" msgstr "目標" -#: ../virtManager/delete.py:339 +#: ../virtManager/delete.py:347 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "無法刪除 isci 分享。" -#: ../virtManager/delete.py:342 +#: ../virtManager/delete.py:350 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "無法刪除未受管理的遠端貯藏。" -#: ../virtManager/delete.py:348 +#: ../virtManager/delete.py:356 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "無法刪除未受管理的區塊裝置。" -#: ../virtManager/delete.py:369 +#: ../virtManager/delete.py:377 msgid "Storage is read-only." msgstr "貯藏乃唯讀。" -#: ../virtManager/delete.py:371 +#: ../virtManager/delete.py:379 msgid "No write access to path." msgstr "沒有路徑的寫入存取權。" -#: ../virtManager/delete.py:374 +#: ../virtManager/delete.py:382 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "貯藏被標記為可分享。" -#: ../virtManager/delete.py:384 +#: ../virtManager/delete.py:392 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " -msgstr "貯藏正被下列虛擬機使用中:\n- %s" +msgstr "" +"貯藏正被下列虛擬機使用中:\n" +"- %s" #: ../virtManager/details.py:203 #, python-format @@ -1958,363 +2031,371 @@ msgstr "%s:%s" msgid "Redirected %s" msgstr "已重新導引 %s" -#: ../virtManager/details.py:642 +#: ../virtManager/details.py:644 msgid "_Add Hardware" msgstr "加入硬體(_A)" -#: ../virtManager/details.py:650 +#: ../virtManager/details.py:652 msgid "_Remove Hardware" msgstr "移除硬體(_R)" -#: ../virtManager/details.py:742 +#: ../virtManager/details.py:744 msgid "Version" msgstr "版本" -#: ../virtManager/details.py:803 -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process" -" with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " -"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." -msgstr "靜態 SELinux 的安全類型通知 libvirt 總是以特定標籤,開始客座端程序。除非設定了「重新標籤」,管理者要負責確定映像檔已經正確地標籤在磁碟上。" - #: ../virtManager/details.py:805 msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation" -" of the guest. (Default)" -msgstr "動態 SELinux 安全類型通知 libvirt 自動為客端程序與客端映像檔選取一組獨一無二的標籤,確保客端完全隔離。(預設值)" +"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " +"with the specified label. Unless 'relabel' is set, the administrator is " +"responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "" +"靜態 SELinux 的安全類型通知 libvirt 總是以特定標籤,開始客座端程序。除非設定" +"了「重新標籤」,管理者要負責確定映像檔已經正確地標籤在磁碟上。" -#: ../virtManager/details.py:813 +#: ../virtManager/details.py:807 +msgid "" +"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " +"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " +"of the guest. (Default)" +msgstr "" +"動態 SELinux 安全類型通知 libvirt 自動為客端程序與客端映像檔選取一組獨一無二" +"的標籤,確保客端完全隔離。(預設值)" + +#: ../virtManager/details.py:815 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." msgstr "Libvirt 不支援 NUMA 能力。" -#: ../virtManager/details.py:821 +#: ../virtManager/details.py:823 msgid "VCPU" msgstr "VCPU" -#: ../virtManager/details.py:822 +#: ../virtManager/details.py:824 msgid "On CPU" msgstr "處理器上" -#: ../virtManager/details.py:823 +#: ../virtManager/details.py:825 msgid "Pinning" msgstr "釘選" -#: ../virtManager/details.py:1098 +#: ../virtManager/details.py:1100 msgid "No text console available" msgstr "無可用的文字主控臺" -#: ../virtManager/details.py:1171 +#: ../virtManager/details.py:1173 msgid "No graphical console available" msgstr "無可用的圖形主控臺" -#: ../virtManager/details.py:1177 +#: ../virtManager/details.py:1179 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "圖形主控臺 %s" -#: ../virtManager/details.py:1256 +#: ../virtManager/details.py:1258 msgid "There are unapplied changes. Would you like to apply them now?" msgstr "有尚未套用的更動。您想要現在套用它們嗎?" -#: ../virtManager/details.py:1258 +#: ../virtManager/details.py:1260 msgid "Don't warn me again." msgstr "不要再警告我。" -#: ../virtManager/details.py:1337 +#: ../virtManager/details.py:1339 #, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "更新硬體頁面失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1397 ../virtManager/manager.py:1049 +#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:1039 msgid "_Restore" msgstr "還原(_R)" #. Build VM context menu -#: ../virtManager/details.py:1399 ../virtManager/manager.py:349 -#: ../virtManager/manager.py:1051 ../virtManager/systray.py:187 +#: ../virtManager/details.py:1401 ../virtManager/manager.py:344 +#: ../virtManager/manager.py:1041 ../virtManager/systray.py:187 #: ../ui/vmm-details.ui.h:5 ../ui/vmm-manager.ui.h:19 msgid "_Run" msgstr "執行(_R)" -#: ../virtManager/details.py:1514 +#: ../virtManager/details.py:1516 #, python-format msgid "Error launching hardware dialog: %s" msgstr "啟動硬體對話失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1590 +#: ../virtManager/details.py:1594 +#, fuzzy, python-format +msgid "Error taking screenshot: %s" +msgstr "與 PackageKit 交談時發生錯誤:%s" + +#: ../virtManager/details.py:1620 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "儲存虛擬機器的畫面" -#: ../virtManager/details.py:1614 -#, python-format -msgid "" -"The screenshot has been saved to:\n" -"%s" -msgstr "擷取畫面已存至:\n%s" - -#: ../virtManager/details.py:1616 -msgid "Screenshot saved" -msgstr "擷取畫面已存檔" - -#: ../virtManager/details.py:1795 +#: ../virtManager/details.py:1810 msgid "Error generating CPU configuration" msgstr "產生處理器配置失敗" -#: ../virtManager/details.py:1830 +#: ../virtManager/details.py:1845 #, python-format msgid "Error copying host CPU: %s" msgstr "複製主機處理器失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1954 +#: ../virtManager/details.py:1969 #, python-format msgid "Error disconnecting media: %s" msgstr "將媒介離線失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:1973 +#: ../virtManager/details.py:1988 #, python-format msgid "Error launching media dialog: %s" msgstr "啟動媒介對話失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:2025 +#: ../virtManager/details.py:2040 #, python-format msgid "Error apply changes: %s" msgstr "套用變更失敗:%s" -#: ../virtManager/details.py:2159 +#: ../virtManager/details.py:2174 msgid "Error building pin list" msgstr "建立釘選清單失敗" -#: ../virtManager/details.py:2165 +#: ../virtManager/details.py:2180 msgid "Error pinning vcpus" msgstr "釘選 vcpu 失敗" -#: ../virtManager/details.py:2214 +#: ../virtManager/details.py:2229 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "更改 autostart 值的時候發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/details.py:2232 +#: ../virtManager/details.py:2247 msgid "Cannot set initrd without specifying a kernel path" msgstr "無法在未指定 kernel 路徑的情況下,設定 initrd" -#: ../virtManager/details.py:2235 +#: ../virtManager/details.py:2250 msgid "Cannot set kernel arguments without specifying a kernel path" msgstr "無法在未指定 kernel 路徑的情況下,設定 kernel 參數" -#: ../virtManager/details.py:2242 +#: ../virtManager/details.py:2257 msgid "An init path must be specified" msgstr "必須指定 init 路徑" -#: ../virtManager/details.py:2395 +#: ../virtManager/details.py:2410 #, python-format msgid "" "You are switching graphics type to %(gtype)s, would you like to %(action)s " "Spice agent channels?" -msgstr "您即將切換圖形類型為 %(gtype)s,您是否希望 %(action)s Spice 代理程式頻道?" +msgstr "" +"您即將切換圖形類型為 %(gtype)s,您是否希望 %(action)s Spice 代理程式頻道?" -#: ../virtManager/details.py:2468 +#: ../virtManager/details.py:2483 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "您是否確定要移除此裝置?" -#: ../virtManager/details.py:2475 +#: ../virtManager/details.py:2490 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "移除裝置時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/details.py:2492 +#: ../virtManager/details.py:2507 msgid "Device could not be removed from the running machine" msgstr "裝置無法由運作中的機器上移除" -#: ../virtManager/details.py:2494 +#: ../virtManager/details.py:2509 msgid "This change will take effect after the next guest shutdown." msgstr "下一次客端關機後,本項變更才會生效。" -#: ../virtManager/details.py:2548 +#: ../virtManager/details.py:2563 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "變更 VM 配置時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/details.py:2558 +#: ../virtManager/details.py:2573 msgid "Some changes may require a guest shutdown to take effect." msgstr "部分變更需要將客端關機,才會生效。" -#: ../virtManager/details.py:2561 +#: ../virtManager/details.py:2576 msgid "These changes will take effect after the next guest shutdown." msgstr "下一次客端關機之後,這些變更才會生效。" -#: ../virtManager/details.py:2634 ../virtManager/details.py:2638 +#: ../virtManager/details.py:2649 ../virtManager/details.py:2653 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../virtManager/details.py:2679 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 +#: ../virtManager/details.py:2694 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:28 msgid "Same as host" msgstr "和主機相同" -#: ../virtManager/details.py:2791 +#: ../virtManager/details.py:2806 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "只有執行中的區域才有 VCPU 資訊。" -#: ../virtManager/details.py:2796 +#: ../virtManager/details.py:2811 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "取得 VCPU 資訊發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/details.py:2799 +#: ../virtManager/details.py:2814 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "虛擬機器並不支援 runtime VCPU 資訊。" -#: ../virtManager/details.py:3052 +#: ../virtManager/details.py:3067 msgid "Xen Mouse" msgstr "Xen 滑鼠" -#: ../virtManager/details.py:3054 +#: ../virtManager/details.py:3069 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "PS/2 滑鼠" -#: ../virtManager/details.py:3059 +#: ../virtManager/details.py:3074 msgid "Absolute Movement" msgstr "絕對動作" -#: ../virtManager/details.py:3061 +#: ../virtManager/details.py:3076 msgid "Relative Movement" msgstr "相對動作" -#: ../virtManager/details.py:3096 +#: ../virtManager/details.py:3111 msgid "Automatically allocated" msgstr "自動分配" -#: ../virtManager/details.py:3104 +#: ../virtManager/details.py:3119 #, python-format msgid "%(graphicstype)s Server" msgstr "%(graphicstype)s 伺服器" -#: ../virtManager/details.py:3127 +#: ../virtManager/details.py:3142 msgid "Local SDL Window" msgstr "本地端 SDL 視窗" -#: ../virtManager/details.py:3214 +#: ../virtManager/details.py:3229 msgid "Serial Device" msgstr "序列裝置" -#: ../virtManager/details.py:3216 +#: ../virtManager/details.py:3231 msgid "Parallel Device" msgstr "平行裝置" -#: ../virtManager/details.py:3218 +#: ../virtManager/details.py:3233 msgid "Console Device" msgstr "主控臺裝置" -#: ../virtManager/details.py:3220 +#: ../virtManager/details.py:3235 msgid "Channel Device" msgstr "通道裝置" -#: ../virtManager/details.py:3222 +#: ../virtManager/details.py:3237 #, python-format msgid "%s Device" msgstr "%s裝置" -#: ../virtManager/details.py:3227 +#: ../virtManager/details.py:3242 msgid "Primary Console" msgstr "主要主控臺" -#: ../virtManager/details.py:3301 ../virtManager/details.py:3332 -#: ../virtManager/details.py:3334 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 +#: ../virtManager/details.py:3316 ../virtManager/details.py:3347 +#: ../virtManager/details.py:3349 ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:55 msgid "Default" msgstr "預設" -#: ../virtManager/details.py:3517 +#: ../virtManager/details.py:3532 msgid "Tablet" msgstr "面板" -#: ../virtManager/details.py:3520 +#: ../virtManager/details.py:3535 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: ../virtManager/details.py:3529 +#: ../virtManager/details.py:3544 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "顯示 %s" -#: ../virtManager/details.py:3535 +#: ../virtManager/details.py:3550 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "音效:%s" -#: ../virtManager/details.py:3575 +#: ../virtManager/details.py:3590 #, python-format msgid "Video %s" msgstr "視訊 %s" -#: ../virtManager/details.py:3580 +#: ../virtManager/details.py:3595 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" -#: ../virtManager/details.py:3591 +#: ../virtManager/details.py:3606 #, python-format msgid "Controller %s" msgstr "控制器 %s" -#: ../virtManager/details.py:3598 +#: ../virtManager/details.py:3613 #, python-format msgid "Filesystem %s" msgstr "檔案系統 %s" -#: ../virtManager/domain.py:341 +#: ../virtManager/domain.py:260 +#, python-format +msgid "" +"There is more than one '%s' device attached to your host, and we can't " +"determine which one to use for your guest.\n" +"To fix this, remove and reattach the USB device to your guest using the 'Add " +"Hardware' wizard." +msgstr "" + +#: ../virtManager/domain.py:369 #, python-format msgid "Could not find specified device in the inactive VM configuration: %s" msgstr "無法在非啟用中的 VM 配置中找到特定的裝置:%s" -#: ../virtManager/domain.py:399 +#: ../virtManager/domain.py:427 msgid "Cannot rename an active guest" msgstr "無法更名運作中的客端" -#: ../virtManager/domain.py:1172 +#: ../virtManager/domain.py:1201 msgid "Cannot start guest while cloning operation in progress" msgstr "無法在分身過程中啟動客端" -#: ../virtManager/domain.py:1190 +#: ../virtManager/domain.py:1226 msgid "Cannot resume guest while cloning operation in progress" msgstr "無法在分身過程中復原客端" -#: ../virtManager/domain.py:1210 +#: ../virtManager/domain.py:1246 msgid "Saving domain to disk" msgstr "將區域儲存至硬碟" -#: ../virtManager/domain.py:1245 +#: ../virtManager/domain.py:1281 msgid "Migrating domain" msgstr "遷移領域" -#: ../virtManager/domain.py:1459 +#: ../virtManager/domain.py:1495 msgid "Running" msgstr "執行中" -#: ../virtManager/domain.py:1461 +#: ../virtManager/domain.py:1497 msgid "Paused" msgstr "已暫停" -#: ../virtManager/domain.py:1463 +#: ../virtManager/domain.py:1499 msgid "Shutting Down" msgstr "正在關機" -#: ../virtManager/domain.py:1466 +#: ../virtManager/domain.py:1502 msgid "Saved" msgstr "已儲存" -#: ../virtManager/domain.py:1468 +#: ../virtManager/domain.py:1504 msgid "Shutoff" msgstr "停機" -#: ../virtManager/domain.py:1470 +#: ../virtManager/domain.py:1506 msgid "Crashed" msgstr "已當機" -#: ../virtManager/domain.py:1473 +#: ../virtManager/domain.py:1509 msgid "Suspended" msgstr "已暫停" #. Manager fail message -#: ../virtManager/engine.py:177 +#: ../virtManager/engine.py:183 msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -2323,198 +2404,216 @@ msgid "" "\n" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" -msgstr "無法刪除預設 Hypervisor。請確認\n已安裝適當的虛擬化套件 (kvm、\nqemu、libvirt 等) ,以及 libvirtd\n是否正在執行中。\n\nHypervisor 連線可以透過「檔案」\n-> 「加入連線」來手動加入" +msgstr "" +"無法刪除預設 Hypervisor。請確認\n" +"已安裝適當的虛擬化套件 (kvm、\n" +"qemu、libvirt 等) ,以及 libvirtd\n" +"是否正在執行中。\n" +"\n" +"Hypervisor 連線可以透過「檔案」\n" +"-> 「加入連線」來手動加入" -#: ../virtManager/engine.py:206 +#: ../virtManager/engine.py:210 +#, fuzzy +msgid "" +"virt-manager will connect to libvirt on the next\n" +"application start up." +msgstr "" +"Libvirt 已安裝,因此「libvirtd」服務需要重新啟動。\n" +"virt-manager 會在下一次應用程式啟動時,連至 libvirt。" + +#: ../virtManager/engine.py:214 +#, fuzzy msgid "" "Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" -"will need to be started.\n" -"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" -"start up." -msgstr "Libvirt 已安裝,因此「libvirtd」服務需要重新啟動。\nvirt-manager 會在下一次應用程式啟動時,連至 libvirt。" +"will need to be started." +msgstr "" +"Libvirt 已安裝,因此「libvirtd」服務需要重新啟動。\n" +"virt-manager 會在下一次應用程式啟動時,連至 libvirt。" -#: ../virtManager/engine.py:212 +#: ../virtManager/engine.py:222 msgid "Libvirt service must be started" msgstr "Libvirt 服務必須啟動" -#: ../virtManager/engine.py:305 +#: ../virtManager/engine.py:318 #, python-format msgid "Error polling connection '%s': %s" msgstr "輪詢連線 '%s' 錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:500 +#: ../virtManager/engine.py:521 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "未知的連線 URI %s" -#: ../virtManager/engine.py:513 +#: ../virtManager/engine.py:534 #, python-format msgid "Error launching 'About' dialog: %s" msgstr "啟動「關於」對話視窗時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:527 +#: ../virtManager/engine.py:548 #, python-format msgid "Error launching preferences: %s" msgstr "啟動偏好設定時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:549 +#: ../virtManager/engine.py:570 #, python-format msgid "Error launching host dialog: %s" msgstr "啟動主對話視窗時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:575 +#: ../virtManager/engine.py:596 #, python-format msgid "Error launching connect dialog: %s" msgstr "啟動連線對話視窗時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:619 +#: ../virtManager/engine.py:641 #, python-format msgid "Error launching details: %s" msgstr "啟動詳細資料時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:671 ../virtManager/engine.py:686 +#: ../virtManager/engine.py:694 ../virtManager/engine.py:709 #, python-format msgid "Error launching manager: %s" msgstr "啟動管理程式時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:699 +#: ../virtManager/engine.py:722 #, python-format msgid "Error launching migrate dialog: %s" msgstr "啟動遷移對話視窗時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:715 +#: ../virtManager/engine.py:738 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "設定分身參數時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:755 +#: ../virtManager/engine.py:778 msgid "" "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " "libvirt version or hypervisor." msgstr "這個版本的 libvirt 或 hypervisor 不支援透過遠端連線儲存虛擬機器。" -#: ../virtManager/engine.py:762 +#: ../virtManager/engine.py:785 #, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" msgstr "確定要儲存「%s」?" -#: ../virtManager/engine.py:768 +#: ../virtManager/engine.py:791 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "儲存虛擬機器" -#: ../virtManager/engine.py:783 +#: ../virtManager/engine.py:804 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "虛擬機器儲存中" -#: ../virtManager/engine.py:784 +#: ../virtManager/engine.py:805 msgid "Saving virtual machine memory to disk " msgstr "將虛擬機器的記憶體儲存到磁碟上" -#: ../virtManager/engine.py:791 +#: ../virtManager/engine.py:810 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "儲存領域時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:803 +#: ../virtManager/engine.py:822 #, python-format msgid "Error cancelling save job: %s" msgstr "取消儲存工作時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:819 -msgid "" -"Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" +#: ../virtManager/engine.py:838 +msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "還未支援透過遠端連線回復虛擬機器" -#: ../virtManager/engine.py:824 +#: ../virtManager/engine.py:843 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "回復虛擬機器" -#: ../virtManager/engine.py:836 ../virtManager/engine.py:886 +#: ../virtManager/engine.py:855 ../virtManager/engine.py:905 msgid "Error restoring domain" msgstr "還原領域時發生錯誤" -#: ../virtManager/engine.py:844 +#: ../virtManager/engine.py:863 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "確定要強制關機「%s」?" -#: ../virtManager/engine.py:846 +#: ../virtManager/engine.py:865 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "這會馬上關閉 VM,而不關閉作業系統,這可能會導致資料流失。" -#: ../virtManager/engine.py:852 ../virtManager/engine.py:929 +#: ../virtManager/engine.py:871 ../virtManager/engine.py:948 msgid "Error shutting down domain" msgstr "關閉區域時發生錯誤" -#: ../virtManager/engine.py:860 +#: ../virtManager/engine.py:879 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "確定要暫停「%s」?" -#: ../virtManager/engine.py:866 +#: ../virtManager/engine.py:885 msgid "Error pausing domain" msgstr "暫停區域時發生錯誤" -#: ../virtManager/engine.py:874 +#: ../virtManager/engine.py:893 msgid "Error unpausing domain" msgstr "取消暫停區域時發生錯誤" -#: ../virtManager/engine.py:889 +#: ../virtManager/engine.py:908 msgid "" "The domain could not be restored. Would you like\n" "to remove the saved state and perform a regular\n" "start up?" -msgstr "領域無法復原。您想要移除儲存\n的狀態並執行正常啟動嗎?" +msgstr "" +"領域無法復原。您想要移除儲存\n" +"的狀態並執行正常啟動嗎?" -#: ../virtManager/engine.py:903 +#: ../virtManager/engine.py:922 #, python-format msgid "Error removing domain state: %s" msgstr "移除領域狀態時發生錯誤:%s" #. VM will be restored, which can take some time, so show progress -#: ../virtManager/engine.py:907 +#: ../virtManager/engine.py:926 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "虛擬機器回復中" -#: ../virtManager/engine.py:908 +#: ../virtManager/engine.py:927 msgid "Restoring virtual machine memory from disk" msgstr "從磁碟回復虛擬機器記憶體" #. Regular startup -#: ../virtManager/engine.py:914 +#: ../virtManager/engine.py:933 msgid "Error starting domain" msgstr "啟動領域時發生錯誤" -#: ../virtManager/engine.py:923 +#: ../virtManager/engine.py:942 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "您確定要對「%s」電源關閉?" -#: ../virtManager/engine.py:937 +#: ../virtManager/engine.py:956 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "您確定要對「%s」重新開機?" #. Raise the original error message -#: ../virtManager/engine.py:951 ../virtManager/engine.py:965 +#: ../virtManager/engine.py:970 ../virtManager/engine.py:984 #, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" msgstr "網路重新開機時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/engine.py:976 +#: ../virtManager/engine.py:995 #, python-format msgid "Are you sure you want to force reset '%s'?" msgstr "確定要強迫啟動「%s」?" -#: ../virtManager/engine.py:978 +#: ../virtManager/engine.py:997 msgid "" "This will immediately reset the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "這會馬上重新啟動 VM,而不關閉作業系統,這可能會導致資料流失。" -#: ../virtManager/engine.py:984 +#: ../virtManager/engine.py:1003 msgid "Error resetting domain" msgstr "重新啟動網域時發生錯誤" @@ -2522,7 +2621,7 @@ msgstr "重新啟動網域時發生錯誤" msgid "Input Error" msgstr "輸入錯誤" -#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:29 +#: ../virtManager/error.py:211 ../ui/vmm-details.ui.h:30 msgid "Details" msgstr "詳細資料" @@ -2603,11 +2702,11 @@ msgstr "沒有選取虛擬網路。" msgid "Error selecting network: %s" msgstr "選擇網路時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:40 +#: ../virtManager/host.py:602 ../virtManager/network.py:39 msgid "Routed network" msgstr "路由的網路" -#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:47 +#: ../virtManager/host.py:611 ../virtManager/network.py:46 msgid "Isolated network, internal and host routing only" msgstr "" @@ -2731,74 +2830,74 @@ msgstr "無選取介面。" msgid "Error selecting interface: %s" msgstr "選取介面時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:174 +#: ../virtManager/manager.py:345 ../virtManager/systray.py:174 #: ../ui/vmm-details.ui.h:6 ../ui/vmm-manager.ui.h:21 msgid "_Pause" msgstr "暫停(_P)" -#: ../virtManager/manager.py:351 +#: ../virtManager/manager.py:346 msgid "R_esume" msgstr "恢復(_E)" -#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/manager.py:356 +#: ../virtManager/manager.py:348 ../virtManager/manager.py:351 #: ../virtManager/systray.py:201 ../virtManager/systray.py:229 #: ../virtManager/uihelpers.py:905 msgid "_Shut Down" msgstr "關機(_S)" #. Shutdown menu -#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:194 +#: ../virtManager/manager.py:350 ../virtManager/systray.py:194 #: ../virtManager/uihelpers.py:899 ../ui/vmm-details.ui.h:8 msgid "_Reboot" msgstr "重新開機(_R)" -#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/systray.py:209 +#: ../virtManager/manager.py:353 ../virtManager/systray.py:209 #: ../virtManager/uihelpers.py:911 msgid "_Force Reset" msgstr "強迫重新啟動(_F)" -#: ../virtManager/manager.py:360 ../virtManager/systray.py:216 +#: ../virtManager/manager.py:355 ../virtManager/systray.py:216 #: ../virtManager/uihelpers.py:917 ../ui/vmm-details.ui.h:10 msgid "_Force Off" msgstr "強制關閉(_F)" -#: ../virtManager/manager.py:363 ../virtManager/uihelpers.py:927 +#: ../virtManager/manager.py:358 ../virtManager/uihelpers.py:927 msgid "Sa_ve" msgstr "儲存(_V)" -#: ../virtManager/manager.py:366 +#: ../virtManager/manager.py:361 msgid "_Clone..." msgstr "分身(_C)..." -#: ../virtManager/manager.py:367 ../ui/vmm-details.ui.h:12 +#: ../virtManager/manager.py:362 ../ui/vmm-details.ui.h:12 msgid "_Migrate..." msgstr "遷移(_M)..." -#: ../virtManager/manager.py:368 +#: ../virtManager/manager.py:363 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" -#: ../virtManager/manager.py:382 +#: ../virtManager/manager.py:377 msgid "D_etails" msgstr "詳細資訊(_E)" -#: ../virtManager/manager.py:458 +#: ../virtManager/manager.py:453 msgid "CPU usage" msgstr "CPU 用量" -#: ../virtManager/manager.py:462 +#: ../virtManager/manager.py:457 msgid "Host CPU usage" msgstr "主機 CPU 用量" -#: ../virtManager/manager.py:466 +#: ../virtManager/manager.py:461 msgid "Disk I/O" msgstr "磁碟 I/O" -#: ../virtManager/manager.py:470 +#: ../virtManager/manager.py:465 msgid "Network I/O" msgstr "網路 I/O" -#: ../virtManager/manager.py:595 +#: ../virtManager/manager.py:590 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2806,70 +2905,87 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Are you sure?" -msgstr "這會移除該連線:\n\n%s\n\n您確定嗎?" +msgstr "" +"這會移除該連線:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"您確定嗎?" -#: ../virtManager/manager.py:707 +#: ../virtManager/manager.py:694 msgid "" "The remote host requires a version of netcat/nc\n" "which supports the -U option." -msgstr "遠端主機需要支援 -U 選項的\nnetcat/nc 版本。" +msgstr "" +"遠端主機需要支援 -U 選項的\n" +"netcat/nc 版本。" -#: ../virtManager/manager.py:722 +#: ../virtManager/manager.py:709 msgid "" "You need to install openssh-askpass or similar\n" "to connect to this host." -msgstr "您需要安裝 openssh-askpass 或類似軟體\n以連接至這台主機。" +msgstr "" +"您需要安裝 openssh-askpass 或類似軟體\n" +"以連接至這台主機。" -#: ../virtManager/manager.py:726 +#: ../virtManager/manager.py:713 msgid "" "Verify that the 'libvirtd' daemon is running\n" "on the remote host." -msgstr "驗證「libvirtd」幕後程式\n已於遠端主機上執行。" +msgstr "" +"驗證「libvirtd」幕後程式\n" +"已於遠端主機上執行。" -#: ../virtManager/manager.py:730 +#: ../virtManager/manager.py:717 msgid "" "Verify that:\n" " - A Xen host kernel was booted\n" " - The Xen service has been started" -msgstr "驗證:\n - 已啟動 Xen 主機 kernel\n - Xen 服務已經開始執行" +msgstr "" +"驗證:\n" +" - 已啟動 Xen 主機 kernel\n" +" - Xen 服務已經開始執行" -#: ../virtManager/manager.py:736 +#: ../virtManager/manager.py:723 msgid "" "Could not detect a local session: if you are \n" "running virt-manager over ssh -X or VNC, you \n" "may not be able to connect to libvirt as a \n" "regular user. Try running as root." -msgstr "偵測不到本地 session:如果您透過 ssh -X 或 \nVNC 執行 virt-manager,就無法以一般使用者 \n身分連上 libvirt。請以 root 身分執行。" +msgstr "" +"偵測不到本地 session:如果您透過 ssh -X 或 \n" +"VNC 執行 virt-manager,就無法以一般使用者 \n" +"身分連上 libvirt。請以 root 身分執行。" -#: ../virtManager/manager.py:742 +#: ../virtManager/manager.py:729 msgid "Verify that the 'libvirtd' daemon is running." msgstr "驗證「libvirtd」幕後程式是否在執行中。" -#: ../virtManager/manager.py:745 +#: ../virtManager/manager.py:732 msgid "Unable to connect to libvirt." msgstr "無法連接至 libvirt。" -#: ../virtManager/manager.py:757 +#: ../virtManager/manager.py:744 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "連接虛擬機器管理員失敗" -#: ../virtManager/manager.py:794 +#: ../virtManager/manager.py:781 msgid "Double click to connect" msgstr "連點兩下來連接" -#: ../virtManager/manager.py:801 +#: ../virtManager/manager.py:788 msgid "Not Connected" msgstr "未連接" -#: ../virtManager/manager.py:803 +#: ../virtManager/manager.py:790 msgid "Connecting..." msgstr "正在連接..." -#: ../virtManager/manager.py:1204 +#: ../virtManager/manager.py:1189 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "已在偏好設定對話窗中停用。" -#: ../virtManager/manager.py:1208 +#: ../virtManager/manager.py:1193 msgid " (disabled)" msgstr " (已停用)" @@ -2935,41 +3051,41 @@ msgstr "傳輸速率必須大於 0。" msgid "Port must be greater than 0." msgstr "連接埠必須大於 0。" -#: ../virtManager/migrate.py:483 +#: ../virtManager/migrate.py:480 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "遷移 VM「%s」" -#: ../virtManager/migrate.py:484 +#: ../virtManager/migrate.py:481 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take a while." msgstr "" -#: ../virtManager/migrate.py:496 +#: ../virtManager/migrate.py:491 #, python-format msgid "Unable to migrate guest: %s" msgstr "無法遷移客端:%s" -#: ../virtManager/migrate.py:528 +#: ../virtManager/migrate.py:523 #, python-format msgid "Error cancelling migrate job: %s" msgstr "取消遷移工作時發生錯誤:%s" -#: ../virtManager/network.py:33 +#: ../virtManager/network.py:32 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "NAT 至 %s" -#: ../virtManager/network.py:38 +#: ../virtManager/network.py:37 #, python-format msgid "Route to %s" msgstr "路由至 %s" -#: ../virtManager/packageutils.py:59 +#: ../virtManager/packageutils.py:58 msgid "Searching for available hypervisors..." msgstr "正在搜尋可用的 hypervisor..." -#: ../virtManager/packageutils.py:61 +#: ../virtManager/packageutils.py:60 #, python-format msgid "Checking for installed package '%s'" msgstr "正在檢查已安裝的套件「%s」" @@ -2982,7 +3098,12 @@ msgid "" "\n" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "下列套件尚未安裝:\n%s\n\n需要這些套件以建立本地的 KVM 客端。\n您想要現在安裝嗎?" +msgstr "" +"下列套件尚未安裝:\n" +"%s\n" +"\n" +"需要這些套件以建立本地的 KVM 客端。\n" +"您想要現在安裝嗎?" #: ../virtManager/packageutils.py:92 msgid "Packages required for KVM usage" @@ -2995,7 +3116,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "Would you like to install them now?" -msgstr "下列套件尚未安裝:\n%s\n\n您想要現在安裝嗎?" +msgstr "" +"下列套件尚未安裝:\n" +"%s\n" +"\n" +"您想要現在安裝嗎?" #: ../virtManager/packageutils.py:96 msgid "Recommended package installs" @@ -3015,35 +3140,38 @@ msgid "" "You can now define grab keys by pressing them.\n" "To confirm your selection please click OK button\n" "while you have desired keys pressed." -msgstr "您可以立刻按下組合建來定義抓取用的按鍵。\n若要確認您的選取按鍵,當您按下偏愛的\n按鍵後,請按下「確定」按鈕。" +msgstr "" +"您可以立刻按下組合建來定義抓取用的按鍵。\n" +"若要確認您的選取按鍵,當您按下偏愛的\n" +"按鍵後,請按下「確定」按鈕。" #: ../virtManager/preferences.py:228 msgid "Please press desired grab key combination" msgstr "請按下偏愛的抓取用按鍵組合" -#: ../virtManager/serialcon.py:196 +#: ../virtManager/serialcon.py:203 msgid "Cannot open a device with no alias name" msgstr "無法開啟沒有別名的裝置" -#: ../virtManager/serialcon.py:268 +#: ../virtManager/serialcon.py:275 msgid "Serial console not yet supported over remote connection" msgstr "序列主控台尚不透過遠端連線支援。" -#: ../virtManager/serialcon.py:271 +#: ../virtManager/serialcon.py:278 msgid "Serial console not available for inactive guest" msgstr "未啟用的客端無法使用序列主控台" -#: ../virtManager/serialcon.py:273 +#: ../virtManager/serialcon.py:280 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported" msgstr "尚不支援裝置類型「%s」的主控台" -#: ../virtManager/serialcon.py:278 +#: ../virtManager/serialcon.py:285 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'" msgstr "無法存取主控台路徑「%s」" -#: ../virtManager/serialcon.py:381 +#: ../virtManager/serialcon.py:388 #, python-format msgid "Error connecting to text console: %s" msgstr "連接文字主控台時發生錯誤:%s" @@ -3078,12 +3206,20 @@ msgstr "無虛擬機" #: ../virtManager/uihelpers.py:77 msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space. \n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space. \n" "\n" "Tip: Storage format qcow2 and qed do not support full allocation." -msgstr "現在完整分配儲存裝置可能會花上較長的時間,但在安裝作業系統時會比較快。 \n\n如果最大的映像檔大小超過可用的儲存空間的話,跳過分配過程也會導致主電腦上的空間問題。\n\n提示:qcow2 與 qed 儲存格式不支援完整分配功能。" +msgstr "" +"現在完整分配儲存裝置可能會花上較長的時間,但在安裝作業系統時會比較快。 \n" +"\n" +"如果最大的映像檔大小超過可用的儲存空間的話,跳過分配過程也會導致主電腦上的空" +"間問題。\n" +"\n" +"提示:qcow2 與 qed 儲存格式不支援完整分配功能。" #: ../virtManager/uihelpers.py:126 msgid "Default pool is not active." @@ -3197,7 +3333,7 @@ msgstr "變更以下目錄的權限時發生錯誤:" msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "無法建立預設的貯藏集池「%s」:%s" -#: ../virtManager/util.py:369 +#: ../virtManager/util.py:372 msgid "Don't ask me again" msgstr "不要再問我" @@ -3215,7 +3351,7 @@ msgstr "無法轉換絕對路徑為 %s 的磁碟" msgid "Unknown format" msgstr "不明的格式" -#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:581 +#: ../virtconv/parsers/ovf.py:164 ../virtinst/util.py:583 msgid "'path' or 'func' is required." msgstr "需要「path」或是「func」。" @@ -3265,7 +3401,9 @@ msgstr "VM 必須有項記憶體設定" msgid "" "Syntax error at line %d: %s\n" "%s" -msgstr "%d 行上發生了語法錯誤:%s\n%s" +msgstr "" +"%d 行上發生了語法錯誤:%s\n" +"%s" #: ../virtconv/parsers/vmx.py:178 msgid "Didn't detect a storage line in the VMDK descriptor file" @@ -3341,7 +3479,9 @@ msgstr "主機不支援 %(virttype)s %(arch)s" msgid "" "Host does not support domain type %(domain)s%(machine)s for virtualization " "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" -msgstr "主機不支援區域類型 %(domain)s%(machine)s(虛擬化類型為 '%(virttype)s' arch '%(arch)s')" +msgstr "" +"主機不支援區域類型 %(domain)s%(machine)s(虛擬化類型為 '%(virttype)s' arch " +"'%(arch)s')" #: ../virtinst/cli.py:326 msgid "Must be root to create Xen guests" @@ -3358,7 +3498,11 @@ msgid "" "If it was, you can restart your domain by running:\n" " %s\n" "otherwise, please restart your installation." -msgstr "區域安裝程序似乎未成功完成。\n若有成功完成,您可藉由執行以下指令來重啟您的區域:\n %s\n否則,請重新進行安裝程序。" +msgstr "" +"區域安裝程序似乎未成功完成。\n" +"若有成功完成,您可藉由執行以下指令來重啟您的區域:\n" +" %s\n" +"否則,請重新進行安裝程序。" #: ../virtinst/cli.py:565 msgid "A yes or no response is required" @@ -3388,8 +3532,8 @@ msgstr "您希望使用什麼來作為磁碟(檔案路徑)?" #: ../virtinst/cli.py:661 #, python-format msgid "" -"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will" -" have size %sGB." +"Please enter the path to the file you would like to use for storage. It will " +"have size %sGB." msgstr "請輸入您希望使用來作為儲存裝置的檔案之路徑。其大小將會是 %sGB。" #: ../virtinst/cli.py:675 @@ -3440,7 +3584,9 @@ msgstr "目前需要 %d MB 的 RAM。" msgid "" "You have asked for more virtual CPUs (%d) than there are physical CPUs (%d) " "on the host. This will work, but performance will be poor. " -msgstr "您已要求了比主機上的實體 CPU 還要多的虛擬 CPU(%d),主機上的實體 CPU 數量為 %d。這雖可行,不過效能將會大幅降低。" +msgstr "" +"您已要求了比主機上的實體 CPU 還要多的虛擬 CPU(%d),主機上的實體 CPU 數量為 " +"%d。這雖可行,不過效能將會大幅降低。" #: ../virtinst/cli.py:852 msgid "Are you sure? (yes or no)" @@ -3498,7 +3644,11 @@ msgid "" "--vcpus 5\n" "--vcpus 5,maxcpus=10\n" "--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" -msgstr "要為您的客座端配置的 vcpu 數量。例如:\n--vcpus 5\n--vcpus 5,maxcpus=10\n--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" +msgstr "" +"要為您的客座端配置的 vcpu 數量。例如:\n" +"--vcpus 5\n" +"--vcpus 5,maxcpus=10\n" +"--vcpus sockets=2,cores=4,threads=2" #: ../virtinst/cli.py:1094 msgid "Set which physical CPUs domain can use." @@ -3518,13 +3668,19 @@ msgid "" "--network bridge=mybr0\n" "--network network=my_libvirt_virtual_net\n" "--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." -msgstr "配置客座端網路介面卡。例如:\n--network bridge=mybr0\n--network network=my_libvirt_virtual_net\n--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." +msgstr "" +"配置客座端網路介面卡。例如:\n" +"--network bridge=mybr0\n" +"--network network=my_libvirt_virtual_net\n" +"--network network=mynet,model=virtio,mac=00:11..." #: ../virtinst/cli.py:1152 msgid "" "Configure a guest controller device. Ex:\n" "--controller type=usb,model=ich9-ehci1" -msgstr "配置客座端控制器裝置:\n--controller type=usb,model=ich9-ehci1" +msgstr "" +"配置客座端控制器裝置:\n" +"--controller type=usb,model=ich9-ehci1" #: ../virtinst/cli.py:1155 msgid "Configure a guest serial device" @@ -3562,19 +3718,25 @@ msgstr "配置客座端的繪圖卡硬體。" msgid "" "Configure a guest smartcard device. Ex:\n" "--smartcard mode=passthrough" -msgstr "配置客座端的智慧卡裝置。例如:\n--smartcard mode=passthrough" +msgstr "" +"配置客座端的智慧卡裝置。例如:\n" +"--smartcard mode=passthrough" #: ../virtinst/cli.py:1176 msgid "" "Configure a guest redirection device. Ex:\n" "--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" -msgstr "配置客座端的重定向裝置。例如:\n--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" +msgstr "" +"配置客座端的重定向裝置。例如:\n" +"--redirdev usb,type=tcp,server=192.168.1.1:4000" #: ../virtinst/cli.py:1179 msgid "" "Configure a guest memballoon device. Ex:\n" "--memballoon model=virtio" -msgstr "配置客座端的 memballoon 裝置。例如:\n--memballoon model=virtio" +msgstr "" +"配置客座端的 memballoon 裝置。例如:\n" +"--memballoon model=virtio" #: ../virtinst/cli.py:1185 msgid "" @@ -3583,14 +3745,22 @@ msgid "" "--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" "--graphics none\n" "--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" -msgstr "配置客座端的顯示設定。例如:\n--graphics vnc\n--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n--graphics none\n--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" +msgstr "" +"配置客座端的顯示設定。例如:\n" +"--graphics vnc\n" +"--graphics spice,port=5901,tlsport=5902\n" +"--graphics none\n" +"--graphics vnc,password=foobar,port=5910,keymap=ja" #: ../virtinst/cli.py:1194 msgid "" "Pass host directory to the guest. Ex: \n" "--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" "--filesystem template_name,/,type=template" -msgstr "將主機目錄傳送至客座端。例如: \n--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n--filesystem template_name,/,type=template" +msgstr "" +"將主機目錄傳送至客座端。例如: \n" +"--filesystem /my/source/dir,/dir/in/guest\n" +"--filesystem template_name,/,type=template" #: ../virtinst/cli.py:1320 ../virtinst/cli.py:1358 ../virtinst/cli.py:1413 #: ../virtinst/cli.py:1473 ../virtinst/cli.py:1525 ../virtinst/cli.py:1700 @@ -3700,7 +3870,8 @@ msgstr "目前並不支援複製至既有儲存卷冊上:'%s'" msgid "" "More disks to clone than new paths specified. (%(passed)d specified, " "%(need)d needed" -msgstr "需複製的磁碟比指定的新路徑還要多。(指定了 %(passed)d 個,需要 %(need)d 個)" +msgstr "" +"需複製的磁碟比指定的新路徑還要多。(指定了 %(passed)d 個,需要 %(need)d 個)" #: ../virtinst/CloneManager.py:497 msgid "" @@ -3757,7 +3928,8 @@ msgstr "檢查安裝程式位置失敗:找不到媒介「%s」。" msgid "" "Install media location must be an NFS, HTTP or FTP network install source, " "or an existing file/device" -msgstr "安裝媒介位置必須是 NFS、HTTP 或是 FTP 網路安裝來源,或是一個既有的檔案/裝置" +msgstr "" +"安裝媒介位置必須是 NFS、HTTP 或是 FTP 網路安裝來源,或是一個既有的檔案/裝置" #: ../virtinst/DistroInstaller.py:258 msgid "Privilege is required for NFS installations" @@ -4126,35 +4298,35 @@ msgstr "IP 位址" msgid "CDROM media must be specified for the live CD installer." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:126 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:127 msgid "System" msgstr "系統" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:160 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:161 #, python-format msgid "Interface %s" msgstr "介面 %s" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:443 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:529 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:444 ../virtinst/NodeDeviceParser.py:530 msgid "Connection does not support host device enumeration." msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:534 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:535 #, python-format msgid "Could not determine format of '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:552 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:553 #, python-format msgid "%s corresponds to multiple node devices" msgstr "" -#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:555 +#: ../virtinst/NodeDeviceParser.py:556 #, python-format msgid "Did not find a matching node device for '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/osdict.py:223 +#: ../virtinst/osdict.py:229 #, python-format msgid "Invalid dictionary entry for device '%s %s'" msgstr "" @@ -4462,7 +4634,7 @@ msgstr "" msgid "pool '%s' must be active." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1421 +#: ../virtinst/Storage.py:1154 ../virtinst/Storage.py:1420 msgid "input_vol must be a virStorageVol" msgstr "" @@ -4486,26 +4658,26 @@ msgstr "" msgid "Name '%s' already in use by another volume." msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1235 +#: ../virtinst/Storage.py:1234 #, python-format msgid "Allocating '%s'" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1299 +#: ../virtinst/Storage.py:1298 #, python-format msgid "" -"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d" -" M requested allocation > %d M available)" +"There is not enough free space on the storage pool to create the volume. (%d " +"M requested allocation > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1305 +#: ../virtinst/Storage.py:1304 #, python-format msgid "" "The requested volume capacity will exceed the available pool space when the " "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" -#: ../virtinst/Storage.py:1384 ../virtinst/Storage.py:1399 +#: ../virtinst/Storage.py:1383 ../virtinst/Storage.py:1398 msgid "" "Sparse logical volumes are not supported, setting allocation equal to " "capacity" @@ -4951,26 +5123,26 @@ msgstr "" msgid "'disknode' or self.target must be set!" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1610 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1613 msgid "" "The filesystem will not have enough free space to fully allocate the sparse " "file when the guest is running." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1615 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1618 msgid "There is not enough free space to create the disk." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1619 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1622 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1701 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1704 msgid "Cannot determine device bus/type." msgstr "" -#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1746 +#: ../virtinst/VirtualDisk.py:1749 #, python-format msgid "No more space for disks of type '%s'" msgstr "" @@ -5177,7 +5349,9 @@ msgstr "由 libvirt 提供動力" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../ui/vmm-about.ui.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "莊佳儒 \nCheng-chia Tseng , 2013" +msgstr "" +"莊佳儒 \n" +"Cheng-chia Tseng , 2013" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:1 msgid "Add New Virtual Hardware" @@ -5217,7 +5391,7 @@ msgstr "裝置類型欄位" msgid "_Device type:" msgstr "裝置類型(_D):" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:130 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:10 ../ui/vmm-details.ui.h:131 msgid "Cac_he mode:" msgstr "快取模式(_H):" @@ -5227,8 +5401,8 @@ msgstr "儲存格式(_T):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:12 msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to" -" the host network." +"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " +"the host network." msgstr "請指定您希望如何將您新的虛擬網路裝置連至主機網路。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:13 @@ -5252,7 +5426,7 @@ msgid "_Host device:" msgstr "主機裝置(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:18 ../ui/vmm-create.ui.h:58 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 msgid "_Bridge name:" msgstr "接橋名稱(_B):" @@ -5287,15 +5461,17 @@ msgstr "密碼(_S):" msgid "" "Tip: VNC or Spice server is strongly recommended because it " "allows the virtual display to be embedded inside this application. It may " -"also be used to allow access to the virtual display from a remote " -"system." -msgstr "提示: 強烈建議使用 VNC 或 Spice 伺服器,因為這能讓虛擬顯示器內嵌至應用程式裡。這也可以允許遠端系統存取虛擬顯示器。" +"also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "" +"提示: 強烈建議使用 VNC 或 Spice 伺服器,因為這能讓虛擬顯示器內" +"嵌至應用程式裡。這也可以允許遠端系統存取虛擬顯示器。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "監聽所有公用網路介面" -#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:156 +#: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:27 ../ui/vmm-details.ui.h:157 msgid "_Keymap:" msgstr "鍵盤對應(_K):" @@ -5340,7 +5516,7 @@ msgstr "字元裝置" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:39 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:35 #: ../ui/vmm-create-pool.ui.h:5 ../ui/vmm-create-vol.ui.h:5 -#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create.ui.h:5 ../ui/vmm-details.ui.h:49 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" @@ -5365,7 +5541,7 @@ msgid "Po_rt:" msgstr "連接埠(_R):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:45 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:22 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 msgid "_Mode:" msgstr "模式(_M):" @@ -5374,7 +5550,7 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "裝置參數" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:47 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:17 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 msgid "label" msgstr "標籤" @@ -5423,8 +5599,7 @@ msgstr "瀏覽(_B)..." #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:61 msgid "" -"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual " -"machine." +"Please indicate what smartcard device mode to connect to the virtual machine." msgstr "請指示要連至虛擬機器的智慧卡裝置。" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:62 @@ -5436,7 +5611,7 @@ msgid "_Host:" msgstr "主機(_H):" #: ../ui/vmm-add-hardware.ui.h:64 ../ui/vmm-create-interface.ui.h:44 -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:82 ../ui/vmm-create-pool.ui.h:19 #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:25 ../ui/vmm-create.ui.h:64 msgid "_Finish" msgstr "完成(_F)" @@ -5543,9 +5718,13 @@ msgstr "名稱(_N):" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:21 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." -msgstr "分身會建立新的、獨立的原版磁碟之複製本。共享\n則會使用現有的磁碟映像檔給原始機器與新機器使用。" +"Cloning creates a new, independent copy of the original " +"disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +msgstr "" +"分身會建立新的、獨立的原版磁碟之複製本。共享\n" +"則會使用現有的磁碟映像檔給原始機器與新機器使用。" #: ../ui/vmm-clone.ui.h:23 msgid "C_lone" @@ -5643,7 +5822,7 @@ msgstr "靜態組態:" msgid "_Gateway:" msgstr "閘道(_G):" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:26 ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -5655,7 +5834,7 @@ msgstr "自動組態(_U)" msgid "Addresses:" msgstr "位址:" -#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-create-interface.ui.h:29 ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -5719,29 +5898,33 @@ msgstr "建立新的虛擬網路" msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "建立新的虛擬網路" +msgstr "" +"建立新的虛擬網路" +"" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:3 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" -msgstr "此協助程式會幫助您建立新的虛擬網路。該程式會詢問您一些有關於您欲建立的虛擬網路的相關資訊,例如:" +msgstr "" +"此協助程式會幫助您建立新的虛擬網路。該程式會詢問您一些有關於您欲建立的虛擬網" +"路的相關資訊,例如:" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:4 -msgid " A name for the new virtual network" +msgid " A name for the new virtual network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:5 msgid "" " An IPv4 and/or IPv6 network address and " -"prefix (netmask) to assign" +"prefix (netmask) to assign to this network interface" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:6 msgid "" " The network address range which the DHCPv4 and/or " -"DHCPv6 server will assign addresses to virtual machines" +"DHCPv6 server will use to assign addresses to virtual machines" msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:7 @@ -5751,237 +5934,317 @@ msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:8 msgid "" -" Optionally to specify an IPv4 and/or IPv6 " +" Optionally, to not specify any IPv4 or IPv6 " "network address. If neither is specified, this will be a valid definition " "for an isolated network with no DHCP or DNS support." msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:9 -msgid "Intro" -msgstr "簡介" +msgid "" +" By default, the Domain name will be the same as the " +"network/interface name." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:10 msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "為您的虛擬網路命名" +" Optionally, a static route to a different network " +"can be specified. This network traffic is routed to the specified " +"gateway on the primary network." +msgstr "" #: ../ui/vmm-create-net.ui.h:11 +msgid "Intro" +msgstr "簡介" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +msgid "" +"Naming your " +"virtual network " +msgstr "" +"為您的虛擬網路命" +"名" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "請為您的虛擬網路選擇名稱:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:12 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 msgid "Net Name Field" msgstr "網路名稱欄位" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:13 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:15 msgid "Example: network1" msgstr "例如:network1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:14 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 msgid "Network _Name:" msgstr "網路名稱(_N):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +msgid "The following information may help you with defining your networks." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +msgid "" +" A network must be specified as the network " +"address and the prefix for that network." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +msgid "" +" A network mask cannot be used for the network " +"specification. Instead, the prefix must be used." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +msgid "" +" A host address such as that used for the dhcp " +"start, dhcp end, and the static route gateway address should not include a " +"prefix. If included, this prefix must be the maximum. That is, for IPv4 " +"prefix=32 and for IPv6 prefix=128." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +msgid "" +" If IPv6 is to be routed, some form of routing must be " +"specified for the interface." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +msgid "" +" For the primary network, the prefix must be 64. However, for the static route network, the prefix can be 64 " +"or less." +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 msgid "" "Defining IPv4 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 msgid "" -"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual " -"network." +"You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 msgid "Enable IPv4 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 msgid "Gateway:" msgstr "閘道:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:28 msgid "Network Type:" msgstr "網路類型:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 msgid "192.168.100.1" msgstr "192.168.100.1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 msgid "?" msgstr "?" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 msgid "_Network:" msgstr "網路(_N)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "提示: 這個網路應該從 IPv4 私有位址範圍之中挑選。例如:10.0.0.0/8、172.16.0.0/12 或 192.168.0.0/16" +msgstr "" +"提示: 這個網路應該從 IPv4 私有位址範圍之中挑選。例如:10.0.0.0/8、" +"172.16.0.0/12 或 192.168.0.0/16" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 msgid "Start:" msgstr "起始:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:34 msgid "End:" msgstr "結束:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 msgid "Enable DHCPv4" msgstr "啟用 DHCPv4" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:29 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:36 +msgid "Enable Static Route Definition" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +msgid "to Network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +msgid "via Gateway:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 msgid "" "Defining IPv6 " "addresses" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:30 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 msgid "" -"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual " -"network:" +"You will need to choose an IPv6 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:42 msgid "Enable IPv6 network address space definition" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:32 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 msgid "fd00:100::1" msgstr "fd00:100::1" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 msgid "" -"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private address ranges. eg FC00::/7. In any case. the prefix must be 64.\n" -"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:beef:55::/64" +"Note: The network could be chosen from one of the IPv6 private " +"address ranges. eg FC00::/7. In any case, the prefix must be 64.\n" +"A typical IPv6 network address will look something like: fd00:dead:" +"beef:55::/64" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 msgid "Enable DHCPv6" msgstr "啟用 DHCPv6" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 msgid "" "Miscellaneous " "Settings" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 msgid "_Destination:" msgstr "目的地(_D):" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 msgid "_Isolated virtual network" msgstr "隔離的虛擬網路(_I)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 msgid "For_warding to physical network" msgstr "轉送至實體網路(_W)" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:43 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 msgid "Physical Network" msgstr "實體網路" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 msgid "Enable IPv6 internal routing/networking" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 msgid "" "If an IPv6 network address is not specified, this will enable IPv6 " "internal routing between virtual machines. By default, IPv4 internal " "routing is enabled." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 msgid "Domain Name:" msgstr "網域名稱:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:58 msgid "" "Optionally, specify the DNS Domain Name to be used for the networks " "on this network interface." msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:48 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 msgid "Misc" msgstr "雜項" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 msgid "" -"Ready to create" -" network" -msgstr "已準備好建立網路" +"Ready to create " +"network" +msgstr "" +"已準備好建立網路" +"" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:50 -msgid "IPv4 network" -msgstr "IPv4 網路" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +msgid "IPv4 Network" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 +msgid "Domain Name:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 msgid "192.168.10.128" msgstr "192.168.10.128" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:52 -msgid "IPv6 network" -msgstr "IPv6 網路" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:53 -msgid "FD00:100::/64" -msgstr "FD00:100::/64" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:54 -msgid "DHCPv6 End Address:" -msgstr "DHCPv6 結束位址:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:55 -msgid "DHCPv6 Start Address:" -msgstr "DHCPv6 起始位址:" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:56 -msgid "FD00:100::100" -msgstr "FD00:100::100" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:57 -msgid "FD00:100::1FF" -msgstr "FD00:100::1FF" - -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:65 msgid "DHCPv4 Start Address:" msgstr "DHCPv4 起始位址:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:66 msgid "DHCPv4 End Address:" msgstr "DHCPv4 結束位址:" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 msgid "Summary" msgstr "摘要" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:62 -msgid "Network Name:" -msgstr "網路名稱:" +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:68 +msgid "Network Name:" +msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:69 msgid "demo" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:64 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:70 msgid "Forwarding/Connectivity:" msgstr "" -#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:72 +msgid "IPv6 Network" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:73 +msgid "DHCPv6 End Address:" +msgstr "DHCPv6 結束位址:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:74 +msgid "DHCPv6 Start Address:" +msgstr "DHCPv6 起始位址:" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:75 +msgid "FD00:100::100" +msgstr "FD00:100::100" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:76 +msgid "FD00:100::1FF" +msgstr "FD00:100::1FF" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:78 +msgid "FD00:100::/64" +msgstr "FD00:100::/64" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:79 +msgid "FD00:100::1" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:80 +msgid "Static Route to network:" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-create-net.ui.h:81 msgid "Complete" msgstr "完成" @@ -6063,7 +6326,7 @@ msgid "available space:" msgstr "可用空間:" #: ../ui/vmm-create-vol.ui.h:8 ../ui/vmm-create.ui.h:42 -#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -6091,7 +6354,21 @@ msgid "" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." -msgstr "名稱:欲建立之儲區\n 的名稱。可附加\n 檔案的\n 副檔名\n\n格式:儲區的\n 檔案/分割區格式\n\n容量:儲區的\n 最大容量。\n\n分配:此時\n 分配給儲區的\n 實際大小。" +msgstr "" +"名稱:欲建立之儲區\n" +" 的名稱。可附加\n" +" 檔案的\n" +" 副檔名\n" +"\n" +"格式:儲區的\n" +" 檔案/分割區格式\n" +"\n" +"容量:儲區的\n" +" 最大容量。\n" +"\n" +"分配:此時\n" +" 分配給儲區的\n" +" 實際大小。" #: ../ui/vmm-create.ui.h:1 msgid "New VM" @@ -6199,9 +6476,12 @@ msgstr "提供既有的作業系統根目錄(_D):" #: ../ui/vmm-create.ui.h:32 msgid "" -"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory tree\n" +"The OS directory tree must already exist. Creating an OS directory " +"tree\n" "is not yet supported." -msgstr "作業統目錄上必須已經存在。尚未支援作業系統目錄樹\n的建立動作。" +msgstr "" +"作業統目錄上必須已經存在。尚未支援作業系統目錄樹\n" +"的建立動作。" #: ../ui/vmm-create.ui.h:34 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -6269,8 +6549,8 @@ msgstr "在安裝前自訂組態(_U)" #: ../ui/vmm-create.ui.h:57 msgid "" -"Specifying an operating system is required for best " -"performance" +"Specifying an operating system is required for best performance" msgstr "需要指定作業系統才能取得最佳效能" #: ../ui/vmm-create.ui.h:59 @@ -6298,6 +6578,12 @@ msgid "Delete Confirmation" msgstr "刪除確認" #: ../ui/vmm-delete.ui.h:2 +msgid "" +"This VM is currently running and will be forced off before being " +"deleted" +msgstr "" + +#: ../ui/vmm-delete.ui.h:3 msgid "Delete _associated storage files" msgstr "刪除相關連的貯藏檔" @@ -6326,640 +6612,655 @@ msgid "_Clone" msgstr "分身(_C)" #: ../ui/vmm-details.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Delete..." +msgstr "刪除(_D)" + +#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 msgid "_Take Screenshot" msgstr "擷取畫面(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:14 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 ../ui/vmm-manager.ui.h:7 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:15 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 msgid "_Console" msgstr "主控臺(_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 msgid "_Details" msgstr "細節(_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 msgid "_Fullscreen" msgstr "全螢幕(_F)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 msgid "_Resize to VM" msgstr "重新調整大小至 VM(_R)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 msgid "_Scale Display" msgstr "縮放顯示(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 msgid "_Always" msgstr "總是(_A)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:21 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "僅全螢幕時(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 msgid "_Never" msgstr "永不(_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:23 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 msgid "_Text Consoles" msgstr "文字主控臺(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:24 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 msgid "T_oolbar" msgstr "工具列(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:25 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 msgid "Send _Key" msgstr "傳送按鍵(_K)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:26 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 msgid "Show the graphical console" msgstr "顯示圖形化主控臺" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:27 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 msgid "Console" msgstr "主控台" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:28 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:29 msgid "Show virtual hardware details" msgstr "顯示虛擬硬體細節" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:30 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 ../ui/vmm-manager.ui.h:18 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "打開虛擬機器電源" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:31 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 msgid "Run" msgstr "執行" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:32 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 ../ui/vmm-manager.ui.h:20 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "暫停虛擬機器" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:33 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 msgid "Pause" msgstr "暫停" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:34 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 ../ui/vmm-manager.ui.h:22 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "將虛擬機器關機" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:35 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 msgid "Shut Down" msgstr "關機" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:36 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "切換至全螢幕顯示" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:37 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 msgid "Begin Installation" msgstr "開始安裝" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:38 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 msgid "_Begin Installation" msgstr "開始安裝(_B)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:39 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:40 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "該主控台目前無法使用" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:41 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:42 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "將這個密碼儲存在您的鑰匙圈內(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:43 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 ../ui/vmm-open-connection.ui.h:17 msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:44 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 msgid "_Login" msgstr "登入(_L)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:45 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 msgid "A_dd Hardware" msgstr "加入硬體(_D)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:46 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 msgid "Status:" msgstr "狀態:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:47 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:48 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:49 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 msgid "Shut down" msgstr "關機" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:50 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 msgid "Description:" msgstr "描述:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:51 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 msgid "Basic Details" msgstr "基本細節" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:52 ../ui/vmm-host.ui.h:7 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:7 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:53 ../ui/vmm-host.ui.h:10 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 ../ui/vmm-host.ui.h:10 msgid "Architecture:" msgstr "架構:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:54 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 msgid "Emulator:" msgstr "模擬器:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 msgid "Hypervisor Details" msgstr "Hypervisor 細節" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:56 ../ui/vmm-host.ui.h:6 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 ../ui/vmm-host.ui.h:6 msgid "Hostname:" msgstr "主機名稱:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:57 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 msgid "Product name:" msgstr "產品名稱:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:58 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 msgid "Operating System" msgstr "操作系統" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:59 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 msgid "Applications" msgstr "應用程式" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:60 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 msgid "Enable A_CPI:" msgstr "啟用 A_CPI:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:61 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 msgid "Enable A_PIC:" msgstr "起用 A_PIC:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:62 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 msgid "C_lock Offset:" msgstr "時鐘偏移(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:63 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:64 msgid "Machine _Type: " msgstr "機器類型(_T):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:65 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 msgid "Machine Settings" msgstr "機器設定值" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:66 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 msgid "_Label:" msgstr "標籤(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:67 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 msgid "relabel" msgstr "重新啟動" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:68 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 msgid "D_ynamic" msgstr "動態(_Y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:69 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 msgid "_Static" msgstr "靜態(_S)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:70 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 msgid "M_odel:" msgstr "型號(_O):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:71 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 msgid "Type:" msgstr "類型:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:72 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 msgid "Security" msgstr "安全性" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:73 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:74 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "CPU\n用量:" +msgstr "" +"CPU\n" +"用量:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:75 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:76 msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "記憶體\n用量:" +msgstr "" +"記憶體\n" +"用量:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:77 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:78 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "磁碟\nI/O:" +msgstr "" +"磁碟\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:79 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:80 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "網路\nI/O:" +msgstr "" +"網路\n" +"I/O:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:81 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:82 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" -msgstr "0 KBytes/s\n0KBytes/s" +msgstr "" +"0 KBytes/s\n" +"0KBytes/s" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:83 ../ui/vmm-host.ui.h:16 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 ../ui/vmm-host.ui.h:16 msgid "Performance" msgstr "效能" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:84 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 msgid "Logical host CPUs:" msgstr "邏輯主處理器:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:85 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 msgid "Maximum allocation:" msgstr "最大分配:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:86 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 msgid "Current a_llocation:" msgstr "目前分配(_L):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:87 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "虛擬 CPU 選取" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:88 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 msgid "Overcommitting vCPUs can hurt performance" msgstr "過度寫入 vCPU 會降低效能" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:89 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 msgid "CPUs" msgstr "CPU 數量" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:90 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 msgid "Model:" msgstr "型號:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:91 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 msgid "Copy host CPU configuration" msgstr "複製主機 CPU 組態" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:92 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 msgid "CPU Features" msgstr "CPU 功能" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:93 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 msgid "Configuration" msgstr "組態" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:94 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 msgid "Manually set CPU topology" msgstr "手動設定 CPU 拓樸" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:95 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 msgid "Threads:" msgstr "執行緒:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:96 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 msgid "Cores:" msgstr "核心:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:97 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 msgid "Sockets:" msgstr "Socket:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:98 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 msgid "Topology" msgstr "拓樸" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:99 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 msgid "Default _pinning:" msgstr "預設 _pinning:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:100 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "選擇虛擬 CPU 種類" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:101 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 msgid "Generate from host _NUMA configuration" msgstr "從主機 _NUMA 組態產生" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:102 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 msgid "R_untime pinning:" msgstr "R_untime pinning:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:103 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 msgid "Pinning" msgstr "Pinning" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:104 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 msgid "Ma_ximum allocation:" msgstr "最大分配(_X):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:105 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 msgid "Total host memory:" msgstr "總計主機記憶體:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:106 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:107 msgid "Memory Select" msgstr "選擇記憶體用量" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:108 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 msgid "Max Memory Select" msgstr "選擇最大記憶體數量" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:109 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 msgid "Memory" msgstr "記憶體" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:110 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "在主機開機時啟動 virt_ual 機器" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:111 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 msgid "Autostart" msgstr "自動啟用" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:112 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 msgid "Enable boot me_nu" msgstr "啟用開機選單(_N)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:113 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 msgid "Boot device order" msgstr "開機裝置順序" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:114 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 msgid "Kernel path:" msgstr "內核路徑:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:115 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 msgid "Initrd path:" msgstr "Initrd 路徑:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:116 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 msgid "Browse" msgstr "瀏覽" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:117 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 msgid "Kernel arguments:" msgstr "Kernel 引數:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:118 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 msgid "Direct kernel boot" msgstr "直接內核開機" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:119 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 msgid "Init path:" msgstr "初始路徑:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:120 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 msgid "Container init" msgstr "Container init" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:121 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 msgid "R_eadonly:" msgstr "唯讀(_E):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:122 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 msgid "Sharea_ble:" msgstr "可分享(_B):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:123 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 msgid "Target device:" msgstr "目標裝置:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:124 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 msgid "Source path:" msgstr "來源路徑:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:125 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 msgid "Connect or disconnect media" msgstr "連接媒體或中斷媒體連接" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:126 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 msgid "Storage size:" msgstr "貯藏大小:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:127 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 msgid "Storage forma_t:" msgstr "貯藏格式(_T):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:128 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 msgid "Disk b_us:" msgstr "磁碟匯流(_U):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:129 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:130 msgid "Serial num_ber:" msgstr "序號(_B):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:131 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 msgid "_IO mode:" msgstr "_IO 模式:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:132 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 msgid "_Performance options" msgstr "效能選項(_P)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:133 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 msgid "Read:" msgstr "讀取:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:134 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 msgid "Write:" msgstr "寫入:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:135 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 msgid "Total:" msgstr "總數:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:136 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 msgid "KBytes/Sec" msgstr "KBytes/秒" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:137 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 msgid "IOPS/Sec" msgstr "IOPS/秒" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:138 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 msgid "IO _Tuning" msgstr "微調 IO(_T)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:139 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 msgid "Advanced _options" msgstr "進階選項(_O)" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:140 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 msgid "Virtual Disk" msgstr "虛擬磁碟" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:141 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 msgid "Source device:" msgstr "來源裝置:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:142 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 msgid "MAC address:" msgstr "MAC 位址:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:143 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:144 msgid "Device m_odel:" msgstr "裝置型號(_O):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:145 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 msgid "Source mode:" msgstr "來源模式:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:146 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "虛擬網路介面" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:147 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 msgid "Instance id:" msgstr "實體 ID:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:148 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 msgid "Typeid version:" msgstr "Typeid 版本:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:149 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 msgid "Typeid:" msgstr "Typeid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:150 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 msgid "Managerid:" msgstr "Managerid:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:151 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 msgid "Virtual port" msgstr "虛擬連接埠" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:152 ../ui/vmm-host.ui.h:55 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 ../ui/vmm-host.ui.h:55 msgid "Mode:" msgstr "模式:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:153 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 msgid "Virtual Pointer" msgstr "虛擬指標" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:154 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 msgid "Port:" msgstr "連接埠:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:155 ../ui/vmm-host.ui.h:56 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:156 ../ui/vmm-host.ui.h:56 msgid "Address:" msgstr "位址:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:157 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 msgid "TLS Port:" msgstr "TLS 連接埠:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:158 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 msgid "Sound Device" msgstr "音效裝置" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:159 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 msgid "Device type:" msgstr "裝置類型:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:160 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 msgid "Bind host:" msgstr "綁定主機:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:161 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 msgid "Target type:" msgstr "目標類型:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:162 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 msgid "Target name:" msgstr "目標名稱:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:163 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 msgid "Source host:" msgstr "來源主機:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:164 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 msgid "insert type" msgstr "插入類型" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:165 ../ui/vmm-host.ui.h:19 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 ../ui/vmm-host.ui.h:19 msgid "Device:" msgstr "裝置:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:166 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 msgid "RAM:" msgstr "RAM:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:167 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 msgid "Heads:" msgstr "頭:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:168 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 msgid "Video" msgstr "視訊" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:169 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 msgid "A_ction:" msgstr "動作(_C):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:170 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 msgid "Controller" msgstr "控制器" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:171 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 msgid "Driver:" msgstr "驅動程式:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:172 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 msgid "Write Policy:" msgstr "寫入方針:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:173 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 msgid "Source:" msgstr "來源:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:174 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 msgid "Target:" msgstr "目標:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:175 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 msgid "Readonly Filesystem:" msgstr "唯讀檔案系統:" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:176 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 msgid "Filesystem" msgstr "檔案系統" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:177 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 msgid "M_ode:" msgstr "模式(_O):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:178 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 msgid "Smartcard Device" msgstr "智慧卡裝置" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:179 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 msgid "T_ype:" msgstr "類型(_Y):" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:180 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 msgid "foo:12" msgstr "foo:12" -#: ../ui/vmm-details.ui.h:181 +#: ../ui/vmm-details.ui.h:182 msgid "Redirected device" msgstr "重新導引裝置" @@ -7035,6 +7336,10 @@ msgstr "NAT 至任何裝置" msgid "IPv6 Forwarding:" msgstr "IPv6 轉送:" +#: ../ui/vmm-host.ui.h:27 +msgid "Network:" +msgstr "網路:" + #: ../ui/vmm-host.ui.h:28 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP 啟用:" @@ -7044,8 +7349,8 @@ msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP 結束:" #: ../ui/vmm-host.ui.h:30 -msgid "Route-Via:" -msgstr "路由途經:" +msgid "Static Route:" +msgstr "" #: ../ui/vmm-host.ui.h:31 msgid " via " @@ -7411,9 +7716,12 @@ msgstr "變更..." msgid "" "When the guest graphical console has keyboard focus, do not disable " "shortcuts for console window menus (Alt+F -> File, etc.) Normally these are " -"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an" -" operation in virt-manager's console window." -msgstr "當客端圖形化主控臺取得鍵盤焦點時,不要停用主控臺視窗選單的快捷鍵 (Alt+F -> 檔案,之類。) 一般來說這些快捷鍵都會被停用,以確保客端中的輸入不會在 virt-manager 的主控臺視窗中意外執行動作。" +"disabled to ensure that typing in the guest does not accidentally perform an " +"operation in virt-manager's console window." +msgstr "" +"當客端圖形化主控臺取得鍵盤焦點時,不要停用主控臺視窗選單的快捷鍵 (Alt+F -> 檔" +"案,之類。) 一般來說這些快捷鍵都會被停用,以確保客端中的輸入不會在 virt-" +"manager 的主控臺視窗中意外執行動作。" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:21 msgid "Don't disable console shortcuts:" @@ -7436,8 +7744,8 @@ msgid "Default storage format:" msgstr "預設貯存格式:" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:26 -msgid "Install _audio device:" -msgstr "安裝音訊裝置(_A):" +msgid "Inst_all sound device:" +msgstr "" #: ../ui/vmm-preferences.ui.h:27 msgid "New VM" @@ -7502,3 +7810,19 @@ msgstr "瀏覽本地端(_B)" #: ../ui/vmm-storage-browse.ui.h:4 msgid "Choose _Volume" msgstr "選擇儲區(_V)" + +#~ msgid "Cancel the job before closing window?" +#~ msgstr "是否在關閉視窗前取消作業?" + +#~ msgid "This will delete all selected storage data." +#~ msgstr "這會刪除所有已選擇的儲存資料。" + +#~ msgid "" +#~ "The screenshot has been saved to:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "擷取畫面已存至:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Screenshot saved" +#~ msgstr "擷取畫面已存檔" diff --git a/virt-manager.spec.in b/virt-manager.spec.in index 5c0a5b9f6..22b6a1540 100644 --- a/virt-manager.spec.in +++ b/virt-manager.spec.in @@ -213,6 +213,17 @@ fi %changelog +* Wed Jun 19 2013 Cole Robinson - 0.10.0-1 +- virt-manager release 0.10.0 +- Merged code with python-virtinst. virtinst is no longer public +- Port from GTK2 to GTK3 (Daniel Berrange, Cole Robinson) +- Port from gconf to gsettings +- Port from autotools to python distutils +- Remove virt-manager-tui +- Remove HAL support +- IPv6 and static route virtual network support (Gene Czarcinski) +- virt-install: Add --cpu host-passthrough (Ken ICHIKAWA, Hu Tao) + * Mon Apr 01 2013 Cole Robinson - 0.9.5-1 - virt-manager release 0.9.5 - Enable adding virtio-scsi disks (Chen Hanxiao) diff --git a/virtcli/cliconfig.py b/virtcli/cliconfig.py index 51472b9c7..3edb96446 100644 --- a/virtcli/cliconfig.py +++ b/virtcli/cliconfig.py @@ -56,7 +56,7 @@ def _setup_gsettings_path(schemadir): raise RuntimeError("Failed to compile local gsettings schemas") -__version__ = "0.9.100" +__version__ = "0.10.0" __snapshot__ = 0