From 47d033d78807044f161c3c0475d0064025ea18d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: mvdz Date: Sat, 13 Mar 2010 16:32:24 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/uk.po | 5924 ++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 2009 insertions(+), 3915 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 29820d675..34bffc39a 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Ukrainian translation to virt-manager. # Copyright (C) Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the virt-manager package. -# Maxim Dziumanenko , 2003-2007. +# Maxim Dziumanenko , 2003-2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-08 22:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-24 17:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-10 19:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-10 17:37+0200\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,609 +16,548 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Manage virtual machines" -msgstr "Віртуальна машина зберігається" +msgstr "Керування віртуальними машинами" -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:108 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:101 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "Менеджер віртуальної машини" +msgstr "Менеджер віртуальних машин" -#: ../src/virt-manager.py.in:64 -#, fuzzy +#: ../src/virt-manager.py.in:55 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "Менеджер віртуальної машини" +msgstr "Помилка під час запуску менеджера віртуальних машин" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:305 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virt-manager.py.in:288 +#, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" -msgstr "Не вдається ініціалізувати GTK:" +msgstr "Не вдається ініціалізувати GTK: %s" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 -msgid "Confirm device interface start and stop" -msgstr "" +msgid "Default image path" +msgstr "Типовий шлях образу" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 -msgid "Confirm device removal request" -msgstr "" +msgid "Default media path" +msgstr "Типовий шлях носія" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 -msgid "Confirm force poweroff request" -msgstr "" +msgid "Default path for choosing VM images" +msgstr "Типовий шлях для обирання образів VM" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 -msgid "Confirm pause request" -msgstr "" +msgid "Default path for choosing media" +msgstr "Типовий шлях для обирання носія" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 -msgid "Confirm poweroff request" -msgstr "" +msgid "Default path for saving VM snaphots" +msgstr "Типовий шлях для збереження знімків VM" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 -msgid "Default image path" -msgstr "" +msgid "Default path for saving screenshots from VMs" +msgstr "Типовий шлях для збереження знімків VM" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 -msgid "Default manager window height" -msgstr "" +msgid "Default path for stored VM snapshots" +msgstr "Типовий шлях для збережених знімків VM" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Default manager window width" -msgstr "Неправильна медіа адреса ОС з повною віртуалізацією" +msgid "Default restore path" +msgstr "Типовий шлях відновлення" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default media path" -msgstr "Неправильна медіа адреса ОС з повною віртуалізацією" +msgid "Default save domain path" +msgstr "Типовий шлях збереження домену" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 -msgid "Default path for choosing VM images" -msgstr "" +msgid "Default screenshot path" +msgstr "Типовий шлях для знімків екрану" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 -msgid "Default path for choosing media" -msgstr "" +msgid "Install sound device for local VM" +msgstr "Встановити звуковий пристрій у локальну VM" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 -msgid "Default path for saving VM snaphots" -msgstr "" +msgid "Install sound device for remote VM" +msgstr "Встановити звуковий пристрій у віддалену VM" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 -msgid "Default path for saving screenshots from VMs" -msgstr "" +msgid "Poll disk i/o stats" +msgstr "Опитати статус вводу/виводу диску" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 -msgid "Default path for stored VM snapshots" -msgstr "" +msgid "Poll net i/o stats" +msgstr "Опитати статус вводу/виводу мережі" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 -msgid "Default restore path" -msgstr "" +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Показати значок у системній області сповіщення" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 -msgid "Default save domain path" -msgstr "" +msgid "Show system tray icon while app is running" +msgstr "Показувати значок у системній області сповіщення під час запуску" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 -msgid "Default screenshot path" -msgstr "" +msgid "Stats type in manager view" +msgstr "Вивід статистики у режимі керування" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 -msgid "Install sound device for local VM" -msgstr "" +msgid "The length of the list of URLs" +msgstr "Довжина списку URL" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 -msgid "Install sound device for remote VM" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 -msgid "Poll disk i/o stats" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 -msgid "Poll net i/o stats" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Show cpu usage in summary" -msgstr "Мережний трафік" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 -#, fuzzy -msgid "Show disk I/O in summary" -msgstr "Мережний трафік" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Show network I/O in summary" -msgstr "Мережний трафік" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 -msgid "Show system tray icon while app is running" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 -msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" -msgstr "Мережний трафік" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" -msgstr "Мережний трафік" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 -msgid "The length of the list of URLs" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The statistics history length" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The statistics update interval" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 +msgid "Type of stats to graph (cpu, disk, net) in manager view" +msgstr "" + +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:44 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 +#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 -msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:51 -msgid "Whether we require confirmation to pause a VM" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:52 -msgid "Whether we require confirmation to poweroff/reboot a VM" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:53 -msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" -msgstr "" - -#: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:49 -#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59 -#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:78 -#: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:79 ../src/virtManager/choosecd.py:40 +#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/create.py:85 +#: ../src/virtManager/createnet.py:53 ../src/virtManager/createpool.py:52 #: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61 -#: ../src/virtManager/details.py:148 ../src/virtManager/engine.py:70 -#: ../src/virtManager/host.py:64 ../src/virtManager/manager.py:125 -#: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:49 +#: ../src/virtManager/details.py:123 ../src/virtManager/engine.py:66 +#: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54 msgid "Unexpected Error" -msgstr "" +msgstr "Несподівана помилка" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:93 ../src/virtManager/choosecd.py:50 -#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:60 -#: ../src/virtManager/create.py:91 ../src/virtManager/createinterface.py:79 -#: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:80 ../src/virtManager/choosecd.py:41 +#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86 +#: ../src/virtManager/createnet.py:54 ../src/virtManager/createpool.py:53 #: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62 -#: ../src/virtManager/details.py:149 ../src/virtManager/engine.py:71 -#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126 -#: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:50 +#: ../src/virtManager/details.py:124 ../src/virtManager/engine.py:67 +#: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:156 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:55 msgid "An unexpected error occurred" -msgstr "" +msgstr "Виникла несподівана помилка" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:404 ../src/virtManager/addhardware.py:409 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/addhardware.py:415 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:398 ../src/virtManager/addhardware.py:403 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:406 ../src/virtManager/addhardware.py:409 msgid "Not supported for this guest type." -msgstr "" +msgstr "Такий тип запитів не підтримується." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:418 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 msgid "Connection does not support host device enumeration" -msgstr "" +msgstr "З'єднання не підтримує вивід переліку пристроїв" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:424 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:416 msgid "Libvirt version does not support video devices." +msgstr "Версія Libvirt не підтримує пристрої відеоадаптерів." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:440 +#, python-format +msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" +msgstr "Невідома помилка при перевірці обладнання вводу: %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:634 +msgid "Disk image:" +msgstr "Дисковий образ:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:635 +msgid "Disk size:" +msgstr "Розмір диску:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:636 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +msgid "Device type:" +msgstr "Тип диску:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:637 +msgid "Bus type:" +msgstr "Тип шини:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:639 ../src/vmm-create.glade.h:42 +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 +msgid "Storage" +msgstr "Сховище" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:649 +msgid "Network type:" +msgstr "Тип мережі:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:650 +msgid "Target:" +msgstr "Ціль:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:651 ../src/vmm-details.glade.h:57 +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC-адреса:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:652 ../src/virtManager/addhardware.py:700 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:742 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:654 ../src/vmm-manager.glade.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:659 +msgid "Absolute movement" +msgstr "Абсолютний рух" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:661 +msgid "Relative movement" +msgstr "Відносний рух" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:664 ../src/virtManager/addhardware.py:690 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:708 ../src/virtManager/addhardware.py:735 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 ../src/vmm-create-net.glade.h:50 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:107 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:665 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:65 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:667 +msgid "Pointer" +msgstr "Вказівник" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:673 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1316 ../src/virtManager/details.py:1124 +msgid "VNC server" +msgstr "Сервер VNC" + +#. XXX inclined to just not give this choice at all +#: ../src/virtManager/addhardware.py:673 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1318 ../src/virtManager/details.py:1126 +msgid "Local SDL window" +msgstr "Локальне вікно SDL" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:674 ../src/virtManager/addhardware.py:675 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:676 ../src/virtManager/addhardware.py:677 +#: ../src/virtManager/details.py:1142 ../src/virtManager/details.py:1143 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:686 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:686 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:687 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 +msgid "Same as host" +msgstr "Як у і хоста" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:691 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:22 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:692 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:694 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 +msgid "Keymap:" +msgstr "Розкладка:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:696 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:702 ../src/vmm-details.glade.h:90 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:729 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:736 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 +#: ../src/vmm-host.glade.h:19 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:738 +msgid "Physical Host Device" +msgstr "Пристрій фізичного хоста" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:744 ../src/virtManager/details.py:1933 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:778 +#, python-format +msgid "Unable to add device: %s" +msgstr "Не вдається досдати пристрій: %s" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:820 +msgid "Creating Storage File" +msgstr "Створення файлу у сховищі" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 +msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." +msgstr "Виділення дискового простору може тривати кілька хвилин." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:845 +msgid "Are you sure you want to add this device?" +msgstr "Дійсно бажаєте додати цей пристрій?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:847 +msgid "" +"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " +"make the device available after the next VM shutdown?\n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" +"Цей пристрій неможливо приєднати до запущеного комп'ютера. Зробити пристрій доступним після наступного вимикання VM?\n" +"\n" +"Увага: це призведе до перезапису усіх інших змін, що потребують перезапуску VM." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:877 +#: ../src/virtManager/create.py:1503 +#, python-format +msgid "Unable to complete install: '%s'" +msgstr "Неможливо завершити встановлення: '%s'" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:883 +msgid "Locate Storage Partition" +msgstr "Розташування розділу зберігання" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:891 +msgid "Locate or Create New Storage File" +msgstr "Вказати розташування або створити новий файл зберігання" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 +msgid "Hardware Type Required" +msgstr "Тип обладнання" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1055 +msgid "You must specify what type of hardware to add." +msgstr "Вкажіть обладнання якого типу додавати." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060 +msgid "Storage Path Required" +msgstr "Шлях до сховища" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1061 +msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." +msgstr "Вкажіть розділ або файл для диску." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1064 +msgid "Target Device Required" +msgstr "Цільовий пристрій" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1065 +msgid "You must select a target device for the disk." +msgstr "Виберіть цільовий пристрій для диску." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1092 +msgid "Invalid Storage Parameters" +msgstr "Неправильні параметри сховища" + +#. Fatal errors are reported when setting 'size' +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1096 ../src/virtManager/create.py:1275 +msgid "Not Enough Free Space" +msgstr "Бракує вільного простору" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1101 ../src/virtManager/create.py:1281 +#, python-format +msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" +msgstr "Диск \"%s\" вже використовується іншим гостем!" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1102 ../src/virtManager/create.py:1283 +msgid "Do you really want to use the disk?" +msgstr "Дійсно використовувати цей диск?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1109 +msgid "Virtual Network Required" +msgstr "Віртуальна мережа" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1110 +msgid "You must select one of the virtual networks." +msgstr "Виберіть одну з віртуальних мереж." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1113 +msgid "Physical Device Required" +msgstr "Фізичний пристрій" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1114 +msgid "You must select a physical device." +msgstr "Виберіть фізичний пристрій." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1120 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1126 +msgid "Invalid MAC address" +msgstr "Неправильна MAC-адреса" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121 +msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." +msgstr "Не вказано MAC-адресу. Введіть коректну MAC-адресу." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 +msgid "Unsupported networking type" +msgstr "Непідтримуваний тип мережі" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1143 +msgid "Invalid Network Parameter" +msgstr "Неправильні параметри мережі" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1148 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1151 +msgid "Mac address collision" +msgstr "Колізія MAC-адрес" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1152 +msgid "Are you sure you want to use this address?" +msgstr "Дійсно використовувати цю адресу?" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 +msgid "Graphics device parameter error" +msgstr "Помилка у параметрах графічного пристрою" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174 +msgid "Sound device parameter error" +msgstr "Помилка у параметрах звукового пристрою" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1181 +msgid "Physical Device Requried" +msgstr "Фізичний пристрій" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1182 +msgid "A device must be selected." +msgstr "Потрібно вибрати пристрій." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1189 +msgid "Host device parameter error" +msgstr "Помилка у параметрах пристрою вузла" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1231 +#, python-format +msgid "%s device parameter error." +msgstr "Помилка у параметрах пристрою %s." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1242 +msgid "Video device parameter error." +msgstr "Помилка у параметрах відеопристрою." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1263 ../src/virtManager/create.py:653 +msgid "Bridge" +msgstr "Міст" + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1265 ../src/virtManager/create.py:656 +msgid "Not bridged" +msgstr "Без мосту" #. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/details.py:1556 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1272 msgid "Hypervisor default" -msgstr "Гіпервізор:" +msgstr "Типовий для гіпервізора" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:472 ../src/virtManager/details.py:1565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1308 ../src/virtManager/details.py:1095 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" -msgstr "" +msgstr "EvTouch USB Graphics Tablet" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:476 ../src/virtManager/details.py:1567 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1312 ../src/virtManager/details.py:1097 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "" +msgstr "Звичайна USB-миша" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:793 -#: ../src/virtManager/details.py:1599 -msgid "VNC server" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:481 ../src/virtManager/addhardware.py:793 -#: ../src/virtManager/details.py:1604 -msgid "Local SDL window" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:515 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1352 msgid "No Devices Available" -msgstr "_Підключитися" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:684 -#, python-format -msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 -#, fuzzy -msgid "Disk image:" -msgstr "Зайнято диска:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 -#, fuzzy -msgid "Disk size:" -msgstr "Зайнято диска:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:756 -msgid "Device type:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:757 -msgid "Bus type:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/vmm-create.glade.h:38 -#: ../src/vmm-host.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Storage" -msgstr "Сховище" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:769 -#, fuzzy -msgid "Network type:" -msgstr "Використання мережі:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 -msgid "Target:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/vmm-details.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "MAC address:" -msgstr "MAC-адреса" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/addhardware.py:820 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:862 -msgid "Model:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:774 -#, fuzzy -msgid "Network" -msgstr "Мережа" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:779 -msgid "Absolute movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 -msgid "Relative movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/addhardware.py:810 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 ../src/virtManager/addhardware.py:855 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:99 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тип" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:785 ../src/vmm-details.glade.h:65 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:787 -#, fuzzy -msgid "Pointer" -msgstr "Консолі" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/addhardware.py:795 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 ../src/virtManager/addhardware.py:797 -#: ../src/virtManager/details.py:1597 ../src/virtManager/details.py:1608 -#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1610 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 ../src/virtManager/details.py:1331 -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 -msgid "Same as host" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "MAC-адреса" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:71 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:814 ../src/vmm-details.glade.h:54 -msgid "Keymap:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:816 -#, fuzzy -msgid "Graphics" -msgstr "_Графічна консоль" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:822 ../src/vmm-details.glade.h:88 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 -#, fuzzy -msgid "Protocol:" -msgstr "Процесор" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/vmm-details.glade.h:41 -#: ../src/vmm-host.glade.h:19 -msgid "Device:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:858 -#, fuzzy -msgid "Physical Host Device" -msgstr "Консолі" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:864 ../src/virtManager/details.py:1918 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "демо" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:878 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unable to add device: %s" -msgstr "Не вдається ініціалізувати GTK:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1028 -#, fuzzy -msgid "Creating Storage File" -msgstr "Вказати розташування або створити новий файл зберігання" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1029 -#, fuzzy -msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "Виділення дискового простору та" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1058 -msgid "Are you sure you want to add this device?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060 -msgid "" -"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " -"make the device available after the next VM shutdown?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1070 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error adding device: %s" -msgstr "Створити віртуальну систему" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1089 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1091 ../src/virtManager/create.py:1516 -#, python-format -msgid "Unable to complete install: '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121 -#, fuzzy -msgid "Hardware Type Required" -msgstr "Потрібно вказати підтримку оновлення" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1122 -#, fuzzy -msgid "You must specify what type of hardware to add." -msgstr "Необхідно вказати розділ або файл сховища для гостьового встановлення" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 -#, fuzzy -msgid "Storage Path Required" -msgstr "Потрібно вказати шлях ISO" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1129 -#, fuzzy -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "Необхідно вказати розділ або файл сховища для гостьового встановлення" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1132 -#, fuzzy -msgid "Target Device Required" -msgstr "Потрібно вказати носій встановлення" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1133 -#, fuzzy -msgid "You must select a target device for the disk." -msgstr "Необхідно вказати розділ або файл сховища для гостьового встановлення" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1163 -#, fuzzy -msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "Неправильна адреса сховища" - -#. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 ../src/virtManager/create.py:1308 -msgid "Not Enough Free Space" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1173 ../src/virtManager/create.py:1314 -#, python-format -msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174 ../src/virtManager/create.py:1316 -msgid "Do you really want to use the disk?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1197 -#, fuzzy -msgid "Network selection error." -msgstr "Мережа" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1198 -msgid "A network source must be selected." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1201 -#, fuzzy -msgid "Invalid MAC address" -msgstr "Неправильна медіа адреса паравіртуальної ОС" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1202 -msgid "A MAC address must be entered." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233 -msgid "Graphics device parameter error" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240 -#, fuzzy -msgid "Sound device parameter error" -msgstr "Використання мережі:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1246 -#, fuzzy -msgid "Physical Device Requried" -msgstr "Потрібно вказати носій встановлення" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1247 -msgid "A device must be selected." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254 -#, fuzzy -msgid "Host device parameter error" -msgstr "Використання мережі:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1294 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s device parameter error." -msgstr "Використання мережі:" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1305 -#, fuzzy -msgid "Video device parameter error." -msgstr "Використання мережі:" +msgstr "Немає доступних пристроїв" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." @@ -633,88 +572,95 @@ msgstr "Операція виконується" msgid "Processing..." msgstr "Виконується..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:121 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:117 msgid "Completed" msgstr "Завершено" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/choosecd.py:99 ../src/virtManager/choosecd.py:109 msgid "Invalid Media Path" -msgstr "Неправильна медіа адреса ОС з повною віртуалізацією" +msgstr "Неправильний шлях до носія" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:107 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:100 msgid "A media path must be specified." -msgstr "" +msgstr "Потрібно вказати шлях до носія." -#: ../src/virtManager/choosecd.py:158 -msgid "Floppy D_rive" -msgstr "" +#: ../src/virtManager/choosecd.py:128 ../src/virtManager/create.py:989 +msgid "Locate ISO Image" +msgstr "Розташування образа ISO" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:159 -msgid "Floppy _Image" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/clone.py:222 ../src/virtManager/clone.py:438 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/clone.py:213 ../src/virtManager/clone.py:434 msgid "Details..." -msgstr "_Подробиці" +msgstr "Подробиці..." -#: ../src/virtManager/clone.py:253 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/clone.py:244 msgid "Usermode" -msgstr "_Хост:" +msgstr "Ім'я косритувача" -#: ../src/virtManager/clone.py:265 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/clone.py:254 ../src/virtManager/create.py:623 +msgid "Isolated network" +msgstr "Ізольована мережа" + +#: ../src/virtManager/clone.py:256 ../src/virtManager/create.py:625 +#, python-format +msgid "NAT to %s" +msgstr "NAT до %s" + +#: ../src/virtManager/clone.py:258 +msgid "NAT" +msgstr "NAT" + +#: ../src/virtManager/clone.py:262 msgid "Virtual Network" -msgstr "Віртуальні процесори" +msgstr "Віртуальна мережа" -#: ../src/virtManager/clone.py:337 +#: ../src/virtManager/clone.py:334 msgid "Nothing to clone." -msgstr "" +msgstr "Немає що клонувати." + +#: ../src/virtManager/clone.py:426 +msgid "Clone this disk" +msgstr "Клонувати цей диск" #: ../src/virtManager/clone.py:430 -msgid "Clone this disk" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/clone.py:434 #, python-format msgid "Share disk with %s" -msgstr "" +msgstr "Спільний диск з %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:446 +#: ../src/virtManager/clone.py:442 msgid "Storage cannot be shared or cloned." -msgstr "" +msgstr "Сховище неможливо зробити спільним чи клонувати." -#: ../src/virtManager/clone.py:499 +#: ../src/virtManager/clone.py:495 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." -msgstr "" +msgstr "Один або більше дисків неможливо зробити спільним чи клонувати." -#: ../src/virtManager/clone.py:600 +#: ../src/virtManager/clone.py:596 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка при зміні MAC-адреси: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:628 +#: ../src/virtManager/clone.py:623 msgid "Cloning will overwrite the existing file" -msgstr "" +msgstr "Клонування призведе до перезапису наявного файлу" -#: ../src/virtManager/clone.py:630 +#: ../src/virtManager/clone.py:625 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" +"Використання наявного образу призведе до перезапису шляху у процесі клонування. " +"Дійсно бажаєте використовувати цей шлях?" -#: ../src/virtManager/clone.py:641 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/clone.py:636 +#, python-format msgid "Error changing storage path: %s" -msgstr "Створити віртуальну систему" +msgstr "Помилка при зміні шляху сховища: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:692 +#: ../src/virtManager/clone.py:687 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Пропуск диску може спричинити перезапис даних." -#: ../src/virtManager/clone.py:693 +#: ../src/virtManager/clone.py:688 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" @@ -722,224 +668,107 @@ msgid "" "%s\n" "Running the new guest could overwrite data in these disk images." msgstr "" +"Наступні диски не будуть клоновані:\n" +"\n" +"%s\n" +"Запуск нового гостя спричинить перезапис даних у цих дискових образах." -#: ../src/virtManager/clone.py:713 ../src/virtManager/createpool.py:394 -#: ../src/virtManager/createvol.py:200 ../src/virtManager/migrate.py:413 +#: ../src/virtManager/clone.py:708 ../src/virtManager/createpool.py:261 +#: ../src/virtManager/createvol.py:143 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" -msgstr "" +msgstr "Необроблена помилка при перевірці вводу: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:720 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/clone.py:715 +#, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" -msgstr "Створюється віртуальна машина" +msgstr "Створюється клон віртуальної машини '%s'" -#: ../src/virtManager/clone.py:724 ../src/virtManager/delete.py:145 +#: ../src/virtManager/clone.py:719 ../src/virtManager/delete.py:142 msgid " and selected storage (this may take a while)" -msgstr "" +msgstr " та обраного сховища (це може зайняти певний час)" -#: ../src/virtManager/clone.py:758 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/clone.py:753 +#, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" -msgstr "Створити віртуальну систему" +msgstr "Помилка при створенні клону віртуальної машини '%s': %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:790 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/clone.py:785 msgid "No storage to clone." -msgstr "Розташування о_бразу ISO:" +msgstr "Немає сховища для клонування." -#: ../src/virtManager/clone.py:796 +#: ../src/virtManager/clone.py:791 msgid "Connection does not support managed storage cloning." -msgstr "" +msgstr "З'єднання не підтримує керування клонування сховищ." -#: ../src/virtManager/clone.py:799 +#: ../src/virtManager/clone.py:794 msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." -msgstr "" +msgstr "Неможливо клонувати некеровані віддалені сховища." -#: ../src/virtManager/clone.py:801 ../src/virtManager/delete.py:345 +#: ../src/virtManager/clone.py:796 ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "No write access to parent directory." -msgstr "" +msgstr "Немає доступу на запис до батьківського каталогу." -#: ../src/virtManager/clone.py:803 ../src/virtManager/delete.py:343 +#: ../src/virtManager/clone.py:798 ../src/virtManager/delete.py:340 msgid "Path does not exist." -msgstr "" +msgstr "Шлях не існує." + +#: ../src/virtManager/clone.py:819 +msgid "Removable" +msgstr "Змінний" + +#: ../src/virtManager/clone.py:822 +msgid "Read Only" +msgstr "Лише для читання" #: ../src/virtManager/clone.py:824 -msgid "Removable" -msgstr "" +msgid "No write access" +msgstr "Немає доступу для запису" #: ../src/virtManager/clone.py:827 -msgid "Read Only" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/clone.py:829 -msgid "No write access" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/clone.py:832 msgid "Shareable" -msgstr "" +msgstr "Спільний доступ" -#: ../src/virtManager/config.py:63 -#, fuzzy -msgid "Locate or create storage volume" -msgstr "Вказати розташування або створити новий файл зберігання" - -#: ../src/virtManager/config.py:64 -msgid "Locate existing storage" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/config.py:69 -#, fuzzy -msgid "Locate ISO media volume" -msgstr "Розташування образа ISO" - -#: ../src/virtManager/config.py:70 -#, fuzzy -msgid "Locate ISO media" -msgstr "Розташування образа ISO" - -#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:195 -#: ../src/virtManager/manager.py:445 ../src/virtManager/storagebrowse.py:126 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 -#: ../src/vmm-create.glade.h:29 +#: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:828 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:102 ../src/vmm-create-net.glade.h:31 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../src/virtManager/connection.py:181 -#, python-format -msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:187 -msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:197 -#, python-format -msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:200 -msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:219 -#, python-format -msgid "Could not build media list via libvirt: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:226 ../src/virtManager/connection.py:239 -msgid "Libvirt version does not support media listing." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:236 -#, python-format -msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/connection.py:498 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1104 msgid "Disconnected" -msgstr "_Підключитися" +msgstr "Від'єднано" -#: ../src/virtManager/connection.py:500 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/connection.py:1106 msgid "Connecting" -msgstr "_Підключитися" +msgstr "З'єднується" -#: ../src/virtManager/connection.py:503 +#: ../src/virtManager/connection.py:1109 msgid "Active (RO)" -msgstr "" +msgstr "Активний (RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:505 ../src/virtManager/host.py:452 -#: ../src/virtManager/host.py:677 ../src/virtManager/host.py:914 -#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +#: ../src/virtManager/connection.py:1111 ../src/virtManager/host.py:324 +#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/vmm-host.glade.h:5 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активний" -#: ../src/virtManager/connection.py:507 ../src/virtManager/host.py:452 -#: ../src/virtManager/host.py:496 ../src/virtManager/host.py:677 -#: ../src/virtManager/host.py:709 ../src/virtManager/host.py:914 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:135 +#: ../src/virtManager/connection.py:1113 ../src/virtManager/create.py:619 +#: ../src/virtManager/host.py:329 ../src/virtManager/host.py:368 +#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:580 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "Неактивний" -#: ../src/virtManager/connection.py:509 ../src/virtManager/create.py:1586 -#: ../src/virtManager/create.py:1587 ../src/virtManager/create.py:1589 -#: ../src/virtManager/details.py:1318 ../src/virtManager/host.py:909 +#: ../src/virtManager/connection.py:1115 ../src/virtManager/create.py:1573 +#: ../src/virtManager/create.py:1574 ../src/virtManager/create.py:1576 +#: ../src/virtManager/details.py:931 ../src/virtManager/details.py:1060 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Невідомий" -#: ../src/virtManager/console.py:161 -msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." -msgstr "Для звільнення вказівника натисніть Ctrl+Alt." +#: ../src/virtManager/create.py:229 +msgid "Error listing CD-ROM devices." +msgstr "Помилка отримання списку пристроїв CD-ROM." -#: ../src/virtManager/console.py:177 -msgid "Pointer grabbed" -msgstr "Вказівник захоплено" - -#: ../src/virtManager/console.py:178 -#, fuzzy -msgid "" -"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " -"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" -msgstr "" -"Вказівник миші функціональний лише у вікні віртуальної консолі. Для " -"звільнення вказівника натисніть Ctrl+Alt" - -#: ../src/virtManager/console.py:179 -msgid "Do not show this notification in the future." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:545 -msgid "Guest not running" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/console.py:365 -msgid "Guest has crashed" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/console.py:455 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/console.py:564 -msgid "Graphical console not configured for guest" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/console.py:576 -msgid "Graphical console not supported for guest" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/console.py:580 -msgid "Graphical console is not yet active for guest" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/console.py:584 -msgid "Connecting to graphical console for guest" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/console.py:625 -msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/console.py:626 -#, python-format -msgid "The credential type %s is not supported" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/console.py:627 -#, fuzzy -msgid "Unable to authenticate" -msgstr "Не вдається ініціалізувати GTK:" - -#: ../src/virtManager/console.py:631 -msgid "Unsupported console authentication type" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:288 +#: ../src/virtManager/create.py:258 msgid "" "Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will " "be quicker. \n" @@ -948,1040 +777,998 @@ msgid "" "maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" -#: ../src/virtManager/create.py:311 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:278 msgid "No active connection to install on." -msgstr "_Підключитися" +msgstr "Немає активного з'єднання для встановлення." -#: ../src/virtManager/create.py:358 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:323 msgid "Connection is read only." -msgstr "_Підключитися" +msgstr "З'єднання лише для читання." -#: ../src/virtManager/create.py:368 +#: ../src/virtManager/create.py:333 msgid "No guests are supported for this connection." -msgstr "" +msgstr "Для цього з'єднання не підтримуються гості." -#: ../src/virtManager/create.py:390 +#: ../src/virtManager/create.py:355 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." -msgstr "" +msgstr "%s встановлення недоступні для паравіртуальних гостів." -#: ../src/virtManager/create.py:394 +#: ../src/virtManager/create.py:359 msgid "URL installs not available for remote connections." -msgstr "" +msgstr "URL встановлення недоступні для віддалених з'єднань." -#: ../src/virtManager/create.py:396 ../src/virtManager/create.py:499 +#: ../src/virtManager/create.py:361 ../src/virtManager/create.py:451 msgid "Connection does not support storage management." -msgstr "" +msgstr "З'єднання не підтримує керування сховищами." -#: ../src/virtManager/create.py:408 +#: ../src/virtManager/create.py:373 msgid "No install options available for this connection." -msgstr "" +msgstr "Немає доступних параметрів встановлення для цього з'єднання.'" -#: ../src/virtManager/create.py:459 +#: ../src/virtManager/create.py:406 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" -msgstr "" +msgstr "На хості доступно до %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/create.py:473 +#: ../src/virtManager/create.py:420 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." -msgstr "" +msgstr "Гіпервізор підтримує лише %d віртуальних CPU." -#: ../src/virtManager/create.py:483 +#: ../src/virtManager/create.py:430 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" -msgstr "" +msgstr "Доступно до %(numcpus)d" -#: ../src/virtManager/create.py:549 +#: ../src/virtManager/create.py:499 msgid "Only URL installs are supported for paravirt." -msgstr "" +msgstr "Для паравіртуалізації підтримуються лише встановлення URL." -#: ../src/virtManager/create.py:626 ../src/virtManager/create.py:635 -#: ../src/virtManager/create.py:705 ../src/virtManager/create.py:707 +#: ../src/virtManager/create.py:576 ../src/virtManager/create.py:585 +#: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/create.py:736 msgid "Generic" -msgstr "" +msgstr "Загальне" -#: ../src/virtManager/create.py:689 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:606 +msgid "Usermode Networking" +msgstr "Режим мережі користувача" + +#. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive? +#: ../src/virtManager/create.py:617 +msgid "Virtual network" +msgstr "Віртуальна мережа" + +#: ../src/virtManager/create.py:627 +msgid "NAT to any device" +msgstr "NAT до будь-якого пристрою" + +#: ../src/virtManager/create.py:638 +msgid "No virtual networks available" +msgstr "Немає доступних віртуальних мереж" + +#: ../src/virtManager/create.py:661 +#, python-format +msgid "Host device %s %s" +msgstr "Пристрій хоста %s %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:673 +msgid "No networking." +msgstr "Немає мереж." + +#: ../src/virtManager/create.py:718 msgid "Local CDROM/ISO" -msgstr "_Локальний хост" +msgstr "Локальний CDROM/ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:691 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:720 msgid "URL Install Tree" -msgstr "Потрібно вказати носій встановлення" +msgstr "URL дерева встановлення" -#: ../src/virtManager/create.py:693 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:722 msgid "PXE Install" -msgstr "PVinstall" +msgstr "Встановлення PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:696 ../src/virtManager/details.py:1319 +#: ../src/virtManager/create.py:725 ../src/virtManager/details.py:932 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Немає" -#: ../src/virtManager/create.py:1056 ../src/virtManager/createinterface.py:566 +#: ../src/virtManager/create.py:998 +msgid "Locate existing storage" +msgstr "Обрати наявне сховище" + +#: ../src/virtManager/create.py:1069 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" -msgstr "" +msgstr "Крок %(current_page)d з %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1090 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error setting UUID: %s" -msgstr "Створити віртуальну систему" - -#: ../src/virtManager/create.py:1098 -msgid "Error setting up graphics device:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:1108 -msgid "Error setting up sound device:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/create.py:1148 ../src/virtManager/createinterface.py:595 +#: ../src/virtManager/create.py:1128 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" -msgstr "" +msgstr "Необроблена помилка при перевірці параметрів встановлення: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1160 +#: ../src/virtManager/create.py:1142 msgid "Invalid System Name" msgstr "Неправильна назва системи" -#: ../src/virtManager/create.py:1184 +#: ../src/virtManager/create.py:1166 msgid "An install media selection is required." -msgstr "" +msgstr "Потрібно обрати носій для встановлення." -#: ../src/virtManager/create.py:1194 +#: ../src/virtManager/create.py:1176 msgid "An install tree is required." -msgstr "" +msgstr "Потрібне дерево встановлення." -#: ../src/virtManager/create.py:1210 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:1191 msgid "Error setting installer parameters." -msgstr "Менеджер віртуальної машини" +msgstr "Помилка при визначенні параметрів встановлення." -#: ../src/virtManager/create.py:1228 +#: ../src/virtManager/create.py:1209 msgid "Error setting install media location." -msgstr "" +msgstr "Помилка при визначенні носія встановлення." -#: ../src/virtManager/create.py:1238 +#: ../src/virtManager/create.py:1219 msgid "Error setting OS information." -msgstr "" +msgstr "Помилка при визначенні інформації про ОС." -#: ../src/virtManager/create.py:1269 +#: ../src/virtManager/create.py:1236 msgid "Error setting CPUs." -msgstr "" +msgstr "Помилка при визначенні CPU." -#: ../src/virtManager/create.py:1276 +#: ../src/virtManager/create.py:1243 msgid "Error setting guest memory." -msgstr "" +msgstr "Помилка при визначенні гостьової пам'яті." -#: ../src/virtManager/create.py:1294 +#: ../src/virtManager/create.py:1261 msgid "A storage path must be specified." -msgstr "" +msgstr "Потрібно вказати шлях сховища." -#: ../src/virtManager/create.py:1303 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:1270 msgid "Storage parameter error." -msgstr "Використання мережі:" +msgstr "Помилка у параметрах сховища." -#: ../src/virtManager/create.py:1341 +#: ../src/virtManager/create.py:1296 +msgid "Virtual Network is not active." +msgstr "Віртуальна мережа неактивна." + +#: ../src/virtManager/create.py:1297 +#, python-format +msgid "" +"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "" +"Віртуальна мережа '%s' не є активною. Запустити мережу зараз?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1309 +#, python-format +msgid "Could not start virtual network '%s': %s" +msgstr "Неможливо запустити віртуальну мережу '%s': %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:1323 #, python-format msgid "Network device required for %s install." -msgstr "" +msgstr "Для встановлення типу %s треба вказати мережний пристрій." -#: ../src/virtManager/create.py:1420 -#, fuzzy -msgid "Error launching customize dialog: " -msgstr "Створити віртуальну систему" +#: ../src/virtManager/create.py:1345 +msgid "Error with network parameters." +msgstr "Помилка у параметрах мережі." -#: ../src/virtManager/create.py:1451 +#: ../src/virtManager/create.py:1350 ../src/virtManager/create.py:1352 +msgid "Mac address collision." +msgstr "Колізія Mac-аррес." + +#: ../src/virtManager/create.py:1353 +#, python-format +msgid "%s Are you sure you want to use this address?" +msgstr "%s Дійсно використовувати цю адресу?" + +#: ../src/virtManager/create.py:1396 +#, python-format +msgid "Error setting UUID: %s" +msgstr "Помилка при встановленні UUID: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:1404 +msgid "Error setting up graphics device:" +msgstr "Помилка при встановленні графічного пристрою:" + +#: ../src/virtManager/create.py:1414 +msgid "Error setting up sound device:" +msgstr "Помилка при встановленні звукового пристрою:" + +#: ../src/virtManager/create.py:1438 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Створюється віртуальна машина" -#: ../src/virtManager/create.py:1452 +#: ../src/virtManager/create.py:1439 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" +"Зараз буде створено віртуальну машину. Резервування дискового простору та " +"отримання носіїв встановлення може зайняти кілька хвилин для завершення." -#: ../src/virtManager/create.py:1504 +#: ../src/virtManager/create.py:1491 msgid "Guest installation failed to complete" -msgstr "" +msgstr "Помилка при встановленні гостьової системи" -#: ../src/virtManager/create.py:1625 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/create.py:1612 msgid "Detecting" -msgstr "_Підключитися" +msgstr "Виявлення" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:174 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:68 -msgid "Bridge" -msgstr "" +#: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260 +#: ../src/virtManager/host.py:356 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 +#: ../src/vmm-host.glade.h:28 +msgid "NAT to any physical device" +msgstr "NAT до будь-якого фізичного пристрою" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:176 -msgid "Bond" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:178 -msgid "Ethernet" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:180 -msgid "VLAN" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:196 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:197 -msgid "In use by" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:235 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:245 -#, fuzzy -msgid "System default" -msgstr "Гіпервізор:" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:366 -msgid "Choose interface(s) to bridge:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:369 -msgid "Choose parent interface:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:371 -msgid "Choose interfaces to bond:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:373 -msgid "Choose an unconfigured interface:" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:428 -#, fuzzy -msgid "No interface selected" -msgstr "Мережний трафік" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:608 -msgid "An interface name is required." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:612 -msgid "An interface must be selected" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:643 +#: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258 +#: ../src/virtManager/host.py:354 #, python-format -msgid "" -"The following interface(s) are already configured:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " -"want to use the selected interface(s)?" -msgstr "" +msgid "NAT to physical device %s" +msgstr "NAT до фізичного пристрою %s" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:667 -#, fuzzy -msgid "Error setting interface parameters." -msgstr "Менеджер віртуальної машини" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:772 -#, fuzzy -msgid "Creating virtual interface" -msgstr "Створюється віртуальна машина" - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:773 -#, fuzzy -msgid "The virtual interface is now being created." -msgstr "Зараз буде створена віртуальна машина." - -#: ../src/virtManager/createinterface.py:808 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error creating interface: '%s'" -msgstr "Створити віртуальну систему" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:106 -#, fuzzy -msgid "Any physical device" -msgstr "Потрібно вказати носій встановлення" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:109 -#, fuzzy, python-format -msgid "Physical device %s" -msgstr "Консолі" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:120 ../src/virtManager/network.py:36 -msgid "NAT" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:121 -msgid "Routed" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:182 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/createnet.py:155 +#, python-format msgid "%d addresses" -msgstr "MAC-адреса" +msgstr "%d адрес" -#: ../src/virtManager/createnet.py:184 +#: ../src/virtManager/createnet.py:157 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Публічна" -#: ../src/virtManager/createnet.py:186 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 +#: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Приватна" -#: ../src/virtManager/createnet.py:188 +#: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Резервна" -#: ../src/virtManager/createnet.py:190 +#: ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Інший" -#: ../src/virtManager/createnet.py:293 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Start address:" -msgstr "MAC-адреса" +#: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:359 +#: ../src/virtManager/host.py:379 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 +msgid "Isolated virtual network" +msgstr "Ізольована віртуальна мережа" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:94 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/virtManager/details.py:1375 -#: ../src/virtManager/details.py:1376 ../src/virtManager/details.py:1377 -#: ../src/virtManager/details.py:1378 ../src/virtManager/host.py:474 -#: ../src/virtManager/host.py:475 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/createnet.py:352 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/createnet.py:303 +#, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "Створити віртуальну систему" +msgstr "Помилка при створенні віртуальних мереж: %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:363 ../src/virtManager/createnet.py:366 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315 msgid "Invalid Network Name" -msgstr "Неправильна назва системи" +msgstr "Неправильна назва мережі" -#: ../src/virtManager/createnet.py:364 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/createnet.py:313 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "" -"Назва системи не може бути порожньою або складатись з пробілів, а її довжина " -"не може перевищувати 50 символів" +msgstr "Назва мережі не може бути порожньою та її довжина не може перевищувати 50 символів" -#: ../src/virtManager/createnet.py:367 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/createnet.py:316 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" -msgstr "Назва системи може містити лише букви, цифри та знаки підкреслення" +msgstr "Назва мережі може містити лише букви, цифри та знаки '_'" -#: ../src/virtManager/createnet.py:373 ../src/virtManager/createnet.py:377 -#: ../src/virtManager/createnet.py:381 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326 +#: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "Invalid Network Address" -msgstr "Неправильна адреса сховища" +msgstr "Неправильна мережна адреса" -#: ../src/virtManager/createnet.py:374 +#: ../src/virtManager/createnet.py:323 msgid "The network address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "Неможливо зрозуміти мережну адресу" -#: ../src/virtManager/createnet.py:378 +#: ../src/virtManager/createnet.py:327 msgid "The network must be an IPv4 address" -msgstr "" +msgstr "Мережа повинна мати IPv4 адресу" -#: ../src/virtManager/createnet.py:382 +#: ../src/virtManager/createnet.py:331 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" -msgstr "" +msgstr "Префікс мережі має бути принаймні /4 (16 адрес)" -#: ../src/virtManager/createnet.py:385 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/createnet.py:334 msgid "Check Network Address" -msgstr "Неправильна адреса сховища" +msgstr "Перевірте мережні адреси" -#: ../src/virtManager/createnet.py:386 +#: ../src/virtManager/createnet.py:335 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" +"Мережа звичайно має використовувати приватну адресу IPv4. Використовувати цю не приватну адресу попри все?" -#: ../src/virtManager/createnet.py:395 ../src/virtManager/createnet.py:398 -#: ../src/virtManager/createnet.py:402 ../src/virtManager/createnet.py:405 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347 +#: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354 msgid "Invalid DHCP Address" -msgstr "Неправильна медіа адреса паравіртуальної ОС" +msgstr "Неправильна адреса DHCP" -#: ../src/virtManager/createnet.py:396 +#: ../src/virtManager/createnet.py:345 msgid "The DHCP start address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "Незрозуміла початкова адреса DHCP" -#: ../src/virtManager/createnet.py:399 +#: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP end address could not be understood" -msgstr "" +msgstr "Незрозуміла кінцева адреса DHCP" -#: ../src/virtManager/createnet.py:403 +#: ../src/virtManager/createnet.py:352 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "Початкова адреса DHCP не належить мережі %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:406 +#: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" -msgstr "" +msgstr "Кінцева адреса DHCP не належить мережі %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:411 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/createnet.py:360 msgid "Invalid forwarding mode" -msgstr "Неправильна адреса сховища" +msgstr "Неправильний режим пересилання" -#: ../src/virtManager/createnet.py:412 +#: ../src/virtManager/createnet.py:361 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" +msgstr "Вкажіть куди пересилати трафік" -#: ../src/virtManager/createpool.py:370 +#: ../src/virtManager/createpool.py:238 msgid "Choose source path" -msgstr "" +msgstr "Виберіть шлях джерела" -#: ../src/virtManager/createpool.py:376 +#: ../src/virtManager/createpool.py:244 msgid "Choose target directory" -msgstr "" +msgstr "Виберіть шлях цілі" -#: ../src/virtManager/createpool.py:408 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/createpool.py:275 msgid "Creating storage pool..." -msgstr "Вказати розташування або створити новий файл зберігання" +msgstr "Створення пулу сховища..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:409 +#: ../src/virtManager/createpool.py:276 msgid "Creating the storage pool may take a while..." -msgstr "" +msgstr "Створення пулу сховища може зайняти певний час..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:437 +#: ../src/virtManager/createpool.py:304 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка при створенні пулу: %s" -#: ../src/virtManager/createpool.py:486 ../src/virtManager/createpool.py:508 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/createpool.py:333 ../src/virtManager/createpool.py:354 msgid "Pool Parameter Error" -msgstr "Використання мережі:" +msgstr "Помилка у параметрах пулу" -#: ../src/virtManager/createpool.py:513 +#: ../src/virtManager/createpool.py:359 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" +"Створення пулу цього типу призведе до форматування пристрою. Ви дійсно бажаєте створити цей пул?" -#: ../src/virtManager/createpool.py:527 +#: ../src/virtManager/createpool.py:372 msgid "Format the source device." -msgstr "" +msgstr "Форматувати пристрій-джерело." -#: ../src/virtManager/createpool.py:529 +#: ../src/virtManager/createpool.py:374 msgid "Create a logical volume group from the source device." -msgstr "" +msgstr "Створити групу логічних томів з пристрою-джерела." -#: ../src/virtManager/createvol.py:211 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/createvol.py:154 msgid "Creating storage volume..." -msgstr "Вказати розташування або створити новий файл зберігання" +msgstr "Створення тому сховища..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:212 +#: ../src/virtManager/createvol.py:155 msgid "Creating the storage volume may take a while..." -msgstr "" +msgstr "Створення тому сховища може зайняти певний час..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:240 +#: ../src/virtManager/createvol.py:183 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка при створенні тому: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:260 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/createvol.py:203 msgid "Volume Parameter Error" -msgstr "Використання мережі:" +msgstr "Помилка у параметрах тому" -#: ../src/virtManager/delete.py:99 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/delete.py:98 msgid "Delete" -msgstr "Видалити машину" +msgstr "Видалити" -#: ../src/virtManager/delete.py:142 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/delete.py:139 +#, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" -msgstr "Відновити віртуальну машину" +msgstr "Видалення віртуальної машини '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:177 +#: ../src/virtManager/delete.py:174 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" -msgstr "" +msgstr "Видалення шляху '%s'" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/delete.py:185 +#, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" -msgstr "Помилка відновлення домену '%s'. Домен уже виконується?" +msgstr "Помилка при видаленні віртуальної машини '%s': %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:204 +#: ../src/virtManager/delete.py:201 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" -msgstr "" +msgstr "Додатково, виникали помилки при видаленні певних дискових пристроїв: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:208 +#: ../src/virtManager/delete.py:205 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." -msgstr "" +msgstr "Виникли помилки при видаленні певних дискових пристроїв." -#: ../src/virtManager/delete.py:289 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/delete.py:286 msgid "Storage Path" -msgstr "Сховище" +msgstr "Шлях сховище" -#: ../src/virtManager/delete.py:290 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/delete.py:287 msgid "Target" -msgstr "Сховище" +msgstr "Ціль" + +#: ../src/virtManager/delete.py:335 +msgid "Cannot delete iscsi share." +msgstr "Неможливо видалити iscsi-сховище." #: ../src/virtManager/delete.py:338 -msgid "Cannot delete iscsi share." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/delete.py:341 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." -msgstr "" +msgstr "Неможливо видалити некероване сховище." -#: ../src/virtManager/delete.py:347 +#: ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "Cannot delete unmanaged block device." -msgstr "" +msgstr "Неможливо видалити некерований блочний пристрій." -#: ../src/virtManager/delete.py:367 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/delete.py:364 msgid "Storage is read-only." -msgstr "_Підключитися" +msgstr "Сховище у режимі лише для читання." + +#: ../src/virtManager/delete.py:366 +msgid "No write access to path." +msgstr "Немає доступу на запис за цим шляхом." #: ../src/virtManager/delete.py:369 -msgid "No write access to path." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/delete.py:372 msgid "Storage is marked as shareable." -msgstr "" +msgstr "Сховище позначене як спільне." -#: ../src/virtManager/delete.py:386 +#: ../src/virtManager/delete.py:383 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" +"Сховище використовується наступними віртуальним машинами:\n" +"- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:382 +#: ../src/virtManager/details.py:159 msgid "Close tab" -msgstr "" +msgstr "Закрити вкладку" -#: ../src/virtManager/details.py:449 +#: ../src/virtManager/details.py:173 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled corectly on disk." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:451 +#: ../src/virtManager/details.py:175 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:459 -#, fuzzy -msgid "VCPU" -msgstr "VCPU" +#: ../src/virtManager/details.py:377 +msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." +msgstr "Для звільнення вказівника натисніть Ctrl+Alt." -#: ../src/virtManager/details.py:460 -#, fuzzy -msgid "On CPU" -msgstr "VCPU" +#: ../src/virtManager/details.py:385 +msgid "Pointer grabbed" +msgstr "Вказівник захоплено" -#: ../src/virtManager/details.py:461 -#, fuzzy -msgid "Pinning" -msgstr "Виконується" - -#: ../src/virtManager/details.py:517 -msgid "No serial devices found" +#: ../src/virtManager/details.py:386 +msgid "" +"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " +"release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" msgstr "" +"Вказівник миші функціональний лише у вікні віртуальної консолі. Для " +"звільнення вказівника натисніть Ctrl+Alt" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:387 +msgid "Do not show this notification in the future." +msgstr "Не показувати сповіщення у майбутньому." + +#: ../src/virtManager/details.py:510 +msgid "No serial devices found" +msgstr "Не виявлено послідовних портів" + +#: ../src/virtManager/details.py:532 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:542 +#: ../src/virtManager/details.py:535 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:544 +#: ../src/virtManager/details.py:537 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:547 +#: ../src/virtManager/details.py:540 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." -msgstr "" +msgstr "Не вдається отримати доступ до консолі '%s'." -#: ../src/virtManager/details.py:565 +#: ../src/virtManager/details.py:558 msgid "No graphics console found." -msgstr "" +msgstr "Немає графічної консолі." -#: ../src/virtManager/details.py:570 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/details.py:563 +#, python-format msgid "Graphical Console %s" -msgstr "_Графічна консоль" +msgstr "Графічна консоль %s" -#: ../src/virtManager/details.py:816 +#: ../src/virtManager/details.py:853 +msgid "paused" +msgstr "пауза" + +#: ../src/virtManager/details.py:866 +msgid "Console not available while paused" +msgstr "Консоль недоступна під час паузи" + +#: ../src/virtManager/details.py:965 ../src/virtManager/details.py:966 +#: ../src/virtManager/details.py:967 ../src/virtManager/details.py:968 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: ../src/virtManager/details.py:1086 +msgid "Hypervisor Default" +msgstr "Типова для гіпервізора" + +#: ../src/virtManager/details.py:1099 +msgid "Xen Mouse" +msgstr "Миша Xen" + +#: ../src/virtManager/details.py:1101 +msgid "PS/2 Mouse" +msgstr "Миша PS/2" + +#: ../src/virtManager/details.py:1108 +msgid "Absolute Movement" +msgstr "Абсолютний рух" + +#: ../src/virtManager/details.py:1110 +msgid "Relative Movement" +msgstr "Відносний рух" + +#: ../src/virtManager/details.py:1136 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 +msgid "Automatically allocated" +msgstr "Автоматично виділено" + +#: ../src/virtManager/details.py:1161 +msgid "(Primary Console)" +msgstr "(Головна консоль)" + +#: ../src/virtManager/details.py:1233 ../src/virtManager/details.py:1336 +msgid "Guest not running" +msgstr "Гостя не знайдено" + +#: ../src/virtManager/details.py:1236 +msgid "Guest has crashed" +msgstr "Гість завершився аварійно" + +#: ../src/virtManager/details.py:1248 +msgid "" +"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +msgstr "" +"Помилка TCP/IP: відмова у з'єднанні або немає з'єднання VNC до гіпервізора!" + +#: ../src/virtManager/details.py:1345 +msgid "Console not configured for guest" +msgstr "Консоль не налаштовано для гостя" + +#: ../src/virtManager/details.py:1357 +msgid "Console not supported for guest" +msgstr "Консоль не підтримується для гостя" + +#: ../src/virtManager/details.py:1361 +msgid "Console is not yet active for guest" +msgstr "Консоль ще не активна для гостя" + +#: ../src/virtManager/details.py:1365 +msgid "Connecting to console for guest" +msgstr "З'єднання з консоллю для гостя" + +#: ../src/virtManager/details.py:1402 +msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" +msgstr "Неможливо надати запитану авторизацію для сервера VNC" + +#: ../src/virtManager/details.py:1403 +#, python-format +msgid "The credential type %s is not supported" +msgstr "Тип авторизації %s не підтримується" + +#: ../src/virtManager/details.py:1404 +msgid "Unable to authenticate" +msgstr "Не вдається пройти авторизацію" + +#: ../src/virtManager/details.py:1408 +msgid "Unsupported console authentication type" +msgstr "Непідтримуваний тип автентифікації консолі" + +#: ../src/virtManager/details.py:1479 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Зберегти знімок екрану віртуальної машини" -#: ../src/virtManager/details.py:841 +#: ../src/virtManager/details.py:1504 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" -"Знімок екрану був збережений у:\n" +"Знімок екрану було збережено у:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:843 +#: ../src/virtManager/details.py:1506 msgid "Screenshot saved" -msgstr "Знімок екрану збережений" +msgstr "Знімок екрану збережено" -#: ../src/virtManager/details.py:1094 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error building pin list: %s" -msgstr "Створити віртуальну систему" +#: ../src/virtManager/details.py:1611 +#, python-format +msgid "Error Setting Security data: %s" +msgstr "Помилка при встановленні даних безпеки: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1100 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error pinning vcpus: %s" -msgstr "Створити віртуальну систему" +#: ../src/virtManager/details.py:1647 +#, python-format +msgid "Error setting CPU pinning: %s" +msgstr "Помилка при встановленні CPU pinning: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1135 +#: ../src/virtManager/details.py:1670 +#, python-format +msgid "Error changing vcpu value: %s" +msgstr "Помилка при зміні значення vcpu: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1675 ../src/virtManager/details.py:1739 +msgid "These changes will take effect after the next guest reboot. " +msgstr "Ці зміни матимуть ефект після наступного перезавантаження гостьової ВМ. " + +#: ../src/virtManager/details.py:1734 +#, python-format +msgid "Error changing memory values: %s" +msgstr "Помилка при зміні значень пам'яті: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:1752 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка при зміні значення автозапуску: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1180 -msgid "Are you sure you want to remove this device?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1181 ../src/virtManager/engine.py:533 -#: ../src/virtManager/engine.py:557 ../src/virtManager/engine.py:603 -#: ../src/virtManager/engine.py:627 -msgid "Don't ask me again." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1193 +#: ../src/virtManager/details.py:1759 #, python-format -msgid "Error Removing Device: %s" -msgstr "" +msgid "Error changing boot device: %s" +msgstr "Помилка при зміні завантажувального пристрою: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1208 -msgid "Device could not be removed from the running machine." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1209 -msgid "This change will take effect after the next VM reboot" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1257 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error changing VM configuration: %s" -msgstr "Створити віртуальну систему" - -#: ../src/virtManager/details.py:1264 -msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1267 -msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1440 -msgid "VCPU info only available for running domain." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1442 -msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1447 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error getting VCPU info: %s" -msgstr "Створити віртуальну систему" - -#: ../src/virtManager/details.py:1569 -msgid "Xen Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1571 -msgid "PS/2 Mouse" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1576 -msgid "Absolute Movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1578 -msgid "Relative Movement" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/details.py:1601 -#, fuzzy -msgid "Automatically allocated" -msgstr "Автоматично відкрити консолі:" - -#: ../src/virtManager/details.py:1640 -#, fuzzy -msgid "Primary Console" -msgstr "Послідовна _консоль:" - -#: ../src/virtManager/details.py:1873 +#: ../src/virtManager/details.py:1888 msgid "Tablet" msgstr "" -#: ../src/virtManager/details.py:1876 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1891 msgid "Mouse" -msgstr "Пауза" +msgstr "Миша" -#: ../src/virtManager/details.py:1878 ../src/vmm-details.glade.h:53 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:1893 ../src/vmm-details.glade.h:52 msgid "Input" -msgstr "Вступ" +msgstr "Ввід" -#: ../src/virtManager/details.py:1886 +#: ../src/virtManager/details.py:1901 #, python-format msgid "Display %s" -msgstr "" +msgstr "Дисплей %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1893 +#: ../src/virtManager/details.py:1908 #, python-format msgid "Sound: %s" -msgstr "" +msgstr "Звук: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1990 +#: ../src/virtManager/details.py:2005 msgid "No Boot Device" -msgstr "" +msgstr "Немає завантажувального пристрою" -#: ../src/virtManager/domain.py:793 ../src/virtManager/domain.py:2149 +#: ../src/virtManager/details.py:2025 #, python-format -msgid "Unknown device type '%s'" -msgstr "" +msgid "Error Removing CDROM: %s" +msgstr "Помилка при витягуванні CDROM: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:796 +#: ../src/virtManager/details.py:2042 #, python-format -msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" +msgid "Error Connecting CDROM: %s" +msgstr "Помилка при приєднанні CDROM: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:2059 +msgid "Are you sure you want to remove this device?" +msgstr "Дійсно хочете видалити цей пристрій?" + +#: ../src/virtManager/details.py:2061 +msgid "" +"This device could not be removed from the running machine. Would you like to " +"remove the device after the next VM shutdown? \n" +"\n" +"Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" -#: ../src/virtManager/domain.py:821 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not find device %s" -msgstr "Не вдається ініціалізувати GTK:" +#: ../src/virtManager/details.py:2073 +#, python-format +msgid "Error Removing Device: %s" +msgstr "Помилка при видаленні пристрою: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1051 +#: ../src/virtManager/domain.py:705 msgid "Running" msgstr "Виконується" -#: ../src/virtManager/domain.py:1053 +#: ../src/virtManager/domain.py:707 msgid "Paused" msgstr "Призупинена" -#: ../src/virtManager/domain.py:1055 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/domain.py:709 msgid "Shuting Down" -msgstr "Вимикання" +msgstr "Вимикається" -#: ../src/virtManager/domain.py:1057 +#: ../src/virtManager/domain.py:711 msgid "Shutoff" msgstr "Вимкнена" -#: ../src/virtManager/domain.py:1059 +#: ../src/virtManager/domain.py:713 msgid "Crashed" msgstr "Аварійно завершена" -#: ../src/virtManager/domain.py:2158 -#, fuzzy -msgid "Did not find selected device." -msgstr "Не вдається ініціалізувати GTK:" +#: ../src/virtManager/domain.py:715 +msgid "Unknown status code" +msgstr "Невідомий код стану" -#: ../src/virtManager/engine.py:372 +#: ../src/virtManager/domain.py:1233 +#, python-format +msgid "Unknown device type '%s'" +msgstr "Невідомий тип пристрою '%s'" + +#: ../src/virtManager/domain.py:1256 +#, python-format +msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s" +msgstr "Не знайдено вказаного пристрою для видалення. Пристрій: %s %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:334 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка при прив'язці до домену: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:485 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:440 +#, python-format msgid "Unknown connection URI %s" -msgstr "Відкрити з'єднання" +msgstr "Невідоме з'єднання URI %s" #. FIXME: This should work with remote storage stuff -#: ../src/virtManager/engine.py:493 +#: ../src/virtManager/engine.py:448 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "" +msgstr "Збереження віртуальних машин через віддалене з'єднання ще не підтримується." -#: ../src/virtManager/engine.py:500 +#: ../src/virtManager/engine.py:463 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Зберегти віртуальну машину" -#: ../src/virtManager/engine.py:509 +#: ../src/virtManager/engine.py:472 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Віртуальна машина зберігається" -#: ../src/virtManager/engine.py:514 +#: ../src/virtManager/engine.py:477 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка при збереженні домену: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:529 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" -msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" +#: ../src/virtManager/engine.py:496 +#, python-format +msgid "About to poweroff virtual machine %s" +msgstr "Віртуальну машину %s буде вимкнено" -#: ../src/virtManager/engine.py:531 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/engine.py:498 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " -"cause data loss." +"cause data loss. Are you sure?" msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" +"Це призведе до негайного вимикання віртуальної машини без коректного завершення ОС та може призвести до " +"втрати даних. Ви впевнені?" -#: ../src/virtManager/engine.py:545 ../src/virtManager/engine.py:615 -#: ../src/virtManager/engine.py:639 +#: ../src/virtManager/engine.py:508 ../src/virtManager/engine.py:588 +#: ../src/virtManager/engine.py:607 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка при вимиканні домену: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:555 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" -msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" +#: ../src/virtManager/engine.py:530 +#, python-format +msgid "Error pausing domain: %s" +msgstr "Помилка при переводі домену у стан паузи: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:553 +#, python-format +msgid "Error unpausing domain: %s" +msgstr "Помилка при виводі домену з паузи: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:569 #, python-format -msgid "Error pausing domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:580 -#, python-format -msgid "Error unpausing domain: %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/engine.py:591 -#, python-format msgid "Error starting domain: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час запуску домену: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:601 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" -msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" +#: ../src/virtManager/engine.py:615 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете мігрувати %s з %s на %s?" -#: ../src/virtManager/engine.py:625 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" -msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" +#: ../src/virtManager/engine.py:623 +#, python-format +msgid "Migrating VM '%s'" +msgstr "Міграція VM '%s'" -#: ../src/virtManager/engine.py:667 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:624 +#, python-format +msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." +msgstr "Міграція VM '%s' з %s на %s. Це може зайняти певний час." + +#: ../src/virtManager/engine.py:681 +msgid "No connections available." +msgstr "Немає з'єднання." + +#: ../src/virtManager/engine.py:708 +msgid "Connection hypervisors do not match." +msgstr "З'єднання гіпервізорів не збігаються." + +#: ../src/virtManager/engine.py:710 +msgid "Connection is disconnected." +msgstr "З'єднання вимкнено." + +#: ../src/virtManager/engine.py:712 +msgid "Cannot migrate to same connection." +msgstr "Не можна мігрувати на те ж саме з'єднання." + +#: ../src/virtManager/engine.py:742 +#, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" -msgstr "Менеджер віртуальної машини" +msgstr "Помилка при встановленні параметрів клонування: %s" -#: ../src/virtManager/error.py:36 +#: ../src/virtManager/error.py:28 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Помилка" #. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:36 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:35 msgid "Details" -msgstr "_Подробиці" +msgstr "Подробиці" -#: ../src/virtManager/error.py:116 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/error.py:106 msgid "Input Error" -msgstr "Вступ" +msgstr "Помилка вводу" -#: ../src/virtManager/host.py:180 +#: ../src/virtManager/host.py:72 msgid "Copy Volume Path" -msgstr "" +msgstr "Копіювати шлях тому" -#: ../src/virtManager/host.py:267 -msgid "Libvirt connection does not have interface support." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:333 +#: ../src/virtManager/host.py:207 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" -msgstr "" +msgstr "%(currentmem)s з %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/host.py:360 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:231 +#, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" -msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" +msgstr "Ви дійсно хочете остаточно видалити мережу %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:367 +#: ../src/virtManager/host.py:238 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка при видаленні мережі: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:378 +#: ../src/virtManager/host.py:249 #, python-format msgid "Error starting network: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час запуску мережі network: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:389 +#: ../src/virtManager/host.py:260 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка при зупинці мережі: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:398 +#: ../src/virtManager/host.py:269 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час запуску помічника налаштовування мережі: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:409 +#: ../src/virtManager/host.py:280 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка при становленні автозапуску мережі: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:417 ../src/virtManager/host.py:466 -#: ../src/virtManager/host.py:653 ../src/virtManager/host.py:678 +#: ../src/virtManager/host.py:288 ../src/virtManager/host.py:339 +#: ../src/virtManager/host.py:524 ../src/virtManager/host.py:549 msgid "On Boot" -msgstr "" +msgstr "Під час запуску" -#: ../src/virtManager/host.py:418 ../src/virtManager/host.py:466 -#: ../src/virtManager/host.py:501 ../src/virtManager/host.py:654 -#: ../src/virtManager/host.py:678 ../src/virtManager/host.py:711 +#: ../src/virtManager/host.py:289 ../src/virtManager/host.py:341 +#: ../src/virtManager/host.py:373 ../src/virtManager/host.py:525 +#: ../src/virtManager/host.py:549 ../src/virtManager/host.py:582 +#: ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Ніколи" -#: ../src/virtManager/host.py:507 -msgid "Isolated virtual network" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/host.py:539 ../src/virtManager/host.py:549 +#: ../src/virtManager/host.py:410 ../src/virtManager/host.py:420 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час запуску пулу '%s': %s" -#: ../src/virtManager/host.py:558 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:429 +#, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" -msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" +msgstr "Ви дійсно хочете остаточно видалити пул %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:565 +#: ../src/virtManager/host.py:436 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка від час видалення пулу: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:573 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/host.py:444 +#, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" -msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" +msgstr "Ви дійсно хочете остаточно видалити том %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:582 +#: ../src/virtManager/host.py:453 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час видалення тому: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:593 +#: ../src/virtManager/host.py:464 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час запуску помічника налаштовування пулу: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:608 ../src/virtManager/storagebrowse.py:274 +#: ../src/virtManager/host.py:479 ../src/virtManager/storagebrowse.py:237 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час запуску помічника налаштовування тому: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:645 +#: ../src/virtManager/host.py:516 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" -msgstr "" +msgstr "Помилка під час автозапуску пулу: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:775 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" -msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" +#. Shutdown menu +#: ../src/virtManager/manager.py:86 ../src/virtManager/manager.py:250 +#: ../src/virtManager/systray.py:136 +msgid "_Reboot" +msgstr "П_ерезвантажити" -#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:803 -msgid "Don't ask me again for interface start/stop." -msgstr "" +#: ../src/virtManager/manager.py:92 ../src/virtManager/manager.py:245 +#: ../src/virtManager/manager.py:256 ../src/virtManager/systray.py:143 +#: ../src/virtManager/systray.py:161 +msgid "_Shut Down" +msgstr "З_авершити" -#: ../src/virtManager/host.py:788 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error stopping interface '%s': %s" -msgstr "Помилка відновлення домену '%s'. Домен уже виконується?" +#: ../src/virtManager/manager.py:98 ../src/virtManager/manager.py:262 +#: ../src/virtManager/systray.py:150 +msgid "_Force Off" +msgstr "П_римусово вимкнути" -#: ../src/virtManager/host.py:801 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" -msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" +#: ../src/virtManager/manager.py:225 ../src/virtManager/systray.py:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +msgid "_Run" +msgstr "_Запустити" -#: ../src/virtManager/host.py:814 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error starting interface '%s': %s" -msgstr "Помилка відновлення домену '%s'. Домен уже виконується?" +#: ../src/virtManager/manager.py:231 ../src/virtManager/systray.py:116 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +msgid "_Pause" +msgstr "_Пауза" -#: ../src/virtManager/host.py:823 -#, fuzzy, python-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" +#: ../src/virtManager/manager.py:238 ../src/virtManager/systray.py:122 +msgid "_Resume" +msgstr "Пр_одовжити" -#: ../src/virtManager/host.py:832 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error deleting interface: %s" -msgstr "Помилка відновлення домену '%s'. Домен уже виконується?" +#: ../src/virtManager/manager.py:272 ../src/vmm-details.glade.h:122 +msgid "_Migrate" +msgstr "_Мігрувати" -#: ../src/virtManager/host.py:841 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error launching interface wizard: %s" -msgstr "Створити віртуальну систему" +#: ../src/virtManager/manager.py:321 +msgid "_Details" +msgstr "Подро_биці" -#: ../src/virtManager/host.py:872 -#, fuzzy, python-format -msgid "Error setting interface startmode: %s" -msgstr "Менеджер віртуальної машини" - -#: ../src/virtManager/host.py:892 -#, fuzzy -msgid "No interface selected." -msgstr "Мережний трафік" - -#: ../src/virtManager/manager.py:209 +#: ../src/virtManager/manager.py:381 msgid "" "Could not populate a default connection. Make sure the appropriate " "virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd " @@ -1990,92 +1777,48 @@ msgid "" "A hypervisor connection can be manually added via \n" "File->Add Connection" msgstr "" +"Не вдається заповнити типове з'єднання з'єднання. Перевірте встановлення " +"відповідних пакетів віртуалізації (kvm, qemu, тощо.) та перезапустіть libvirtd " +"для застосування змін.\n" +"\n" +"З'єднання з гіпервізором можна додати вручну через \n" +"Файл->Додати з'єднання" -#: ../src/virtManager/manager.py:233 +#: ../src/virtManager/manager.py:400 msgid "Error determining default hypervisor." -msgstr "" +msgstr "Помилка при визначенні типового гіпервізора." -#: ../src/virtManager/manager.py:234 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:401 msgid "Startup Error" -msgstr "URL _kickstart:" +msgstr "Помилка під час запуску" -#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:137 -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 ../src/vmm-manager.glade.h:19 -msgid "_Run" -msgstr "_Запустити" - -#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:124 -#: ../src/vmm-details.glade.h:122 ../src/vmm-manager.glade.h:18 -msgid "_Pause" -msgstr "_Пауза" - -#: ../src/virtManager/manager.py:329 -msgid "R_esume" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/virtManager/manager.py:348 -#: ../src/virtManager/systray.py:151 ../src/virtManager/systray.py:169 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422 -#, fuzzy -msgid "_Shut Down" -msgstr "Вимикання" - -#. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:342 ../src/virtManager/systray.py:144 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416 ../src/vmm-details.glade.h:123 -msgid "_Reboot" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/manager.py:355 ../src/virtManager/systray.py:158 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:428 ../src/vmm-details.glade.h:113 -msgid "_Force Off" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:118 -msgid "_Migrate..." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/manager.py:424 ../src/vmm-details.glade.h:111 -msgid "_Details" -msgstr "_Подробиці" - -#: ../src/virtManager/manager.py:448 -msgid "CPU usage" -msgstr "Використання процесора" - -#: ../src/virtManager/manager.py:449 -#, fuzzy -msgid "Disk I/O" -msgstr "Диск" - -#: ../src/virtManager/manager.py:450 -#, fuzzy -msgid "Network I/O" -msgstr "Мережа" - -#: ../src/virtManager/manager.py:627 +#: ../src/virtManager/manager.py:428 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" +msgstr "Відновлення віртуальних машин через віддалене з'єднання ще не підтримується" -#: ../src/virtManager/manager.py:632 +#: ../src/virtManager/manager.py:433 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Відновити віртуальну машину" -#: ../src/virtManager/manager.py:640 +#: ../src/virtManager/manager.py:441 +#, python-format +msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" +msgstr "Файл '%s' не є збереженим образом віртуальної машини" + +#: ../src/virtManager/manager.py:446 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Віртуальна машина відновлюється" -#: ../src/virtManager/manager.py:646 +#: ../src/virtManager/manager.py:452 msgid "Error restoring domain" -msgstr "" +msgstr "Помилка при відновленні домену" -#: ../src/virtManager/manager.py:654 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/manager.py:460 +#, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" -msgstr "Помилка відновлення домену '%s'. Домен уже виконується?" +msgstr "Помилка при відновленні домену '%s': %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:671 +#: ../src/virtManager/manager.py:785 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2084,8 +1827,33 @@ msgid "" "\n" "Are you sure?" msgstr "" +"Це призведе до видалення з'єднання:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ви впевнені?" -#: ../src/virtManager/manager.py:766 +#: ../src/virtManager/manager.py:831 +msgid "CPU usage" +msgstr "Використання процесора" + +#: ../src/virtManager/manager.py:908 +msgid "Disabled in preferences dialog." +msgstr "Вимкнено у параметрах." + +#: ../src/virtManager/manager.py:927 ../src/vmm-preferences.glade.h:15 +msgid "Network I/O" +msgstr "Мережний ввід/вивід" + +#: ../src/virtManager/manager.py:932 ../src/vmm-preferences.glade.h:7 +msgid "Disk I/O" +msgstr "Дисковий ввід/вивід" + +#: ../src/virtManager/manager.py:937 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Використання процесора" + +#: ../src/virtManager/manager.py:1078 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -2093,236 +1861,59 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити з'єднання з гіпервізором/службою Xen.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 ../src/virtManager/manager.py:779 +#: ../src/virtManager/manager.py:1083 ../src/virtManager/manager.py:1091 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Помилка підключення Менеджера віртуальної машини" -#: ../src/virtManager/manager.py:773 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:1085 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" -"Не вдається відкрити з'єднання з гіпервізором/службою Xen.\n" +"Не вдається відкрити з'єднання з службою libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:828 -msgid "Double click to connect" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/manager.py:1126 -msgid "Disabled in preferences dialog." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/mediadev.py:102 +#: ../src/virtManager/opticalhelper.py:105 msgid "No media present" msgstr "Відсутній носій" -#: ../src/virtManager/mediadev.py:104 -msgid "Media Unknown" -msgstr "" +#. Arguments to pass to util.browse_local for local storage +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:67 +msgid "Choose local storage" +msgstr "Виберіть локальне сховище" -#: ../src/virtManager/migrate.py:122 -msgid "Migrate" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:156 -msgid "Libvirt version does not support tunnelled migration." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:173 -msgid "A valid destination connection must be selected." -msgstr "" - -#. We couldn't find a host name for the destination machine -#. that is accessible from the source machine. -#. /etc/hosts is likely borked and the only hostname it will -#. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually -#. be our local machine so we may not already know its hostname -#: ../src/virtManager/migrate.py:242 -msgid "" -"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:298 -#, fuzzy -msgid "No connections available." -msgstr "_Підключитися" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:367 -msgid "Connection hypervisors do not match." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:369 -#, fuzzy -msgid "Connection is disconnected." -msgstr "_Підключитися" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:387 -msgid "An interface must be specified." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:390 -msgid "Transfer rate must be greater than 0." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:393 -msgid "Port must be greater than 0." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:422 -#, python-format -msgid "Migrating VM '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/migrate.py:423 -#, python-format -msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/network.py:34 -#, python-format -msgid "NAT to %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/network.py:39 -#, python-format -msgid "Route to %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/network.py:41 -#, fuzzy -msgid "Routed network" -msgstr "Мережа" - -#: ../src/virtManager/network.py:48 -#, fuzzy -msgid "Isolated network" -msgstr "Мережа" - -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:109 msgid "Size" -msgstr "_Розмір:" +msgstr "Розмір" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:140 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:116 ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Format" -msgstr "" +msgstr "Форматувати" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:147 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:123 msgid "Used By" -msgstr "" +msgstr "Використовується" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:187 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:163 msgid "Cannot use local storage on remote connection." -msgstr "" +msgstr "Неможливо використовувати локальне сховище на віддаленому з'єднанні." -#: ../src/virtManager/systray.py:130 -msgid "_Resume" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/systray.py:285 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/systray.py:275 msgid "No virtual machines" -msgstr "Віртуальна машина зберігається" +msgstr "Немає віртуальних машин" -#: ../src/virtManager/systray.py:334 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/systray.py:324 msgid "No VMs available" -msgstr "_Підключитися" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:64 -#, fuzzy -msgid "Usermode networking" -msgstr "Мережа" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:70 -#, fuzzy -msgid "Virtual network" -msgstr "Віртуальна _Машина (VM)" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:152 -#, fuzzy -msgid "No virtual networks available" -msgstr "_Підключитися" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:174 -msgid "(Empty bridge)" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:177 -msgid "Not bridged" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:179 -#, python-format -msgid "Host device %s %s" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210 -#, fuzzy -msgid "No networking." -msgstr "Мережа" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:227 -#, fuzzy -msgid "Virtual Network is not active." -msgstr "Віртуальні процесори" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:228 -#, python-format -msgid "" -"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:240 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not start virtual network '%s': %s" -msgstr "Створити віртуальну систему" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:261 -#, fuzzy -msgid "Error with network parameters." -msgstr "Неправильна назва системи" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:266 ../src/virtManager/uihelpers.py:268 -msgid "Mac address collision." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:269 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s Are you sure you want to use this address?" -msgstr "" -"Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести до " -"пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:456 -#, python-format -msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:458 -msgid "Do you want to correct this now?" -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:459 ../src/virtManager/uihelpers.py:482 -msgid "Don't ask about these directories again." -msgstr "" - -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:471 -msgid "" -"Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "" +msgstr "Немає доступних віртуальних машин" #: ../src/virtManager/util.py:59 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Неможливо створити типове сховище '%s': %s" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." -msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" @@ -2334,49 +1925,40 @@ msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Character Device" -msgstr "Консолі" +msgstr "Символьний пристрій" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Device Parameters" -msgstr "Консолі" +msgstr "Параметри пристрою" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Physical Host Device" -msgstr "Консолі" +msgstr "Фізичний пристрій хоста" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "Sound Device" -msgstr "Сховище" +msgstr "Звуковий пристрій" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Сховище" +msgstr "Сховище:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "Сховище" +msgstr "Ціль:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Video Device" -msgstr "Консолі" +msgstr "Відеопристрій" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Virtual display" -msgstr "Віртуальні процесори:" +msgstr "Віртуальний дисплей:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Virtual pointer" -msgstr "Віртуальні процесори:" +msgstr "Віртуальний вказівник" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "Example: /dev/hdc2" @@ -2391,19 +1973,33 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "" +"Tip: Choose this option if your host is disconnected, " +"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." +msgstr "" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 +msgid "" +"Tip: Choose this option if your host is statically connected " +"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine." +msgstr "" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 +msgid "" "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " "to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 msgid "" "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " "in sync with the local desktop cursor." msgstr "" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space will " @@ -2416,404 +2012,328 @@ msgstr "" "гостю. Нестача вільного місця на хості може призвести до пошкодження даних " "гостя." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 msgid "" "Adding Virtual " "Hardware" msgstr "" -"Створення " -"віртуальної системи" +"Додавання віртуального обладнання" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 msgid "" "Finish Adding " "Virtual Hardware" msgstr "" -"Створення " -"віртуальної системи" +"Завершення додавання віртуального обладнання" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 msgid "" "Graphics" msgstr "" -"Призначення " -"простору зберігання" +"Графіка" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 msgid "" "Host Device" msgstr "" -"Призначення " -"простору зберігання" +"Пристрій хоста" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 msgid "" "Input" msgstr "" -"Призначення " -"простору зберігання" +"Пристрій вводу" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "" "Network" msgstr "" -"Призначення " -"простору зберігання" +"Мережа" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "" "Sound" msgstr "" -"Виділити " -"пам'ять та CPU" +"Звук" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 msgid "" "Storage" msgstr "" -"Призначення " -"простору зберігання" +"Сховище" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "" "Video Device" msgstr "" -"Призначення " -"простору зберігання" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "A_utomatically allocated" -msgstr "Автоматично відкрити консолі:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 -msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "" +"Відеопристрій" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Allocate entire virtual disk now" -msgstr "Зайняти весь віртуальний диск?" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 -msgid "B_lock device (partition):" -msgstr "" +msgid "Add new virtual hardware" +msgstr "Додати нове віртуальне обладнання" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 +msgid "Allocate entire virtual disk now" +msgstr "Зайняти весь віртуальний диск" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +msgid "Bind Host:" +msgstr "Хост прив'ячзки:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 ../src/vmm-clone.glade.h:13 +#: ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Browse..." msgstr "Огляд..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "D_evice model:" -msgstr "_Тип ОС:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 -msgid "Device Type Field" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Device _Type:" -msgstr "_Тип ОС:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "F_ile (disk image):" -msgstr "Зайнято диска:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-details.glade.h:37 +msgid "Device Model:" +msgstr "Модель пристрою:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "File Location Field" -msgstr "_Розташування файлу:" +msgid "Device Type Field" +msgstr "Поле типу пристрою" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "File Size Field" -msgstr "_Розмір файлу:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "H_ost:" -msgstr "_Хост:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Ha_rdware type:" -msgstr "Обладнання" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:38 +msgid "Device Type:" +msgstr "Тип пристрою" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Hardware Type Select" -msgstr "Потрібно вказати підтримку оновлення" +msgid "F_ile (disk image):" +msgstr "_Файл (образ диску):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Host device:" -msgstr "_Хост:" +msgid "File Location Field" +msgstr "Поле розташування файлу" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 -msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "" +msgid "File Size Field" +msgstr "Поле розміру файлу" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Loc_ation:" -msgstr "Розташування о_бразу ISO:" +msgid "Hardware Type Select" +msgstr "Виберіть тип обладнання" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "MAC Address Field" -msgstr "MAC-адреса" +msgid "Hardware type:" +msgstr "Тип обладнання:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#: ../src/vmm-create.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:56 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 +msgid "Host:" +msgstr "Хост:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 +msgid "Listen on all public network interfaces " +msgstr "Прослуховувати усі публічні інтерфейси мережі" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 +msgid "Loc_ation:" +msgstr "_Розташування:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 ../src/vmm-details.glade.h:56 +msgid "MAC Address Field" +msgstr "Поле MAC-адреси" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 +#: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "MB" msgstr "Мб" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "Пароль:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 +msgid "Network Device Select" +msgstr "Виберіть мережний пристрій" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 +msgid "Other:" +msgstr "Інший:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 msgid "Partition Location Field" -msgstr "" +msgstr "Поле розташування розділу" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." -msgstr "" +msgstr "Вкажіть спосіб перегляду віртуального пристрою." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "Вкажіть бажаний розподіл простору цієї фізичної системи для розташування " -"нової віртуальної системи. Виділений простір буде використаний при " -"встановленні ОС віртуальної системи." +"нової віртуальної системи." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" +"Вкажіть спосіб з'єднання пристрою нової віртуальної мережі з мережею хоста." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." msgstr "" +"Вкажіть який пристрій вводу приєднувати до віртуальної машини." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" -"Вкажіть бажаний розподіл простору цієї фізичної системи для розташування " -"нової віртуальної системи. Виділений простір буде використаний при " -"встановленні ОС віртуальної системи." +"Вкажіть який фізичний пристрій\n" +"з'єднати з віртуальною машиною." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "" -"Вкажіть бажаний розподіл простору цієї фізичної системи для розташування " -"нової віртуальної системи. Виділений простір буде використаний при " -"встановленні ОС віртуальної системи." +"Вкажіть який звуковий пристрій приєднати до віртуальної машини." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" -"Вкажіть бажаний розподіл простору цієї фізичної системи для розташування " -"нової віртуальної системи. Виділений простір буде використаний при " -"встановленні ОС віртуальної системи." +"Вкажіть який тип відеопристрою\n" +"приєднати до віртуальної машини." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Po_rt:" -msgstr "_Порт:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 +msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" +msgstr "Вкажіть фіксовану MAC-_адресу для цієї мережної карти NIC?" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" "Цей помічник проведе вас крізь покрокове створення нової віртуальної " -"системи. Вам будуть задані питання стосовно створюваної віртуальної системі. " -"Наприклад:" +"системи. Спочатку виберіть тип обладнання, яке треба додати:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 -#, fuzzy -msgid "Use Te_lnet:" -msgstr "_Хост:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 +msgid "Use Telnet:" +msgstr "Використовувати Telnet:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-migrate.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Address:" -msgstr "MAC-адреса" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 +msgid "Virtual Network Select" +msgstr "Виберіть віртуальну мережу" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "_Bind Host:" -msgstr "_Хост:" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 +msgid "_Block device (partition):" +msgstr "_Блочний пристрій (розділ):" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 -#, fuzzy -msgid "_Device type:" -msgstr "_Тип ОС:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 msgid "_Device:" -msgstr "" +msgstr "_Пристрій:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:47 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:53 +#: ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "_Finish" msgstr "_Завершити" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 -msgid "_Keymap:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 msgid "_Location:" -msgstr "Розташування о_бразу ISO:" +msgstr "_Розташування:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 msgid "_MAC address:" -msgstr "MAC-адреса" +msgstr "_MAC-адреса:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create-net.glade.h:54 -msgid "_Mode:" -msgstr "" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 +msgid "_Network:" +msgstr "_Мережа:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 -msgid "_Model:" -msgstr "" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 +msgid "_Shared physical device" +msgstr "_Спільний фізичний пристрій" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 -msgid "_Other:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "_Path:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Port:" -msgstr "_Порт:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 msgid "_Size:" msgstr "_Розмір:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Тип" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 +msgid "_Virtual network" +msgstr "_Віртуальна мережа" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 -msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "позначка" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Choose Source Device or File" -msgstr "Консолі" +msgid "CD Source Device Or File" +msgstr "Прристрій CD або файл" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "CD-_ROM or DVD" -msgstr "_CD-ROM або DVD:" +msgid "Choose A CD Source Device" +msgstr "Виберіть пристрій читання CD" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 -msgid "Choose Media" -msgstr "" +msgid "ISO _Location:" +msgstr "_Розташування ISO:" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23 +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 msgid "_Browse..." msgstr "_Огляд..." #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "_Device Media:" -msgstr "_Тип ОС:" +msgid "_CD-ROM or DVD" +msgstr "_CD-ROM або DVD" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 -#, fuzzy +msgid "_Device Media:" +msgstr "_Носій:" + +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 msgid "_ISO Image Location" msgstr "Розташування о_бразу ISO:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:1 msgid "MAC:" -msgstr "" +msgstr "MAC:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:2 -msgid "Networking:" -msgstr "" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:3 -msgid "New _Path:" -msgstr "" +msgid "Networking:" +msgstr "Мережа:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:4 -msgid "Path:" -msgstr "" +msgid "New Path:" +msgstr "Новий шлях:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:5 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Розмір:" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6 +#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Storage:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-clone.glade.h:7 -msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Сховище:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:8 -msgid "Type:" -msgstr "" +msgid "Target:" +msgstr "Ціль:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:9 -msgid "_Name:" -msgstr "" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Clone virtual machine" -msgstr "" -"Створення " -"віртуальної системи" +msgstr "Клонувати віртуальну машину" #: ../src/vmm-clone.glade.h:11 msgid "" @@ -2822,220 +2342,88 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" - -#: ../src/vmm-clone.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "C_lone" -msgstr "_Огляд..." +"При клонуванні створюється нова, незалежна копія оригінального диску. При спільному доступі\n" +"використовується наявний образ диску для оригіналу та нової машини." #: ../src/vmm-clone.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Change MAC address" -msgstr "MAC-адреса" +msgid "C_lone Virtual Machine" +msgstr "_Клонувати віртуальну машину" #: ../src/vmm-clone.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Change storage path" -msgstr "Вказати розташування або створити новий файл зберігання" +msgid "Change MAC address" +msgstr "Змінити MAC-адресу" #: ../src/vmm-clone.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Clone Virtual Machine" -msgstr "Відновити віртуальну машину" +msgid "Change storage path" +msgstr "Змінити шлях сховища" #: ../src/vmm-clone.glade.h:17 -msgid "Create a clone based on:" -msgstr "" +msgid "Clone Virtual Machine" +msgstr "Клонувати віртуальну машину" #: ../src/vmm-clone.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "Створити віртуальну систему" +msgid "Create a clone based on:" +msgstr "Створити клон на базі:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:19 -msgid "Existing disk" -msgstr "" +msgid "Create a new disk (clone) for the virtual machine" +msgstr "Створити новий диск (клон) для віртуальної машини" #: ../src/vmm-clone.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "New _MAC:" -msgstr "Мережа" +msgid "Existing disk" +msgstr "Наявний диск" #: ../src/vmm-clone.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "No networking devices" -msgstr "Мережа" +msgid "New MAC:" +msgstr "Нова MAC-адреса:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:22 -#, fuzzy +msgid "No networking devices" +msgstr "Немає мережних пристроїв" + +#: ../src/vmm-clone.glade.h:23 msgid "No storage to clone" -msgstr "Розташування о_бразу ISO:" +msgstr "Немає сховища для клонування" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "ARP settings" -msgstr "Основні подробиці" +#: ../src/vmm-clone.glade.h:24 ../src/vmm-delete.glade.h:3 +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:5 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Bond configuration" -msgstr "Консолі" +#: ../src/vmm-clone.glade.h:25 +msgid "gtk-help" +msgstr "gtk-help" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Bridge configuration" -msgstr "Консолі" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "MII settings" -msgstr "Основні подробиці" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Configure network interface" -msgstr "" -"Створення " -"віртуальної системи" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 -msgid "Bond mode:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 -msgid "Bond monitor mode:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Bonding configuration" -msgstr "Створити віртуальну систему" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Bridge configuration" -msgstr "Створити віртуальну систему" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 -msgid "Bridge settings:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "C_onfigure" -msgstr "_Огляд..." - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Carrier type:" -msgstr "Обладнання" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Configure network interface" -msgstr "Мережний трафік" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 -msgid "Down delay:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 -msgid "Enable STP:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 -msgid "Forward delay:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 -msgid "Frequency:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 -msgid "Insert list desc:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Interval:" -msgstr "PVinstall" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 -msgid "Select the interface type you would like to configure." -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Target address:" -msgstr "MAC-адреса" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22 -msgid "Up delay:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Validate mode:" -msgstr "Метод віртуалізації" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 -msgid "_Activate now:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Interface type:" -msgstr "_Тип ОС:" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Назва:" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Start mode:" -msgstr "Стан:" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 -msgid "_VLAN tag:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 ../src/vmm-preferences.glade.h:38 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" +#: ../src/vmm-clone.glade.h:26 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "DHCP" -msgstr "Процесори" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Example: network1" -msgstr "Приклад: system1" +msgstr "Приклад: network1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Forwarding" -msgstr "Сховище" +msgstr "Пересилання" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " +"Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "IPv4 network" -msgstr "Мережа" +msgstr "Мережа IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "Зведення:" +msgstr "Зведення" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" @@ -3045,195 +2433,178 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" -"Призначення " -"простору зберігання" +"Обрання простору адрес IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" -"Призначення " -"простору зберігання" +"З'єднання з фізичною мережею" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" -"Створення " -"віртуальної системи" +"Створення нової віртуальної мережі" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -"Визначення " -"назви для віртуальної системи" +"Призначте назву віртуальній мережі" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" -"Все готове для " -"початку встановлення" +"Все готове для створення мережі" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" -"Призначення " -"простору зберігання" +"Оберіть діапазон DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "Назва вашої нової віртуальної системи" +msgstr "Назва нової віртуальної системи" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" -msgstr "" +msgstr "Широкомовна адреса:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" msgstr "Завершено" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Connectivity:" -msgstr "_Підключитися" +msgstr "З'єднання:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual network" -msgstr "Створити віртуальну систему" +msgstr "Створити нову віртуальну систему" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 -msgid "E_nd:" -msgstr "" +msgid "Desination:" +msgstr "Ціль:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "End Address" -msgstr "MAC-адреса" +msgstr "Кінцева адреса" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "End address:" -msgstr "MAC-адреса" +msgstr "Кінцева адреса:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 -msgid "For_warding to physical network" -msgstr "" +msgid "End:" +msgstr "Кінець:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" -msgstr "" +msgstr "Пересилання" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 -msgid "Gateway:" -msgstr "" +msgid "Forwarding to physical network" +msgstr "Пересилання до фізичної мережі" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 -msgid "IPv4" -msgstr "" +msgid "Gateway:" +msgstr "Шлюз:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 msgid "Intro" msgstr "Вступ" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:30 -msgid "NAT to any physical device" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:30 -msgid "Net Name Field" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 -msgid "Netmask:" -msgstr "" - #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Network Range" -msgstr "Використання мережі:" +msgid "Net Name Field" +msgstr "Поле назви мережі" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Network _Name:" -msgstr "Використання мережі:" +msgid "Netmask:" +msgstr "Маска мережі:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network name:" -msgstr "Використання мережі:" +msgid "Network Range" +msgstr "Діапазон мережі" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Network:" -msgstr "Мережа" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 +msgid "Network _Name:" +msgstr "_Назва мережі:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Physical Network" -msgstr "Віртуальні процесори" +msgid "Network name:" +msgstr "Назва мережі:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "Вкажіть назву віртуальної машини:" +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30 +msgid "Network:" +msgstr "Мережа:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 +msgid "Physical Network" +msgstr "Фізична мережа" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 +msgid "Please choose a name for your virtual network:" +msgstr "Вкажіть назву віртуальної мережі:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " "virtual machines attached to the virtual network." msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Size:" -msgstr "_Розмір:" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Start Address" -msgstr "MAC-адреса" +msgstr "Розмір:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 +msgid "Start Address" +msgstr "Початкова адреса" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 +msgid "Start address:" +msgstr "Початкова адреса:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 +msgid "Start:" +msgstr "Початок:" + +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" -msgstr "" +msgstr "IPv4 адреса та маска мережі" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 #, fuzzy msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " @@ -3244,96 +2615,73 @@ msgstr "" "системи. Вам будуть задані питання стосовно створюваної віртуальної системі. " "Наприклад:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "_Destination:" -msgstr "Ціль" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 -msgid "_Enable DHCP:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Isolated virtual network" -msgstr "Мережа" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "_Network:" -msgstr "Мережа" - -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:56 -#, fuzzy -msgid "_Start:" -msgstr "Стан:" - #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "Add Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "" +msgstr "Додати нове сховище" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "B_rowse" -msgstr "Огляд..." +msgid "Browse" +msgstr "Огляд" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 -msgid "B_uild Pool:" -msgstr "" +msgid "Build Pool:" +msgstr "Побудувати пул:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Bro_wse" -msgstr "Огляд..." +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21 +msgid "Finish" +msgstr "Завершити" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "F_ormat:" -msgstr "_Порт:" +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Host Na_me:" -msgstr "_Хост:" +msgid "Host Name:" +msgstr "Назва хоста:" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:67 +#: ../src/vmm-host.glade.h:29 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:92 +msgid "Source Path:" +msgstr "Шлях джерела:" + +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." msgstr "" +"Вкажіть розташування сховища, яке пізніше буде розділене на сховища для віртуальних машин." -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Step 1 of 2" -msgstr "" +msgstr "Крок 1 з 2" -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Step 2 of 2" -msgstr "" +msgstr "Крок 2 з 2" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Source Path:" -msgstr "Сховище" - -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Target Path:" -msgstr "Сховище" +msgid "Target Path:" +msgstr "Шлях до цілі:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "Storage Volume Quota" -msgstr "" +msgstr "Квота тому сховища" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "" @@ -3352,38 +2700,46 @@ msgid "" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" +"Name: Назва тому\n" +" що створюється. Можна\n" +" додати розширення\n" +"\n" +"Формат: Формат\n" +" файлу/розділу тому\n" +"\n" +"Ємкість: Максимальний\n" +" розмір тому.\n" +"\n" +"Розподіл: Фактичний розмір\n" +" наразі призначений тому." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 msgid "New Storage Volume" -msgstr "" +msgstr "Новий том" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "_Назва системи:" +msgstr "Додати том сховища:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 +msgid "Allocation:" +msgstr "Розподіл:" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 +msgid "Create _Volume" +msgstr "Створити _том" + +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 -msgid "Max Ca_pacity:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Allocation:" -msgstr "Розташування о_бразу ISO:" - #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Format:" -msgstr "_Порт:" +msgid "Max Capacity:" +msgstr "Максимальна ємкість:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "available space:" -msgstr "Недоступно" +msgstr "доступний простір:" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 msgid "(Insert host mem)" @@ -3391,449 +2747,385 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" -msgstr "" +msgstr "CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "Install:" -msgstr "" +msgstr "Встановити:" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "Memory:" -msgstr "" +msgstr "Пам'ять:" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "OS:" -msgstr "" +msgstr "ОС:" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "" -"Створення " -"віртуальної системи" +msgstr "Створити нову віртуальну машину" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 -msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Advanced options" -msgstr "_Підключитися" +msgstr "Додаткові параметри" -#: ../src/vmm-create.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "B_rowse..." -msgstr "Огляд..." +#: ../src/vmm-create.glade.h:9 +msgid "Allocate entire disk now" +msgstr "Зайняти весь віртуальний диск" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:24 +#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +msgid "Architecture:" +msgstr "Архітектура:" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Bro_wse..." -msgstr "Огляд..." - -#: ../src/vmm-create.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "C_PUs:" -msgstr "VCPU" +msgid "Automatically detect operating system based on install media" +msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "C_onnection:" -msgstr "_Підключитися" +msgid "CPUs:" +msgstr "Кількість CPU:" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:15 -msgid "C_ustomize configuration before install" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "" -#: ../src/vmm-create.glade.h:17 +#: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "Choose an operating systen type and version" msgstr "" -#: ../src/vmm-create.glade.h:18 +#: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "" +#: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Connection:" +msgstr "_Підключитися" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:18 +msgid "Create a disk image on the computer's hard drive" +msgstr "" + #: ../src/vmm-create.glade.h:19 #, fuzzy +msgid "Enable storage for this virtual machine" +msgstr "Віртуальна машина зберігається" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:20 +#, fuzzy msgid "Enter your virtual machine details" msgstr "Дані віртуальної машини" -#: ../src/vmm-create.glade.h:20 -msgid "Error message" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "Finish" -msgstr "_Завершити" - #: ../src/vmm-create.glade.h:22 -msgid "ISO" -msgstr "" +msgid "GB" +msgstr "Гб" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Install" -msgstr "PVinstall" +msgid "ISO" +msgstr "ISO" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Kernel options:" -msgstr "_Підключитися" +msgid "Install" +msgstr "Встановити" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Kickstart URL:" -msgstr "URL _kickstart:" +msgid "Kernel Options:" +msgstr "Параметри ядра:" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 +msgid "Kickstart URL:" +msgstr "Kickstart URL:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:27 +msgid "Local install media (ISO image or CDROM)" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Locate your install media" msgstr "Шлях до носія в_становлення:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:28 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" -#: ../src/vmm-create.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Network _Boot (PXE)" -msgstr "Мережа" - #: ../src/vmm-create.glade.h:31 -msgid "Network _Install (HTTP, FTP, or NFS)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "New VM" -msgstr "Мережа" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "OS _type:" -msgstr "_Тип ОС:" +msgid "Memory (RAM):" +msgstr "Пам'ять (ОЗУ):" #: ../src/vmm-create.glade.h:34 -msgid "PXE" -msgstr "" +msgid "Network Boot (PXE)" +msgstr "Network Boot (PXE)" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Provide the operating system install URL" -msgstr "Операційна система:" +msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)" +msgstr "Встановлення з мережі (HTTP, FTP, чи NFS)" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 -msgid "Select _managed or other existing storage" -msgstr "" +msgid "New VM" +msgstr "Нова VM" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Set a fixed _MAC address" -msgstr "Неправильна адреса сховища" +msgid "OS Type:" +msgstr "Тип OS:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:38 +msgid "PXE" +msgstr "PXE" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 -msgid "URL" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Provide the operating system URL" +msgstr "Операційна система:" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 -msgid "URL Options" +msgid "Select managed or other existing storage" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 -msgid "URL:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:42 #, fuzzy -msgid "Use CD_ROM or DVD" -msgstr "_CD-ROM або DVD:" +msgid "Set a fixed mac address" +msgstr "Неправильна адреса сховища" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Use _ISO image:" -msgstr "Розташування образа ISO" +msgid "URL" +msgstr "URL" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "_Allocate entire disk now" -msgstr "Зайняти весь віртуальний диск?" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Architecture:" -msgstr "Архітектура процесора:" +msgid "Use CDROM or DVD" +msgstr "Використовувати CDROM чи DVD" #: ../src/vmm-create.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Enable storage for this virtual machine" -msgstr "Віртуальна машина зберігається" +msgid "Use ISO image:" +msgstr "Використовувати образ ISO:" + +#: ../src/vmm-create.glade.h:47 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" #: ../src/vmm-create.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "_GB" -msgstr "5 Гб" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:49 -msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "_Memory (RAM):" -msgstr "_Макс. пам'ять VM(МБ):" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Version:" -msgstr "Р_озділ:" - -#: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Virt Type:" -msgstr "Тип" +msgid "Virt Type:" +msgstr "Тип віртуалізації:" #: ../src/vmm-delete.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Видалити машину" +msgstr "Підтвердження видалення" #: ../src/vmm-delete.glade.h:2 -msgid "Delete _associated storage files" +msgid "Delete associated storage files" msgstr "" +#: ../src/vmm-delete.glade.h:4 +msgid "gtk-delete" +msgstr "gtk-delete" + #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" +"0 кбайт/с\n" +"0кбайт/с" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Autostart" -msgstr "Зведення:" +msgstr "Автостарт" -#: ../src/vmm-details.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Basic Details" +#: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1 +msgid "Basic details" msgstr "Основні подробиці" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Boot Device" -msgstr "Консолі" +msgstr "Пристрій завантаження" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "CPU Pinning" -msgstr "Процесори" +msgid "CPUs" +msgstr "Процесорів" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 -msgid "CPUs" -msgstr "Процесори" +msgid "Machine Details" +msgstr "Подробиці про машину" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Hypervisor Details" -msgstr "Гіпервізор:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Machine Settings" -msgstr "Основні подробиці" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:9 ../src/vmm-host.glade.h:3 msgid "Performance" msgstr "Швидкодія" -#: ../src/vmm-details.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.glade.h:10 msgid "Security" -msgstr "Зведення:" +msgstr "Безпека:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Наразі консоль недоступна" -#: ../src/vmm-details.glade.h:15 +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +msgid "" +"Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " +"the host OS." +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" +#: ../src/vmm-details.glade.h:16 +msgid "" +"Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " +"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." +msgstr "" +"Порада: Для збільшення швидкодії кількість віртуальних процесорів не " +"повинна перевищувати кількість фізичних процесорів у системі." + #: ../src/vmm-details.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Virtual Disk" -msgstr "Віртуальні процесори:" +msgstr "Віртуальний диск:" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Virtual Display" -msgstr "Віртуальні процесори:" +msgstr "Віртуальний дисплей:" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "Мережа" +msgstr "Віртуальний мережний інтерфейс" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Virtual Pointer" -msgstr "Віртуальні процесори:" +msgstr "Віртуальний вказівник:" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "insert type" -msgstr "Консолі" +msgstr "вставте тип" -#: ../src/vmm-details.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "A_dd Hardware" -msgstr "Обладнання" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Architecture:" -msgstr "Архітектура процесора:" +#: ../src/vmm-details.glade.h:23 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Auth" msgstr "Автентифікація" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 -msgid "Boot" -msgstr "" +msgid "Block" +msgstr "Блочний" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 -#, fuzzy +msgid "Boot" +msgstr "Завантаження" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:28 msgid "" "CPU\n" "usage:" -msgstr "Використання CPU:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:29 -msgid "C_lock Offset:" msgstr "" +"Використання\n" +"CPU:" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Change a_llocation:" +msgid "Change allocation:" msgstr "Змінити розподіл:" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 msgid "Char" -msgstr "" +msgstr "Символьний" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Connect or disconnect media" -msgstr "_Підключитися" +msgid "Console" +msgstr "Консоль:" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Console" -msgstr "Послідовна _консоль:" +msgid "Consoles" +msgstr "Консолі" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Current allocation:" msgstr "Поточний розподіл:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:35 -msgid "D_ynamic" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 -msgid "Device Model:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Device Type:" -msgstr "_Тип ОС:" +#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +msgid "Device Mode:" +msgstr "Режим пристрою:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Device model:" -msgstr "_Тип ОС:" +msgid "Device virtual machine will boot from:" +msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Device virtual machine will _boot from:" -msgstr "Зберегти знімок екрану віртуальної машини" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:42 +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: ../src/vmm-details.glade.h:43 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "" "Disk\n" "I/O:" -msgstr "Диск" +msgstr "" +"Ввід/вивід\n" +"диску:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:43 +msgid "Dynamic" +msgstr "Динамічний" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:44 +msgid "Emulator:" +msgstr "Емулятор:" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 -msgid "Emulator:" -msgstr "" +msgid "Force Off" +msgstr "Вимкнути примусово" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 -msgid "Enable A_CPI:" -msgstr "" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Повний екран" #: ../src/vmm-details.glade.h:47 -msgid "Enable A_PIC:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "Finish Install" -msgstr "PVinstall" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "Heads:" msgstr "" +#: ../src/vmm-details.glade.h:48 +msgid "Host CPUs:" +msgstr "Кільк CPU хоста:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:49 +#, fuzzy +msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" +msgstr "Скільки віртуальних процесорів призначити цій машині?" + #: ../src/vmm-details.glade.h:50 #, fuzzy -msgid "Host CPUs:" -msgstr "VCPU" +msgid "How much memory should be allocated for this machine?" +msgstr "Який обсяг пам'яті виділити цієї машині?" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 msgid "Hypervisor:" msgstr "Гіпервізор:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:52 -msgid "Initial _pinning:" -msgstr "" +#: ../src/vmm-details.glade.h:54 +msgid "Label:" +msgstr "Позначка:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:57 -msgid "M_odel:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Ma_ximum allocation:" -msgstr "Макс. виділення:" +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 +msgid "Login" +msgstr "Вхід" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" @@ -3844,587 +3136,418 @@ msgid "Maximum allocation:" msgstr "Макс. виділення:" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Mem" msgstr "Пам'ять" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 -#, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" -msgstr "Використання пам'яті:" +msgstr "" +"Використання\n" +"пам'яті':" #: ../src/vmm-details.glade.h:64 -#, fuzzy msgid "Memory Select" -msgstr "Використання пам'яті" +msgstr "Виберіть кількості пам'ять" -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:31 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:67 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "Net" msgstr "Мережа" -#: ../src/vmm-details.glade.h:68 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 msgid "" "Network\n" "I/O:" -msgstr "Мережа" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:70 -#, fuzzy -msgid "Over" -msgstr "Огляд" +msgstr "" +"Ввід/вивід\n" +"мережі:" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 +msgid "Only when Fullscreen" +msgstr "Лише коли на весь екран" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:73 +msgid "Over" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-manager.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Pause the virtual machine" -msgstr "Відновити віртуальну машину" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-manager.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Power on the virtual machine" -msgstr "Відновити віртуальну машину" - #: ../src/vmm-details.glade.h:76 -#, fuzzy -msgid "Proc" -msgstr "Процесор" +msgid "Permissions:" +msgstr "Права доступу:" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 -msgid "RAM:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 -msgid "R_eadonly:" +msgid "Physical CPU pinning:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 +msgid "Proc" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:80 +msgid "RAM:" +msgstr "ОЗУ:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:81 +msgid "Reboot" +msgstr "Перезавантажити" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Run" msgstr "Запуск" -#: ../src/vmm-details.glade.h:80 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "S_hut Down" msgstr "З_упинити" -#: ../src/vmm-details.glade.h:81 -msgid "Send _Key" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:82 -msgid "Sharea_ble:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "Show the graphical console" -msgstr "_Графічна консоль" - #: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy -msgid "Show virtual hardware details" -msgstr "Дані віртуальної машини" +msgid "Save this password in your keyring" +msgstr "Зберегти пароль у в'язці паролів" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 -#, fuzzy -msgid "Shut Down" -msgstr "Вимикання" +msgid "Scale Display" +msgstr "Масштаб екрану" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 -msgid "Shut down" -msgstr "Вимикання" +msgid "Screenshot" +msgstr "Знімок екрану" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Shutdown the virtual machine" -msgstr "Відновити віртуальну машину" +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 +msgid "Send Key" +msgstr "Надіслати клавішу" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:88 +msgid "Shut Down" +msgstr "Зупинити" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 -msgid "Source Path:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:90 -msgid "Source device:" -msgstr "" +msgid "Shut down" +msgstr "Зупинити" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 -msgid "Source path:" -msgstr "" +msgid "Source Device:" +msgstr "Пристрій джерела:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:92 -#, fuzzy -msgid "Start virt_ual machine on host boot up" -msgstr "Зберегти знімок екрану віртуальної машини" +#: ../src/vmm-details.glade.h:93 +msgid "Source device:" +msgstr "Пристрій джерела:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-preferences.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Stats" -msgstr "Стан" +#: ../src/vmm-details.glade.h:94 +msgid "Source model:" +msgstr "Модель джерела:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 -msgid "Switch to fullscreen view" -msgstr "" +msgid "Source path:" +msgstr "Шлях джерела:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 -#, fuzzy -msgid "T_oolbar" -msgstr "Панель" +msgid "Source type:" +msgstr "Тип джерела:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 -msgid "Target device:" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Start virtual machine on host boot up" +msgstr "Зберегти знімок екрану віртуальної машини" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 -#, fuzzy -msgid "Total host memory:" -msgstr "Початкова пам'ять:" +msgid "Static" +msgstr "Статичний" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 ../src/vmm-preferences.glade.h:27 +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" #: ../src/vmm-details.glade.h:100 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 +msgid "Target Port:" +msgstr "Порт цілі:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +msgid "Target bus:" +msgstr "Шина цілі:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +msgid "Target device:" +msgstr "Пристрій цілі" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +msgid "Target type:" +msgstr "Тип цілі:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +msgid "Total memory on host machine:" +msgstr "Загалом пам'яті на хост машині:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "VNC" msgstr "VNC" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "Vid" msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 +msgid "View Manager" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "Virtual CPU Affinity Select" -msgstr "Віртуальні процесори" +msgstr "" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "Virtual CPU Select" -msgstr "Віртуальні процесори" +msgstr "Виберіть віртуальний CPU" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 msgid "Virtual Machine" -msgstr "Віртуальна _Машина (VM)" +msgstr "Віртуальна машина" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Віртуальна _Машина (VM)" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 -msgid "_Always" -msgstr "" +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +msgid "_Clone..." +msgstr "_Клонувати..." -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 -#, fuzzy -msgid "_Clone" -msgstr "_Огляд..." - -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 -#, fuzzy -msgid "_Console" -msgstr "Послідовна _консоль:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:45 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 ../src/vmm-host.glade.h:41 #: ../src/vmm-manager.glade.h:12 +msgid "_Contents" +msgstr "_Зміст" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 ../src/vmm-host.glade.h:42 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 -#, fuzzy -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Повний екран" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 ../src/vmm-host.glade.h:46 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:43 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "_Label:" -msgstr "Назва:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 -#, fuzzy -msgid "_Login" -msgstr "Вхід" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 -#, fuzzy -msgid "_Never" -msgstr "Огляд" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 -#, fuzzy -msgid "_Only when Fullscreen" -msgstr "_Повний екран" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 -#, fuzzy -msgid "_Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:124 -msgid "_Resize to VM" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 +#: ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" -#: ../src/vmm-details.glade.h:127 -#, fuzzy -msgid "_Save this password in your keyring" -msgstr "Зберегти пароль у в'язці паролів" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 -msgid "_Scale Display" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 -#, fuzzy -msgid "_Static" -msgstr "Стан" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Зробити знімок" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 -#, fuzzy -msgid "_Text Consoles" -msgstr "Послідовна _консоль:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 -#, fuzzy -msgid "_Username:" -msgstr "_Хост:" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:127 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Вигляд" -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-host.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "_View Manager" -msgstr "Менеджер віртуальної машини" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:1 -msgid "Basic details" -msgstr "Основні подробиці" - #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" -msgstr "" +msgstr "Конфігурація IPv4" -#: ../src/vmm-host.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Сховище" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Slave Interfaces" -msgstr "Мережа" +#: ../src/vmm-host.glade.h:4 +msgid "Volumes" +msgstr "Томи" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Volumes" -msgstr "Консолі" +msgid "Add Network" +msgstr "Додати мережу" -#: ../src/vmm-host.glade.h:7 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "A_utoconnect:" -msgstr "_Підключитися" +#: ../src/vmm-host.glade.h:7 +msgid "Add Pool" +msgstr "Додати пул" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "A_utostart:" -msgstr "Зведення:" +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Add Network" -msgstr "Мережа" +msgid "Autoconnect:" +msgstr "Автоз'єднання:" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 -msgid "Add Pool" -msgstr "" +msgid "Autostart:" +msgstr "Автостарт:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:13 +#: ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" msgstr "Використання CPU:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Connection:" -msgstr "_Підключитися" +msgid "DHCP end:" +msgstr "Кінець DHCP:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 -msgid "DHCP end:" -msgstr "" +msgid "DHCP start:" +msgstr "Початок DHCP:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 -msgid "DHCP start:" -msgstr "" +msgid "Delete Network" +msgstr "Видалити мережу" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Delete Network" -msgstr "Мережа" +msgid "Delete Pool" +msgstr "Видалити пул" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 -msgid "Delete Pool" -msgstr "" +msgid "Delete Volume" +msgstr "Видалити том" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" -msgstr "" +msgstr "Пересилання:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Host Details" -msgstr "П_одробиці" +msgstr "Подробиці про хост" -#: ../src/vmm-host.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 msgid "Hostname:" -msgstr "_Хост:" +msgstr "Назва хоста:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 -msgid "In use by:" -msgstr "" +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "Розташування о_бразу ISO:" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Logical CPUs:" msgstr "Логічні CPU:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "MAC:" -msgstr "Мережа" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:28 +#: ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" msgstr "Використання пам'яті:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:29 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-host.glade.h:27 msgid "Memory:" -msgstr "Пам'ять" +msgstr "Пам'ять:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:31 +msgid "New Volume" +msgstr "Новий том" #: ../src/vmm-host.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Network Interfaces" -msgstr "Мережний трафік" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:34 msgid "Overview" msgstr "Огляд" -#: ../src/vmm-host.glade.h:35 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-host.glade.h:33 msgid "Pool Type:" -msgstr "Тип" +msgstr "Тип пулу:" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:34 +msgid "Start Network" +msgstr "Запусти мережу" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:35 +msgid "Start Pool" +msgstr "Запустити пул" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Start Network" -msgstr "Мережа" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Start Pool" -msgstr "Стан" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Start mode:" -msgstr "MAC-адреса" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "State:" msgstr "Стан:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:40 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 msgid "Stop Network" -msgstr "Мережа" +msgstr "Зупинити мережу" -#: ../src/vmm-host.glade.h:41 +#: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Stop Pool" -msgstr "" +msgstr "Зупинити пул" -#: ../src/vmm-host.glade.h:43 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-host.glade.h:40 msgid "Virtual Networks" -msgstr "Віртуальні процесори" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "_Delete Volume" -msgstr "Видалити машину" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:47 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "_New Volume" -msgstr "Видалити машину" +msgstr "Віртуальні мережі" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "Створити віртуальну систему" +msgid "Add Connection..." +msgstr "Додати з'єднання..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "_Вигляд" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:3 +msgid "Delete Virtual Machine" +msgstr "Видалити віртуальну машину" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Відновити збережену машину з образу ФС" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Show the virtual machine console and details" +#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 +msgid "Restore saved machine..." +msgstr "Відновити збережену машину..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 +msgid "Virtual Machine Details" msgstr "Дані віртуальної машини" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_CPU Usage" -msgstr "Використання процесора" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "_Disk I/O" -msgstr "Диск" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Graph" -msgstr "_Графічна консоль" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Host Details" -msgstr "П_одробиці" - -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Network I/O" -msgstr "Мережа" +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 +msgid "_New" +msgstr "_Новий" #: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Відкрити" #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "_Shutdown" -msgstr "Зупинена" +msgstr "_Зупинити" -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Connectivity" -msgstr "_Підключитися" - -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:2 -msgid "Migrate _offline:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:3 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:4 -msgid "New host:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:5 -msgid "Original host:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:7 -msgid "Mbps" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Migrate the virtual machine" -msgstr "Відновити віртуальну машину" - -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:10 -msgid "_Bandwidth:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:11 -msgid "_Migrate" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-migrate.glade.h:13 -msgid "_Tunnel migration through libvirt's daemon:" -msgstr "" +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 +msgid "Add Connection" +msgstr "Додати з'єднання" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Add Connection" -msgstr "_Підключитися" +msgid "" +"Autoconnect\n" +" at Startup:" +msgstr "" +"Автоз'єднання\n" +" під час старту:" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "_Підключитися" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Connec_tion:" -msgstr "_Підключитися" - #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Connection Select" -msgstr "_Підключитися" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "H_ostname:" -msgstr "_Хост:" +msgstr "Виберіть з'єднання" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Hostname Field" -msgstr "_Хост:" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Hypervisor Select" -msgstr "Гіпервізор:" +msgstr "Поле імені хоста:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 +msgid "Hypervisor Select" +msgstr "Виберіть гіпервізор" + +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" "Local\n" "Remote Password or Kerberos\n" @@ -4432,89 +3555,64 @@ msgid "" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "" "Xen\n" "QEMU/KVM" msgstr "" "Xen\n" -"QEMU" - -#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Hypervisor:" -msgstr "Гіпервізор:" +"QEMU/KVM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Confirmations" -msgstr "Консолі" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 msgid "Consoles" msgstr "Консолі" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 -#, fuzzy +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 msgid "Enable Stats Polling" -msgstr "Контроль стану" +msgstr "" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 +msgid "General" +msgstr "Загальне" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "General" -msgstr "Консолі" +msgid "New VM" +msgstr "Нова VM" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "New VM" -msgstr "Мережа" +msgid "Stats Options" +msgstr "Параметри статистики" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Stats Options" -msgstr "Контроль стану" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Automatically _open consoles:" +msgid "Automatically open consoles:" msgstr "Автоматично відкрити консолі:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Device re_moval:" -msgstr "_Тип ОС:" +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Увімкнути значок у області сповіщення" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 -msgid "Enable _system tray icon" -msgstr "" +msgid "General" +msgstr "Загальне" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 -msgid "Feedback" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Grab _keyboard input:" +msgid "Grab keyboard input:" msgstr "Отримати ввід з клавіатури:" +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 +msgid "Graphical Console Scaling:" +msgstr "Масштаб графічної консолі:" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 +msgid "Install Audio Device:" +msgstr "Встановити аудіо-пристрій:" + #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Graphical console _scaling:" -msgstr "_Графічна консоль" +msgid "Local virtual machine" +msgstr "Локальна віртуальна машина" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Install Audio Device:" -msgstr "Джерело встановлення:" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Maintain h_istory of" +msgid "Maintain history of" msgstr "Зберігати історію " #: ../src/vmm-preferences.glade.h:16 @@ -4546,50 +3644,30 @@ msgstr "" "При наведенні миші" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 -msgid "Poweroff/_Reboot:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:26 #, fuzzy -msgid "VM Details" -msgstr "_Подробиці" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 -msgid "_Force Poweroff:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 -msgid "_Interface start/stop:" -msgstr "" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Local virtual machine" -msgstr "Віртуальна машина зберігається" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "_Pause:" -msgstr "_Пауза" - -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "_Remote virtual machine" +msgid "Remote virtual machine" msgstr "Відновити віртуальну машину" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Update status every" +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 +msgid "Update status every" msgstr "Оновлювати стан кожні" -#: ../src/vmm-preferences.glade.h:37 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +msgid "VM Details" +msgstr "Подробиці про ВМ" + +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "samples" msgstr "приклади" +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Choose Storage Volume" @@ -4597,997 +3675,13 @@ msgstr "_Назва системи:" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:2 msgid "Choose _Volume" -msgstr "" +msgstr "Виберіть _том" #: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_Browse Local" -msgstr "Огляд..." +msgstr "_Огляд локальний" -#~ msgid "Unknown status code" -#~ msgstr "Невідомий код стану" +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 +msgid "_New Volume" +msgstr "_Новий том" -#, fuzzy -#~ msgid "insert type" -#~ msgstr "Консолі" - -#~ msgid "ISO _Location:" -#~ msgstr "Розташування о_бразу ISO:" - -#~ msgid "Locate Storage Partition" -#~ msgstr "Розташування розділу зберігання" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must select one of the virtual networks." -#~ msgstr "Створити віртуальну систему" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physical Device Required" -#~ msgstr "Потрібно вказати носій встановлення" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Network Parameter" -#~ msgstr "Неправильна назва системи" - -#~ msgid "paused" -#~ msgstr "пауза" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error Setting Security data: %s" -#~ msgstr "Створити віртуальну систему" - -#, fuzzy -#~ msgid "About to poweroff virtual machine %s" -#~ msgstr "Відновити віртуальну машину %s" - -#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" -#~ msgstr "Файл '%s' не є збереженим образом віртуальної машини" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" -#~ msgstr "Вказана МАС адреса:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Network Select" -#~ msgstr "Віртуальні процесори" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Virtual network" -#~ msgstr "Віртуальна _Машина (VM)" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_lone Virtual Machine" -#~ msgstr "Відновити віртуальну машину" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be " -#~ "less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." -#~ msgstr "" -#~ "Порада: Для збільшення швидкодії кількість віртуальних процесорів " -#~ "не повинна перевищувати кількість фізичних процесорів у системі." - -#, fuzzy -#~ msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" -#~ msgstr "Скільки віртуальних процесорів призначити цій машині?" - -#, fuzzy -#~ msgid "How much memory should be allocated for this machine?" -#~ msgstr "Який обсяг пам'яті виділити цієї машині?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permissions:" -#~ msgstr "Р_озділ:" - -#~ msgid "Screenshot" -#~ msgstr "Знімок екрану" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source Device:" -#~ msgstr "Сховище" - -#~ msgid "Total memory on host machine:" -#~ msgstr "Загалом пам'яті на хост машині:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Connection..." -#~ msgstr "Відкрити з'єднання..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Virtual Machine" -#~ msgstr "Відновити віртуальну машину" - -#~ msgid "Restore saved machine..." -#~ msgstr "Відновити збережену машину..." - -#~ msgid "Virtual Machine Details" -#~ msgstr "Дані віртуальної машини" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poll memory usage stats" -#~ msgstr "Використання пам'яті" - -#, fuzzy -#~ msgid "Performance" -#~ msgstr "Швидкодія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "Виконується..." - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Стан" - -#~ msgid "Memory usage" -#~ msgstr "Використання пам'яті" - -#, fuzzy -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Віртуальні процесори:" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Мережа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Сховище" - -#~ msgid "Storage" -#~ msgstr "Сховище" - -#~ msgid "_Path to install media:" -#~ msgstr "Шлях до носія в_становлення:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serial Consoles" -#~ msgstr "Послідовна _консоль:" - -#~ msgid "Total CPUs on host machine:" -#~ msgstr "Загалом процесорів на хост машині:" - -#~ msgid "" -#~ "All virtual machines\n" -#~ "Active virtual machines\n" -#~ "Inactive virtual machines" -#~ msgstr "" -#~ "Усі віртуальні машини\n" -#~ "Активні віртуальні машини\n" -#~ "Неактивні віртуальні машини" - -#~ msgid "Domain ID" -#~ msgstr "ID домену" - -#, fuzzy -#~ msgid "Memory Usage" -#~ msgstr "Використання пам'яті" - -#~ msgid "_View:" -#~ msgstr "_Вигляд:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to complete install: " -#~ msgstr "Не вдається ініціалізувати GTK:" - -#~ msgid "Paravirtualized" -#~ msgstr "Паравіртуалізована" - -#~ msgid "Fully virtualized" -#~ msgstr "Повністю віртуалізована" - -#~ msgid "Invalid FV OS Type" -#~ msgstr "Неправильний тип ОС з повною віртуалізацією" - -#~ msgid "Invalid FV OS Variant" -#~ msgstr "Неправильний підтип ОС з повною віртуалізацією" - -#~ msgid "ISO Path Not Found" -#~ msgstr "Шлях ISO не знайдений" - -#~ msgid "Storage Address Required" -#~ msgstr "Потрібно вказати адресу сховища" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install." -#~ msgstr "" -#~ "Необхідно вказати розділ або файл сховища для гостьового встановлення" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Storage Address" -#~ msgstr "Неправильна адреса сховища" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Parameter Error" -#~ msgstr "Використання мережі:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?" -#~ msgstr "" -#~ "Це призведе до негайного завершення віртуальної машини та може призвести " -#~ "до пошкодження його дискового образа. Ви впевнені?" - -#~ msgid "CPUs:" -#~ msgstr "Процесори:" - -#~ msgid "Example: system1" -#~ msgstr "Приклад: system1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install media" -#~ msgstr "Початкова пам'ять:" - -#~ msgid "Memory:" -#~ msgstr "Пам'ять:" - -#~ msgid "Memory and CPU allocation" -#~ msgstr "Виділення ресурсів пам'яті та процесора" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Storage details - which disk partitions or files the virtual " -#~ "machine should use" -#~ msgstr "" -#~ "Інформація про сховище - які дискові розділи або файли " -#~ "використовуються" - -#~ msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" -#~ msgstr "Приклад: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" - -#~ msgid "" -#~ "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" -#~ msgstr "" -#~ "Приклад: http://servername.example.com/distro/i386/tree" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" -#~ msgstr "Приклад: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The host CPU(s) in this machine do not have support " -#~ "for full virtualization." -#~ msgstr "" -#~ "Зауваження: Процесори цієї машини не підтримують повну " -#~ "віртуалізацію." - -#~ msgid "" -#~ "Note: The host CPU(s) in this machine support full " -#~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS." -#~ msgstr "" -#~ "Зауваження: Процесори цієї машини підтримують повну " -#~ "віртуалізацію, але вона вимкнена у BIOS." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs " -#~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Порада: Для збільшення швидкодії кількість віртуальних " -#~ "процесорів не повинна перевищувати кількість фізичних процесорів у " -#~ "системі." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may add additional storage, including network-" -#~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using " -#~ "the same tools you would on a physical system." -#~ msgstr "" -#~ "Порада: Додаткове сховище (разом з сховищем, що " -#~ "підключається через мережу) може бути додано до віртуальної системі після " -#~ "її створення. Для цього можуть бути використані ті ж утиліти, що й для " -#~ "фізичної системи." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning: If you do not allocate the entire disk now, space " -#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " -#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " -#~ "data corruption on the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "Увага: Якщо ви не використовуєте весь дисковий простір при " -#~ "створенні віртуальної машини, він буде виділятися при потребі при роботі " -#~ "гостю. Нестача вільного місця на хості може призвести до пошкодження " -#~ "даних гостя." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Finish " -#~ "Virtual Machine Creation" -#~ msgstr "" -#~ "Вибір методу " -#~ "віртуалізації" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Installation " -#~ "Media" -#~ msgstr "" -#~ "Пошук носія " -#~ "встановлення" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Installation " -#~ "Method" -#~ msgstr "" -#~ "Вибір методу " -#~ "віртуалізації" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Installation " -#~ "Source" -#~ msgstr "" -#~ "Пошук носія " -#~ "встановлення" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Memory and " -#~ "CPU Allocation" -#~ msgstr "" -#~ "Виділити " -#~ "пам'ять та CPU" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Virtual " -#~ "Machine Creation " -#~ msgstr "" -#~ "Визначення " -#~ "назви для віртуальної системи" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Virtual " -#~ "Machine Name " -#~ msgstr "" -#~ "Створення " -#~ "віртуальної системи" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Virtualization Method" -#~ msgstr "" -#~ "Вибір методу " -#~ "віртуалізації" - -#, fuzzy -#~ msgid "A name for your new virtual machine" -#~ msgstr "Назва вашої нової віртуальної системи" - -#~ msgid "CPU architecture:" -#~ msgstr "Архітектура процесора:" - -#, fuzzy -#~ msgid "F_ully virtualized:" -#~ msgstr "Повністю _віртуалізовані:" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Size Select" -#~ msgstr "_Розмір файлу:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ISO Location Field" -#~ msgstr "Розташування о_бразу ISO:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ISO _location:" -#~ msgstr "Розташування о_бразу ISO:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install URL Field" -#~ msgstr "Потрібно вказати носій встановлення" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation media _URL:" -#~ msgstr "URL _носія встановлення:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation source:" -#~ msgstr "Джерело встановлення:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual " -#~ "devices and operating systems (does not require OS modification)." -#~ msgstr "" -#~ "Забезпечує імітацію оновлення, що розширює діапазон допустимих ОС (не " -#~ "вимагає модифікації ОС). Повільніше паравіртуалізованих систем." - -#, fuzzy -#~ msgid "Kickstart Field" -#~ msgstr "Джерело kickstart:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kickstart source:" -#~ msgstr "Джерело kickstart:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system " -#~ "choices because the OS must be specially modified to support " -#~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized." -#~ msgstr "" -#~ "Полегшений метод віртуалізації машин. Обмежує діапазон ОС, оскільки ОС " -#~ "має бути спеціально змінена для підтримки паравіртуалізації. Забезпечує " -#~ "кращу швидкодію у порівнянні з повністю віртуалізованими системами." - -#~ msgid "Logical host CPUs:" -#~ msgstr "Логічні CPU:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Machine name:" -#~ msgstr "Назва машини:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum memory:" -#~ msgstr "Макс. пам'ять:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum virtual CPUs:" -#~ msgstr "Віртуальні процесори" - -#~ msgid "OS _Variant:" -#~ msgstr "_Різновид ОС:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Partition Field" -#~ msgstr "Р_озділ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:" -#~ msgstr "Вкажіть назву віртуальної машини:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual " -#~ "machine:" -#~ msgstr "Вкажіть тип гостьової операційної системи:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can " -#~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able " -#~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: " -#~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors " -#~ "in your host domain!" -#~ msgstr "" -#~ "Вкажіть конфігурацію пам'яті для цієї віртуальної машини (VM). Можна " -#~ "вказати максимально можливий обсяг використаної пам'яті, а також менший " -#~ "обсяг для використання при завантаженні. Увага: завищення обсягу пам'яті, " -#~ "що використовується віртуальною машиною, призведе до помилок нестачі " -#~ "пам'яті на основному вузлі!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start " -#~ "up with." -#~ msgstr "Вкажіть число віртуальних процесорів для цієї віртуальної машини." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new " -#~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's " -#~ "operating system." -#~ msgstr "" -#~ "Вкажіть бажаний розподіл простору цієї фізичної системи для розташування " -#~ "нової віртуальної системи. Виділений простір буде використаний при " -#~ "встановленні ОС віртуальної системи." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where installation media is available for the operating " -#~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you " -#~ "can provide the URL for a kickstart file:" -#~ msgstr "" -#~ "Вкажіть розташування носія встановлення для OC, що встановлюється у цій " -#~ "паравіртуалізованій віртуальної системі. Додатково можна вказати " -#~ "URL kickstart-файлу для вашої системи:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where installation media is available for the operating " -#~ "system you would like to install on this virtual machine:" -#~ msgstr "" -#~ "Вкажіть розташування носія встановлення для OC, що встановлюється у цій " -#~ "повністю віртуалізованій віртуальній системі:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?" -#~ msgstr "Вкажіть назву віртуальної машини:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The location of the files necessary for installing an operating " -#~ "system on the virtual machine" -#~ msgstr "" -#~ "Розташування файлів, що необхідні для встановлення ОС у " -#~ "віртуальної системі" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You " -#~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like " -#~ "to create, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Цей помічник проведе вас крізь покрокове створення нової віртуальної " -#~ "системи. Вам будуть задані питання стосовно створюваної віртуальної " -#~ "системі. Наприклад:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual CPUs:" -#~ msgstr "Віртуальні процесори" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Whether the virtual machine will be fully virtualized or para-" -#~ "virtualized" -#~ msgstr "" -#~ "Буде система повністю віртуалізована або пара-віртуалізована" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual " -#~ "machine:" -#~ msgstr "Необхідно вказати метод віртуалізації нової системи:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_ISO image location:" -#~ msgstr "Розташування о_бразу ISO:" - -#~ msgid "_Paravirtualized:" -#~ msgstr "_Паравіртуалізовані" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Startup memory (MB):" -#~ msgstr "_Початкова пам'ять VM(МБ):" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Virtual CPUs:" -#~ msgstr "Віртуальні процесори" - -#~ msgid "20 bits/sec" -#~ msgstr "20 біт/сек" - -#~ msgid "Disk usage:" -#~ msgstr "Зайнято диска:" - -#~ msgid "Network usage:" -#~ msgstr "Використання мережі:" - -#, fuzzy -#~ msgid "disk\t" -#~ msgstr "Диск" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Образ диску:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Access the " -#~ "guest display" -#~ msgstr "" -#~ "Призначення " -#~ "простору зберігання" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ready to add " -#~ "hardware" -#~ msgstr "" -#~ "Все готове " -#~ "для початку встановлення" - -#~ msgid "File _Location:" -#~ msgstr "_Розташування файлу:" - -#~ msgid "File _Size:" -#~ msgstr "_Розмір файлу:" - -#~ msgid "Normal Disk _Partition:" -#~ msgstr "Звичайний дисковий _розділ:" - -#~ msgid "P_artition:" -#~ msgstr "Р_озділ:" - -#~ msgid "Simple F_ile:" -#~ msgstr "Простий _файл:" - -#~ msgid "Disk usage" -#~ msgstr "Використання диску" - -#, fuzzy -#~ msgid "Machine Details..." -#~ msgstr "Подробиці про машині..." - -#~ msgid "Virtual CPUs" -#~ msgstr "Віртуальні процесори" - -#, fuzzy -#~ msgid "32" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "" -#~ "Creating a " -#~ "new virtual system " -#~ msgstr "" -#~ "Створення " -#~ "віртуальної системи" - -#~ msgid "" -#~ "Naming your " -#~ "virtual system " -#~ msgstr "" -#~ "Визначення " -#~ "назви для віртуальної системи" - -#~ msgid "" -#~ "Ready to " -#~ "begin installation" -#~ msgstr "" -#~ "Все готове " -#~ "для початку встановлення" - -#~ msgid "A name for your new virtual system" -#~ msgstr "Назва вашої нової віртуальної системи" - -#~ msgid "CPU/memory" -#~ msgstr "Процесор/пам'ять" - -#~ msgid "Create a new virtual system" -#~ msgstr "Створити віртуальну систему" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local inst" -#~ msgstr "_Локальний хост" - -#~ msgid "Please choose a name for your virtual system:" -#~ msgstr "Вкажіть назву віртуальної машини:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where installation media is available for the operating " -#~ "system you would like to install on this virtual operating system:" -#~ msgstr "" -#~ "Вкажіть розташування носія встановлення для OC, що встановлюється у цій " -#~ "повністю віртуалізованій віртуальній системі:" - -#~ msgid "System _Name:" -#~ msgstr "_Назва системи:" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " -#~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " -#~ "create, such as:" -#~ msgstr "" -#~ "Цей помічник проведе вас крізь покрокове створення нової віртуальної " -#~ "системи. Вам будуть задані питання стосовно створюваної віртуальної " -#~ "системі. Наприклад:" - -#~ msgid "VMS" -#~ msgstr "VMS" - -#~ msgid "_VCPUs:" -#~ msgstr "_Вірт.процесори:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New VM Preferences" -#~ msgstr "Швидкодія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grab Keyboard" -#~ msgstr "Отримати ввід з клавіатури:" - -#, fuzzy -#~ msgid "History Samples" -#~ msgstr "приклади" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote VM" -#~ msgstr "_Віддалений хост" - -#~ msgid "serial console" -#~ msgstr "послідовна консоль" - -#~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" -#~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Field" -#~ msgstr "Пароль:" - -#~ msgid "Virtual Machine Console" -#~ msgstr "Консоль віртуальної машини" - -#~ msgid "_Destroy" -#~ msgstr "В_идалити" - -#, fuzzy -#~ msgid "\t" -#~ msgstr "5\t" - -#~ msgid "/xen/demo.img" -#~ msgstr "/xen/demo.img" - -#, fuzzy -#~ msgid "256" -#~ msgstr "256\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" -#~ msgstr "80 Мб з 1 Гб" - -#, fuzzy -#~ msgid "2000 MB" -#~ msgstr "200 Мб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net Name" -#~ msgstr "Використання мережі:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Net UUID" -#~ msgstr "UUID:" - -#~ msgid " free" -#~ msgstr " вільно" - -#~ msgid " of " -#~ msgstr " з " - -#~ msgid "/tmp" -#~ msgstr "/tmp" - -#~ msgid "10 TB" -#~ msgstr "10 Тб" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " -#~ "can't decrease its size." -#~ msgstr "" -#~ "Порада: Розмір файлового сховища може бути лише збільшений, " -#~ "зменшити його розмір неможливо." - -#~ msgid "" -#~ "MB\n" -#~ "GB\n" -#~ "TB" -#~ msgstr "" -#~ "Мб\n" -#~ "Гб\n" -#~ "Тб" - -#~ msgid "Modify File Storage" -#~ msgstr "Змінити файлове сховище" - -#~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" -#~ msgstr "_Точка монтування (на віртуальної системі)" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "2 GB" -#~ msgstr "2 Гб" - -#~ msgid "256\t" -#~ msgstr "256\t" - -#~ msgid "400 MB" -#~ msgstr "400 Мб" - -#~ msgid "5\t" -#~ msgstr "5\t" - -#, fuzzy -#~ msgid "512 MB" -#~ msgstr "500 Мб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Architecture Select" -#~ msgstr "Архітектура процесора:" - -#~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" -#~ msgstr "Увімкнути апаратне прискорення / прискорення ядра" - -#~ msgid "FV install" -#~ msgstr "Встановлення ОС з повною віртуалізацією" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Type Select" -#~ msgstr "_Тип ОС:" - -#, fuzzy -#~ msgid "OS Variant Select" -#~ msgstr "_Різновид ОС:" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" -#~ msgstr "" -#~ "i686\n" -#~ "x86_64\n" -#~ "ppc\n" -#~ "sparc\n" -#~ "mips\n" -#~ "mipsel" - -#~ msgid "para" -#~ msgstr "пара" - -#~ msgid "18%" -#~ msgstr "18%" - -#~ msgid "200 MB" -#~ msgstr "200 Мб" - -#~ msgid "30 MB of 128 MB" -#~ msgstr "30 Мб з 128 Мб" - -#~ msgid "8" -#~ msgstr "8" - -#~ msgid "80 MB of 1 GB" -#~ msgstr "80 Мб з 1 Гб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host details..." -#~ msgstr "Подробиці про машині..." - -#~ msgid "De_tails" -#~ msgstr "П_одробиці" - -#~ msgid "to complete." -#~ msgstr "для завершення." - -#~ msgid "Storage Address Is Directory" -#~ msgstr "Адреса сховища є каталогом" - -#~ msgid "" -#~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " -#~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " -#~ "existing file." -#~ msgstr "" -#~ "Ви обрали 'Простий файл' у якості накопичувача, але вказали каталог " -#~ "замість файлу. Вкажіть нову назву або назву існуючого файлу." - -#~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " -#~ msgstr "Виділення дискового простору та" - -#, fuzzy -#~ msgid "the installation images may take a few minutes " -#~ msgstr "розгортання образів може вимагати декілька хвилин " - -#~ msgid "Verify that:\n" -#~ msgstr "Перевірити:\n" - -#~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" -#~ msgstr " - Ядро вузла Xen завантажено\n" - -#~ msgid " - The Xen service has been started\n" -#~ msgstr " - Служба Xen запущена\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" -#~ msgstr " - Служба Xen запущена\n" - -#~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" -#~ msgstr "Не вдається відкрити з'єднання з гіпервізором '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "_Підключитися" - -#~ msgid "New machine..." -#~ msgstr "Нова машина..." - -#~ msgid "Invalid PV media address" -#~ msgstr "Неправильна медіа адреса паравіртуальної ОС" - -#~ msgid "Invalid system name" -#~ msgstr "Неправильна назва системи" - -#~ msgid "Invalid memory setting" -#~ msgstr "Неправильні параметри пам'яті" - -#~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" -#~ msgstr "" -#~ "Назва системи не може бути порожньою або складатись з пробілів, а її " -#~ "довжина не може перевищувати 50 символів" - -#~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" -#~ msgstr "Назва системи може містити лише букви, цифри та знаки підкреслення" - -#~ msgid "Hardware Support Required" -#~ msgstr "Потрібно вказати підтримку оновлення" - -#~ msgid "" -#~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " -#~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." -#~ msgstr "" -#~ "Ваша апаратна конфігурація не підтримує повну віртуалізацію, доступні " -#~ "будуть лише паравіртуалізовані гостьові системи." - -#~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" -#~ msgstr "" -#~ "Необхідно вказати розташування образу ISO для гостьового встановлення" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" -#~ msgstr "" -#~ "Необхідно вказати правильний шлях до образу ISO для гостьового " -#~ "встановлення" - -#~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" -#~ msgstr "Необхідно вибрати носій CDROM для встановлення гостьової системи" - -#~ msgid "URL Required" -#~ msgstr "Потрібно вказати URL" - -#~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" -#~ msgstr "" -#~ "Необхідно вказати посилання на образ встановлення для гостьового " -#~ "встановлення" - -#~ msgid "_Read only connection" -#~ msgstr "З'єднання лише для _читання" - -#~ msgid "Guest Install Error" -#~ msgstr "Помилка встановлення гостьової системи" - -#~ msgid "00:16:3e:" -#~ msgstr "00:16:3e:" - -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - -#~ msgid "" -#~ "Tip: Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the " -#~ "letters A-F" -#~ msgstr "" -#~ "Порада: Шістнадцяткові значення можуть включати цифри 0-9 та " -#~ "літери A-F." - -#~ msgid "Add Virtual NIC" -#~ msgstr "Додати віртуальну мережну карту" - -#~ msgid "Add virtual NIC with:" -#~ msgstr "Додати віртуальну мережну карту з:" - -#~ msgid "Randomly generated MAC address" -#~ msgstr "Випадково обрана MAC-адреса" - -#~ msgid "mac-addr-random" -#~ msgstr "mac-addr-random" - -#~ msgid "Disk size:" -#~ msgstr "Розмір диску:" - -#~ msgid "" -#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n" -#~ "this configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Натисніть \"Завершити\" для створення віртуальної машини\n" -#~ "з заданою конфігурацією." - -#~ msgid "" -#~ "Tip: File location paths are as seen from the physical host. Mount " -#~ "points are as seen from the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "Порада: Шлях до файлу має бути як при зверненні з фізичного вузла. " -#~ "Точки монтування у форматі, що видимий з віртуальної машини."