diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 959a58ddf..986ac2608 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -29,16 +29,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-27 14:56-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-21 05:53+0000\n" -"Last-Translator: Jean-Baptiste Holcroft \n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/virt-manager/" -"language/fr/)\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-22 02:40+0000\n" +"Last-Translator: Julien Humbert \n" +"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #: ../virtManager/about.py:21 #, python-format @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "CRB" #: ../virtManager/addhardware.py:555 msgid "SPAPR" -msgstr "" +msgstr "SPAPR" #: ../virtManager/addhardware.py:561 msgid "ISA" @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Forcer l’arrêt de l’invité" #: ../virtManager/addhardware.py:610 msgid "Pause the guest" -msgstr "Mettre l’invité en pause" +msgstr "Mettre l’invité en pause" #: ../virtManager/addhardware.py:612 msgid "No action" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Générique" #: ../virtManager/addhardware.py:718 ../virtManager/clone.py:105 msgid "Disk device" -msgstr "Périphérique disque." +msgstr "Périphérique disque" #: ../virtManager/addhardware.py:720 msgid "CDROM device" @@ -482,12 +482,12 @@ msgstr "Pas d’accès en écriture au dossier parent." #: ../virtManager/clone.py:65 ../virtManager/delete.py:566 msgid "Path does not exist." -msgstr "Le chemin n’existe pas" +msgstr "Le chemin n’existe pas." #: ../virtManager/clone.py:71 #, python-format msgid "Cannot clone %s storage pool." -msgstr "Impossible de cloner %s pool de stockage" +msgstr "Impossible de cloner %s pool de stockage." #: ../virtManager/clone.py:95 msgid "Removable" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Isolé" #: ../virtManager/createnet.py:117 msgid "SR-IOV pool" -msgstr "SR-IOV pool" +msgstr "pool SR-IOV" #: ../virtManager/createnet.py:178 msgid "No available device" @@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Conteneur Virtuozzo" #: ../virtManager/createvm.py:1132 msgid "Removing disk images" -msgstr "Suppression d’images de disque." +msgstr "Suppression d’images de disque" #: ../virtManager/createvm.py:1133 msgid "Removing disk images we created for this virtual machine." @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Aucun détecté" #: ../virtManager/createvm.py:1926 msgid "Error starting installation: " -msgstr "Erreur lors du démarrage de l’installation :" +msgstr "Erreur lors du démarrage de l’installation : " #: ../virtManager/createvm.py:1966 #, python-format @@ -1275,9 +1275,9 @@ msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -"Le stockage est en cours d’utilisation par les machines virtuelles " -"suivantes :\n" -"- %s" +"Le stockage est en cours d’utilisation par les machines virtuelles suivantes " +":\n" +"- %s " #: ../virtManager/details/console.py:147 msgid "Leave fullscreen" @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Appuyer sur %s pour libérer le pointeur." #, python-format msgid "Graphics type '%s' does not support auto resize." msgstr "" -"Le type d'affichage \"%s\" ne prend pas en charge le redimensionnement " +"Le type d’affichage « %s » ne prend pas en charge le redimensionnement " "automatique." #: ../virtManager/details/console.py:418 @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "L’hyperviseur/libvirt ne prend pas en charge le rendernode manuel" #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:236 msgid "Spice GL requires virtio graphics configured with accel3d." -msgstr "Spice GL nécessite que l'affichage virtio soit configuré avec accel3d." +msgstr "Spice GL nécessite que l’affichage virtio soit configuré avec accel3d." #: ../virtManager/device/gfxdetails.py:239 msgid "Graphics listen type does not support spice GL." @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Vérifiez que le démon « libvirtd » est en cours d’exécution." #: ../virtManager/lib/connectauth.py:184 #, python-format msgid "Unable to connect to libvirt %s." -msgstr "Impossible d’établir la connexion à libvirt : %s" +msgstr "Impossible d’établir la connexion à libvirt : %s." #: ../virtManager/lib/connectauth.py:196 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" @@ -2366,7 +2366,7 @@ msgstr "Erreur du lancement de l’appliance libguestfs : %s" #: ../virtManager/lib/inspection.py:187 msgid "Inspection found no operating systems." -msgstr "L’inspection n’a trouvé aucun système d’exploitation" +msgstr "L’inspection n’a trouvé aucun système d’exploitation." #: ../virtManager/lib/libvirtenummap.py:40 msgid "VIR_CONNECT_DOMAIN_EVENT_AGENT_LIFECYCLE_STATE_[^_]+$" @@ -2521,6 +2521,7 @@ msgstr "" "Cela supprimera la connexion :\n" "\n" "%s\n" +"\n" "Souhaitez-vous continuer ?" #: ../virtManager/manager.py:581 @@ -2546,9 +2547,7 @@ msgstr "_Démarrer" #: ../virtManager/manager.py:801 ../virtManager/vmwindow.py:383 msgid "Resume the virtual machine" -msgstr "" -"Faire reprendre la machine virtuelle\n" -"Relancer la machine virtuelle" +msgstr "Faire reprendre la machine virtuelle" #: ../virtManager/manager.py:803 ../virtManager/vmwindow.py:385 #: ../ui/manager.ui.h:22 ../ui/vmwindow.ui.h:28 @@ -2588,7 +2587,7 @@ msgid "" msgstr "" "Un URI libvirt accessible à distance est requis pour une migration sous " "tunnel, mais la connexion sélectionnée est un URI local. Libvirt rejettera " -"cette migration si vous n’ajoutez pas de transport" +"cette migration si vous n’ajoutez pas de transport." #: ../virtManager/migrate.py:238 msgid "" @@ -2598,15 +2597,15 @@ msgid "" msgstr "" "Le nom d’hôte de la destination est « localhost » et sera rejeté par " "libvirt. Vous devez configurer la destination pour obtenir un nom d’hôte " -"valide et accessible publiquement. " +"valide et accessible publiquement." #: ../virtManager/migrate.py:297 msgid "Hypervisors do not match" -msgstr "Les hyperviseurs ne correspondent pas." +msgstr "Les hyperviseurs ne correspondent pas" #: ../virtManager/migrate.py:301 msgid "Same connection" -msgstr "Même connexion." +msgstr "Même connexion" #: ../virtManager/migrate.py:320 msgid "No usable connections available." @@ -2920,7 +2919,7 @@ msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle" #: ../virtManager/vmmenu.py:197 msgid "Saving virtual machine memory to disk " -msgstr "Sauvegarde de la mémoire de la machine virtuelle vers le disque" +msgstr "Sauvegarde de la mémoire de la machine virtuelle vers le disque " #: ../virtManager/vmmenu.py:206 #, python-format @@ -3089,7 +3088,7 @@ msgid "" "type '%(virttype)s' arch '%(arch)s'" msgstr "" "L’hôte ne prend pas en charge les domaines de type %(domain)s%(machine)s " -"pour le type de virtualisation « %(virttype)s’ arch ’%(arch)s »" +"pour le type de virtualisation « %(virttype)s » arch « %(arch)s »" #: ../virtinst/cli.py:107 msgid "See man page for examples and full option syntax." @@ -3100,7 +3099,7 @@ msgstr "" msgid "Use '--option=?' or '--option help' to see available suboptions" msgstr "" "Utiliser \"--option=?\" ou \"--option help\" pour voir les sous-options " -"disponibles." +"disponibles" #: ../virtinst/cli.py:291 #, python-format @@ -3537,11 +3536,11 @@ msgid "" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" "--disk=?" msgstr "" -"Spécifier le stockage avec différentes options. Par exemple :\n" +"Spécifier le stockage avec différentes options. Par exemple :\n" "--disk size=10 (new 10Gio image in default location)\n" "--disk /my/existing/disk,cache=none\n" "--disk device=cdrom,bus=scsi\n" -"--disk=?" +"--disk= ?" #: ../virtinst/cli.py:900 msgid "OS options" @@ -3577,8 +3576,8 @@ msgid "" "Don't know how to match device type '%(device_type)s' property " "'%(property_name)s'" msgstr "" -"Ignore comment faire correspondre la propriété « %(property_name)s » du " -"type de périphérique « %(device_type)s »" +"Ignore comment faire correspondre la propriété « %(property_name)s » du type " +"de périphérique « %(device_type)s »" #: ../virtinst/cli.py:1439 #, python-format @@ -3736,7 +3735,7 @@ msgstr "Seuls les disques %s pour les bus « %s » sont pris en charge" #: ../virtinst/devices/filesystem.py:104 #, python-format msgid "Filesystem target '%s' must be an absolute path" -msgstr "Le système de fichiers cible « %s » doit être un chemin absolu" +msgstr "Le système de fichiers cible « %s » doit être un chemin absolu" #: ../virtinst/devices/graphics.py:25 #, python-format @@ -3790,7 +3789,7 @@ msgstr "Il n’y a pas assez d’espace disque libre pour créer le disque." #: ../virtinst/diskbackend.py:537 #, python-format msgid " %d M requested > %d M available" -msgstr "%d Mio nécessaires > %d Mio disponibles" +msgstr " %d Mio nécessaires > %d Mio disponibles" #. pragma: no cover #: ../virtinst/diskbackend.py:543 @@ -3895,7 +3894,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/install/installertreemedia.py:70 #, python-format msgid "Validating install media '%s' failed: %s" -msgstr "Échec de la validation du média d’installation ’%s’  : %s" +msgstr "Échec de la validation du média d’installation « %s »  : %s" #: ../virtinst/install/installertreemedia.py:117 msgid "location kernel/initrd may only be specified with a location URL/path" @@ -3964,7 +3963,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/install/unattended.py:338 #, python-format msgid "OS '%s' does not support unattended installation." -msgstr "L’OS « %s » ne prend pas en charge l’installation sans surveillance" +msgstr "L’OS « %s » ne prend pas en charge l’installation sans surveillance." #: ../virtinst/install/unattended.py:347 #, python-format @@ -4042,7 +4041,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Unknown OS name '%s'. See `osinfo-query os` for valid values." msgstr "" -"Le nom de l’OS est inconnu : « %s ». Lisez `osinfo-query os` pour les " +"Le nom de l’OS est inconnu : « %s ». Lisez `osinfo-query os` pour les " "valeurs valides." #: ../virtinst/osdict.py:667 @@ -4118,7 +4117,7 @@ msgid "" "M requested allocation > %d M available)" msgstr "" "Il n’y a pas assez d’espace libre dans le pool de stockage pour créer le " -"volume (l’allocation requiert %d M > %d M sont disponibles)." +"volume (l’allocation requiert %d M > %d M sont disponibles)" #: ../virtinst/storage.py:737 #, python-format @@ -4127,7 +4126,7 @@ msgid "" "volume is fully allocated. (%d M requested capacity > %d M available)" msgstr "" "La capacité requise pour le volume dépassera l’espace libre quand le volume " -"sera totalement alloué (l’allocation requiert %d M > %d M sont disponibles)." +"sera totalement alloué (l’allocation requiert %d M > %d M sont disponibles)" #: ../virtinst/virtclone.py:25 msgid "" @@ -4220,7 +4219,7 @@ msgstr "" #: ../virtinst/virtclone.py:120 msgid "Do not use a sparse file for the clone's disk image" msgstr "" -"Ne pas utiliser un fichier sparse (partiellement alloué) pour l’image de " +"Ne pas utiliser un fichier sparse (partiellement alloué) pour l’image de " "disque du clone" #: ../virtinst/virtclone.py:124 @@ -4578,7 +4577,7 @@ msgstr "Démarrer automatiquement le domaine au démarrage de l’hôte." #: ../virtinst/virtinstall.py:964 msgid "Create a transient domain." -msgstr "Créer un domaine provisoire" +msgstr "Créer un domaine provisoire." #: ../virtinst/virtinstall.py:966 msgid "Force power off the domain when the console viewer is closed." @@ -4627,7 +4626,7 @@ msgstr "Options conflictuelles %s" #: ../virtinst/virtxml.py:137 msgid "No change specified." -msgstr "Aucun changement spécifié" +msgstr "Aucun changement spécifié." #: ../virtinst/virtxml.py:139 #, python-format @@ -4854,7 +4853,7 @@ msgstr "Annulé sur demande utilisateur" #: ../virtinst/xmlapi.py:190 #, python-format msgid "XML did not have expected root element name '%s', found '%s'" -msgstr "Le XML ne contenait pas l'élément racine '%s' attendu, trouvé '%s'" +msgstr "Le XML ne contenait pas l’élément racine « %s » attendu, trouvé « %s »" #: ../virtinst/xmlbuilder.py:458 #, python-format @@ -4864,7 +4863,7 @@ msgstr "Un nom doit être spécifié pour le %s" #: ../virtinst/xmlbuilder.py:463 #, python-format msgid "%s name '%s' can not contain '%s' character." -msgstr "%s nom « %s » ne peut contenir le caractère « %s »" +msgstr "%s nom « %s » ne peut contenir le caractère « %s »." #: ../data/virt-manager.desktop.in.h:2 msgid "Manage virtual machines" @@ -5111,8 +5110,9 @@ msgid "" "span>" msgstr "" "Le clonage crée une copie nouvelle et indépendante du " -"disque d’origine. Le partage utilise l’image disque existante pour la " -"machine d’origine et pour la nouvelle machine." +"disque d’origine.\n" +"Le partage utilise l’image disque existante pour la machine d’origine et " +"pour la nouvelle machine." #: ../ui/clone.ui.h:12 msgid "" @@ -5121,10 +5121,10 @@ msgid "" "like change passwords or static IPs, please see the virt-sysprep(1) tool." msgstr "" -"Le clonage ne modifie pas le contenu du système " -"d’exploitation de l’invité. Si vous devez, par exemple, modifier un mot de " -"passe ou une adresse IP statique, veuillez consulter l’outil virt-sysprep(1)." -"" +"Le clonage ne modifie pas le contenu du système d’" +"exploitation de l’invité.\n" +"Si vous devez, par exemple, modifier un mot de passe ou une adresse IP " +"statique, veuillez consulter l’outil virt-sysprep(1)." #: ../ui/clone.ui.h:14 msgid "C_lone" @@ -5192,7 +5192,7 @@ msgstr "_Hyperviseur :" #: ../ui/createconn.ui.h:4 msgid "Connect to _remote host over SSH" -msgstr "Se connecte_r à l’hôte distant via SSH." +msgstr "Se connecte_r à l’hôte distant via SSH" #: ../ui/createconn.ui.h:5 msgid "_Autoconnect:" @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:3 msgid "Choose virtualization type" -msgstr "Choisissez le type de virtualisation :" +msgstr "Choisissez le type de virtualisation" #: ../ui/createvm.ui.h:4 msgid "_Virtual machine" @@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "" #: ../ui/createvm.ui.h:27 msgid "URL _Options" -msgstr "_Options URL :" +msgstr "_Options URL" #: ../ui/createvm.ui.h:28 msgid "install-urlopts-expander" @@ -5477,8 +5477,9 @@ msgid "" "\">virt-bootstrap" msgstr "" "L’arborescence de dossiers de l’OS doit déjà exister. Pour activer la " -"création de l’arborescence de dossier, veuillez installer virt-bootstrap" +"création de l’arborescence de dossier,\n" +"veuillez installer virt-bootstrap" #: ../ui/createvm.ui.h:38 msgid "" @@ -5486,9 +5487,9 @@ msgid "" "tree for remote\n" "connections is not yet supported." msgstr "" -"L’arborescence de dossiers de l’OS doit déjà exister. La création " -"d’une arborescence de dossier pour les connexions distantes n’est pas encore " -"prise en charge." +"L’arborescence de dossiers de l’OS doit déjà exister.\n" +"La création d’une arborescence de dossier pour les connexions distantes n’" +"est pas encore prise en charge." #: ../ui/createvm.ui.h:40 msgid "Create OS directory tree from container image" @@ -5534,7 +5535,7 @@ msgstr "Identifiants pour accéder au registre source" #: ../ui/createvm.ui.h:52 msgid "Root password:" -msgstr "Mo de passe root" +msgstr "Mo de passe root :" #: ../ui/createvm.ui.h:53 msgid "install-oscontainer-root-passwd" @@ -5566,7 +5567,7 @@ msgstr "Choisir les paramètres mémoire et CPU :" #: ../ui/createvm.ui.h:60 msgid "_Memory:" -msgstr "_Mémoire" +msgstr "_Mémoire :" #: ../ui/createvm.ui.h:61 msgid "C_PUs:" @@ -5712,7 +5713,7 @@ msgstr "Émulateur :" #: ../ui/details.ui.h:12 msgid "Machine _Type: " -msgstr "_Type de machine :" +msgstr "_Type de machine : " #: ../ui/details.ui.h:13 msgid "Chipse_t:" @@ -5868,7 +5869,7 @@ msgstr "Initialisation du conteneur" #: ../ui/details.ui.h:50 msgid "Ena_ble direct kernel boot" -msgstr "Ac_tiver le démarrage direct de noyau " +msgstr "Ac_tiver le démarrage direct de noyau" #: ../ui/details.ui.h:51 msgid "Ke_rnel path:" @@ -5904,7 +5905,7 @@ msgstr "Ordre des périphériques de démarrage" #: ../ui/details.ui.h:59 msgid "R_eadonly:" -msgstr "En l_ecture seule" +msgstr "En l_ecture seule :" #: ../ui/details.ui.h:60 msgid "Sharea_ble:" @@ -6389,7 +6390,7 @@ msgstr "" #: ../ui/migrate.ui.h:4 msgid "New _host:" -msgstr "" +msgstr "Nouvel _hôte :" #: ../ui/migrate.ui.h:5 msgid "_Address:" @@ -6442,7 +6443,7 @@ msgid "" msgstr "" "Par défaut, libvirt refusera de migrer une machine virtuelle pour certaines " "configurations pouvant mener à des invités dysfonctionnels, par exemple si " -"un mode de mise en cache de disque n’est pas ’none’.\n" +"un mode de mise en cache de disque n’est pas ’none’.\n" "\n" "L’activation de cette option demande à libvirt d’ignorer ces vérifications." @@ -6525,7 +6526,7 @@ msgstr "Général" #: ../ui/preferences.ui.h:6 msgid "_General" -msgstr "Général :" +msgstr "Général" #: ../ui/preferences.ui.h:7 msgid "Poll _Disk I/O" @@ -6569,7 +6570,7 @@ msgstr "Format de stockage par défaut pour les nouvelles images disque." #: ../ui/preferences.ui.h:17 msgid "_Storage format:" -msgstr "_Format de stockage" +msgstr "_Format de stockage :" #: ../ui/preferences.ui.h:18 msgid "_Add sound device:" @@ -6583,10 +6584,11 @@ msgid "" "will need\n" "identical CPUs in order to migrate the VM." msgstr "" -"Paramètre du processeur par défaut pour les nouvelles machines virtuelles. " +"Paramètre du processeur par défaut pour les nouvelles machines virtuelles.\n" "Il s’agit d’un compromis entre la compatibilité de la migration et la " -"performance : si vous utilisez l’option « copy host » vos serveurs " -"nécessiteront des processeurs identiques afin de migrer la machine virtuelle." +"performance :\n" +"si vous utilisez l’option « copy host » vos serveurs nécessiteront des " +"processeurs identiques afin de migrer la machine virtuelle." #: ../ui/preferences.ui.h:22 msgid "CPU _default:" @@ -6610,7 +6612,7 @@ msgstr "Nouvelle VM" #: ../ui/preferences.ui.h:27 msgid "Graphical console _scaling:" -msgstr "Mi_se à l’échelle de la console graphique" +msgstr "Mi_se à l’échelle de la console graphique :" #: ../ui/preferences.ui.h:28 msgid "Gr_ab keys:" @@ -6900,4 +6902,4 @@ msgstr "" #: ../ui/xmleditor.ui.h:3 msgid "_XML" -msgstr "" +msgstr "_XML"