From 5d91592cb0fb4e43a138b9442f6575be658831f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: swkothar Date: Mon, 5 Apr 2010 11:05:34 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Gujarati (gu) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/gu.po | 615 +++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 212 insertions(+), 403 deletions(-) diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po index 612bc8bff..aa7916197 100644 --- a/po/gu.po +++ b/po/gu.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# translation of virt-manager.po to Gujarati +# translation of gu.po to Gujarati # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Ankit Patel , 2006, 2007. -# Sweta Kothari , 2008, 2009. +# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: virt-manager\n" +"Project-Id-Version: gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-10 15:12+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 15:04+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 16:33+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari \n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,9 +42,8 @@ msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK નો આરંભ કરવામાં અસમર્થ: %s" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Confirm device interface start and stop" -msgstr "સૂચનાને દૂર કરી શકાય તેવા ઉપકરણની ખાતરી કરો" +msgstr "ઉપકરણ ઇન્ટરફેસ શરૂ કરવા અને બંધ કરવા માટે ખાતરી કરો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Confirm device removal request" @@ -167,8 +166,7 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "ઇતિહાસનાં આંકડાશાસ્ત્રમાં રાખવા માટે નમૂનાઓના નંબર" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "સ્થાપન મીડિયા સરનામા પાનાં માટે ઇતિહાસમાં રાખવા માટે urls નાં નંબર." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 @@ -244,8 +242,7 @@ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "ક્યાંતો જ્યારે માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચનાને બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "ક્યાંતો જ્યારે કન્સોલ માં માઉસને પકડી રહ્યા હોય ત્યારે સૂચના માટે ઇશારો બતાવો" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 @@ -273,10 +270,8 @@ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "ક્યાંતો આપણેવર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને દૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની જરૂર છે" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" -msgstr "ક્યાંતો આપણેવર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને દૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની જરૂર છે" +msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" +msgstr "ક્યાંતો આપણે libvirt વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ શરૂ કરવા અથવા બંધ કરવાૂર કરવા માટે ખાતરી કરવાની જરૂર છે" #: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49 #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63 @@ -480,12 +475,11 @@ msgstr "વિડિયો" #: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139 msgid "Watchdog" -msgstr "" +msgstr "Watchdog" #: ../src/virtManager/addhardware.py:857 -#, fuzzy msgid "Action:" -msgstr "સ્થાન:" +msgstr "ક્રિયા:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:872 #, python-format @@ -541,6 +535,11 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this path?" msgstr "" +"નીચેનો પાથ પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે, પરંતુ તે કોઇપણ વર્ચ્યુઅલ મશીન દ્દારા વપરાશમાં નથી:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"શું તમે આ પાથને વાપરવા માંગો છો?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352 msgid "A storage path must be specified." @@ -601,19 +600,17 @@ msgid "Host device parameter error" msgstr "યજમાન ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s device parameter error" -msgstr "%s ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ." +msgstr "%s ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1291 -#, fuzzy msgid "Video device parameter error" -msgstr "વિડિયો ઉપપકરણ પરિમાણ ભૂલ." +msgstr "વિડિયો ઉપકરણ પરિમાણ ભૂલ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1304 -#, fuzzy msgid "Watchdog parameter error" -msgstr "સંગ્રહ પરિમાણ ભૂલ." +msgstr "Watchdog પરિમાણ ભૂલ" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." @@ -642,11 +639,11 @@ msgstr "મીડિયા પથ એ સ્પષ્ટ થયેલ હોવ #: ../src/virtManager/choosecd.py:158 msgid "Floppy D_rive" -msgstr "" +msgstr "ફ્લોપી ડ્રાઇવ (_r)" #: ../src/virtManager/choosecd.py:159 msgid "Floppy _Image" -msgstr "" +msgstr "ફ્લોપી ઇમેજ (_I)" #: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437 msgid "Details..." @@ -756,7 +753,7 @@ msgstr "અસંચાલિત થયેલ દૂરસ્થ સંગ્ર msgid "" "Block devices to clone should be managed\n" "storage volumes." -msgstr "" +msgstr "ક્લોન કરવા માટે બ્લોક ઉપકરણો એ સંચાલિત થયેલ સંગ્રહ વોલ્યુમો હોવા જોઇએ." #: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "No write access to parent directory." @@ -899,9 +896,8 @@ msgid "Guest has crashed" msgstr "યજમાન ભાંગી ગયેલ છે" #: ../src/virtManager/console.py:464 -#, fuzzy msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "TCP/IP ભૂલ: હાઇપરવિઝર યજમાન VNC જોડાણ અસંમત અથવા તૂટી ગયુ!" +msgstr "ભૂલ: હાઇપરવિઝર યજમાન એ VNC જોડાણ કરવા અસંમત અથવા તૂટી ગયુ!" #: ../src/virtManager/console.py:618 msgid "Graphical console not configured for guest" @@ -945,18 +941,17 @@ msgid "Connection is read only." msgstr "જોડાણ ફક્ત વાંચી શકાય છે." #: ../src/virtManager/create.py:375 -#, fuzzy msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." -msgstr "આ જોડાણ માટે સ્થાપન વિકલ્પો ઉપલ્બધ નથી." +msgstr "આ જોડાણ માટે હાઇપરવિઝર વિકલ્પો શોધાયા હતા." #: ../src/virtManager/create.py:380 msgid "" "This usually means that qemu or kvm is not\n" "installed on your machine. Please ensure they\n" "are installed as intended." -msgstr "" +msgstr "આ સામાન્ય રીતે મતલબ એ છે કે qemu અથવા kvm એ તમારા મશીન પર સ્થાપિત થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો તેઓ સ્થાપિત થયેલ છે." #: ../src/virtManager/create.py:394 msgid "" @@ -965,12 +960,14 @@ msgid "" "This may mean support is disabled in your\n" "system BIOS." msgstr "" +"યજમાન એ સંપૂર્ણ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશનને આધાર આપે છે, પરંતુ સંબંધિત સ્થાપન વિકલ્પો નથી.\n" +"આ તમારી સિસ્ટમ BIOS માં આ આધાર નિષ્ક્રિય થયેલ હોઇ શકે છે." #: ../src/virtManager/create.py:401 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." -msgstr "" +msgstr "યજમાન હાર્ડવેર વર્ચ્યુઅલાઇઝેશનને આધાર આપવા માટે દેખાતુ નથી. સ્થાપન વિકલ્પો એ મર્યાદિત હોઇ શકે છે." #: ../src/virtManager/create.py:407 msgid "" @@ -978,6 +975,8 @@ msgid "" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" +"KVM ઉપલ્બધ નથી. આનો મતલબ એ હોઇ શકે કે KVM પેકેજ સ્થાપિત થયેલ નથી, અથવા KVM કર્નલ મોડ્યુલો લોડ થયેલ નથી. તમારાં " +"વર્ચ્યુઅલ મશીનો માંડ ચાલી શકે છે." #: ../src/virtManager/create.py:430 #, python-format @@ -1008,9 +1007,8 @@ msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d સુધી ઉપલ્બધ છે" #: ../src/virtManager/create.py:584 -#, fuzzy msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "ફક્ત પેરાવર્ચ્યુઅલાઇઝેશન માટે URL સ્થાપનો આધારભૂત છે." +msgstr "ફક્ત URL અથવા સ્થાપન આયાત કરવાનું paravirt માટે આધારભૂત છે." #: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670 #: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745 @@ -1030,9 +1028,8 @@ msgid "PXE Install" msgstr "PXE સ્થાપન" #: ../src/virtManager/create.py:731 -#, fuzzy msgid "Import existing OS image" -msgstr "હાલનાં સંગ્રહને સ્થાપિત કરો" +msgstr "હાલની OS ઇમેજને આયાત કરો" #: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545 #: ../src/virtManager/details.py:1841 @@ -1075,9 +1072,8 @@ msgid "An install tree is required." msgstr "સ્થાપન ટ્રી ની જરૂર છે." #: ../src/virtManager/create.py:1226 -#, fuzzy msgid "A storage path to import is required." -msgstr "સંગ્રહ પાથ સ્પષ્ટ થયેલ હોવુ જ જોઇએ." +msgstr "આયાત કરવા માટે સંગ્રહ પાથ જરૂરી છે." #: ../src/virtManager/create.py:1236 msgid "Error setting installer parameters." @@ -1105,9 +1101,8 @@ msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s સ્થાપન માટે નેટવર્ક ઉપકરણની જરૂરિયાત છે." #: ../src/virtManager/create.py:1478 -#, fuzzy msgid "Error launching customize dialog: " -msgstr "વોલ્યુમ વિઝાર્ડને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ સંવાદને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: " #: ../src/virtManager/create.py:1509 msgid "Creating Virtual Machine" @@ -1126,9 +1121,9 @@ msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "યજમાન સ્થાપન સંપૂર્ણ કરવામાં નિષ્ફળ" #: ../src/virtManager/create.py:1613 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error continue install: %s" -msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "સ્થાપન ચાલુ રાખવામાં ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/create.py:1722 msgid "Detecting" @@ -1140,65 +1135,57 @@ msgid "Bridge" msgstr "બ્રિજ" #: ../src/virtManager/createinterface.py:203 -#, fuzzy msgid "Bond" -msgstr "સાઉન્ડ" +msgstr "બોન્ડ" #: ../src/virtManager/createinterface.py:205 -#, fuzzy msgid "Ethernet" -msgstr "બીજુ" +msgstr "ઇથરનેટ" #: ../src/virtManager/createinterface.py:207 msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" #: ../src/virtManager/createinterface.py:223 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર:" +msgstr "પ્રકાર" #: ../src/virtManager/createinterface.py:224 msgid "In use by" -msgstr "" +msgstr "દ્દારા વપરાશમાં" #: ../src/virtManager/createinterface.py:262 #: ../src/virtManager/createinterface.py:272 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "હાયપરવિઝર મૂળભૂત" +msgstr "સિસ્ટમઝર મૂળભૂત" #: ../src/virtManager/createinterface.py:511 msgid "Choose interface(s) to bridge:" -msgstr "" +msgstr "બ્રિજ માટે ઇન્ટરફેસ(ઓ) ને પસંદ કરો:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:514 -#, fuzzy msgid "Choose parent interface:" -msgstr "લક્ષ્ય ડિરેક્ટરીને પસંદ કરો" +msgstr "મુખ્ય ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:516 msgid "Choose interfaces to bond:" -msgstr "" +msgstr "બોન્ડ માટે ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:518 msgid "Choose an unconfigured interface:" -msgstr "" +msgstr "રૂપરેખાંકિત ન થયેલ ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:573 -#, fuzzy msgid "No interface selected" -msgstr "ઇન્ટરફેસ એ સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઇએ." +msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ નથી" #: ../src/virtManager/createinterface.py:933 -#, fuzzy msgid "An interface name is required." -msgstr "સ્થાપન ટ્રી ની જરૂર છે." +msgstr "ઇન્ટરફેસ નામ જરૂરી છે." #: ../src/virtManager/createinterface.py:937 -#, fuzzy msgid "An interface must be selected" -msgstr "ઇન્ટરફેસ એ સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઇએ." +msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ હોવો જ જોઇએ" #: ../src/virtManager/createinterface.py:968 #, python-format @@ -1210,30 +1197,33 @@ msgid "" "Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " "want to use the selected interface(s)?" msgstr "" +"નીચેનો ઇન્ટરફેસ (ઓ) એ પહેલેથી જ રૂપરેખાંકિત થયેલ છે:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"આને વાપરવાનું તેનાં હાલનાં રૂપરેખાંકન ઉપર લખાઇ શકે છે. શું તમે ખરેખર પસંદ થયેલ ઇન્ટરફેસ (ઓ) ને વાપરવા માંગો છો?" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 -#, fuzzy msgid "Error setting interface parameters." -msgstr "સ્થાપનાપ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ." +msgstr "ઇન્ટરફેસ પરિમાણોને સુયોજિત કરવામાં ભૂલ." #: ../src/virtManager/createinterface.py:1083 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error validating IP configuration: %s" -msgstr "VM રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" +msgstr "IP રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1129 -#, fuzzy msgid "Creating virtual interface" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન બનાવી રહ્યા છીએ" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1130 msgid "The virtual interface is now being created." -msgstr "" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઇન્ટરફેસ હવે બનાવી દેવાયો છે." #: ../src/virtManager/createinterface.py:1165 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" -msgstr "vol ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "ઇન્ટરફેસ ને બનાવવા દરમિયાન ભૂલ: '%s'" #: ../src/virtManager/createnet.py:105 msgid "Any physical device" @@ -1492,9 +1482,8 @@ msgstr "" "- %s " #: ../src/virtManager/details.py:389 -#, fuzzy msgid "Add Hardware" -msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો (_d)" +msgstr "હાર્ડવેરને ઉમેરો" #: ../src/virtManager/details.py:425 msgid "Close tab" @@ -1563,9 +1552,9 @@ msgid "Graphical Console %s" msgstr "ગ્રાફિકલ કન્સોલ %s" #: ../src/virtManager/details.py:764 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" -msgstr "સંગ્રહ પાથ ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" +msgstr "હાર્ડવેર પાનાંને પુન:તાજુ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/details.py:938 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" @@ -1730,13 +1719,12 @@ msgid "Crashed" msgstr "ભાંગી પડેલ" #: ../src/virtManager/domain.py:2250 -#, fuzzy msgid "Did not find selected device." -msgstr "ઉપકરણને શોધી શકાયુ નહિં: %s" +msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણને શોધાયુ નથી." #: ../src/virtManager/engine.py:103 msgid "Searching for available hypervisors..." -msgstr "" +msgstr "ઉપલબ્ધ હાઇપરવિઝરો માટે શોધી રહ્યા છે..." #: ../src/virtManager/engine.py:126 #, python-format @@ -1747,19 +1735,23 @@ msgid "" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" msgstr "" +"નીચેનાં પેકેજો સ્થાપિત થયેલ નથી:\n" +"%s\n" +"\n" +"આ સ્થાનિય રીતે KVM મહેમાનોને બનાવવા જરૂરી છે.\n" +"શું તમે હવે તેઓને સ્થાપિત કરવા માંગો છો?" #: ../src/virtManager/engine.py:131 msgid "Packages required for KVM usage" -msgstr "" +msgstr "KVM વપરાશ માટે પેકેજો જરૂરી છે" #: ../src/virtManager/engine.py:140 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error talking to PackageKit: %s" -msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "PackageKit વિશે વાત કરવામાં ભૂલ: %s" #. Manager fail message #: ../src/virtManager/engine.py:290 -#, fuzzy msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1769,9 +1761,8 @@ msgid "" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" msgstr "" -"મૂળભૂત જોડાણને વસાવી શકાયુ નહિં. ખાતરી કરો કે અનૂકુળ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પેકેજો એ સ્થાપિત થયેલ છે " -"(kvm, qemu, etc.) અને libvirtd એ બદલાવો ને સૂચન કરવા માટે પુન:શરૂ કરી દેવામાં આવ્યા " -"છે.\n" +"મૂળભૂત હાઇપરવિઝરને શોધાઇ શકાયુ નહિં. ખાતરી કરો કે અનૂકુળ વર્ચ્યુઅલાઇઝેશન પેકેજો એ સ્થાપિત થયેલ છે " +"(kvm, qemu, libvirt, વગેરે.) અને libvirtd એ ચાલી રહ્યુ છે.\n" "\n" "હાઇપરવિઝર જોડાણ એ ફાઇલ->જોડાણ ઉમેરો મારફતે જાતે જ ઉમેરી શકાય છે" @@ -1788,11 +1779,18 @@ msgid "" "virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" "start up." msgstr "" +"Libvirt એ હમણાં સ્થાપિત થયેલ હતુ, તેથી 'libvirtd' સેવા એ શરૂ કરવા માટે તેની જરૂર પડશે.\n" +"આ નીચેનાંના એક થી થઇ શકે છે:\n" +"\n" +"- GNOME મેનુ માંથી: સિસ્ટમ->સંચાલન->સેવાઓ\n" +"- ટર્મિનલ માંથી: su -c 'service libvirtd restart'\n" +"- તમારા કમ્પ્યૂટરને પુન:શરૂ કરો\n" +"\n" +"virt-manager એ આગળનો કાર્યક્રમ શરૂ થવા પર libvirt ને જોડશે." #: ../src/virtManager/engine.py:329 -#, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" -msgstr "ઉપકરણ ને પસંદ કરેલ હોવુ જ જોઇએ." +msgstr "Libvirt સેવા શરૂ થયેલ હોવી જ જોઇએ" #: ../src/virtManager/engine.py:586 #, python-format @@ -1831,8 +1829,7 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' નો પાવર બંધ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." -msgstr "" -"આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે." +msgstr "આ તુરંત જ VM ને OS ને બંધ કર્યા વગર પાવરબંધ કરી દેશે અને માહિતી નષ્ટ થવાનું કારણ બની શકે છે." #: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format @@ -1871,9 +1868,9 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને રિબુટ ર ક #. Raise the original error message #: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" -msgstr "ડોમેઇનને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "ડોમેઇનને રિબુટ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:906 #, python-format @@ -1904,24 +1901,20 @@ msgstr "%(maxmem)s નું %(currentmem)s" #: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355 #: ../src/virtManager/host.py:356 -#, fuzzy msgid "Connection not active." -msgstr "જોડાણ પસંદ કરો" +msgstr "જોડાણ સક્રિય નથી." #: ../src/virtManager/host.py:361 -#, fuzzy msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "જોડાણ એ સંગ્રહ વ્યવસ્થાપનને આધાર આપતુ નથી." +msgstr "Libvirt જોડાણ એ વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સંચાલનને આધાર આપતુ નથી." #: ../src/virtManager/host.py:366 -#, fuzzy msgid "Libvirt connection does not support storage management." -msgstr "જોડાણ એ સંગ્રહ વ્યવસ્થાપનને આધાર આપતુ નથી." +msgstr "Libvirt જોડાણ એ સંગ્રહ સંચાલનને આધાર આપતુ નથી." #: ../src/virtManager/host.py:370 -#, fuzzy msgid "Libvirt connection does not support interface management." -msgstr "જોડાણ એ સંગ્રહ વ્યવસ્થાપનને આધાર આપતુ નથી." +msgstr "Libvirt જોડાણ એ ઇન્ટરફેસ સંચાલનને આધાર આપતુ નથી." #: ../src/virtManager/host.py:385 #, python-format @@ -1965,14 +1958,13 @@ msgid "Never" msgstr "કદી નહિં" #: ../src/virtManager/host.py:471 -#, fuzzy msgid "No virtual network selected." -msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્કો ઉપલ્બધ નથી" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક પસંદ થયેલ નથી." #: ../src/virtManager/host.py:481 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting network: %s" -msgstr "નેટવર્ક ને કાઢી નાંખવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "નેટવર્ક ને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:546 msgid "Isolated virtual network" @@ -2019,69 +2011,66 @@ msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "pool આપોઆપ શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:705 -#, fuzzy msgid "No storage pool selected." -msgstr "ઇન્ટરફેસ એ સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઇએ." +msgstr "સંગ્રહ પુલ પસંદ થયેલ નથી." #: ../src/virtManager/host.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting pool: %s" -msgstr "pool ને કાઢી નાંખવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "pool ને પસંદ કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:829 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" -msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને અટકાવવાાપરવા માંગો છો?" +msgstr "શું તમે ખરેખર ઇન્ટરફેસ '%s' ને અટકાવવા માંગો છો?" #: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857 -#, fuzzy msgid "Don't ask me again for interface start/stop." -msgstr "ફરીથી મને પૂછો નહિં." +msgstr "ઇન્ટરફેસ શરૂ/બંધ કરવા માટે મને ફરીથી પૂછશો નહિં." #: ../src/virtManager/host.py:842 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error stopping interface '%s': %s" -msgstr "ડોમેઇન '%s' ને પુન:સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ: %s" +msgstr "ઇન્ટરફેસ '%s' ને બંધ કરવામાં ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:855 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" -msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને રિબુટ ર કરવા માંગો છો?" +msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને શરૂ કરવા માંગો છો?" #: ../src/virtManager/host.py:868 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error starting interface '%s': %s" -msgstr "pool '%s' ને શરૂ કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "ઇન્ટરફેસ '%s' ને શરૂ કરવા દરમ્યાન ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:877 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે નેટવર્ક %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" +msgstr "શું તમે ખરેખર કાયમ માટે ઇન્ટરફેસ %s ને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" #: ../src/virtManager/host.py:886 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting interface: %s" -msgstr "નેટવર્ક ને કાઢી નાંખવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "ઇન્ટરફેસને કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:895 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" -msgstr "નેટવર્ક વિઝાર્ડ ને પ્રકાશિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "ઇન્ટરફેસ વિઝાર્ડને શરૂ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:926 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" -msgstr "નેટ આપોઆપ શરૂ કરવાનું સુયોજિત કરવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "ઇન્ટરફેસ શરૂઆતની સ્થિતિને સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/host.py:946 -#, fuzzy msgid "No interface selected." -msgstr "ઇન્ટરફેસ એ સ્પષ્ટ થયેલ હોવો જ જોઇએ." +msgstr "ઇન્ટરફેસ પસંદ થયેલ નથી." #: ../src/virtManager/host.py:957 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting interface: %s" -msgstr "નેટવર્ક ને કાઢી નાંખવા દરમિયાન ભૂલ: %s" +msgstr "ઇન્ટરફેસને પસંદ કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171 #: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21 @@ -2123,9 +2112,8 @@ msgid "_Migrate..." msgstr "ખસેડો (_M)..." #: ../src/virtManager/manager.py:362 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr " કાઢી નાંખો" +msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" #: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "_Details" @@ -2208,9 +2196,8 @@ msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "પસંદગી સંવાદમાં નિષ્ક્રિય થયેલ છે." #: ../src/virtManager/mediadev.py:104 -#, fuzzy msgid "No media detected" -msgstr "મીડિયા હાજર નથી" +msgstr "મીડિયા શોધાયેલ નથી" #: ../src/virtManager/mediadev.py:106 msgid "Media Unknown" @@ -2234,8 +2221,7 @@ msgstr "યોગ્ય લક્ષ્ય જોડાણ પસંદ થય #. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually #. be our local machine so we may not already know its hostname #: ../src/virtManager/migrate.py:242 -msgid "" -"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." +msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "લક્ષ્ય જોડાણ માટે દૂરસ્થ રીતે પ્રવેશ કરી શકે તેવા યજમાનનામને નક્કી કરી શક્યા નહિં." #: ../src/virtManager/migrate.py:298 @@ -2369,7 +2355,7 @@ msgstr "નેટવર્કીંગ નથી." #. After all is said and done, add a manual bridge option #: ../src/virtManager/uihelpers.py:387 msgid "Specify shared device name" -msgstr "" +msgstr "વહેંચાયેલ ઉપકરણ નામને સ્પષ્ટ કરો" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:406 msgid "Virtual Network is not active." @@ -2377,8 +2363,7 @@ msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક સક્રિય ન #: ../src/virtManager/uihelpers.py:407 #, python-format -msgid "" -"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક '%s' સક્રિય નથી. શું તમે નેટવર્કને શરૂ કરવા ઇચ્છો છો?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 @@ -2400,9 +2385,8 @@ msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s શું તમે ખરેખર આ સરનામા ને વાપરવા માંગો છો?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 -#, fuzzy msgid "No device present" -msgstr "મીડિયા હાજર નથી" +msgstr "ઉપકરણ હાજર નથી" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:646 #, python-format @@ -2418,8 +2402,7 @@ msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "ફરીથી આ ડિરેક્ટરીઓ વિશે પૂછો નહિં." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 -msgid "" -"Errors were encountered changing permissions for the following directories:" +msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "નીચેની ડિરેક્ટરીઓ માટે પરવાનગીઓ બદલતી વખતે ભૂલો મળી આવી હતી:" #: ../src/virtManager/util.py:64 @@ -2495,10 +2478,8 @@ msgstr "" "ઉમેરવાનું સમાપ્ત કરો" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -msgid "" -"Graphics" -msgstr "" -"ગ્રાફિક્સ" +msgid "Graphics" +msgstr "ગ્રાફિક્સ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 msgid "" @@ -2509,28 +2490,20 @@ msgstr "" "span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 -msgid "" -"Input" -msgstr "" -"ઇનપુટ" +msgid "Input" +msgstr "ઇનપુટ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 -msgid "" -"Network" -msgstr "" -"નેટવર્ક" +msgid "Network" +msgstr "નેટવર્ક" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 -msgid "" -"Sound" -msgstr "" -"સાઉન્ડ" +msgid "Sound" +msgstr "સાઉન્ડ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 -msgid "" -"Storage" -msgstr "" -"સંગ્રહ" +msgid "Storage" +msgstr "સંગ્રહ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" @@ -2541,22 +2514,20 @@ msgstr "" "span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Watchdog " "Device" msgstr "" -"વિડિયો ઉપકરણ" +"Watchdog " +"ઉપકરણ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "A_utomatically allocated" msgstr "આપોઆપ ફાળવણી કરેલ છે (_u)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Ac_tion:" -msgstr "સ્થાન (_a):" +msgstr "ક્રિયા (_t):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 msgid "Add new virtual hardware" @@ -2630,36 +2601,29 @@ msgstr "" msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં પોઇંટર ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." +msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં પોઇંટર ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં ભૌતિક ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." +msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં ભૌતિક ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 -msgid "" -"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." +msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." +msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં સાઉન્ડ ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડાવાનાં છે." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં વિડિયો ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડવાનાં છો." +msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં વિડિયો ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડવાનાં છો." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે કઇ પ્રકારનાં વિડિયો ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન સાથે જોડવાનાં છો." +msgstr "મહેરબાની કરીને સૂચિત કરો કે watchdog ઉપકરણ પ્રકાર અને મૂળભૂત ક્રિયા ને વાપરેલ હોવી જોઇએ." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 msgid "Po_rt:" @@ -2695,9 +2659,8 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "યજમાનને બાંધો (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Bridge name:" -msgstr "બ્રિજ" +msgstr "બ્રિજ નામ (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "_Device type:" @@ -2718,9 +2681,8 @@ msgid "_GB" msgstr "GB (_G)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Host device:" -msgstr "યજમાન ઉપકરણ:" +msgstr "યજમાન ઉપકરણ (_H):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "_Keymap:" @@ -2764,18 +2726,16 @@ msgid "label" msgstr "લેબલ" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Choose Source Device or File" -msgstr "CD સ્ત્રોત ઉપકરણ અથવા ફાઇલ" +msgstr "સ્ત્રોત ઉપકરણ અથવા ફાઇલને પસંદ કરો" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "CD-_ROM or DVD" msgstr "CD-ROM અથવા DVD (_R)" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Choose Media" -msgstr "CD મીડિયાને પસંદ કરો" +msgstr "મીડિયાને પસંદ કરો" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23 msgid "_Browse..." @@ -2884,180 +2844,152 @@ msgid "No storage to clone" msgstr "ક્લોન કરવા માટે સંગ્રહ નથી" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "ARP settings" -msgstr "મશીન વિગતો" +msgstr "ARP સુયોજનો" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Bond configuration" -msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન" +msgstr "બોન્ડ રૂપરેખાંકન" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Bridge configuration" -msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન" +msgstr "બ્રિજ રૂપરેખાંકન" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "IP Configuration" -msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન" +msgstr "IP રૂપરેખાંકન" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "MII settings" -msgstr "મશીન વિગતો" +msgstr "MII સુયોજનો" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Configure network interface" -msgstr "નવાં વર્ચ્યુઅલ મશીનને બનાવો" +msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "A_utoconf" -msgstr "આપોઆપ જોડો (_u):" +msgstr "આપોઆપ રૂપરેખાંકિત કરો (_u)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Addresses:" -msgstr "સરનામું:" +msgstr "સરનામાં:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 msgid "Bond mode:" -msgstr "" +msgstr "બોન્ડ સ્થિતિ:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 msgid "Bond monitor mode:" -msgstr "" +msgstr "બોન્ડ મોનિટર સ્થિતિ:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Bonding configuration" -msgstr "VM રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" +msgstr "બોન્ડિંગ રૂપરેખાંકન" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Bridge configuration" -msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન" +msgstr "બ્રિજ રૂપરેખાંકન" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 msgid "Bridge settings:" -msgstr "" +msgstr "બ્રિજ સુયોજનો:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "C_onfigure" -msgstr "ક્લોન કરો (_l)" +msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Carrier type:" -msgstr "હાર્ડવેર પ્રકાર (_r):" +msgstr "કૅરિઅર પ્રકાર:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Configure network interface" -msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો" +msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસને રૂપરેખાંકિત કરો" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 msgid "Down delay:" -msgstr "" +msgstr "નીચે વિલંબ:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Enable STP:" -msgstr "DHCP ને સક્રિય કરો (_E):" +msgstr "STP ને સક્રિય કરો:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Forward delay:" -msgstr "આગલ ધપાવી રહ્યા છે:" +msgstr "આગલ ધપાવવા વિલંબ:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "આવૃત્તિ:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "IP Configuration" -msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન" +msgstr "IP રૂપરેખાંકન" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "IP settings:" -msgstr "મશીન વિગતો" +msgstr "IP સુયોજનો:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "IPv6" -msgstr "IPv4" +msgstr "IPv6" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Insert list desc:" -msgstr "(યજમાન મેમરીને દાખલ કરો)" +msgstr "ડેસ્ક યાદીને દાખલ કરો:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Interval:" -msgstr "સ્થાપિત કરો" +msgstr "અંતરાલ:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Ma_nually configure:" -msgstr "ક્લોન કરો (_l)" +msgstr "જાતે જ રૂપરેખાંકિત કરો (_n):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 msgid "Select the interface type you would like to configure." -msgstr "" +msgstr "તમને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે જે ઇન્ટરફેસ પ્રકાર ગમે છે તે પસંદ કરો." #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Static configuration:" -msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન" +msgstr "સ્થિર રૂપરેખાંકન:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Target address:" -msgstr "સરનામા ને શરૂ કરો:" +msgstr "લક્ષ્ય સરનામું:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31 msgid "Up delay:" -msgstr "" +msgstr "ઉપર વિલંબ:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32 msgid "Validate mode:" -msgstr "" +msgstr "વેલિડેટ સ્થિતિ:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Activate now:" -msgstr "સક્રિય" +msgstr "હવે સક્રિય કરો (_A):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Configure" -msgstr "ક્લોન કરો (_l)" +msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Copy interface configuration from:" -msgstr "VM રૂપરેખાંકન ને બદલી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" +msgstr "આ માંથી ઇન્ટરફેસ રૂપરેખાંકનની નકલ કરો (_C):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Gateway:" -msgstr "ગેટવે:" +msgstr "ગેટવે (_G):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Interface type:" -msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર (_D):" +msgstr "ઇન્ટરફેસ પ્રકાર (_I):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 @@ -3065,17 +2997,16 @@ msgid "_Name:" msgstr "નામ (_N):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Start mode:" -msgstr "શરૂ કરો (_S):" +msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ (_S):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43 msgid "_VLAN tag:" -msgstr "" +msgstr "VLAN ટૅગ (_V):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 msgid "ip desc" -msgstr "" +msgstr "ip ડેસ્ક" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "seconds" @@ -3283,8 +3214,7 @@ msgstr "સરનામાં ને શરૂ કરો" msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" -msgstr "" -"ક્યાં DHCP સર્વર વર્ચ્યુઅલ મશીનો માટે ફાળવેલ હશે તેની સરનામાં ની સીમા" +msgstr "ક્યાં DHCP સર્વર વર્ચ્યુઅલ મશીનો માટે ફાળવેલ હશે તેની સરનામાં ની સીમા" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" @@ -3356,8 +3286,7 @@ msgid "Host Na_me:" msgstr "યજમાન નામ (_m):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -msgid "" -"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." +msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન સંગ્રહ માં પછીથી ભાગલા પડવા માટે સ્થાન સંગ્રહ કરવાનાં સ્પષ્ટ કરો." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 @@ -3491,7 +3420,7 @@ msgstr "જોડાણ (_o):" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "C_ustomize configuration before install" -msgstr "" +msgstr "સ્થાપન કરતા પહેલાં રૂપરેખાંકનને વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો (_u)" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "Choose Memory and CPU settings" @@ -3522,9 +3451,8 @@ msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Import _existing disk image" -msgstr "હાલનાં સંગ્રહને સ્થાપિત કરો" +msgstr "હાલની ડિસ્ક ઇમેજને આયાત કરો (_e)" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "Install" @@ -3567,9 +3495,8 @@ msgid "PXE" msgstr "PXE" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Provide the existing storage path:" -msgstr "હાલનાં સંગ્રહને સ્થાપિત કરો" +msgstr "હાલનાં સંગ્રહ પાથને પૂરુ પાડો:" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "Provide the operating system install URL" @@ -3648,9 +3575,8 @@ msgid "Basic Details" msgstr "મૂળભૂત વિગતો" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Boot device order" -msgstr "બુટ ઉપકરણ" +msgstr "બુટ ઉપકરણ ક્રમ" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "CPU Pinning" @@ -3726,9 +3652,8 @@ msgid "insert type" msgstr "પ્રકારને દાખલ કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "A_ction:" -msgstr "સ્થાન (_L):" +msgstr "ક્રિયા (_c):" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "A_dd Hardware" @@ -3783,18 +3708,16 @@ msgid "D_ynamic" msgstr "ડાયનેમિક (_y)" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "અંતિમ મુકામ (_D):" +msgstr "વર્ણન:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Device Type:" msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Device m_odel:" -msgstr "ઉપકરણ મોડેલ:" +msgstr "ઉપકરણ મોડેલ (_o):" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Disk" @@ -3821,9 +3744,8 @@ msgid "Enable A_PIC:" msgstr "APIC ને સક્રિય કરો (_P):" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Finish Install" -msgstr "સ્થાપિત કરો" +msgstr "સ્થાપિત કરવાનું સમાપ્ત કરો" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "Heads:" @@ -3974,9 +3896,8 @@ msgid "Stats" msgstr "પરિસ્થિતિ" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "Storage size:" -msgstr "સંગ્રહ" +msgstr "સંગ્રહ માપ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen view" @@ -4113,7 +4034,6 @@ msgid "Basic details" msgstr "મૂળભૂત વિગતો" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "IPv4 Configuration" msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન" @@ -4122,19 +4042,16 @@ msgid "IPv4 configuration" msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "IPv6 Configuration" -msgstr "IPv4 રૂપરેખાંકન" +msgstr "IPv6 રૂપરેખાંકન" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "નામ:" +msgstr "નામ" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Slave Interfaces" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ નેટવર્ક ઇન્ટરફેસ" +msgstr "સ્લેવ ઇન્ટરફેસો" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Volumes" @@ -4149,9 +4066,8 @@ msgid "A_utostart:" msgstr "આપોઆપ શરૂ કરો (_u):" #: ../src/vmm-host.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Add Interface" -msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો" +msgstr "ઇન્ટરફેસને ઉમેરો" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 msgid "Add Network" @@ -4178,9 +4094,8 @@ msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP શરૂઆત:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Delete Interface" -msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો" +msgstr "ઇન્ટરફેસને કાઢી નાંખો" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 msgid "Delete Network" @@ -4204,7 +4119,7 @@ msgstr "યજમાન નામ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "In use by:" -msgstr "" +msgstr "દ્દારા વપરાશમાં:" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 msgid "Location:" @@ -4239,9 +4154,8 @@ msgid "Pool Type:" msgstr "Pool પ્રકાર:" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Start Interface" -msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો" +msgstr "ઇન્ટરફેસને શરૂ કરો" #: ../src/vmm-host.glade.h:43 msgid "Start Network" @@ -4252,18 +4166,16 @@ msgid "Start Pool" msgstr "Pool ને શરૂ કરો" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Start mode:" -msgstr "સરનામા ને શરૂ કરો:" +msgstr "શરૂઆતની સ્થિતિ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:46 msgid "State:" msgstr "પરિસ્થિતિ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Stop Interface" -msgstr "નેટવર્ક ઇન્ટરફેસો" +msgstr "ઇન્ટરફેસને બંધ કરો" #: ../src/vmm-host.glade.h:48 msgid "Stop Network" @@ -4294,9 +4206,8 @@ msgid "New" msgstr "નવું" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Restore Saved Machine..." -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન પુનઃસંગ્રહો" +msgstr "સંગ્રહ થયેલ મશીનને પુન:સંગ્રહો..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" @@ -4307,9 +4218,8 @@ msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન કન્સોલ અને વિગતોને બતાવો" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Add Connection..." -msgstr "જોડાણ ઉમેરો" +msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "_CPU Usage" @@ -4344,9 +4254,8 @@ msgid "_Shutdown" msgstr "બંધ કરો (_S)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Virtual Machine Details" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ મશીન વિગતો (_V)" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 msgid "Connectivity" @@ -4548,7 +4457,7 @@ msgstr "પાવર બંધ કરવા માટે દબાણ કરો #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Interface start/stop:" -msgstr "" +msgstr "ઇન્ટરફેસ શરૂ/બંધ (_I):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Local virtual machine" @@ -4582,103 +4491,3 @@ msgstr "વોલ્યુમને પસંદ કરો ો (_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "સ્થાનિક ને બ્રાઉઝ કરો (_B)" -#~ msgid "Storage Path Required" -#~ msgstr "સંગ્રહ પાથ જરૂરી" - -#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -#~ msgstr "ડિસ્ક સંગ્રહ માટે પાર્ટીશન અથવા ફાઇલ ને તમારે સ્પષ્ટ કરવુ જ પડશે." - -#~ msgid "Target Device Required" -#~ msgstr "લક્ષ્ય ઉપકરણ જરૂરી" - -#~ msgid "You must select a target device for the disk." -#~ msgstr "ડિસ્ક માટે લક્ષ્ય ઉપકરણ ને તમારે પસંદ કરવુ જ પડશે." - -#~ msgid "Invalid Storage Parameters" -#~ msgstr "અયોગ્ય સંગ્રહ પરિમાણો" - -#~ msgid "No guests are supported for this connection." -#~ msgstr "આ જોડાણ માટે મહેમાનો આધારભૂત નથી." - -#~ msgid "No Boot Device" -#~ msgstr "બુટ ઉપકરણ નથી" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libvirt connection does not have interface support." -#~ msgstr "Libvirt આવૃત્તિ ભૌતિક ઇન્ટરફેસ યાદીને આધાર આપતુ નથી." - -#~ msgid "Error determining default hypervisor." -#~ msgstr "ભૂલ એ મૂળભૂત હાઇપરવિઝરમાં શોધી રહ્યા છે." - -#~ msgid "Startup Error" -#~ msgstr "શરૂ કરવામાં ભૂલ" - -#~ msgid "Physical Host Device" -#~ msgstr "ભૌતિક યજમાન ઉપકરણ" - -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "સ્ત્રોત:" - -#~ msgid "Target:" -#~ msgstr "લક્ષ્ય:" - -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "વિડિયો ઉપકરણ" - -#~ msgid "Virtual display" -#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ દેખાવ" - -#~ msgid "Virtual pointer" -#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ પોઇંટર" - -#~ msgid "Example: /dev/hdc2" -#~ msgstr "ઉદાહરણ: /dev/hdc2" - -#~ msgid "" -#~ "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space " -#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " -#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " -#~ "data corruption on the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "ચેતવણી: જો તમે હવે આખી ડિસ્ક ને ફાળવો નહિં, તો જરૂરીયાત પ્રમાણે જગ્યા " -#~ "ફાળવવામાં આવશે જ્યારે વર્ચ્યુઅલ મશીન ચાલી રહ્યું હોય. જો યજમાન પર પૂરતી મુક્ત જગ્યા " -#~ "ઉપલબ્ધ નહિં હોય, તો આ વર્ચ્યુઅલ મશીન પર માહિતીના ભંગાણમાં પરિણમશે." - -#~ msgid "Allocate entire virtual disk now" -#~ msgstr "હવે આખી વર્ચ્યુઅલ ડિસ્કને ફાળવો" - -#~ msgid "B_lock device (partition):" -#~ msgstr "બ્લોક ઉપકરણ (_l) (પાર્ટીશન):" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "બ્રાઉઝ કરો..." - -#~ msgid "F_ile (disk image):" -#~ msgstr "ફાઇલ (_i) (ડિસ્ક ઇમેજ):" - -#~ msgid "File Location Field" -#~ msgstr "ફાઈલ સ્થાન ક્ષેત્ર" - -#~ msgid "File Size Field" -#~ msgstr "ફાઈલ માપ ક્ષેત્ર" - -#~ msgid "Partition Location Field" -#~ msgstr "પાર્ટીશન સ્થાન ક્ષેત્ર" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "માપ (_S):" - -#~ msgid "Device Model:" -#~ msgstr "ઉપકરણ મોડેલ:" - -#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:" -#~ msgstr "ઉપકરણ વર્ચ્યુઅલ મશીન માંથી બુટ થશે (_b):" - -#~ msgid "Unknown status code" -#~ msgstr "અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ કોડ" - -#~ msgid "insert type" -#~ msgstr "પ્રકારને દાખલ કરો" - -#~ msgid "ISO _Location:" -#~ msgstr "ISO સ્થાન (_L):"