diff --git a/po/de.po b/po/de.po index bde3dd342..89f66181c 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,9 +1,7 @@ -# translation of virt-manager.tip.de.po to # German translation of virt-manager # Copyright (C) 2006 Red Hat Inc. # This file is distributed under the same license as the virt-manager package. # -# # Timo Trinks , 2006, 2007. # Michael Schönitzer , 2007. # Fabian Affolter , 2008-2010. @@ -14,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager.tip.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-08-25 09:36-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-10 16:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-23 10:12+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +26,8 @@ msgstr "" msgid "Manage virtual machines" msgstr "Verwalte virtuelle Maschinen" -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:147 +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/virtManager/systray.py:147 #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Virtual Machine Manager" @@ -151,20 +150,15 @@ msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen während Applikation läuft" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Das CPU-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen" +msgstr "Das CPU-Auslastungsfeld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Das Festplattenvorgänge-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht " -"anzeigen" +msgstr "Das Festplattenvorgänge-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" -msgstr "" -"Das Netzwerkverkehr-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht " -"anzeigen" +msgstr "Das Netzwerkverkehr-Feld in der Domain-Listen-Zusammenfassungsansicht anzeigen" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "The length of the list of URLs" @@ -175,11 +169,8 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "Die Anzahl der zu behaltenden Beispiele in der Statistikchronik" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" -"Die Anzahl der zu behaltenden URLs in der Chronik der Installationsmedium-" -"Adressseite." +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "Die Anzahl der zu behaltenden URLs in der Chronik der Installationsmedium-Adressseite." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The statistics history length" @@ -206,28 +197,20 @@ msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "Wann die VM grafische Konsole skalieren" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 -msgid "" -"When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " -"screen mode, 2 = Always" -msgstr "" -"Wann die VM grafische Konsole skalieren. 0 = nie, 1 = nur im Vollbildmodus, " -"2 = immer" +msgid "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = Always" +msgstr "Wann die VM grafische Konsole skalieren. 0 = nie, 1 = nur im Vollbildmodus, 2 = immer" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" -msgstr "Ob die Applikation Statistiken der VM Festplattenvorgänge abrufen soll" +msgstr "Ob die Anwendung Statistiken der VM Festplattenvorgänge abrufen soll" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" -msgstr "Ob die Applikation Statistiken des VM Netzwerkverkehrs abrufen soll" +msgstr "Ob die Anwendung Statistiken des VM Netzwerkverkehrs abrufen soll" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " -"in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -msgstr "" -"Ob die Tastatureingaben erfasst werden sollen für eine Gast-Konsole. 0 = " -"nie, 1 = nur im Vollbildmodus, 2 = nur wenn Mauszeiger über der Konsole ist" +msgid "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when in full screen mode, 2 = when mouse is over console" +msgstr "Ob die Tastatureingaben erfasst werden sollen für eine Gast-Konsole. 0 = nie, 1 = nur im Vollbildmodus, 2 = nur wenn Mauszeiger über der Konsole ist" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" @@ -238,12 +221,8 @@ msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "Ob ein Audiogerät für entfernte VMs installiert werden soll" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:45 -msgid "" -"Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " -"a new guest, 2 = On creation of any guest" -msgstr "" -"Ob eine Konsole angezeigt werden soll für einen Gast. 0 = nie, 1 = nur bei " -"der Erzeugung eines neuen Gastes, 2 = bei der Erzeugung aller Gäste" +msgid "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of a new guest, 2 = On creation of any guest" +msgstr "Ob eine Konsole angezeigt werden soll für einen Gast. 0 = nie, 1 = nur bei der Erzeugung eines neuen Gastes, 2 = bei der Erzeugung aller Gäste" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" @@ -251,24 +230,15 @@ msgstr "Ob eine VM-Funktionsleiste in der Detailanzeige angezeigt werden soll" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:47 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" -msgstr "" -"Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen erfasst " -"werden" +msgstr "Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen erfasst werden" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" -msgstr "" -"Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen in der " -"Konsole erfasst werden" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgstr "Ob eine Benachrichtigung angezeigt werden soll, wenn Mausbewegungen in der Konsole erfasst werden" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " -"Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "" -"Ob in der Detailanzeige eine Funktionsleiste angezeigt werden soll mit den " -"VM-Aktionsknöpfen (wie Starten, Pause, Ausschalten)" +msgid "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as Run, Pause, Shutdown) in the details display" +msgstr "Ob in der Detailanzeige eine Funktionsleiste angezeigt werden soll mit den VM-Aktionsknöpfen (wie Starten, Pause, Ausschalten)" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" @@ -288,41 +258,61 @@ msgstr "Ob Bestätigung nötig ist zum Entfernen eines virtuellen Geräts" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 #, fuzzy -msgid "" -"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" +msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" msgstr "Ob Bestätigung nötig ist zum Entfernen eines virtuellen Geräts" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49 -#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/connect.py:64 -#: ../src/virtManager/console.py:63 ../src/virtManager/create.py:89 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:82 ../src/virtManager/createnet.py:55 -#: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:54 -#: ../src/virtManager/delete.py:61 ../src/virtManager/details.py:161 -#: ../src/virtManager/engine.py:234 ../src/virtManager/host.py:67 -#: ../src/virtManager/manager.py:126 ../src/virtManager/migrate.py:65 -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 ../src/virtManager/uihelpers.py:56 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:81 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:49 +#: ../src/virtManager/clone.py:108 +#: ../src/virtManager/connect.py:64 +#: ../src/virtManager/console.py:63 +#: ../src/virtManager/create.py:89 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:82 +#: ../src/virtManager/createnet.py:55 +#: ../src/virtManager/createpool.py:53 +#: ../src/virtManager/createvol.py:54 +#: ../src/virtManager/delete.py:61 +#: ../src/virtManager/details.py:161 +#: ../src/virtManager/engine.py:234 +#: ../src/virtManager/host.py:67 +#: ../src/virtManager/manager.py:126 +#: ../src/virtManager/migrate.py:65 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:56 msgid "Unexpected Error" msgstr "Unerwarteter Fehler" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 ../src/virtManager/choosecd.py:50 -#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/connect.py:65 -#: ../src/virtManager/console.py:64 ../src/virtManager/create.py:90 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:83 ../src/virtManager/createnet.py:56 -#: ../src/virtManager/createpool.py:54 ../src/virtManager/createvol.py:55 -#: ../src/virtManager/delete.py:62 ../src/virtManager/details.py:162 -#: ../src/virtManager/engine.py:235 ../src/virtManager/host.py:68 -#: ../src/virtManager/manager.py:127 ../src/virtManager/migrate.py:66 -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 ../src/virtManager/uihelpers.py:57 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:82 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:50 +#: ../src/virtManager/clone.py:109 +#: ../src/virtManager/connect.py:65 +#: ../src/virtManager/console.py:64 +#: ../src/virtManager/create.py:90 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:83 +#: ../src/virtManager/createnet.py:56 +#: ../src/virtManager/createpool.py:54 +#: ../src/virtManager/createvol.py:55 +#: ../src/virtManager/delete.py:62 +#: ../src/virtManager/details.py:162 +#: ../src/virtManager/engine.py:235 +#: ../src/virtManager/host.py:68 +#: ../src/virtManager/manager.py:127 +#: ../src/virtManager/migrate.py:66 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:57 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Unerwarteter Fehler ist aufgetreten" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:348 ../src/virtManager/create.py:436 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:348 +#: ../src/virtManager/create.py:436 #: ../src/virtManager/create.py:528 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "Verbindung unterstützt keine Speicherverwaltung." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:419 ../src/virtManager/addhardware.py:424 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:427 ../src/virtManager/addhardware.py:430 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:419 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:424 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:427 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:430 #: ../src/virtManager/addhardware.py:442 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Für diesen Gasttyp nicht unterstützt" @@ -335,23 +325,27 @@ msgstr "Verbindung unterstützt keine Host-Geräteaufzählung" msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine Grafikgeräte." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1874 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:475 +#: ../src/virtManager/details.py:1874 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "EvTouch USB-Grafiktablett" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/details.py:1876 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:479 +#: ../src/virtManager/details.py:1876 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "Generische USB-Maus" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:483 ../src/virtManager/addhardware.py:792 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:483 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:792 #: ../src/virtManager/details.py:1908 msgid "VNC server" msgstr "VNC-Server" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/addhardware.py:792 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:484 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:792 #: ../src/virtManager/details.py:1913 msgid "Local SDL window" msgstr "Lokales SDL-Fenster" @@ -382,11 +376,11 @@ msgid "Bus type:" msgstr "Bus-Typ:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:756 -#, fuzzy msgid "Cache mode:" -msgstr "G_erätemodell:" +msgstr "Zwischenspeicher-Modus:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 ../src/vmm-create.glade.h:40 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:758 +#: ../src/vmm-create.glade.h:40 #: ../src/vmm-host.glade.h:53 msgid "Storage" msgstr "Speicher" @@ -399,12 +393,15 @@ msgstr "Netzwerktyp:" msgid "Target:" msgstr "Ziel:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 ../src/vmm-details.glade.h:58 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 +#: ../src/vmm-details.glade.h:58 msgid "MAC address:" msgstr "MAC-Adresse:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/virtManager/addhardware.py:819 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:861 ../src/virtManager/addhardware.py:868 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:819 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:861 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:868 msgid "Model:" msgstr "Modell:" @@ -420,13 +417,17 @@ msgstr "Absolute Bewegung" msgid "Relative movement" msgstr "Relative Bewegung" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 ../src/virtManager/addhardware.py:809 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 ../src/virtManager/addhardware.py:854 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:783 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:854 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/vmm-details.glade.h:68 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 +#: ../src/vmm-details.glade.h:68 #: ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" @@ -435,10 +436,14 @@ msgstr "Modus:" msgid "Pointer" msgstr "Zeiger" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 ../src/virtManager/addhardware.py:794 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 ../src/virtManager/addhardware.py:796 -#: ../src/virtManager/details.py:1906 ../src/virtManager/details.py:1917 -#: ../src/virtManager/details.py:1918 ../src/virtManager/details.py:1919 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:793 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:795 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 +#: ../src/virtManager/details.py:1906 +#: ../src/virtManager/details.py:1917 +#: ../src/virtManager/details.py:1918 +#: ../src/virtManager/details.py:1919 msgid "N/A" msgstr "N/V" @@ -450,25 +455,30 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 ../src/virtManager/details.py:1623 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 +#: ../src/virtManager/details.py:1623 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 msgid "Same as host" -msgstr "Gleich wie Host" +msgstr "Gleich wie Rechner" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 ../src/vmm-details.glade.h:25 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:810 +#: ../src/vmm-details.glade.h:25 #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:77 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 +#: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:56 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 +#: ../src/vmm-details.glade.h:56 msgid "Keymap:" msgstr "Tastaturbelegung:" @@ -476,7 +486,8 @@ msgstr "Tastaturbelegung:" msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 ../src/vmm-details.glade.h:92 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 +#: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Sound" msgstr "Audio" @@ -484,7 +495,8 @@ msgstr "Audio" msgid "Protocol:" msgstr "Protokoll:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:855 ../src/vmm-details.glade.h:44 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:855 +#: ../src/vmm-details.glade.h:44 #: ../src/vmm-host.glade.h:24 msgid "Device:" msgstr "Gerät:" @@ -493,11 +505,13 @@ msgstr "Gerät:" msgid "Physical Host Device" msgstr "Physisches Host-Gerät" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:863 ../src/virtManager/details.py:2213 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:863 +#: ../src/virtManager/details.py:2213 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:866 ../src/virtManager/details.py:2218 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:866 +#: ../src/virtManager/details.py:2218 msgid "Watchdog" msgstr "Watchdog" @@ -516,21 +530,15 @@ msgstr "Neue Speicherdatei anlegen" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1004 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." -msgstr "" -"Die Zuweisung des Plattenplatzes kann einige Minuten bis zur Fertigstellung " -"dauern." +msgstr "Die Zuweisung des Plattenplatzes kann einige Minuten bis zur Fertigstellung dauern." #: ../src/virtManager/addhardware.py:1033 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Wollen Sie dieses Gerät wirklich hinzufügen?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1035 -msgid "" -"This device could not be attached to the running machine. Would you like to " -"make the device available after the next VM shutdown?" -msgstr "" -"Dieses Gerät kann nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. " -"Wollen Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?" +msgid "This device could not be attached to the running machine. Would you like to make the device available after the next VM shutdown?" +msgstr "Dieses Gerät kann nicht an die laufende Maschine angeschlossen werden. Wollen Sie das Gerät nach dem nächsten Ausschalten der VM verfügbar machen?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1045 #, python-format @@ -538,7 +546,8 @@ msgid "Error adding device: %s" msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Geräts: %s" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1064 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1066 ../src/virtManager/create.py:1597 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1066 +#: ../src/virtManager/create.py:1597 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Installation konnte nicht fertiggestellt werden: '%s'" @@ -551,7 +560,8 @@ msgstr "Hardwaretyp erforderlich" msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Hardware Sie hinzufügen wollen." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 ../src/virtManager/create.py:1359 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 +#: ../src/virtManager/create.py:1359 #, python-format msgid "" "The following path already exists, but is not\n" @@ -562,25 +572,30 @@ msgid "" "Would you like to use this path?" msgstr "" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 ../src/virtManager/create.py:1367 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 +#: ../src/virtManager/create.py:1367 msgid "A storage path must be specified." msgstr "Ein Speicherpfad muss angegeben sein." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 ../src/virtManager/create.py:1376 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1164 +#: ../src/virtManager/create.py:1376 msgid "Storage parameter error." msgstr "Fehler bei Speicherparametern." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1178 ../src/virtManager/create.py:1381 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1178 +#: ../src/virtManager/create.py:1381 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Nicht genügend freier Platz" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184 ../src/virtManager/create.py:1387 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1184 +#: ../src/virtManager/create.py:1387 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Die Platte \"%s\" wird bereits von einem anderem Gast verwendet!" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1186 ../src/virtManager/create.py:1389 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1186 +#: ../src/virtManager/create.py:1389 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Wollen Sie die Platte wirklich verwenden?" @@ -609,7 +624,6 @@ msgid "Sound device parameter error" msgstr "Audiogerät-Parameterfehler" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1254 -#, fuzzy msgid "Physical Device Required" msgstr "Physisches Gerät wird benötigt" @@ -622,38 +636,40 @@ msgid "Host device parameter error" msgstr "Host-Gerät-Parameterfehler" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1302 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s device parameter error" msgstr "%s-Gerät-Parameterfehler" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1313 -#, fuzzy msgid "Video device parameter error" -msgstr "Videogerät-Parameterfehler." +msgstr "Videogerät-Parameterfehler" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1326 -#, fuzzy msgid "Watchdog parameter error" -msgstr "Fehler bei Speicherparametern." +msgstr "Watchdog-Parameterfehler" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 +#: ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Bitte warten Sie einen Augenblick ..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 +#: ../src/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Operation ist im Gange" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:115 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." -msgstr "In Bearbeitung..." +msgstr "In Bearbeitung ..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:134 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" -#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 ../src/virtManager/choosecd.py:116 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:106 +#: ../src/virtManager/choosecd.py:116 msgid "Invalid Media Path" msgstr "Ungültiger Mediumpfad" @@ -669,7 +685,8 @@ msgstr "Disketten-Laufwerk" msgid "Floppy _Image" msgstr "Disketten-Abb_ild" -#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437 +#: ../src/virtManager/clone.py:221 +#: ../src/virtManager/clone.py:437 msgid "Details..." msgstr "Details ..." @@ -700,8 +717,7 @@ msgstr "Speicher kann nicht freigegeben oder geklont werden." #: ../src/virtManager/clone.py:498 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." -msgstr "" -"Eine oder mehrere Festplatten können nicht freigegeben oder geklont werden." +msgstr "Eine oder mehrere Festplatten können nicht freigegeben oder geklont werden." #: ../src/virtManager/clone.py:599 #, python-format @@ -713,13 +729,8 @@ msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "Beim Klonen wird die vorhandene Datei überschrieben" #: ../src/virtManager/clone.py:629 -msgid "" -"Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " -"Are you sure you want to use this path?" -msgstr "" -"Durch Verwendung eines vorhandenen Abbilds wird der Pfad während des " -"Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden " -"möchten?" +msgid "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. Are you sure you want to use this path?" +msgstr "Durch Verwendung eines vorhandenen Abbilds wird der Pfad während des Klonprozesses überschrieben. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pfad verwenden möchten?" #: ../src/virtManager/clone.py:640 #, python-format @@ -741,11 +752,12 @@ msgstr "" "Die folgenden Festplattengeräte werden nicht geklont:\n" "\n" "%s\n" -"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen " -"Plattenabbildern führen." +"Das Ausführen des neuen Gasts kann zum Überschreiben von Daten in diesen Plattenabbildern führen." -#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:392 -#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413 +#: ../src/virtManager/clone.py:712 +#: ../src/virtManager/createpool.py:392 +#: ../src/virtManager/createvol.py:207 +#: ../src/virtManager/migrate.py:413 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Nicht erfasster Fehler bei Validierung von Eingabe: %s" @@ -755,7 +767,8 @@ msgstr "Nicht erfasster Fehler bei Validierung von Eingabe: %s" msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Erzeugen eines Klons der virtuellen Maschine '%s'" -#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144 +#: ../src/virtManager/clone.py:723 +#: ../src/virtManager/delete.py:144 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " und ausgewählten Speichers (dies kann eine Weile dauern)" @@ -782,11 +795,13 @@ msgid "" "managed storage volumes." msgstr "" -#: ../src/virtManager/clone.py:811 ../src/virtManager/delete.py:344 +#: ../src/virtManager/clone.py:811 +#: ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Keine Schreibrechte für übergeordnetes Verzeichnis." -#: ../src/virtManager/clone.py:813 ../src/virtManager/delete.py:342 +#: ../src/virtManager/clone.py:813 +#: ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "Path does not exist." msgstr "Pfad existiert nicht." @@ -823,38 +838,34 @@ msgid "Locate ISO media" msgstr "ISO-Medium lokalisieren" #: ../src/virtManager/connect.py:324 -#, fuzzy msgid "A hostname is required for remote connections." -msgstr "URL-Installationen nicht verfügbar für Remote-Verbindungen." +msgstr "Ein Rechnername wird für die entfernte Verbindung benötigt. " #: ../src/virtManager/connection.py:186 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" -msgstr "" -"Listing physischer Schnittstellen konnte via libvirt nicht erzeugt werden: %s" +msgstr "Listing physischer Schnittstellen konnte via libvirt nicht erzeugt werden: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:192 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" -msgstr "" -"Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen" +msgstr "Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen" #: ../src/virtManager/connection.py:202 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" -msgstr "" -"HAL konnte für Listing von Schnittstellen nicht initialisiert werden: %s" +msgstr "HAL konnte für Listing von Schnittstellen nicht initialisiert werden: %s" #: ../src/virtManager/connection.py:205 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." -msgstr "" -"Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen." +msgstr "Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen." #: ../src/virtManager/connection.py:224 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgstr "Medialisting konnte via libvirt nicht erzeugt werden: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:231 ../src/virtManager/connection.py:244 +#: ../src/virtManager/connection.py:231 +#: ../src/virtManager/connection.py:244 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "Libvirt-Version unterstützt keine Medialisting." @@ -875,30 +886,38 @@ msgstr "Verbinden" msgid "Active (RO)" msgstr "Aktiv (RO)" -#: ../src/virtManager/connection.py:587 ../src/virtManager/host.py:500 -#: ../src/virtManager/host.py:753 ../src/virtManager/host.py:1002 +#: ../src/virtManager/connection.py:587 +#: ../src/virtManager/host.py:500 +#: ../src/virtManager/host.py:753 +#: ../src/virtManager/host.py:1002 #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/virtManager/connection.py:589 ../src/virtManager/host.py:500 -#: ../src/virtManager/host.py:543 ../src/virtManager/host.py:753 -#: ../src/virtManager/host.py:784 ../src/virtManager/host.py:1002 +#: ../src/virtManager/connection.py:589 +#: ../src/virtManager/host.py:500 +#: ../src/virtManager/host.py:543 +#: ../src/virtManager/host.py:753 +#: ../src/virtManager/host.py:784 +#: ../src/virtManager/host.py:1002 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:342 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" -#: ../src/virtManager/connection.py:591 ../src/virtManager/create.py:1703 -#: ../src/virtManager/create.py:1704 ../src/virtManager/create.py:1706 -#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1802 +#: ../src/virtManager/connection.py:591 +#: ../src/virtManager/create.py:1703 +#: ../src/virtManager/create.py:1704 +#: ../src/virtManager/create.py:1706 +#: ../src/virtManager/details.py:1609 +#: ../src/virtManager/details.py:1802 #: ../src/virtManager/host.py:997 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../src/virtManager/console.py:200 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Press %s to release pointer." -msgstr "Drücken Sie Strg+Alt, um den Mauszeiger freizugeben." +msgstr "Drücken Sie %s, um den Mauszeiger freizugeben." #: ../src/virtManager/console.py:216 msgid "Pointer grabbed" @@ -906,20 +925,16 @@ msgstr "Mauszeiger übernommen" #: ../src/virtManager/console.py:217 #, fuzzy -msgid "" -"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " -"release the pointer, press the key pair" -msgstr "" -"Der Mauszeiger wurde auf das Fenster der virtuellen Konsole beschränkt. " -"Drücken Sie die Tastenkombination Strg+Alt, um den Mauszeiger wieder " -"freizugeben." +msgid "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To release the pointer, press the key pair" +msgstr "Der Mauszeiger wurde auf das Fenster der virtuellen Konsole beschränkt. Drücken Sie die Tastenkombination Strg+Alt, um den Mauszeiger wieder freizugeben." #: ../src/virtManager/console.py:218 msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "Diese Benachrichtigung in Zukunft nicht mehr anzeigen." #. Guest isn't running, schedule another try -#: ../src/virtManager/console.py:400 ../src/virtManager/console.py:641 +#: ../src/virtManager/console.py:400 +#: ../src/virtManager/console.py:641 msgid "Guest not running" msgstr "Gast läuft nicht" @@ -930,8 +945,7 @@ msgstr "Gast ist abgestürzt" #: ../src/virtManager/console.py:499 #, fuzzy msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" -"TCP/IP-Fehler: VNC-Verbindung zum Hypervisor-Host abgelehnt oder getrennt!" +msgstr "TCP/IP-Fehler: VNC-Verbindung zum Hypervisor-Host abgelehnt oder getrennt!" #: ../src/virtManager/console.py:658 msgid "Graphical console not configured for guest" @@ -951,9 +965,7 @@ msgstr "Verbinde mit grafischer Konsole für Gast" #: ../src/virtManager/console.py:719 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" -msgstr "" -"Angeforderte Berechtigungsnachweise konnten dem VNC-Server nicht geliefert " -"werden" +msgstr "Angeforderte Berechtigungsnachweise konnten dem VNC-Server nicht geliefert werden" #: ../src/virtManager/console.py:720 #, python-format @@ -1044,8 +1056,10 @@ msgstr "Bis zu %(numcpus)d verfügbar" msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." msgstr "Nur URL-Installationen werden bei Paravirtualisierung unterstützt." -#: ../src/virtManager/create.py:663 ../src/virtManager/create.py:672 -#: ../src/virtManager/create.py:745 ../src/virtManager/create.py:747 +#: ../src/virtManager/create.py:663 +#: ../src/virtManager/create.py:672 +#: ../src/virtManager/create.py:745 +#: ../src/virtManager/create.py:747 msgid "Generic" msgstr "Allgemein" @@ -1062,16 +1076,17 @@ msgid "PXE Install" msgstr "PXE-Installation" #: ../src/virtManager/create.py:733 -#, fuzzy msgid "Import existing OS image" -msgstr "Vorhandenen Speicherplatz suchen" +msgstr "Vorhandenes Betriebssystemabbild importieren" -#: ../src/virtManager/create.py:736 ../src/virtManager/details.py:1610 +#: ../src/virtManager/create.py:736 +#: ../src/virtManager/details.py:1610 #: ../src/virtManager/details.py:1919 msgid "None" msgstr "Kein" -#: ../src/virtManager/create.py:1075 ../src/virtManager/createinterface.py:891 +#: ../src/virtManager/create.py:1075 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:891 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Schritt %(current_page)d von %(max_page)d" @@ -1089,7 +1104,8 @@ msgstr "Fehler beim Einrichten des Grafikgeräts:" msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Fehler beim Einrichten des Audiogeräts:" -#: ../src/virtManager/create.py:1175 ../src/virtManager/createinterface.py:920 +#: ../src/virtManager/create.py:1175 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:920 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Nicht erfasster Fehler bei Validierung von Installationsparametern: %s" @@ -1134,7 +1150,7 @@ msgstr "Fehler beim Einrichten des Gastspeichers." #: ../src/virtManager/create.py:1414 #, python-format msgid "Network device required for %s install." -msgstr "Netzwerkgerät für %s-Installation benötigt." +msgstr "Netzwerkgerät wird für %s-Installation benötigt." #: ../src/virtManager/create.py:1492 #, fuzzy @@ -1146,13 +1162,8 @@ msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Virtuelle Maschine erstellen" #: ../src/virtManager/create.py:1524 -msgid "" -"The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " -"retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." -msgstr "" -"Die virtuelle Maschine wird nun erzeugt. Das Zuweisen von " -"Festplattenspeicher und Abrufen der Installationsabbilder kann eine Minuten " -"dauern." +msgid "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." +msgstr "Die virtuelle Maschine wird nun erzeugt. Das Zuweisen von Festplattenspeicher und Abrufen der Installationsabbilder kann eine Minuten dauern." #: ../src/virtManager/create.py:1569 msgid "Guest installation failed to complete" @@ -1170,7 +1181,7 @@ msgstr "Erkennen" #: ../src/virtManager/createinterface.py:201 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:252 msgid "Bridge" -msgstr "Bridge" +msgstr "brücke (Bridge)" #: ../src/virtManager/createinterface.py:203 msgid "Bond" @@ -1184,9 +1195,12 @@ msgstr "Ethernet" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 ../src/virtManager/manager.py:377 -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 -#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 ../src/vmm-create.glade.h:30 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:222 +#: ../src/virtManager/manager.py:377 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 +#: ../src/vmm-create.glade.h:30 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -1196,7 +1210,7 @@ msgstr "Typ" #: ../src/virtManager/createinterface.py:224 msgid "In use by" -msgstr "" +msgstr "In Verwendung von" #: ../src/virtManager/createinterface.py:262 #: ../src/virtManager/createinterface.py:272 @@ -1208,9 +1222,8 @@ msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Schnittstelle(n) für Bridge auswählen:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:514 -#, fuzzy msgid "Choose parent interface:" -msgstr "Zielverzeichnis auswählen" +msgstr "Übergeordnete Schnittstelle auswählen:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:516 msgid "Choose interfaces to bond:" @@ -1225,14 +1238,12 @@ msgid "No interface selected" msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt" #: ../src/virtManager/createinterface.py:933 -#, fuzzy msgid "An interface name is required." -msgstr "Ein Installationsbaum ist erforderlich." +msgstr "Ein Schnittstellenname ist erforderlich." #: ../src/virtManager/createinterface.py:937 -#, fuzzy msgid "An interface must be selected" -msgstr "Eine Schnittstelle muss angegeben sein." +msgstr "Eine Schnittstelle muss angegeben werden" #: ../src/virtManager/createinterface.py:968 #, python-format @@ -1241,8 +1252,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " -"want to use the selected interface(s)?" +"Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you want to use the selected interface(s)?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 @@ -1277,7 +1287,8 @@ msgstr "Alle physischen Geräte" msgid "Physical device %s" msgstr "Physisches Gerät %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36 +#: ../src/virtManager/createnet.py:119 +#: ../src/virtManager/network.py:36 msgid "NAT" msgstr "NAT" @@ -1294,7 +1305,8 @@ msgstr "%d-Adressen" msgid "Public" msgstr "Öffentlich" -#: ../src/virtManager/createnet.py:193 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 +#: ../src/virtManager/createnet.py:193 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -1306,17 +1318,22 @@ msgstr "Reserviert" msgid "Other" msgstr "Sonstiges" -#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 +#: ../src/virtManager/createnet.py:300 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Start address:" msgstr "Startadresse:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:306 ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/virtManager/createnet.py:306 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:307 ../src/virtManager/details.py:1662 -#: ../src/virtManager/details.py:1663 ../src/virtManager/details.py:1664 -#: ../src/virtManager/details.py:1665 ../src/virtManager/host.py:522 +#: ../src/virtManager/createnet.py:307 +#: ../src/virtManager/details.py:1662 +#: ../src/virtManager/details.py:1663 +#: ../src/virtManager/details.py:1664 +#: ../src/virtManager/details.py:1665 +#: ../src/virtManager/host.py:522 #: ../src/virtManager/host.py:523 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -1326,21 +1343,21 @@ msgstr "Deaktiviert" msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen des virtuellen Netzwerks: %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:370 ../src/virtManager/createnet.py:373 +#: ../src/virtManager/createnet.py:370 +#: ../src/virtManager/createnet.py:373 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Ungültiger Netzwerkname" #: ../src/virtManager/createnet.py:371 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" -msgstr "" -"Der Netzwerkname darf nicht leer sein und muss aus weniger als 50 Zeichen " -"bestehen" +msgstr "Der Netzwerkname darf nicht leer sein und muss aus weniger als 50 Zeichen bestehen" #: ../src/virtManager/createnet.py:374 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Der Netzwerkname darf nur alphanumerische Zeichen und '_' enthalten" -#: ../src/virtManager/createnet.py:380 ../src/virtManager/createnet.py:384 +#: ../src/virtManager/createnet.py:380 +#: ../src/virtManager/createnet.py:384 #: ../src/virtManager/createnet.py:388 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Ungültige Netzwerkadresse" @@ -1359,18 +1376,16 @@ msgstr "Das Netzwerk-Präfix muss mindestens /4 sein (16 Adressen)" #: ../src/virtManager/createnet.py:392 msgid "Check Network Address" -msgstr "Netzwerkadresse wird geprüft" +msgstr "Netzwerkadresse prüfen" #: ../src/virtManager/createnet.py:393 -msgid "" -"The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " -"address anyway?" -msgstr "" -"Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv4-Adresse benutzen. " -"Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?" +msgid "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private address anyway?" +msgstr "Das Netzwerk sollte normalerweise eine private IPv4-Adresse benutzen. Trotzdem diese nicht-private Adresse verwenden?" -#: ../src/virtManager/createnet.py:403 ../src/virtManager/createnet.py:406 -#: ../src/virtManager/createnet.py:410 ../src/virtManager/createnet.py:413 +#: ../src/virtManager/createnet.py:403 +#: ../src/virtManager/createnet.py:406 +#: ../src/virtManager/createnet.py:410 +#: ../src/virtManager/createnet.py:413 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Ungültige DHCP-Adresse" @@ -1398,8 +1413,7 @@ msgstr "Ungültiger Weiterleitungsmodus" #: ../src/virtManager/createnet.py:420 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, wohin der Netzwerkverkehr weitergeleitet werden soll" +msgstr "Bitte geben Sie an, wohin der Netzwerkverkehr weitergeleitet werden soll" #: ../src/virtManager/createpool.py:368 msgid "Choose source path" @@ -1411,7 +1425,7 @@ msgstr "Zielverzeichnis auswählen" #: ../src/virtManager/createpool.py:406 msgid "Creating storage pool..." -msgstr "Erzeuge Speicher-Pool..." +msgstr "Speicher-Pool erzeugen ..." #: ../src/virtManager/createpool.py:407 msgid "Creating the storage pool may take a while..." @@ -1422,17 +1436,14 @@ msgstr "Erzeuge den Speicher-Pool, dies kann eine Weile dauern ..." msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Fehler beim Erzeugen des Pools: %s" -#: ../src/virtManager/createpool.py:484 ../src/virtManager/createpool.py:506 +#: ../src/virtManager/createpool.py:484 +#: ../src/virtManager/createpool.py:506 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Pool-Parameter-Fehler" #: ../src/virtManager/createpool.py:511 -msgid "" -"Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " -"want to 'build' this pool?" -msgstr "" -"Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie " -"sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?" +msgid "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you want to 'build' this pool?" +msgstr "Aufbauen eines Pool von diesem Typ wird das Quellgerät formatieren. Sind Sie sicher, dass Sie diesen Pool 'bauen' wollen?" #: ../src/virtManager/createpool.py:528 msgid "Format the source device." @@ -1537,25 +1548,12 @@ msgstr "Reiter schliessen" #: ../src/virtManager/details.py:504 #, fuzzy -msgid "" -"Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " -"with the specified label. The administrator is responsible for making sure " -"the images are labeled correctly on disk." -msgstr "" -"Der statische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, den Gastprozess " -"immer mit der angegebenen Kennung zu starten. Es obliegt dem Administrator, " -"sicherzustellen, dass die Abbilder auf der Platte korrekt gekennzeichnet " -"sind." +msgid "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process with the specified label. The administrator is responsible for making sure the images are labeled correctly on disk." +msgstr "Der statische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, den Gastprozess immer mit der angegebenen Kennung zu starten. Es obliegt dem Administrator, sicherzustellen, dass die Abbilder auf der Platte korrekt gekennzeichnet sind." #: ../src/virtManager/details.py:506 -msgid "" -"The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " -"unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " -"of the guest. (Default)" -msgstr "" -"Der dynamische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, automatisch eine " -"eindeutige Kennung für den Gastprozess und das Gastabbild zu wählen, wodurch " -"die vollständige Isolation des Gasts gewährleistet ist. (Standard)" +msgid "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation of the guest. (Default)" +msgstr "Der dynamische SELinux-Sicherheitstyp veranlasst libvirt, automatisch eine eindeutige Kennung für den Gastprozess und das Gastabbild zu wählen, wodurch die vollständige Isolation des Gasts gewährleistet ist. (Standard)" #: ../src/virtManager/details.py:515 msgid "Libvirt did not detect NUMA capabilities." @@ -1579,8 +1577,7 @@ msgstr "Keine seriellen Geräte gefunden" #: ../src/virtManager/details.py:660 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." -msgstr "" -"Serielle Konsole wird momentan nicht unterstützt über Remote-Verbindung." +msgstr "Serielle Konsole wird momentan nicht unterstützt über Remote-Verbindung." #: ../src/virtManager/details.py:663 msgid "Serial console not available for inactive guest." @@ -1610,15 +1607,18 @@ msgstr "Grafische Konsole %s" msgid "Error refreshing hardware page: %s" msgstr "Fehler beim Wechseln des Speicherpfads: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:838 ../src/virtManager/manager.py:919 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/details.py:838 +#: ../src/virtManager/manager.py:919 msgid "_Restore" msgstr "_Wiederaufnehmen" #. Build VM context menu -#: ../src/virtManager/details.py:840 ../src/virtManager/manager.py:328 -#: ../src/virtManager/manager.py:921 ../src/virtManager/systray.py:182 -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/details.py:840 +#: ../src/virtManager/manager.py:328 +#: ../src/virtManager/manager.py:921 +#: ../src/virtManager/systray.py:182 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Run" msgstr "_Ausführen" @@ -1663,9 +1663,12 @@ msgstr "Fehler beim Wechseln des Autostart-Werts: %s" msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Gerät entfernen wollen?" -#: ../src/virtManager/details.py:1465 ../src/virtManager/engine.py:739 -#: ../src/virtManager/engine.py:822 ../src/virtManager/engine.py:846 -#: ../src/virtManager/engine.py:892 ../src/virtManager/engine.py:916 +#: ../src/virtManager/details.py:1465 +#: ../src/virtManager/engine.py:739 +#: ../src/virtManager/engine.py:822 +#: ../src/virtManager/engine.py:846 +#: ../src/virtManager/engine.py:892 +#: ../src/virtManager/engine.py:916 msgid "Don't ask me again." msgstr "Nicht erneut nachfragen." @@ -1689,8 +1692,7 @@ msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s" #: ../src/virtManager/details.py:1548 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." -msgstr "" -"Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gasts, um wirksam zu werden." +msgstr "Einige Änderungen erfordern einen Neustart des Gasts, um wirksam zu werden." #: ../src/virtManager/details.py:1551 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." @@ -1741,7 +1743,8 @@ msgstr "Tablett" msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: ../src/virtManager/details.py:2172 ../src/vmm-details.glade.h:55 +#: ../src/virtManager/details.py:2172 +#: ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "Input" msgstr "Eingabe" @@ -1755,7 +1758,8 @@ msgstr "Anzeige %s" msgid "Sound: %s" msgstr "Audio: %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:833 ../src/virtManager/domain.py:2322 +#: ../src/virtManager/domain.py:833 +#: ../src/virtManager/domain.py:2322 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "Unbekannter Gerätetyp '%s'" @@ -1779,7 +1783,6 @@ msgid "Paused" msgstr "Pausiert" #: ../src/virtManager/domain.py:1120 -#, fuzzy msgid "Shutting Down" msgstr "Herunterfahren" @@ -1806,7 +1809,7 @@ msgstr "Gerät %s konnte nicht gefunden werden" #: ../src/virtManager/engine.py:106 msgid "Searching for available hypervisors..." -msgstr "" +msgstr "Suche nach verfügbaren Hypervisors ..." #: ../src/virtManager/engine.py:129 #, python-format @@ -1820,7 +1823,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:134 msgid "Packages required for KVM usage" -msgstr "" +msgstr "Pakete werden für die KVM-Verwendung benötigt" #: ../src/virtManager/engine.py:143 #, fuzzy, python-format @@ -1839,10 +1842,7 @@ msgid "" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" msgstr "" -"Es konnte keine Standardverbindung hergestellt werden. Vergewissern Sie " -"sich, dass die richtigen Virtualisierungspakete (kvm, qemu, etc.) " -"installiert sind und dass libvirtd neu gestartet wurde, um die Änderungen zu " -"übernehmen.\n" +"Es konnte keine Standardverbindung hergestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass die richtigen Virtualisierungspakete (kvm, qemu, etc.) installiert sind und dass libvirtd neu gestartet wurde, um die Änderungen zu übernehmen.\n" "\n" "Eine Hypervisor-Verbindung kann manuell hinzugefügt werden via\n" "Datei->Verbindung hinzufügen" @@ -1878,17 +1878,13 @@ msgstr "Unbekannter Verbindungs-URI %s" #: ../src/virtManager/engine.py:730 #, fuzzy -msgid "" -"Saving virtual machines over remote connections is not supported with this " -"libvirt version or hypervisor." -msgstr "" -"Speichern von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird momentan " -"nicht unterstützt." +msgid "Saving virtual machines over remote connections is not supported with this libvirt version or hypervisor." +msgstr "Speichern von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird momentan nicht unterstützt." #: ../src/virtManager/engine.py:737 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to save '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' pausieren wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' speichern wollen?" #: ../src/virtManager/engine.py:750 msgid "Save Virtual Machine" @@ -1905,9 +1901,7 @@ msgstr "Fehler beim Speichern der Domain: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:779 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "" -"Wiederherstellen von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird " -"momentan nicht unterstützt" +msgstr "Wiederherstellen von virtuellen Maschinen über Remote-Verbindungen wird momentan nicht unterstützt" #: ../src/virtManager/engine.py:784 msgid "Restore Virtual Machine" @@ -1932,14 +1926,11 @@ msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' zwangsweise ausschalten wollen?" #: ../src/virtManager/engine.py:820 -msgid "" -"This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " -"cause data loss." -msgstr "" -"Dies schaltet die VM sofort aus ohne Herunterfahren des Betriebssystems und " -"beschädigt eventuell Daten." +msgid "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may cause data loss." +msgstr "Dies schaltet die VM sofort aus ohne Herunterfahren des Betriebssystems und beschädigt eventuell Daten." -#: ../src/virtManager/engine.py:834 ../src/virtManager/engine.py:904 +#: ../src/virtManager/engine.py:834 +#: ../src/virtManager/engine.py:904 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Fehler beim Herunterfahren der Domain: %s" @@ -1975,10 +1966,11 @@ msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' neustarten wollen?" #. Raise the original error message -#: ../src/virtManager/engine.py:932 ../src/virtManager/engine.py:947 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/virtManager/engine.py:932 +#: ../src/virtManager/engine.py:947 +#, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" -msgstr "Fehler beim Starten der Domain: %s" +msgstr "Fehler beim Nestarten der Domain: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:976 #, python-format @@ -1990,7 +1982,8 @@ msgid "Error" msgstr "Fehler" #. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:41 +#: ../src/virtManager/error.py:53 +#: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -2007,7 +2000,8 @@ msgstr "Kopiere Datenträgerpfad" msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s von %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/host.py:362 ../src/virtManager/host.py:363 +#: ../src/virtManager/host.py:362 +#: ../src/virtManager/host.py:363 #: ../src/virtManager/host.py:364 msgid "Connection not active." msgstr "Verbindung nicht aktiv." @@ -2057,32 +2051,37 @@ msgstr "Fehler beim Starten des Netzwerkassistenten: %s" msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "Fehler beim Einrichten des automatischen Netzwerkstarts: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:450 ../src/virtManager/host.py:514 -#: ../src/virtManager/host.py:713 ../src/virtManager/host.py:754 +#: ../src/virtManager/host.py:450 +#: ../src/virtManager/host.py:514 +#: ../src/virtManager/host.py:713 +#: ../src/virtManager/host.py:754 msgid "On Boot" msgstr "Beim Start" -#: ../src/virtManager/host.py:451 ../src/virtManager/host.py:514 -#: ../src/virtManager/host.py:548 ../src/virtManager/host.py:714 -#: ../src/virtManager/host.py:754 ../src/virtManager/host.py:786 +#: ../src/virtManager/host.py:451 +#: ../src/virtManager/host.py:514 +#: ../src/virtManager/host.py:548 +#: ../src/virtManager/host.py:714 +#: ../src/virtManager/host.py:754 +#: ../src/virtManager/host.py:786 msgid "Never" msgstr "Nie" #: ../src/virtManager/host.py:479 -#, fuzzy msgid "No virtual network selected." -msgstr "Keine virtuellen Netzwerke verfügbar." +msgstr "Kein virtuelles Netzwerk ausgewählt." #: ../src/virtManager/host.py:489 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting network: %s" -msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks: %s" +msgstr "Fehler beim Auswählen des Netzwerks: %s" #: ../src/virtManager/host.py:554 msgid "Isolated virtual network" msgstr "Isoliertes virtuelles Netzwerk" -#: ../src/virtManager/host.py:586 ../src/virtManager/host.py:596 +#: ../src/virtManager/host.py:586 +#: ../src/virtManager/host.py:596 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "Fehler beim Starten des Pools '%s': %s" @@ -2117,7 +2116,8 @@ msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers: %s" msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Pool-Assistenten: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:668 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273 +#: ../src/virtManager/host.py:668 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:273 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Fehler beim Starten des Datenträgerassistenten: %s" @@ -2142,7 +2142,8 @@ msgstr "Fehler beim Löschen des Pools: %s" msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' pausieren wollen?" -#: ../src/virtManager/host.py:852 ../src/virtManager/host.py:878 +#: ../src/virtManager/host.py:852 +#: ../src/virtManager/host.py:878 #, fuzzy msgid "Don't ask me again for interface start/stop." msgstr "Nicht erneut nachfragen." @@ -2153,9 +2154,9 @@ msgid "Error stopping interface '%s': %s" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Domain '%s': %s" #: ../src/virtManager/host.py:876 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie '%s' neustarten wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Schnittstelle '%s' starten wollen?" #: ../src/virtManager/host.py:889 #, fuzzy, python-format @@ -2163,9 +2164,9 @@ msgid "Error starting interface '%s': %s" msgstr "Fehler beim Starten des Pools '%s': %s" #: ../src/virtManager/host.py:898 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie das Netzwerk %s dauerhaft löschen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Schnittstelle %s dauerhaft löschen wollen?" #: ../src/virtManager/host.py:907 #, fuzzy, python-format @@ -2187,12 +2188,14 @@ msgid "No interface selected." msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt." #: ../src/virtManager/host.py:978 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting interface: %s" -msgstr "Fehler beim Löschen des Netzwerks: %s" +msgstr "Fehler beim Auswählen der Schnittstelle: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:329 ../src/virtManager/systray.py:169 -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/virtManager/manager.py:329 +#: ../src/virtManager/systray.py:169 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" @@ -2200,34 +2203,40 @@ msgstr "_Pause" msgid "R_esume" msgstr "_Wiederaufnehmen" -#: ../src/virtManager/manager.py:332 ../src/virtManager/manager.py:335 -#: ../src/virtManager/systray.py:196 ../src/virtManager/systray.py:214 +#: ../src/virtManager/manager.py:332 +#: ../src/virtManager/manager.py:335 +#: ../src/virtManager/systray.py:196 +#: ../src/virtManager/systray.py:214 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:656 msgid "_Shut Down" msgstr "_Herunterfahren" #. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:334 ../src/virtManager/systray.py:189 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:650 ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/virtManager/manager.py:334 +#: ../src/virtManager/systray.py:189 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:650 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Reboot" msgstr "_Neustart" -#: ../src/virtManager/manager.py:337 ../src/virtManager/systray.py:203 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/virtManager/manager.py:337 +#: ../src/virtManager/systray.py:203 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 +#: ../src/vmm-details.glade.h:119 msgid "_Force Off" msgstr "_Forciertes Ausschalten" -#: ../src/virtManager/manager.py:340 ../src/virtManager/uihelpers.py:672 -#, fuzzy +#: ../src/virtManager/manager.py:340 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:672 msgid "Sa_ve" msgstr "_Speichern" #: ../src/virtManager/manager.py:343 -#, fuzzy msgid "_Clone..." -msgstr "_Klonen" +msgstr "_Klonen ..." -#: ../src/virtManager/manager.py:344 ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/virtManager/manager.py:344 +#: ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migrieren ..." @@ -2235,7 +2244,8 @@ msgstr "_Migrieren ..." msgid "_Delete" msgstr "_Löschen" -#: ../src/virtManager/manager.py:359 ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/virtManager/manager.py:359 +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "_Details" msgstr "_Details" @@ -2274,7 +2284,8 @@ msgstr "" "Verbindung zum Xen-Hypervisor/Daemon kann nicht hergestellt werden.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:685 ../src/virtManager/manager.py:693 +#: ../src/virtManager/manager.py:685 +#: ../src/virtManager/manager.py:693 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Virtual Machine Manager." @@ -2320,11 +2331,8 @@ msgstr "Eine gültige Zielverbindung muss gewählt sein." #. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually #. be our local machine so we may not already know its hostname #: ../src/virtManager/migrate.py:242 -msgid "" -"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." -msgstr "" -"Von Remote aus erreichbarer Hostname für Zielverbindung konnte nicht " -"bestimmt werden." +msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." +msgstr "Von Remote aus erreichbarer Hostname für Zielverbindung konnte nicht bestimmt werden." #: ../src/virtManager/migrate.py:298 msgid "No connections available." @@ -2383,9 +2391,8 @@ msgid "Installed version of GTK-VNC doesn't support configurable grab keys" msgstr "" #: ../src/virtManager/preferences.py:207 -#, fuzzy msgid "Configure key combination" -msgstr "IP-Konfiguration" +msgstr "Tastenkombination einrichten" #: ../src/virtManager/preferences.py:212 msgid "Please press desired grab key combination" @@ -2395,7 +2402,8 @@ msgstr "" msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -2411,37 +2419,30 @@ msgstr "Auf Remote-Verbindung kann kein lokaler Speicher verwendet werden." msgid "_Resume" msgstr "_Wiederaufnehmen" -#: ../src/virtManager/systray.py:346 ../src/virtManager/systray.py:395 +#: ../src/virtManager/systray.py:346 +#: ../src/virtManager/systray.py:395 msgid "No virtual machines" msgstr "Keine virtuellen Maschinen" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:69 #, fuzzy msgid "" -"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will " -"be quicker. \n" +"Fully allocating storage may take longer now, but the OS install phase will be quicker. \n" "\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " -"maximum image size exceeds available storage space." +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" -"Die vollständige Zuweisung von Speicher dauert jetzt länger, doch die " -"Installation des Betriebssystems erfolgt dann schneller.\n" +"Die vollständige Zuweisung von Speicher dauert jetzt länger, doch die Installation des Betriebssystems erfolgt dann schneller.\n" "\n" -"Das Überspringen der Zuweisung kann zudem Platzprobleme auf dem Host-Rechner " -"verursachen, falls die maximale Abbildgrösse den verfügbaren Speicherplatz " -"übersteigt." +"Das Überspringen der Zuweisung kann zudem Platzprobleme auf dem Host-Rechner verursachen, falls die maximale Abbildgrösse den verfügbaren Speicherplatz übersteigt." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:112 -#, fuzzy msgid "Default pool is not active." -msgstr "Virtuelles Netzwerk ist inaktiv." +msgstr "Standard-Pool ist inaktiv." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "Storage pool '%s' is not active. Would you like to start the pool now?" -msgstr "" -"Virtuelles Netzwerk '%s' ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt " -"starten?" +msgstr "Virtuelles Netzwerk '%s' ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt starten?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:124 #, fuzzy, python-format @@ -2493,11 +2494,8 @@ msgstr "Virtuelles Netzwerk ist inaktiv." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:449 #, python-format -msgid "" -"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "" -"Virtuelles Netzwerk '%s' ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt " -"starten?" +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "Virtuelles Netzwerk '%s' ist nicht aktiv. Wollen Sie das Netzwerk jetzt starten?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:461 #, python-format @@ -2508,7 +2506,8 @@ msgstr "Virtuelles Netzwerk '%s' konnte nicht gestartet werden: %s" msgid "Error with network parameters." msgstr "Fehler bei den Netzwerkparametern." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:488 ../src/virtManager/uihelpers.py:490 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:488 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:490 msgid "Mac address collision." msgstr "MAC-Adresskollision." @@ -2530,16 +2529,14 @@ msgstr "Der Emulator besitzt ggf. keine Suchberechtigungen für den Pfad '%s'." msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Wollen Sie dies jetzt korrigieren?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:703 ../src/virtManager/uihelpers.py:727 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:703 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:727 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Nicht erneut nach diesen Verzeichnissen fragen." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:716 -msgid "" -"Errors were encountered changing permissions for the following directories:" -msgstr "" -"Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler " -"auf:" +msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" +msgstr "Beim Ändern der Berechtigungen für die folgenden Verzeichnisse traten Fehler auf:" #: ../src/virtManager/util.py:64 #, python-format @@ -2560,7 +2557,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Timo Trinks , 2006, 2007.\n" "Michael Schönitzer , 2007.\n" -"Fabian Affolter , 2008,2009.\n" +"Fabian Affolter , 2008,2009,2010.\n" "Hedda Peters , 2009." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 @@ -2572,106 +2569,56 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Geräteparameter" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -msgid "" -"Tip: Automatically allocating the port ensures that every " -"virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " -"port, one of them will fail to start." -msgstr "" -"Tipp: Automatische Zuweisung der Ports stellt sicher, dass " -"jede virtuelle Maschine unterschiedliche Ports benutzt. Wenn zwei Maschinen " -"versuchen, den gleichen Port zu benutzen, wird der Start einer Maschine " -"fehlschlagen." +msgid "Tip: Automatically allocating the port ensures that every virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same port, one of them will fail to start." +msgstr "Tipp: Automatische Zuweisung der Ports stellt sicher, dass jede virtuelle Maschine unterschiedliche Ports benutzt. Wenn zwei Maschinen versuchen, den gleichen Port zu benutzen, wird der Start einer Maschine fehlschlagen." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 -msgid "" -"Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " -"virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " -"to allow access to the virtual display from a remote system." -msgstr "" -"Tipp: Der VNC-Server wird dringend empfohlen, denn er erlaubt " -"die Einbettung des Gastkonsolenfensters in diese Anwendung. Er kann auch den " -"Zugang zur Gastkonsole von einem entfernten System erlauben." +msgid "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the virtual display to be embedded inside this application. It may also be used to allow access to the virtual display from a remote system." +msgstr "Tipp: Der VNC-Server wird dringend empfohlen, denn er erlaubt die Einbettung des Gastkonsolenfensters in diese Anwendung. Er kann auch den Zugang zur Gastkonsole von einem entfernten System erlauben." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 -msgid "" -"Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " -"default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " -"in sync with the local desktop cursor." -msgstr "" -"Tipp: Ein Grafiktablett, welches konfiguriert ist als " -"Standardzeiger im Gastbetriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle " -"Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist." +msgid "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor." +msgstr "Tipp: Ein Grafiktablett, welches konfiguriert ist als Standardzeiger im Gastbetriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -msgid "" -"Adding Virtual " -"Hardware" -msgstr "" -"Neue virtuelle " -"Hardware hinzufügen" +msgid "Adding Virtual Hardware" +msgstr "Neue virtuelle Hardware hinzufügen" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -msgid "" -"Finish Adding " -"Virtual Hardware" -msgstr "" -"Neue virtuelle " -"Hardware hinzufügen abgeschlossen" +msgid "Finish Adding Virtual Hardware" +msgstr "Neue virtuelle Hardware hinzufügen abgeschlossen" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -msgid "" -"Graphics" -msgstr "" -"Grafik" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 -msgid "" -"Host Device" -msgstr "" -"Host-Gerät" +msgid "Host Device" +msgstr "Host-Gerät" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 -msgid "" -"Input" -msgstr "" -"Eingabe" +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 -msgid "" -"Network" -msgstr "" -"Netzwerk" +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 -msgid "" -"Sound" -msgstr "" -"Audio" +msgid "Sound" +msgstr "Audio" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 -msgid "" -"Storage" -msgstr "" -"Speicherplatz" +msgid "Storage" +msgstr "Speicherplatz" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 -msgid "" -"Video Device" -msgstr "" -"Videogerät" +msgid "Video Device" +msgstr "Videogerät" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 -msgid "" -"Watchdog " -"Device" -msgstr "" -"Watchdog-Gerät" +msgid "Watchdog Device" +msgstr "Watchdog-Gerät" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "A_utomatically allocated" @@ -2685,18 +2632,20 @@ msgstr "A_ktion:" msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Neue virtuelle Hardware hinzufügen" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create.glade.h:10 msgid "B_rowse..." msgstr "Du_rchsuchen ..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 ../src/vmm-create.glade.h:14 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 +#: ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" msgstr "P_lattenabbild auf Festplatte des Systems erstellen" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Cache _mode:" -msgstr "G_erätemodell:" +msgstr "Zwischenspeicher-_Modus:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "D_evice model:" @@ -2724,7 +2673,7 @@ msgstr "Hardwaretyp-Auswahl" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 msgid "Listen on all public network interfaces " -msgstr "Horche an allen öffentlichen Netzwerkschnittstellen" +msgstr "An allen öffentlichen Netzwerkschnittstellen horchen" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 msgid "MAC Address Field" @@ -2739,28 +2688,16 @@ msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie die virtuelle Anzeige sehen möchten." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " -"for your new virtual storage device." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, wie Sie Platz für Ihr neues virtuelles Speichergerät auf " -"diesem physischen Hostsystem zuweisen möchten." +msgid "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system for your new virtual storage device." +msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie Platz für Ihr neues virtuelles Speichergerät auf diesem physischen Hostsystem zuweisen möchten." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 -msgid "" -"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " -"the host network." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, wie Sie Ihr neues virtuelles Netzwerkgerät mit dem Host-" -"Netzwerk verbinden möchten." +msgid "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to the host network." +msgstr "Bitte geben Sie an, wie Sie Ihr neues virtuelles Netzwerkgerät mit dem Host-Netzwerk verbinden möchten." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 -msgid "" -"Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " -"machine." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Zeigergerät mit der virtuellen Maschine " -"verbunden werden soll." +msgid "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual machine." +msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Zeigergerät mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 msgid "" @@ -2771,19 +2708,14 @@ msgstr "" "mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 -msgid "" -"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Audiogerät mit der virtuellen Maschine " -"verbunden werden soll." +msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." +msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Audiogerät mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Videogerät mit der virtuellen Maschine " -"verbunden werden soll." +msgstr "Bitte geben Sie an, welche Art von Videogerät mit der virtuellen Maschine verbunden werden soll." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 #, fuzzy @@ -2791,36 +2723,34 @@ msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." msgstr "" -"Bitte geben Sie an, welche Art von Videogerät mit der virtuellen Maschine " -"verbunden werden soll." +"Bitte geben Sie an, welche Art von Watchdog-Gerättyp\n" +"und Standard-Aktion verwendet werden soll." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rt:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:38 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 +#: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Select _managed or other existing storage" msgstr "_Verwalteten oder anderen Speicher wählen" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 -msgid "" -"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " -"hardware. First select what type of hardware you wish to add:" -msgstr "" -"Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung einer neuen virtuellen " -"Hardware. Bitte geben Sie zunächst an, was für ein Gerät Sie hinzufügen " -"wollen:" +msgid "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual hardware. First select what type of hardware you wish to add:" +msgstr "Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung einer neuen virtuellen Hardware. Bitte geben Sie zunächst an, was für ein Gerät Sie hinzufügen wollen:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Use Te_lnet:" msgstr "Te_lnet verwenden:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 #: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 msgid "_Address:" msgstr "_Adresse:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 +#: ../src/vmm-create.glade.h:46 msgid "_Allocate entire disk now" msgstr "Gesamte Festplatte jetzt _zuweisen" @@ -2828,7 +2758,8 @@ msgstr "Gesamte Festplatte jetzt _zuweisen" msgid "_Bind Host:" msgstr "_Bind Host:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-create.glade.h:48 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 +#: ../src/vmm-create.glade.h:48 msgid "_Bridge name:" msgstr "_Brücken-Name:" @@ -2840,13 +2771,17 @@ msgstr "_Gerätetyp:" msgid "_Device:" msgstr "_Gerät:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:50 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 +#: ../src/vmm-create.glade.h:50 msgid "_Finish" msgstr "_Abschliessen" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 ../src/vmm-create.glade.h:51 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 +#: ../src/vmm-create.glade.h:51 msgid "_GB" msgstr "_GB" @@ -2862,7 +2797,8 @@ msgstr "_Tastaturbelegung:" msgid "_MAC address:" msgstr "_MAC-Adresse:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 msgid "_Mode:" msgstr "_Modus:" @@ -2879,11 +2815,13 @@ msgstr "_Andere:" msgid "_Path:" msgstr "_Pfad:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:12 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" @@ -2891,14 +2829,14 @@ msgstr "_Typ:" msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "label" msgstr "kennzeichnen" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Choose Source Device or File" -msgstr "CD-Quellgerät oder Datei" +msgstr "Quellgerät oder Datei auswählen" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "CD-_ROM or DVD" @@ -2908,7 +2846,8 @@ msgstr "CD-ROM oder DVD:" msgid "Choose Media" msgstr "Medium wählen" -#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23 +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 +#: ../src/vmm-clone.glade.h:23 msgid "_Browse..." msgstr "_Durchsuchen ..." @@ -2944,7 +2883,8 @@ msgstr "Pfad:" msgid "Size:" msgstr "Grösse:" -#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 ../src/vmm-create.glade.h:6 +#: ../src/vmm-clone.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Storage:" msgstr "Speicherplatz:" @@ -2966,15 +2906,11 @@ msgstr "Virtuelle Maschine klonen" #: ../src/vmm-clone.glade.h:11 msgid "" -"Cloning creates a new, independent copy of the original " -"disk. Sharing\n" -"uses the existing disk image for both the original and the new machine." +"Cloning creates a new, independent copy of the original disk. Sharing\n" +"uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"Beim Klonen wird eine neue, unabhängige Kopie der " -"Originalplatte erstellt. Beim Freigeben\n" -"wird das vorhandene Plattenimage für die neue und die Originalmaschine " -"verwendet." +"Beim Klonen wird eine neue, unabhängige Kopie der Originalplatte erstellt. Beim Freigeben\n" +"wird das vorhandene Plattenimage für die neue und die Originalmaschine verwendet." #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 msgid "C_lone" @@ -3037,11 +2973,8 @@ msgid "MII settings" msgstr "MII-Einstellungen" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Configure network interface" -msgstr "" -"Neues " -"virtuelles Netzwerk erstellen" +msgstr "Netzwerkschnittstelle einrichten" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 msgid "A_utoconf" @@ -3056,18 +2989,17 @@ msgid "Bond mode:" msgstr "Bond-Modus:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Bond monitor mode:" -msgstr "" +msgstr "Bond monitor-Modus:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Bonding configuration" -msgstr "Fehler beim Ändern der VM-Konfiguration: %s" +msgstr "Bonding einrichten" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Bridge configuration" -msgstr "IPv4-Konfiguration" +msgstr "Brücke (Bridge) einrichten" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 msgid "Bridge settings:" @@ -3082,9 +3014,8 @@ msgid "Carrier type:" msgstr "Träger-Typ:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Configure network interface" -msgstr "Netzwerkschnittstellen" +msgstr "Netzwerkschnittstellen einrichten" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 msgid "Down delay:" @@ -3097,7 +3028,7 @@ msgstr "STP aktivieren:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Forward delay:" -msgstr "Weiterleiten:" +msgstr "Weiterleitungsverzögerung:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 msgid "Frequency:" @@ -3111,7 +3042,8 @@ msgstr "IP-Konfiguration" msgid "IP settings:" msgstr "IP-Einstellungen" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -3122,20 +3054,19 @@ msgstr "IPv6" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Insert list desc:" -msgstr "(Host-Speicher eingeben)" +msgstr "Listen-Beschreibung einfügen:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 msgid "Interval:" msgstr "Intervall:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Ma_nually configure:" -msgstr "K_lonen" +msgstr "Ma_nuell einrichten:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 msgid "Select the interface type you would like to configure." -msgstr "" +msgstr "Den Schnittstellen-Typ, welcher Sie eingerichten werden, auswählen." #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 msgid "Static configuration:" @@ -3174,8 +3105,10 @@ msgstr "_Gateway:" msgid "_Interface type:" msgstr "_Netzwerkschnittstellentyp:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 +#: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create.glade.h:54 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" @@ -3187,7 +3120,8 @@ msgstr "_Start-Modus:" msgid "_VLAN tag:" msgstr "_VLAN-Tag:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 ../src/vmm-preferences.glade.h:41 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:41 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -3204,12 +3138,8 @@ msgid "Forwarding" msgstr "Weiterleiten" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 -msgid "" -"Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " -"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" -msgstr "" -"Tipp: Das Netzwerk sollte aus einem der privaten Adressräume von IPv4 " -"gewählt werden. Beispiel: 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 oder 192.168.0.0/16" +msgid "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" +msgstr "Tipp: Das Netzwerk sollte aus einem der privaten Adressräume von IPv4 gewählt werden. Beispiel: 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 oder 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 msgid "IPv4 network" @@ -3220,62 +3150,32 @@ msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 -msgid "" -"Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " -"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " -"their default values." -msgstr "" -"Tipp: Für diese Parameter können die Standardwerte übernommen werden, " -"es sei denn, Sie möchten einige Adressen reservieren, die die statische " -"Netzwerkkonfiguration in virtuellen Maschinen erlauben." +msgid "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static network configuration in virtual machines, these parameters can be left with their default values." +msgstr "Tipp: Für diese Parameter können die Standardwerte übernommen werden, es sei denn, Sie möchten einige Adressen reservieren, die die statische Netzwerkkonfiguration in virtuellen Maschinen erlauben." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 -msgid "" -"Choosing an " -"IPv4 address space" -msgstr "" -"IPv4-Adressraum " -"auswählen" +msgid "Choosing an IPv4 address space" +msgstr "IPv4-Adressraum auswählen" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 -msgid "" -"Connecting to " -"physical network" -msgstr "" -"Mit physischem " -"Netzwerk verbinden" +msgid "Connecting to physical network" +msgstr "Mit physischem Netzwerk verbinden" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 -msgid "" -"Creating a new " -"virtual network " -msgstr "" -"Neues " -"virtuelles Netzwerk erstellen" +msgid "Creating a new virtual network " +msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 -msgid "" -"Naming your " -"virtual network " -msgstr "" -"Virtuelles " -"Netzwerk benennen" +msgid "Naming your virtual network " +msgstr "Virtuelles Netzwerk benennen" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 -msgid "" -"Ready to create " -"network" -msgstr "" -"Bereit zur " -"Einrichtung des Netzwerks" +msgid "Ready to create network" +msgstr "Bereit zur Einrichtung des Netzwerks" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 -msgid "" -"Selecting the " -"DHCP range" -msgstr "" -"DHCP-Bereich " -"wählen" +msgid "Selecting the DHCP range" +msgstr "DHCP-Bereich wählen" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 msgid "A name for your new virtual network" @@ -3329,7 +3229,8 @@ msgstr "Gateway:" msgid "Intro" msgstr "Intro" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 +#: ../src/vmm-host.glade.h:36 msgid "NAT to any physical device" msgstr "NAT für alle physischen Geräte" @@ -3353,7 +3254,8 @@ msgstr "Netzwerk_name:" msgid "Network name:" msgstr "Netzwerkname:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 +#: ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Network:" msgstr "Netzwerk:" @@ -3366,21 +3268,12 @@ msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Bitte wählen Sie einen Namen für das virtuelle Netzwerk:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 -msgid "" -"Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " -"virtual machines attached to the virtual network." -msgstr "" -"Bitte wählen Sie den Adressbereich, den der DHCP-Server für die Zuweisung " -"für die virtuellen Maschinen verwenden kann, welche mit dem virtuellem " -"Netzwerk verbunden sind." +msgid "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to virtual machines attached to the virtual network." +msgstr "Bitte wählen Sie den Adressbereich, den der DHCP-Server für die Zuweisung für die virtuellen Maschinen verwenden kann, welche mit dem virtuellem Netzwerk verbunden sind." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 -msgid "" -"Please indicate whether this virtual network should be connected to the " -"physical network." -msgstr "" -"Bitte geben Sie an, ob dieses virtuelle Netzwerk mit dem physischen Netzwerk " -"verbunden werden soll." +msgid "Please indicate whether this virtual network should be connected to the physical network." +msgstr "Bitte geben Sie an, ob dieses virtuelle Netzwerk mit dem physischen Netzwerk verbunden werden soll." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "Size:" @@ -3391,36 +3284,24 @@ msgid "Start Address" msgstr "Startadresse" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 -msgid "" -"The address range from which the DHCP server will allocate " -"addresses for virtual machines" -msgstr "" -"Der Adressbereich von welchem der DHCP-Server Adressen für " -"virtuelle Maschinen belegen wird" +msgid "The address range from which the DHCP server will allocate addresses for virtual machines" +msgstr "Der Adressbereich von welchem der DHCP-Server Adressen für virtuelle Maschinen belegen wird" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" msgstr "Die zuzuweisende IPv4-Adresse und Netzmaske " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 -msgid "" -"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " -"will be asked for some information about the virtual network you'd like to " -"create, such as:" -msgstr "" -"Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung eines neuen virtuellen " -"Systems. Zunächst werden einige Informationen über das virtuelle System " -"abgefragt, das Sie erstellen möchten, wie zum Beispiel:" +msgid "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You will be asked for some information about the virtual network you'd like to create, such as:" +msgstr "Dieser Assistent begleitet Sie durch die Erstellung eines neuen virtuellen Netzwerks. Zunächst werden einige Informationen über das virtuelle Netzwerk abgefragt, das Sie erstellen möchten, wie zum Beispiel:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" -msgstr "" -"Ob Datenverkehr zum physischem Netzwerk weitergeleitet werden soll" +msgstr "Ob Datenverkehr zum physischem Netzwerk weitergeleitet werden soll" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "" -"Sie müssen einen IPv4-Adressbereich für das virtuelle Netzwerk auswählen:" +msgstr "Sie müssen einen IPv4-Adressbereich für das virtuelle Netzwerk auswählen:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 msgid "_Destination:" @@ -3471,10 +3352,8 @@ msgid "Host Na_me:" msgstr "Hostna_me:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -msgid "" -"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "" -"Gibt einen Speicherbereich an, welcher später in VM-Speicher geteilt wird." +msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." +msgstr "Gibt einen Speicherbereich an, welcher später in VM-Speicher geteilt wird." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 msgid "Step 1 of 2" @@ -3538,11 +3417,10 @@ msgstr "Neuen Speicherdatenträger hinzufügen" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "" -"Erzeugt eine Speichereinheit, welche direkt von einer virtuellen Maschine " -"genutzt werden kann." +msgstr "Erzeugt eine Speichereinheit, welche direkt von einer virtuellen Maschine genutzt werden kann." -#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create.glade.h:28 #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "MB" msgstr "MB" @@ -3585,15 +3463,14 @@ msgstr "Betriebssystem:" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "" -"Neues " -"virtuelles Netzwerk erstellen" +msgstr "Neues virtuelles Netzwerk erstellen" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" msgstr "Betriebssystem a_utomatisch auf Basis der Installationsmedien erkennen" -#: ../src/vmm-create.glade.h:9 ../src/vmm-migrate.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create.glade.h:9 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:6 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" @@ -3618,7 +3495,6 @@ msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "Speicher- und CPU-Einstellungen wählen" #: ../src/vmm-create.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Choose an operating system type and version" msgstr "Betriebssystemtyp und -version wählen" @@ -3643,9 +3519,8 @@ msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Import _existing disk image" -msgstr "Vorhandenen Speicherplatz suchen" +msgstr "_Vorhandenes Festplatten-Abbild importieren" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "Install" @@ -3792,7 +3667,8 @@ msgstr "Maschineneinstellungen" msgid "Memory" msgstr "Speicher" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 +#: ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Leistung" @@ -3809,22 +3685,12 @@ msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Die Konsole ist derzeit nicht verfügbar" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 -msgid "" -"Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " -"'target' refers to information seen from the guest OS" -msgstr "" -"Tipp: Die 'Quelle' zeigt auf die Informationen welche vom Host-System " -"gesehen werden, während 'Ziel' auf die Informationen des Gastsystems zeigt." +msgid "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while 'target' refers to information seen from the guest OS" +msgstr "Tipp: Die 'Quelle' zeigt auf die Informationen welche vom Host-System gesehen werden, während 'Ziel' auf die Informationen des Gastsystems zeigt." #: ../src/vmm-details.glade.h:16 -msgid "" -"Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " -"OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " -"cursor." -msgstr "" -"Tipp: Ein Grafiktablett, welches konfiguriert ist als Standard-" -"Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor " -"synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist." +msgid "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop cursor." +msgstr "Tipp: Ein Grafiktablett, welches konfiguriert ist als Standard-Mauszeiger im Gast-Betriebssystem, stellt sicher, dass der virtuelle Cursor synchron mit dem lokalen Desktop-Cursor ist." #: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Virtual Disk" @@ -3858,7 +3724,8 @@ msgstr "A_ktion:" msgid "A_dd Hardware" msgstr "Har_dware hinzufügen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:26 ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:26 +#: ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Architektur:" @@ -3867,9 +3734,8 @@ msgid "Auth" msgstr "Auth" #: ../src/vmm-details.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Begin Installation" -msgstr "Installation abschliessen" +msgstr "Installation beginnen" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Boot" @@ -3890,7 +3756,7 @@ msgstr "_Uhr Offset:" #: ../src/vmm-details.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Cac_he mode:" -msgstr "G_erätemodell:" +msgstr "Zwisc_henspeicher-Modus:" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 msgid "Change a_llocation:" @@ -3953,14 +3819,16 @@ msgid "Enable A_PIC:" msgstr "A_PIC aktivieren:" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "Generate from host _NUMA configuration" -msgstr "" +msgstr "Von Rechner _NUMA-Konfiguration erzeigen" #: ../src/vmm-details.glade.h:52 msgid "Heads:" msgstr "Köpfe:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:53 ../src/vmm-host.glade.h:28 +#: ../src/vmm-details.glade.h:53 +#: ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hypervisor:" @@ -3969,9 +3837,8 @@ msgid "Initial _pinning:" msgstr "Initiales _Pinning:" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "Logical host CPUs:" -msgstr "Logische CPUs:" +msgstr "Logische Rechner-CPUs:" #: ../src/vmm-details.glade.h:60 msgid "M_odel:" @@ -4005,7 +3872,8 @@ msgstr "" msgid "Memory Select" msgstr "Speicherauswahl" -#: ../src/vmm-details.glade.h:69 ../src/vmm-host.glade.h:37 +#: ../src/vmm-details.glade.h:69 +#: ../src/vmm-host.glade.h:37 msgid "Name:" msgstr "Name:" @@ -4029,11 +3897,13 @@ msgstr "Über" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../src/vmm-details.glade.h:76 ../src/vmm-manager.glade.h:3 +#: ../src/vmm-details.glade.h:76 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine pausieren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:78 ../src/vmm-manager.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:78 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine anschalten" @@ -4050,9 +3920,8 @@ msgid "R_eadonly:" msgstr "Schr_eibgeschützt:" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 -#, fuzzy msgid "R_untime pinning:" -msgstr "Initiales _Pinning:" +msgstr "Laufzeit-_Pinning:" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 msgid "Run" @@ -4086,7 +3955,8 @@ msgstr "Herunterfahren" msgid "Shut down" msgstr "Herunterfahren" -#: ../src/vmm-details.glade.h:91 ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-details.glade.h:91 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Virtuelle Maschine herunterfahren" @@ -4106,7 +3976,8 @@ msgstr "Quellpfad:" msgid "Start virt_ual machine on host boot up" msgstr "Virt_uelle Maschine beim Start des Hosts starten" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 ../src/vmm-preferences.glade.h:30 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "Stats" msgstr "Statistik" @@ -4167,9 +4038,8 @@ msgid "_Always" msgstr "_Immer" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "_Begin Installation" -msgstr "Installation abschliessen" +msgstr "Installation _beginnen" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "_Clone" @@ -4179,7 +4049,8 @@ msgstr "_Klonen" msgid "_Console" msgstr "_Konsole" -#: ../src/vmm-details.glade.h:118 ../src/vmm-host.glade.h:56 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/vmm-host.glade.h:56 #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_File" msgstr "_Datei" @@ -4188,7 +4059,8 @@ msgstr "_Datei" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbildmodus" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 ../src/vmm-host.glade.h:57 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-host.glade.h:57 #: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" @@ -4237,15 +4109,18 @@ msgstr "Bildschirmfo_to aufnehmen" msgid "_Text Consoles" msgstr "_Textkonsolen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:137 ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 +#: ../src/vmm-details.glade.h:137 +#: ../src/vmm-open-connection.glade.h:16 msgid "_Username:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:138 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:138 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_View" msgstr "_Anzeigen" -#: ../src/vmm-details.glade.h:139 ../src/vmm-host.glade.h:59 +#: ../src/vmm-details.glade.h:139 +#: ../src/vmm-host.glade.h:59 msgid "_View Manager" msgstr "Manager _anzeigen" @@ -4374,8 +4249,9 @@ msgid "Pool Type:" msgstr "Pool-Typ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 +#, fuzzy msgid "Refresh volume list" -msgstr "" +msgstr "Volumen-Liste aktualisieren" #: ../src/vmm-host.glade.h:43 msgid "Restore Saved Machine..." @@ -4383,8 +4259,7 @@ msgstr "Virtuelle Maschine wiederherstellen ..." #: ../src/vmm-host.glade.h:44 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" -msgstr "" -"Eine gespeicherte Maschine von einem Dateisystem-Abbild wiederherstellen" +msgstr "Eine gespeicherte Maschine von einem Dateisystem-Abbild wiederherstellen" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 msgid "Start Interface" @@ -4426,7 +4301,8 @@ msgstr "Virtuelle Netzwerke" msgid "_Delete Volume" msgstr "_Datenträger löschen" -#: ../src/vmm-host.glade.h:58 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 +#: ../src/vmm-host.glade.h:58 +#: ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 msgid "_New Volume" msgstr "_Neuer Datenträger" @@ -4451,11 +4327,11 @@ msgid "_CPU Usage" msgstr "_CPU-Verbrauch" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Connection Details" -msgstr "Verbindungsauswahl:" +msgstr "_Verbindungsdetails:" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:32 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Disk I/O" msgstr "_Festplatten E/A" @@ -4467,7 +4343,8 @@ msgstr "B_earbeiten" msgid "_Graph" msgstr "_Graph" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:36 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 +#: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Network I/O" msgstr "_Netzwerk E/A" @@ -4532,9 +4409,8 @@ msgid "Co_nnect" msgstr "Verbi_nden" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Connect to _remote host" -msgstr "Verbindungsauswahl:" +msgstr "Mit _entferntem Rechner verbinden" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Connection Select" @@ -4542,7 +4418,7 @@ msgstr "Verbindungsauswahl:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 msgid "Generated URI:" -msgstr "" +msgstr "URI generieren:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 msgid "H_ostname:" @@ -4553,9 +4429,8 @@ msgid "Hypervisor Select" msgstr "Hypervisor-Auswahl" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Me_thod:" -msgstr "M_odell:" +msgstr "Me_thode:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 msgid "" @@ -4563,6 +4438,9 @@ msgid "" "TCP (SASL, Kerberos, ...)\n" "SSL/TLS with certificates" msgstr "" +"SSH\n" +"TCP (SASL, Kerberos, ...)\n" +"SSL/TLS mit Zertifikaten" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:12 msgid "" @@ -4573,9 +4451,8 @@ msgstr "" "QEMU/KVM" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "_Autoconnect:" -msgstr "A_utomatische Verbindung:" +msgstr "_Automatische Verbindung:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 msgid "_Hypervisor:" @@ -4594,9 +4471,8 @@ msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Graphical Consoles" -msgstr "Grafische Konsole %s" +msgstr "Grafische Konsole" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "New VM" @@ -4612,7 +4488,7 @@ msgstr "Konsolen automatisch _öffnen:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 msgid "Change..." -msgstr "" +msgstr "Ändern ..." #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 msgid "Device re_moval:" @@ -4633,11 +4509,11 @@ msgstr "Allgemein" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Grab _keyboard accelerators:" -msgstr "_Tastatureingabe aufnehmen:" +msgstr "_Tastaturbeschleuniger aufnehmen:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 msgid "Grab keys:" -msgstr "" +msgstr "Tastatureingaben abfangen:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 msgid "Graphical console _scaling:" @@ -4683,12 +4559,11 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Not supported" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstützt" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Poweroff/_Reboot/Save:" -msgstr "Ausschalten/_Neustart:" +msgstr "Ausschalten/_Neustart/Speichern:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "Preferences" @@ -4704,7 +4579,7 @@ msgstr "_Forciertes Ausschalten:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Interface start/stop:" -msgstr "" +msgstr "_Schnittstelle starten/stoppen:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Local virtual machine" @@ -4741,22 +4616,16 @@ msgstr "_Lokal durchsuchen" #, fuzzy #~ msgid "ip desc" #~ msgstr "ip desc" - #~ msgid "No VMs available" #~ msgstr "Keine VM verfügbar" - #~ msgid "Host CPUs:" #~ msgstr "Host-CPUs:" - #~ msgid "_Host Details" #~ msgstr "_Host-Details" - #~ msgid "Connec_tion:" #~ msgstr "Ver_bindung:" - #~ msgid "Hostname Field" #~ msgstr "Hostnamen-Feld" - #~ msgid "" #~ "Local\n" #~ "Remote Password or Kerberos\n" @@ -4767,29 +4636,21 @@ msgstr "_Lokal durchsuchen" #~ "Remote-Passwort oder Kerberos\n" #~ "Remote SSL/TLS mit x509-Zertifikate\n" #~ "Remote-Tunnel über SSH" - #~ msgid "Consoles" #~ msgstr "Konsolen" - #~ msgid "Storage Path Required" #~ msgstr "Speicherungspfad benötigt" - #~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." #~ msgstr "" #~ "Sie müssen eine Partition oder eine Datei für die Speicherung angeben." - #~ msgid "Target Device Required" #~ msgstr "Zielgerät benötigt" - #~ msgid "You must select a target device for the disk." #~ msgstr "Sie müssen ein Zielgerät für die Festplatte auswählen." - #~ msgid "Invalid Storage Parameters" #~ msgstr "Ungültige Speicher-Parameter" - #~ msgid "No guests are supported for this connection." #~ msgstr "Für diese Verbindung werden keine Gäste unterstützt." - #~ msgid "No Boot Device" #~ msgstr "Kein Boot-Gerät" @@ -4797,34 +4658,24 @@ msgstr "_Lokal durchsuchen" #~ msgid "Libvirt connection does not have interface support." #~ msgstr "" #~ "Libvirt-Version unterstützt nicht das Listing physischer Schnittstellen." - #~ msgid "Error determining default hypervisor." #~ msgstr "Fehler bei der Bestimmung des Standard-Hypervisors." - #~ msgid "Startup Error" #~ msgstr "Startfehler" - #~ msgid "Physical Host Device" #~ msgstr "Physisches Host-Gerät" - #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Quelle:" - #~ msgid "Target:" #~ msgstr "Ziel:" - #~ msgid "Video Device" #~ msgstr "Videogerät" - #~ msgid "Virtual display" #~ msgstr "Virtuelle Anzeige" - #~ msgid "Virtual pointer" #~ msgstr "Virtueller Zeiger" - #~ msgid "Example: /dev/hdc2" #~ msgstr "Beispiel: /dev/hdc2" - #~ msgid "" #~ "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space " #~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " @@ -4836,42 +4687,30 @@ msgstr "_Lokal durchsuchen" #~ "Bedarf zugewiesen. Falls nicht genügend Platz auf dem Host zur Verfügung " #~ "steht, kann dies gegebenenfalls zu einer Beschädigung der Daten auf dem " #~ "Gast führen." - #~ msgid "Allocate entire virtual disk now" #~ msgstr "Die gesamte virtuelle Platte jetzt zuweisen" - #~ msgid "B_lock device (partition):" #~ msgstr "B_lockgerät (Partition):" - #~ msgid "Browse..." #~ msgstr "Durchsuchen ..." - #~ msgid "F_ile (disk image):" #~ msgstr "Date_i (Festplattenabbild):" - #~ msgid "File Location Field" #~ msgstr "Dateiort-Feld" - #~ msgid "File Size Field" #~ msgstr "Dateigrössen-Feld" - #~ msgid "Partition Location Field" #~ msgstr "Partitionsort-Feld" - #~ msgid "_Size:" #~ msgstr "_Grösse:" - #~ msgid "Device Model:" #~ msgstr "Gerätemodell:" - #~ msgid "Device virtual machine will _boot from:" #~ msgstr "Gerät, von dem die virtuelle Maschine _starten wird:" - #~ msgid "Unknown status code" #~ msgstr "Unbekannter Status-Code" - #~ msgid "insert type" #~ msgstr "Typ eingeben" - #~ msgid "ISO _Location:" #~ msgstr "ISO-O_rt:" +