From 97303e111a0e0e66c12797d8d4507c380c8e9cb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: raven Date: Mon, 22 Mar 2010 16:22:12 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Polish (pl) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/pl.po | 1795 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 985 insertions(+), 810 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e9d26a254..1a264d674 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-08 22:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-09 17:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-21 17:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-22 17:21+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" msgid "Manage virtual machines" msgstr "Zarządzanie maszynami wirtualnymi" -#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:108 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:8 +#: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:136 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Menedżer maszyn wirtualnych" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Błąd podczas uruchamiania menedżera maszyn wirtualnych" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( -#: ../src/virt-manager.py.in:305 +#: ../src/virt-manager.py.in:289 #, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Nie można zainicjować GTK: %s" @@ -281,221 +281,228 @@ msgstr "" "Czy wymagać potwierdzenia uruchomienia lub zatrzymania wirtualnego " "interfejsu biblioteki libvirt" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:49 -#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:59 -#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:78 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:91 ../src/virtManager/choosecd.py:49 +#: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63 +#: ../src/virtManager/create.py:89 ../src/virtManager/createinterface.py:82 #: ../src/virtManager/createnet.py:55 ../src/virtManager/createpool.py:53 #: ../src/virtManager/createvol.py:54 ../src/virtManager/delete.py:61 -#: ../src/virtManager/details.py:148 ../src/virtManager/engine.py:70 -#: ../src/virtManager/host.py:64 ../src/virtManager/manager.py:125 +#: ../src/virtManager/details.py:160 ../src/virtManager/engine.py:215 +#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126 #: ../src/virtManager/migrate.py:65 ../src/virtManager/storagebrowse.py:57 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:49 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:53 msgid "Unexpected Error" msgstr "Nieoczekiwany błąd" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:93 ../src/virtManager/choosecd.py:50 -#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:60 -#: ../src/virtManager/create.py:91 ../src/virtManager/createinterface.py:79 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:92 ../src/virtManager/choosecd.py:50 +#: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/console.py:64 +#: ../src/virtManager/create.py:90 ../src/virtManager/createinterface.py:83 #: ../src/virtManager/createnet.py:56 ../src/virtManager/createpool.py:54 #: ../src/virtManager/createvol.py:55 ../src/virtManager/delete.py:62 -#: ../src/virtManager/details.py:149 ../src/virtManager/engine.py:71 -#: ../src/virtManager/host.py:65 ../src/virtManager/manager.py:126 +#: ../src/virtManager/details.py:161 ../src/virtManager/engine.py:216 +#: ../src/virtManager/host.py:66 ../src/virtManager/manager.py:127 #: ../src/virtManager/migrate.py:66 ../src/virtManager/storagebrowse.py:58 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:50 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:54 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:404 ../src/virtManager/addhardware.py:409 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:412 ../src/virtManager/addhardware.py:415 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:353 ../src/virtManager/create.py:431 +#: ../src/virtManager/create.py:523 +msgid "Connection does not support storage management." +msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania pamięcią masową." + +#: ../src/virtManager/addhardware.py:426 ../src/virtManager/addhardware.py:431 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:434 ../src/virtManager/addhardware.py:437 msgid "Not supported for this guest type." msgstr "Nie jest obsługiwane dla tego typu gościa." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:418 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:440 msgid "Connection does not support host device enumeration" msgstr "Połączenie nie obsługuje wyliczania urządzeń gospodarza" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:424 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:446 msgid "Libvirt version does not support video devices." msgstr "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje urządzeń graficznych." #. [xml value, label] -#: ../src/virtManager/addhardware.py:436 ../src/virtManager/details.py:1556 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:458 ../src/virtManager/details.py:1717 msgid "Hypervisor default" msgstr "Domyślne nadzorcy" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:472 ../src/virtManager/details.py:1565 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:494 ../src/virtManager/details.py:1726 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "Tablet graficzny USB EvTouch" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) -#: ../src/virtManager/addhardware.py:476 ../src/virtManager/details.py:1567 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:498 ../src/virtManager/details.py:1728 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "Ogólna mysz USB" +msgstr "Zwykła mysz USB" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:793 -#: ../src/virtManager/details.py:1599 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:502 ../src/virtManager/addhardware.py:808 +#: ../src/virtManager/details.py:1760 msgid "VNC server" msgstr "Serwer VNC" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:481 ../src/virtManager/addhardware.py:793 -#: ../src/virtManager/details.py:1604 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:503 ../src/virtManager/addhardware.py:808 +#: ../src/virtManager/details.py:1765 msgid "Local SDL window" msgstr "Lokalne okno SDL" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:515 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:537 msgid "No Devices Available" msgstr "Brak dostępnych urządzeń" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:684 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:693 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "Nieprzechwycony błąd podczas sprawdzania wejścia sprzętu: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:754 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:769 msgid "Disk image:" msgstr "Obraz dysku:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:755 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 msgid "Disk size:" msgstr "Rozmiar dysku:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:756 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 msgid "Device type:" msgstr "Typ urządzenia:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:757 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 msgid "Bus type:" msgstr "Typ magistrali:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:759 ../src/vmm-create.glade.h:38 -#: ../src/vmm-host.glade.h:42 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:774 ../src/vmm-create.glade.h:38 +#: ../src/vmm-host.glade.h:50 msgid "Storage" msgstr "Pamięć masowa" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:769 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 msgid "Network type:" msgstr "Typ sieci:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:770 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:785 msgid "Target:" msgstr "Cel:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:771 ../src/vmm-details.glade.h:55 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:786 ../src/vmm-details.glade.h:55 msgid "MAC address:" msgstr "Adres MAC:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:772 ../src/virtManager/addhardware.py:820 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:862 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:787 ../src/virtManager/addhardware.py:835 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:877 msgid "Model:" msgstr "Model:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:774 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:789 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:779 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 msgid "Absolute movement" msgstr "Ruch bezwzględny" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:781 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 msgid "Relative movement" msgstr "Ruch względny" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:784 ../src/virtManager/addhardware.py:810 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 ../src/virtManager/addhardware.py:855 -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:99 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:799 ../src/virtManager/addhardware.py:825 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:843 ../src/virtManager/addhardware.py:870 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:785 ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:800 ../src/vmm-details.glade.h:65 +#: ../src/vmm-host.glade.h:35 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:787 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:802 msgid "Pointer" msgstr "Wskaźnik" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:794 ../src/virtManager/addhardware.py:795 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:796 ../src/virtManager/addhardware.py:797 -#: ../src/virtManager/details.py:1597 ../src/virtManager/details.py:1608 -#: ../src/virtManager/details.py:1609 ../src/virtManager/details.py:1610 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:809 ../src/virtManager/addhardware.py:810 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/virtManager/addhardware.py:812 +#: ../src/virtManager/details.py:1758 ../src/virtManager/details.py:1769 +#: ../src/virtManager/details.py:1770 ../src/virtManager/details.py:1771 msgid "N/A" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:806 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:821 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:807 ../src/virtManager/details.py:1331 -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:822 ../src/virtManager/details.py:1479 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 msgid "Same as host" msgstr "Takie same, jak gospodarz" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:811 ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:826 ../src/vmm-details.glade.h:23 +#: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:812 ../src/vmm-details.glade.h:74 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:827 ../src/vmm-details.glade.h:74 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:813 ../src/vmm-details.glade.h:71 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:828 ../src/vmm-details.glade.h:71 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:814 ../src/vmm-details.glade.h:54 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:829 ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "Keymap:" msgstr "Mapa klawiszy:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:816 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:831 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:822 ../src/vmm-details.glade.h:88 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:837 ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:849 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:864 msgid "Protocol:" msgstr "Protokół:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/vmm-details.glade.h:41 -#: ../src/vmm-host.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:871 ../src/vmm-details.glade.h:41 +#: ../src/vmm-host.glade.h:24 msgid "Device:" msgstr "Urządzenie:" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:858 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:873 msgid "Physical Host Device" msgstr "Fizyczne urządzenie gospodarza" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:864 ../src/virtManager/details.py:1918 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:879 ../src/virtManager/details.py:2061 msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:878 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:893 #, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Nie można dodać urządzenia: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1028 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1012 msgid "Creating Storage File" msgstr "Tworzenie pliku pamięci masowej" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1029 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1013 msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "Ukończenia przydzielania pamięci masowej dysku może zająć kilka minut." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1058 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1042 msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Na pewno dodać te urządzenie?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1060 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1044 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?" @@ -503,118 +510,123 @@ msgstr "" "Te urządzenie nie może zostać podłączone do uruchomionej maszyny. Czy to " "urządzenie ma być dostępne po następnym wyłączeniu maszyny wirtualnej?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1070 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1054 #, python-format msgid "Error adding device: %s" msgstr "Błąd podczas dodawania urządzenia: %s" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1089 -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1091 ../src/virtManager/create.py:1516 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1073 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1075 ../src/virtManager/create.py:1537 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Nie można ukończyć instalacji: \"%s\"" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1121 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1105 msgid "Hardware Type Required" msgstr "Wymagany jest typ sprzętu" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1122 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1106 msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "Należy podać typ sprzętu do dodania." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 -msgid "Storage Path Required" -msgstr "Wymagana jest ścieżka do pamięci masowej" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1139 ../src/virtManager/create.py:1298 +#, python-format +msgid "" +"The following path already exists, but is not\n" +"in use by any virtual machine:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Would you like to use this path?" +msgstr "" +"Następująca ścieżka już istnieje, ale nie jest\n" +"używana przez żadną maszynę wirtualną:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Użyć tej ścieżki?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1129 -msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -msgstr "Należy podać partycję lub plik dla dyskowej pamięci masowej." +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1147 ../src/virtManager/create.py:1306 +msgid "A storage path must be specified." +msgstr "Należy podać ścieżkę do pamięci masowej." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1132 -msgid "Target Device Required" -msgstr "Wymagane jest urządzenie docelowe" - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1133 -msgid "You must select a target device for the disk." -msgstr "Należy wybrać urządzenie docelowe dla dysku." - -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1163 -msgid "Invalid Storage Parameters" -msgstr "Nieprawidłowe parametry pamięci masowej" +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1163 ../src/virtManager/create.py:1315 +msgid "Storage parameter error." +msgstr "Błąd parametru pamięci masowej." #. Fatal errors are reported when setting 'size' -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1167 ../src/virtManager/create.py:1308 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1177 ../src/virtManager/create.py:1320 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "Nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1173 ../src/virtManager/create.py:1314 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1183 ../src/virtManager/create.py:1326 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Dysk \"%s\" jest już używany przez innego gościa." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1174 ../src/virtManager/create.py:1316 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1185 ../src/virtManager/create.py:1328 msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Na pewno użyć dysku?" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1197 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1202 msgid "Network selection error." msgstr "Błąd wyboru sieci." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1198 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1203 msgid "A network source must be selected." msgstr "Należy wybrać źródło sieciowe." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1201 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1206 msgid "Invalid MAC address" msgstr "Nieprawidłowy adres MAC" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1202 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1207 msgid "A MAC address must be entered." msgstr "Należy podać adres MAC." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1233 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1238 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "Błąd parametru urządzenia graficznego" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1240 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1245 msgid "Sound device parameter error" msgstr "Błąd parametru urządzenia dźwiękowego" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1246 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1251 msgid "Physical Device Requried" msgstr "Wymagane jest urządzenie fizyczne" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1247 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1252 msgid "A device must be selected." msgstr "Należy wybrać urządzenie." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1254 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1259 msgid "Host device parameter error" msgstr "Błąd parametru urządzenia gospodarza" -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1294 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1299 #, python-format msgid "%s device parameter error." msgstr "Błąd parametru urządzenia %s." -#: ../src/virtManager/addhardware.py:1305 +#: ../src/virtManager/addhardware.py:1310 msgid "Video device parameter error." msgstr "Błąd parametru urządzenia graficznego." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Proszę chwilę poczekać..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:44 ../src/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Działanie jest wykonywane" -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:102 ../src/virtManager/asyncjob.py:115 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." -#: ../src/virtManager/asyncjob.py:121 +#: ../src/virtManager/asyncjob.py:134 msgid "Completed" msgstr "Ukończono" @@ -634,49 +646,49 @@ msgstr "Napęd dys_kietek" msgid "Floppy _Image" msgstr "Obraz dysk_ietki" -#: ../src/virtManager/clone.py:222 ../src/virtManager/clone.py:438 +#: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437 msgid "Details..." msgstr "Szczegóły..." -#: ../src/virtManager/clone.py:253 +#: ../src/virtManager/clone.py:252 msgid "Usermode" msgstr "Tryb użytkownika" -#: ../src/virtManager/clone.py:265 +#: ../src/virtManager/clone.py:264 msgid "Virtual Network" msgstr "Sieć wirtualna" -#: ../src/virtManager/clone.py:337 +#: ../src/virtManager/clone.py:336 msgid "Nothing to clone." msgstr "Nie ma nic do sklonowania." -#: ../src/virtManager/clone.py:430 +#: ../src/virtManager/clone.py:429 msgid "Clone this disk" msgstr "Sklonuj ten dysk" -#: ../src/virtManager/clone.py:434 +#: ../src/virtManager/clone.py:433 #, python-format msgid "Share disk with %s" msgstr "Współdziel dysk z %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:446 +#: ../src/virtManager/clone.py:445 msgid "Storage cannot be shared or cloned." msgstr "Pamięć masowa nie może być współdzielona lub klonowana." -#: ../src/virtManager/clone.py:499 +#: ../src/virtManager/clone.py:498 msgid "One or more disks cannot be cloned or shared." msgstr "Jeden lub więcej dysków nie może być klonowany lub współdzielony." -#: ../src/virtManager/clone.py:600 +#: ../src/virtManager/clone.py:599 #, python-format msgid "Error changing MAC address: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania adresu MAC: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:628 +#: ../src/virtManager/clone.py:627 msgid "Cloning will overwrite the existing file" msgstr "Klonowanie zastąpi istniejący plik" -#: ../src/virtManager/clone.py:630 +#: ../src/virtManager/clone.py:629 msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" @@ -684,16 +696,16 @@ msgstr "" "Użycie istniejącego obrazu zastąpi ścieżkę podczas procesu klonowania. Na " "użyć tej ścieżki?" -#: ../src/virtManager/clone.py:641 +#: ../src/virtManager/clone.py:640 #, python-format msgid "Error changing storage path: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania ścieżki do pamięci masowej: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:692 +#: ../src/virtManager/clone.py:691 msgid "Skipping disks may cause data to be overwritten." msgstr "Pominięcie dysków może spowodować zastąpienie danych." -#: ../src/virtManager/clone.py:693 +#: ../src/virtManager/clone.py:692 #, python-format msgid "" "The following disk devices will not be cloned:\n" @@ -706,31 +718,31 @@ msgstr "" "%s\n" "Uruchomienie nowego gościa może zastąpić dane w tych obrazach dysków." -#: ../src/virtManager/clone.py:713 ../src/virtManager/createpool.py:394 -#: ../src/virtManager/createvol.py:200 ../src/virtManager/migrate.py:413 +#: ../src/virtManager/clone.py:712 ../src/virtManager/createpool.py:393 +#: ../src/virtManager/createvol.py:207 ../src/virtManager/migrate.py:413 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "Nieprzechwycony błąd podczas sprawdzania wejścia: %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:720 +#: ../src/virtManager/clone.py:719 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" msgstr "Tworzenie klona maszyny wirtualnej \"%s\"" -#: ../src/virtManager/clone.py:724 ../src/virtManager/delete.py:145 +#: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144 msgid " and selected storage (this may take a while)" msgstr " i wybranej pamięci masowej (może to chwilę zająć)" -#: ../src/virtManager/clone.py:758 +#: ../src/virtManager/clone.py:757 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia klona maszyny wirtualnej \"%s\": %s" -#: ../src/virtManager/clone.py:790 +#: ../src/virtManager/clone.py:789 msgid "No storage to clone." msgstr "Brak pamięci masowej do sklonowania." -#: ../src/virtManager/clone.py:796 +#: ../src/virtManager/clone.py:795 msgid "Connection does not support managed storage cloning." msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania klonowaniem pamięci masowej." @@ -738,27 +750,35 @@ msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania klonowaniem pamięci masowej." msgid "Cannot clone unmanaged remote storage." msgstr "Nie można sklonować niezarządzanej zdalnej pamięci masowej." -#: ../src/virtManager/clone.py:801 ../src/virtManager/delete.py:345 +#: ../src/virtManager/clone.py:802 +msgid "" +"Block devices to clone should be managed\n" +"storage volumes." +msgstr "" +"Urządzenia blokowe do klonowania powinny\n" +"być zarządzanymi woluminami pamięci masowych." + +#: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "No write access to parent directory." msgstr "Brak uprawnienia do zapisu do katalogu nadrzędnego." -#: ../src/virtManager/clone.py:803 ../src/virtManager/delete.py:343 +#: ../src/virtManager/clone.py:807 ../src/virtManager/delete.py:342 msgid "Path does not exist." msgstr "Ścieżka nie istnieje." -#: ../src/virtManager/clone.py:824 +#: ../src/virtManager/clone.py:828 msgid "Removable" msgstr "Wymienne" -#: ../src/virtManager/clone.py:827 +#: ../src/virtManager/clone.py:831 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../src/virtManager/clone.py:829 +#: ../src/virtManager/clone.py:833 msgid "No write access" msgstr "Brak uprawnienia do zapisu" -#: ../src/virtManager/clone.py:832 +#: ../src/virtManager/clone.py:836 msgid "Shareable" msgstr "Współdzielone" @@ -778,91 +798,92 @@ msgstr "Ustalenie położenia woluminu nośnika ISO" msgid "Locate ISO media" msgstr "Ustalenie położenia nośnika ISO" -#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:195 -#: ../src/virtManager/manager.py:445 ../src/virtManager/storagebrowse.py:126 +#: ../src/virtManager/connect.py:77 ../src/virtManager/createinterface.py:222 +#: ../src/virtManager/manager.py:440 ../src/virtManager/storagebrowse.py:125 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:29 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 #: ../src/vmm-create.glade.h:29 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/virtManager/connection.py:181 +#: ../src/virtManager/connection.py:185 #, python-format msgid "Could not build physical interface list via libvirt: %s" msgstr "" "Nie można zbudować listy interfejsów fizycznych przez bibliotekę libvirt: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:187 +#: ../src/virtManager/connection.py:191 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing" msgstr "" "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy interfejsów " "fizycznych" -#: ../src/virtManager/connection.py:197 +#: ../src/virtManager/connection.py:201 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for interface listing: %s" msgstr "Nie można zainicjować HAL do wyświetlenia listy interfejsów: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:200 +#: ../src/virtManager/connection.py:204 msgid "Libvirt version does not support physical interface listing." msgstr "" "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy interfejsów " "fizycznych." -#: ../src/virtManager/connection.py:219 +#: ../src/virtManager/connection.py:223 #, python-format msgid "Could not build media list via libvirt: %s" msgstr "Nie można zbudować listy nośników przez bibliotekę libvirt: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:226 ../src/virtManager/connection.py:239 +#: ../src/virtManager/connection.py:230 ../src/virtManager/connection.py:243 msgid "Libvirt version does not support media listing." msgstr "" "Ta wersja biblioteki libvirt nie obsługuje wyświetlania listy nośników." -#: ../src/virtManager/connection.py:236 +#: ../src/virtManager/connection.py:240 #, python-format msgid "Could not initialize HAL for media listing: %s" msgstr "Nie można zainicjować HAL do wyświetlenia listy nośników: %s" -#: ../src/virtManager/connection.py:498 +#: ../src/virtManager/connection.py:568 msgid "Disconnected" msgstr "Rozłączono" -#: ../src/virtManager/connection.py:500 +#: ../src/virtManager/connection.py:570 msgid "Connecting" msgstr "Łączenie" -#: ../src/virtManager/connection.py:503 +#: ../src/virtManager/connection.py:573 msgid "Active (RO)" msgstr "Aktywacja (tylko do odczytu)" -#: ../src/virtManager/connection.py:505 ../src/virtManager/host.py:452 -#: ../src/virtManager/host.py:677 ../src/virtManager/host.py:914 -#: ../src/vmm-host.glade.h:9 +#: ../src/virtManager/connection.py:575 ../src/virtManager/host.py:484 +#: ../src/virtManager/host.py:724 ../src/virtManager/host.py:973 +#: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Active" msgstr "Aktywacja" -#: ../src/virtManager/connection.py:507 ../src/virtManager/host.py:452 -#: ../src/virtManager/host.py:496 ../src/virtManager/host.py:677 -#: ../src/virtManager/host.py:709 ../src/virtManager/host.py:914 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:135 +#: ../src/virtManager/connection.py:577 ../src/virtManager/host.py:484 +#: ../src/virtManager/host.py:527 ../src/virtManager/host.py:724 +#: ../src/virtManager/host.py:755 ../src/virtManager/host.py:973 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:190 msgid "Inactive" msgstr "Deaktywacja" -#: ../src/virtManager/connection.py:509 ../src/virtManager/create.py:1586 -#: ../src/virtManager/create.py:1587 ../src/virtManager/create.py:1589 -#: ../src/virtManager/details.py:1318 ../src/virtManager/host.py:909 +#: ../src/virtManager/connection.py:579 ../src/virtManager/create.py:1637 +#: ../src/virtManager/create.py:1638 ../src/virtManager/create.py:1640 +#: ../src/virtManager/details.py:1466 ../src/virtManager/details.py:1657 +#: ../src/virtManager/host.py:968 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: ../src/virtManager/console.py:161 +#: ../src/virtManager/console.py:165 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "Naciśnięcie Ctrl+Alt uwalnia wskaźnik." -#: ../src/virtManager/console.py:177 +#: ../src/virtManager/console.py:181 msgid "Pointer grabbed" msgstr "Przechwycono wskaźnik" -#: ../src/virtManager/console.py:178 +#: ../src/virtManager/console.py:182 msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" @@ -870,220 +891,236 @@ msgstr "" "Wskaźnik myszy został ograniczony do okna konsoli wirtualnej. Aby go " "uwolnić, należy nacisnąć parę klawiszy Ctrl+Alt" -#: ../src/virtManager/console.py:179 +#: ../src/virtManager/console.py:183 msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "Bez wyświetlania tego powiadomienia w przyszłości." -#: ../src/virtManager/console.py:362 ../src/virtManager/console.py:545 +#. Guest isn't running, schedule another try +#: ../src/virtManager/console.py:366 ../src/virtManager/console.py:601 msgid "Guest not running" msgstr "Gość nie jest uruchomiony" -#: ../src/virtManager/console.py:365 +#: ../src/virtManager/console.py:369 msgid "Guest has crashed" msgstr "Gość się zawiesił" -#: ../src/virtManager/console.py:455 -msgid "" -"TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" +#: ../src/virtManager/console.py:464 +msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" -"Błąd TCP/IP: połączenie VNC do gospodarza nadzorcy zostało odrzucone lub " -"rozłączone." +"Błąd: połączenie VNC do gospodarza nadzorcy zostało odrzucone lub rozłączone." -#: ../src/virtManager/console.py:564 +#: ../src/virtManager/console.py:618 msgid "Graphical console not configured for guest" msgstr "Konsola graficzna nie została skonfigurowana dla gościa" -#: ../src/virtManager/console.py:576 +#: ../src/virtManager/console.py:624 msgid "Graphical console not supported for guest" msgstr "Konsola graficzna nie jest obsługiwana dla gościa" -#: ../src/virtManager/console.py:580 +#: ../src/virtManager/console.py:629 msgid "Graphical console is not yet active for guest" msgstr "Konsola graficzna nie jest jeszcze aktywna dla gościa" -#: ../src/virtManager/console.py:584 +#: ../src/virtManager/console.py:634 msgid "Connecting to graphical console for guest" msgstr "Łączenie się z konsolą graficzną gościa" -#: ../src/virtManager/console.py:625 +#: ../src/virtManager/console.py:679 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" "Nie można dostarczyć wymaganych danych uwierzytelniających do serwera VNC" -#: ../src/virtManager/console.py:626 +#: ../src/virtManager/console.py:680 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "Typ danych uwierzytelniających %s nie jest obsługiwany" -#: ../src/virtManager/console.py:627 +#: ../src/virtManager/console.py:681 msgid "Unable to authenticate" msgstr "Nie można uwierzytelnić" -#: ../src/virtManager/console.py:631 +#: ../src/virtManager/console.py:685 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "Nieobsługiwany typ uwierzytelniania konsoli" -#: ../src/virtManager/create.py:288 -msgid "" -"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will " -"be quicker. \n" -"\n" -"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " -"maximum image size exceeds available storage space." -msgstr "" -"Pełne przydzielenie pamięci masowej zajmie więcej czasu, ale faza instalacji " -"systemu operacyjnego będzie krótsza. \n" -"\n" -"Pominięcie przydzielenie spowoduje także problemy z przestrzenią na " -"komputerze gospodarza, jeśli maksymalny rozmiar obrazu przekracza dostępną " -"przestrzeń pamięci masowej." - -#: ../src/virtManager/create.py:311 +#: ../src/virtManager/create.py:317 msgid "No active connection to install on." msgstr "Brak dostępnych połączeń do zainstalowania." -#: ../src/virtManager/create.py:358 +#: ../src/virtManager/create.py:367 msgid "Connection is read only." msgstr "Połączenie jest tylko do odczytu." -#: ../src/virtManager/create.py:368 -msgid "No guests are supported for this connection." -msgstr "Brak gości obsługiwanych przez te połączenie." +#: ../src/virtManager/create.py:370 +msgid "" +"No hypervisor options were found for this\n" +"connection." +msgstr "" +"Nie odnaleziono opcji nadzorcy dla tego\n" +"połączenia." -#: ../src/virtManager/create.py:390 +#: ../src/virtManager/create.py:375 +msgid "" +"This usually means that qemu or kvm is not\n" +"installed on your machine. Please ensure they\n" +"are installed as intended." +msgstr "" +"Zwykle oznacza to, że pakiety qemu lub kvm\n" +"nie są zainstalowane w komputerze." + +#: ../src/virtManager/create.py:389 +msgid "" +"Host supports full virtualization, but\n" +"no related install options are available.\n" +"This may mean support is disabled in your\n" +"system BIOS." +msgstr "" +"Gospodarz obsługuje pełną wirtualizację,\n" +"ale żadne powiązane opcje instalacji nie\n" +"są dostępne. Może to oznaczać, że obsługa\n" +"jest wyłączona w BIOS-ie komputera." + +#: ../src/virtManager/create.py:396 +msgid "" +"Host does not appear to support hardware\n" +"virtualization. Install options may be limited." +msgstr "" +"Gospodarz nie obsługuje wirtualizacji\n" +"sprzętowej. Opcje instalacji mogą być ograniczone." + +#: ../src/virtManager/create.py:402 +msgid "" +"KVM is not available. This may mean the KVM\n" +"package is not installed, or the KVM kernel modules \n" +"are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." +msgstr "" +"KVM nie jest dostępne. Może to oznaczać, że pakiet KVM\n" +"nie jest zainstalowany lub moduły KVM jądra nie są\n" +"wczytane. Wydajność maszyny wirtualnej może być niska." + +#: ../src/virtManager/create.py:425 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "Instalacje %s nie są dostępne dla parawirtualizowanych gości." -#: ../src/virtManager/create.py:394 +#: ../src/virtManager/create.py:429 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "Instalacje z adresu URL nie są dostępne dla zdalnych połączeń." -#: ../src/virtManager/create.py:396 ../src/virtManager/create.py:499 -msgid "Connection does not support storage management." -msgstr "Połączenie nie obsługuje zarządzania pamięcią masową." - -#: ../src/virtManager/create.py:408 +#: ../src/virtManager/create.py:443 msgid "No install options available for this connection." msgstr "Brak opcji instalacji dostępnych dla tego połączenia." -#: ../src/virtManager/create.py:459 +#: ../src/virtManager/create.py:483 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "Do %(maxmem)s dostępnej na gospodarzu" -#: ../src/virtManager/create.py:473 +#: ../src/virtManager/create.py:497 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "Nadzorca obsługuje tylko %d wirtualnych procesorów." -#: ../src/virtManager/create.py:483 +#: ../src/virtManager/create.py:507 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "Do %(numcpus)d dostępnych" -#: ../src/virtManager/create.py:549 +#: ../src/virtManager/create.py:579 msgid "Only URL installs are supported for paravirt." msgstr "Tylko instalacje z adresu URL są obsługiwane dla parawirtualizacji." -#: ../src/virtManager/create.py:626 ../src/virtManager/create.py:635 -#: ../src/virtManager/create.py:705 ../src/virtManager/create.py:707 +#: ../src/virtManager/create.py:656 ../src/virtManager/create.py:665 +#: ../src/virtManager/create.py:736 ../src/virtManager/create.py:738 msgid "Generic" msgstr "Ogólne" -#: ../src/virtManager/create.py:689 +#: ../src/virtManager/create.py:720 msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "Lokalna płyta CD-ROM/plik ISO" -#: ../src/virtManager/create.py:691 +#: ../src/virtManager/create.py:722 msgid "URL Install Tree" msgstr "Adres URL drzewa instalacji" -#: ../src/virtManager/create.py:693 +#: ../src/virtManager/create.py:724 msgid "PXE Install" msgstr "Instalacja PXE" -#: ../src/virtManager/create.py:696 ../src/virtManager/details.py:1319 +#: ../src/virtManager/create.py:727 ../src/virtManager/details.py:1467 +#: ../src/virtManager/details.py:1771 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/virtManager/create.py:1056 ../src/virtManager/createinterface.py:566 +#: ../src/virtManager/create.py:1036 ../src/virtManager/createinterface.py:891 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "Krok %(current_page)d z %(max_page)d" -#: ../src/virtManager/create.py:1090 +#: ../src/virtManager/create.py:1075 #, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania UUID: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1098 +#: ../src/virtManager/create.py:1084 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "Błąd podczas ustawiania urządzenia graficznego:" -#: ../src/virtManager/create.py:1108 +#: ../src/virtManager/create.py:1094 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "Błąd podczas ustawiania urządzenia dźwiękowego:" -#: ../src/virtManager/create.py:1148 ../src/virtManager/createinterface.py:595 +#: ../src/virtManager/create.py:1134 ../src/virtManager/createinterface.py:920 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "Nieprzechwycony błąd podczas sprawdzania parametrów instalacji: %s" -#: ../src/virtManager/create.py:1160 +#: ../src/virtManager/create.py:1146 msgid "Invalid System Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa systemu" -#: ../src/virtManager/create.py:1184 +#: ../src/virtManager/create.py:1170 msgid "An install media selection is required." msgstr "Wymagany jest wybór nośnika instalacji." -#: ../src/virtManager/create.py:1194 +#: ../src/virtManager/create.py:1180 msgid "An install tree is required." msgstr "Wymagane jest drzewo instalacji." -#: ../src/virtManager/create.py:1210 +#: ../src/virtManager/create.py:1196 msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Błąd podczas ustawiania parametrów instalatora." -#: ../src/virtManager/create.py:1228 +#: ../src/virtManager/create.py:1214 msgid "Error setting install media location." msgstr "Błąd podczas ustawiania położenia nośnika instalacji." -#: ../src/virtManager/create.py:1238 +#: ../src/virtManager/create.py:1224 msgid "Error setting OS information." msgstr "Błąd podczas ustawiania informacji o systemie operacyjnym." -#: ../src/virtManager/create.py:1269 +#: ../src/virtManager/create.py:1255 msgid "Error setting CPUs." msgstr "Błąd podczas ustawiania procesorów." -#: ../src/virtManager/create.py:1276 +#: ../src/virtManager/create.py:1262 msgid "Error setting guest memory." msgstr "Błąd podczas ustawiania pamięci gościa." -#: ../src/virtManager/create.py:1294 -msgid "A storage path must be specified." -msgstr "Należy podać ścieżkę do pamięci masowej." - -#: ../src/virtManager/create.py:1303 -msgid "Storage parameter error." -msgstr "Błąd parametru pamięci masowej." - -#: ../src/virtManager/create.py:1341 +#: ../src/virtManager/create.py:1353 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "Dla instalacji %s wymagane jest urządzenie sieciowe." -#: ../src/virtManager/create.py:1420 +#: ../src/virtManager/create.py:1432 msgid "Error launching customize dialog: " msgstr "Błąd podczas uruchamiania okna dialogowego dostosowania: " -#: ../src/virtManager/create.py:1451 +#: ../src/virtManager/create.py:1463 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Tworzenie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/create.py:1452 +#: ../src/virtManager/create.py:1464 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." @@ -1091,73 +1128,78 @@ msgstr "" "Maszyna wirtualna jest teraz tworzona. Przydzielenie pamięci masowej dysku i " "pobranie obrazów instalacji może zająć kilka minut." -#: ../src/virtManager/create.py:1504 +#: ../src/virtManager/create.py:1509 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "Instalacja gościa nie powiodła się" -#: ../src/virtManager/create.py:1625 +#: ../src/virtManager/create.py:1567 +#, python-format +msgid "Error continue install: %s" +msgstr "Błąd podczas kontynuowania instalacji: %s" + +#: ../src/virtManager/create.py:1676 msgid "Detecting" msgstr "Wykrywanie" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:174 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:68 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:201 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:117 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:176 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:203 msgid "Bond" msgstr "Powiązanie" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:178 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:205 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:180 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:207 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:196 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:223 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:197 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:224 msgid "In use by" msgstr "Używane przez" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:235 -#: ../src/virtManager/createinterface.py:245 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:262 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:272 msgid "System default" msgstr "Domyślne systemu" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:366 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:511 msgid "Choose interface(s) to bridge:" msgstr "Proszę wybrać interfejsy dla mostku:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:369 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:514 msgid "Choose parent interface:" msgstr "Proszę wybrać interfejs nadrzędny:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:371 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:516 msgid "Choose interfaces to bond:" msgstr "Proszę wybrać interfejsy do powiązania:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:373 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:518 msgid "Choose an unconfigured interface:" msgstr "Proszę wybrać nieskonfigurowany interfejs:" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:428 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:573 msgid "No interface selected" msgstr "Nie wybrano interfejsu" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:608 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:933 msgid "An interface name is required." msgstr "Wymagana jest nazwa interfejsu." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:612 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:937 msgid "An interface must be selected" msgstr "Należy wybrać interfejs" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:643 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:968 #, python-format msgid "" "The following interface(s) are already configured:\n" @@ -1173,115 +1215,120 @@ msgstr "" "\n" "Użycie ich może zastąpić ich istniejącą konfigurację. Na pewno ich użyć?" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:667 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 msgid "Error setting interface parameters." msgstr "Błąd podczas ustawiania parametrów interfejsu." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:772 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1083 +#, python-format +msgid "Error validating IP configuration: %s" +msgstr "Błąd podczas sprawdzania konfiguracji IP: %s" + +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1129 msgid "Creating virtual interface" msgstr "Tworzenie interfejsu wirtualnego" -#: ../src/virtManager/createinterface.py:773 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1130 msgid "The virtual interface is now being created." msgstr "Interfejs wirtualny jest teraz tworzony." -#: ../src/virtManager/createinterface.py:808 +#: ../src/virtManager/createinterface.py:1165 #, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" msgstr "Błąd podczas tworzenia interfejsu: \"%s\"" -#: ../src/virtManager/createnet.py:106 +#: ../src/virtManager/createnet.py:105 msgid "Any physical device" msgstr "Dowolne urządzenie fizyczne" -#: ../src/virtManager/createnet.py:109 +#: ../src/virtManager/createnet.py:108 #, python-format msgid "Physical device %s" msgstr "Urządzenie fizyczne %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:120 ../src/virtManager/network.py:36 +#: ../src/virtManager/createnet.py:119 ../src/virtManager/network.py:36 msgid "NAT" msgstr "NAT" -#: ../src/virtManager/createnet.py:121 +#: ../src/virtManager/createnet.py:120 msgid "Routed" msgstr "Trasowana" -#: ../src/virtManager/createnet.py:182 +#: ../src/virtManager/createnet.py:181 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "Adresy %d" -#: ../src/virtManager/createnet.py:184 +#: ../src/virtManager/createnet.py:183 msgid "Public" msgstr "Publiczne" -#: ../src/virtManager/createnet.py:186 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 +#: ../src/virtManager/createnet.py:185 ../src/vmm-create-net.glade.h:40 msgid "Private" msgstr "Prywatne" -#: ../src/virtManager/createnet.py:188 +#: ../src/virtManager/createnet.py:187 msgid "Reserved" msgstr "Zastrzeżone" -#: ../src/virtManager/createnet.py:190 +#: ../src/virtManager/createnet.py:189 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../src/virtManager/createnet.py:293 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 +#: ../src/virtManager/createnet.py:292 ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Start address:" msgstr "Adres początkowy:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/vmm-details.glade.h:94 +#: ../src/virtManager/createnet.py:298 ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: ../src/virtManager/createnet.py:300 ../src/virtManager/details.py:1375 -#: ../src/virtManager/details.py:1376 ../src/virtManager/details.py:1377 -#: ../src/virtManager/details.py:1378 ../src/virtManager/host.py:474 -#: ../src/virtManager/host.py:475 +#: ../src/virtManager/createnet.py:299 ../src/virtManager/details.py:1523 +#: ../src/virtManager/details.py:1524 ../src/virtManager/details.py:1525 +#: ../src/virtManager/details.py:1526 ../src/virtManager/host.py:506 +#: ../src/virtManager/host.py:507 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: ../src/virtManager/createnet.py:352 +#: ../src/virtManager/createnet.py:351 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia sieci wirtualnej: %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:363 ../src/virtManager/createnet.py:366 +#: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa sieci" -#: ../src/virtManager/createnet.py:364 +#: ../src/virtManager/createnet.py:363 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Nazwa sieci nie może być pusta i musi mieć mniej niż 50 znaków" -#: ../src/virtManager/createnet.py:367 +#: ../src/virtManager/createnet.py:366 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Nazwa sieci może zawierać tylko znaki alfanumeryczne i \"_\"" -#: ../src/virtManager/createnet.py:373 ../src/virtManager/createnet.py:377 -#: ../src/virtManager/createnet.py:381 +#: ../src/virtManager/createnet.py:372 ../src/virtManager/createnet.py:376 +#: ../src/virtManager/createnet.py:380 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Nieprawidłowy adres sieci" -#: ../src/virtManager/createnet.py:374 +#: ../src/virtManager/createnet.py:373 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Adres sieci może nie zostać zrozumiany" -#: ../src/virtManager/createnet.py:378 +#: ../src/virtManager/createnet.py:377 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Sieć musi być adresem IPv4" -#: ../src/virtManager/createnet.py:382 +#: ../src/virtManager/createnet.py:381 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "Przedrostek sieci musi mieć co najmniej /4 (16 adresów)" -#: ../src/virtManager/createnet.py:385 +#: ../src/virtManager/createnet.py:384 msgid "Check Network Address" msgstr "Sprawdzenie adresu sieci" -#: ../src/virtManager/createnet.py:386 +#: ../src/virtManager/createnet.py:385 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" @@ -1289,63 +1336,63 @@ msgstr "" "Sieć powinna normalnie używać prywatnego adresu IPv4. Użyć tego " "nieprywatnego adresu mimo to?" -#: ../src/virtManager/createnet.py:395 ../src/virtManager/createnet.py:398 -#: ../src/virtManager/createnet.py:402 ../src/virtManager/createnet.py:405 +#: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397 +#: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Nieprawidłowy adres DHCP" -#: ../src/virtManager/createnet.py:396 +#: ../src/virtManager/createnet.py:395 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "Adres początkowy DHCP może nie zostać zrozumiany" -#: ../src/virtManager/createnet.py:399 +#: ../src/virtManager/createnet.py:398 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "Adres końcowy DHCP może nie zostać zrozumiany" -#: ../src/virtManager/createnet.py:403 +#: ../src/virtManager/createnet.py:402 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "Adres początkowy DHCP nie jest z siecią %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:406 +#: ../src/virtManager/createnet.py:405 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "Adres końcowy DHCP nie jest z siecią %s" -#: ../src/virtManager/createnet.py:411 +#: ../src/virtManager/createnet.py:410 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Nieprawidłowy tryb przekierowania" -#: ../src/virtManager/createnet.py:412 +#: ../src/virtManager/createnet.py:411 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Proszę wybrać, gdzie ruch powinien być przekierowywany" -#: ../src/virtManager/createpool.py:370 +#: ../src/virtManager/createpool.py:369 msgid "Choose source path" msgstr "Wybór ścieżki źródłowej" -#: ../src/virtManager/createpool.py:376 +#: ../src/virtManager/createpool.py:375 msgid "Choose target directory" msgstr "Wybór katalogu docelowego" -#: ../src/virtManager/createpool.py:408 +#: ../src/virtManager/createpool.py:407 msgid "Creating storage pool..." msgstr "Tworzenie puli pamięci masowej..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:409 +#: ../src/virtManager/createpool.py:408 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "Tworzenie puli pamięci masowej może chwilę zająć..." -#: ../src/virtManager/createpool.py:437 +#: ../src/virtManager/createpool.py:436 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia puli: %s" -#: ../src/virtManager/createpool.py:486 ../src/virtManager/createpool.py:508 +#: ../src/virtManager/createpool.py:485 ../src/virtManager/createpool.py:507 msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Błąd parametru puli" -#: ../src/virtManager/createpool.py:513 +#: ../src/virtManager/createpool.py:512 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" @@ -1353,93 +1400,93 @@ msgstr "" "Budowanie puli tego typu sformatuje urządzenie źródłowe. Na pewno \"zbudować" "\" tę pulę?" -#: ../src/virtManager/createpool.py:527 +#: ../src/virtManager/createpool.py:526 msgid "Format the source device." msgstr "Sformatowanie urządzenia źródłowego." -#: ../src/virtManager/createpool.py:529 +#: ../src/virtManager/createpool.py:528 msgid "Create a logical volume group from the source device." msgstr "Utworzenie grupy woluminów logicznych z urządzenia źródłowego." -#: ../src/virtManager/createvol.py:211 +#: ../src/virtManager/createvol.py:218 msgid "Creating storage volume..." msgstr "Tworzenie woluminu pamięci masowej..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:212 +#: ../src/virtManager/createvol.py:219 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "Tworzenie woluminu pamięci masowej może chwilę zająć..." -#: ../src/virtManager/createvol.py:240 +#: ../src/virtManager/createvol.py:247 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "Błąd podczas tworzenia woluminu: %s" -#: ../src/virtManager/createvol.py:260 +#: ../src/virtManager/createvol.py:267 msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Błąd parametru woluminu" -#: ../src/virtManager/delete.py:99 +#: ../src/virtManager/delete.py:98 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../src/virtManager/delete.py:142 +#: ../src/virtManager/delete.py:141 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" msgstr "Usuwanie maszyny wirtualnej \"%s\"" -#: ../src/virtManager/delete.py:177 +#: ../src/virtManager/delete.py:176 #, python-format msgid "Deleting path '%s'" msgstr "Usuwanie ścieżki \"%s\"" -#: ../src/virtManager/delete.py:188 +#: ../src/virtManager/delete.py:187 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" msgstr "Błąd podczas usuwania maszyny wirtualnej \"%s\": %s" -#: ../src/virtManager/delete.py:204 +#: ../src/virtManager/delete.py:203 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" msgstr "" "Dodatkowo wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci " "masowych: \n" -#: ../src/virtManager/delete.py:208 +#: ../src/virtManager/delete.py:207 msgid "Errors encountered while removing certain storage devices." msgstr "Wystąpiły błędy podczas usuwania niektórych urządzeń pamięci masowych." -#: ../src/virtManager/delete.py:289 +#: ../src/virtManager/delete.py:288 msgid "Storage Path" msgstr "Ścieżka do pamięci masowej" -#: ../src/virtManager/delete.py:290 +#: ../src/virtManager/delete.py:289 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: ../src/virtManager/delete.py:338 +#: ../src/virtManager/delete.py:337 msgid "Cannot delete iscsi share." msgstr "Nie można usunąć udziału iSCSI." -#: ../src/virtManager/delete.py:341 +#: ../src/virtManager/delete.py:340 msgid "Cannot delete unmanaged remote storage." msgstr "Nie można usunąć niezarządzanej zdalnej pamięci masowej." -#: ../src/virtManager/delete.py:347 +#: ../src/virtManager/delete.py:346 msgid "Cannot delete unmanaged block device." msgstr "Nie można usunąć niezarządzanego urządzenia blokowego." -#: ../src/virtManager/delete.py:367 +#: ../src/virtManager/delete.py:366 msgid "Storage is read-only." msgstr "Pamięć masowa jest tylko do odczytu." -#: ../src/virtManager/delete.py:369 +#: ../src/virtManager/delete.py:368 msgid "No write access to path." msgstr "Brak uprawnień do zapisu do ścieżki." -#: ../src/virtManager/delete.py:372 +#: ../src/virtManager/delete.py:371 msgid "Storage is marked as shareable." msgstr "Pamięć masowa jest oznaczona jako współdzielona." -#: ../src/virtManager/delete.py:386 +#: ../src/virtManager/delete.py:381 #, python-format msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" @@ -1448,11 +1495,15 @@ msgstr "" "Pamięć masowa jest używana przez następujące maszyny wirtualne:\n" "- %s " -#: ../src/virtManager/details.py:382 +#: ../src/virtManager/details.py:381 +msgid "Add Hardware" +msgstr "Dodaj sprzęt" + +#: ../src/virtManager/details.py:417 msgid "Close tab" msgstr "Zamknij kartę" -#: ../src/virtManager/details.py:449 +#: ../src/virtManager/details.py:490 msgid "" "Static SELinux security type tells libvirt to always start the guest process " "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " @@ -1463,7 +1514,7 @@ msgstr "" "jest odpowiedzialny za upewnienie się, że obrazy na dysku mają odpowiednie " "etykiety." -#: ../src/virtManager/details.py:451 +#: ../src/virtManager/details.py:492 msgid "" "The dynamic SELinux security type tells libvirt to automatically pick a " "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " @@ -1473,55 +1524,60 @@ msgstr "" "automatycznie wybierało unikalną etykietę dla procesu i obrazu gościa, " "zapewniając całkowite odizolowanie gościa (domyślnie)." -#: ../src/virtManager/details.py:459 +#: ../src/virtManager/details.py:500 msgid "VCPU" msgstr "Procesor wirtualny" -#: ../src/virtManager/details.py:460 +#: ../src/virtManager/details.py:501 msgid "On CPU" msgstr "Na procesorze" -#: ../src/virtManager/details.py:461 +#: ../src/virtManager/details.py:502 msgid "Pinning" msgstr "Przypinanie" -#: ../src/virtManager/details.py:517 +#: ../src/virtManager/details.py:577 msgid "No serial devices found" msgstr "Nie odnaleziono urządzeń szeregowych" -#: ../src/virtManager/details.py:539 +#: ../src/virtManager/details.py:599 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" "Konsola szeregowa nie jest jeszcze obsługiwana przez zdalne połączenie." -#: ../src/virtManager/details.py:542 +#: ../src/virtManager/details.py:602 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "Konsola szeregowa nie jest dostępna dla nieaktywnych gości." -#: ../src/virtManager/details.py:544 +#: ../src/virtManager/details.py:604 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "Konsola dla typu urządzenia \"%s\" nie jest jeszcze obsługiwana." -#: ../src/virtManager/details.py:547 +#: ../src/virtManager/details.py:607 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do ścieżki konsoli \"%s\"." -#: ../src/virtManager/details.py:565 +#: ../src/virtManager/details.py:625 msgid "No graphics console found." msgstr "Nie odnaleziono konsoli graficznej." -#: ../src/virtManager/details.py:570 +#: ../src/virtManager/details.py:630 #, python-format msgid "Graphical Console %s" msgstr "Konsola graficzna %s" -#: ../src/virtManager/details.py:816 +#: ../src/virtManager/details.py:720 +#, python-format +msgid "Error refreshing hardware page: %s" +msgstr "Błąd podczas odświeżania strony sprzętu: %s" + +#: ../src/virtManager/details.py:894 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Zapisanie zrzutu ekranu maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/details.py:841 +#: ../src/virtManager/details.py:919 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" @@ -1530,208 +1586,278 @@ msgstr "" "Zrzut ekranu został zapisany do:\n" "%s" -#: ../src/virtManager/details.py:843 +#: ../src/virtManager/details.py:921 msgid "Screenshot saved" msgstr "Zrzut ekranu został zapisany" -#: ../src/virtManager/details.py:1094 +#: ../src/virtManager/details.py:1237 #, python-format msgid "Error building pin list: %s" msgstr "Błąd podczas budowania listy przypięć: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1100 +#: ../src/virtManager/details.py:1243 #, python-format msgid "Error pinning vcpus: %s" msgstr "Błąd podczas przypinania wirtualnych procesorów: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1135 +#: ../src/virtManager/details.py:1277 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania wartości automatycznego uruchamiania: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1180 +#: ../src/virtManager/details.py:1321 msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Na pewno usunąć te urządzenie?" -#: ../src/virtManager/details.py:1181 ../src/virtManager/engine.py:533 -#: ../src/virtManager/engine.py:557 ../src/virtManager/engine.py:603 -#: ../src/virtManager/engine.py:627 +#: ../src/virtManager/details.py:1322 ../src/virtManager/engine.py:734 +#: ../src/virtManager/engine.py:758 ../src/virtManager/engine.py:804 +#: ../src/virtManager/engine.py:828 msgid "Don't ask me again." msgstr "Bez pytania ponownie." -#: ../src/virtManager/details.py:1193 +#: ../src/virtManager/details.py:1334 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania urządzenia: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1208 +#: ../src/virtManager/details.py:1349 msgid "Device could not be removed from the running machine." msgstr "Nie można usunąć urządzenia z uruchomionej maszyny." -#: ../src/virtManager/details.py:1209 +#: ../src/virtManager/details.py:1350 msgid "This change will take effect after the next VM reboot" msgstr "" "Ta zmiana zostanie uwzględniona po następnym ponownym uruchomieniu maszyny " "wirtualnej" -#: ../src/virtManager/details.py:1257 +#: ../src/virtManager/details.py:1398 #, python-format msgid "Error changing VM configuration: %s" msgstr "Błąd podczas zmieniania konfiguracji maszyny wirtualnej: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1264 +#: ../src/virtManager/details.py:1405 msgid "Some changes may require a guest reboot to take effect." msgstr "" "Niektóre zmiany wymagają ponownego uruchomienia gościa, aby zostały " "uwzględnione." -#: ../src/virtManager/details.py:1267 +#: ../src/virtManager/details.py:1408 msgid "These changes will take effect after the next guest reboot." msgstr "" "Te zmiany zostaną uwzględnione po następnym ponownym uruchomieniu gościa." -#: ../src/virtManager/details.py:1440 +#: ../src/virtManager/details.py:1588 msgid "VCPU info only available for running domain." msgstr "" "Informacje o procesorach wirtualnych są dostępne tylko dla uruchomionych " "domen." -#: ../src/virtManager/details.py:1442 +#: ../src/virtManager/details.py:1590 msgid "Virtual machine does not support runtime VPCU info." msgstr "" "Maszyna wirtualna nie obsługuje informacji o procesorach wirtualnych w " "czasie uruchamiania." -#: ../src/virtManager/details.py:1447 +#: ../src/virtManager/details.py:1595 #, python-format msgid "Error getting VCPU info: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania informacji o procesorze wirtualnym: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1569 +#: ../src/virtManager/details.py:1730 msgid "Xen Mouse" msgstr "Mysz Xena" -#: ../src/virtManager/details.py:1571 +#: ../src/virtManager/details.py:1732 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "Mysz PS/2" -#: ../src/virtManager/details.py:1576 +#: ../src/virtManager/details.py:1737 msgid "Absolute Movement" msgstr "Ruch bezwzględny" -#: ../src/virtManager/details.py:1578 +#: ../src/virtManager/details.py:1739 msgid "Relative Movement" msgstr "Ruch względny" -#: ../src/virtManager/details.py:1601 +#: ../src/virtManager/details.py:1762 msgid "Automatically allocated" msgstr "Automatycznie przydzielone" -#: ../src/virtManager/details.py:1640 +#: ../src/virtManager/details.py:1801 msgid "Primary Console" msgstr "Pierwsza konsola" -#: ../src/virtManager/details.py:1873 +#: ../src/virtManager/details.py:2016 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" -#: ../src/virtManager/details.py:1876 +#: ../src/virtManager/details.py:2019 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#: ../src/virtManager/details.py:1878 ../src/vmm-details.glade.h:53 +#: ../src/virtManager/details.py:2021 ../src/vmm-details.glade.h:53 msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: ../src/virtManager/details.py:1886 +#: ../src/virtManager/details.py:2029 #, python-format msgid "Display %s" msgstr "Ekran %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1893 +#: ../src/virtManager/details.py:2036 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "Dźwięk: %s" -#: ../src/virtManager/details.py:1990 -msgid "No Boot Device" -msgstr "Brak urządzenia startowego" - -#: ../src/virtManager/domain.py:793 ../src/virtManager/domain.py:2149 +#: ../src/virtManager/domain.py:808 ../src/virtManager/domain.py:2180 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "Nieznany typ urządzenia \"%s\"" -#: ../src/virtManager/domain.py:796 +#: ../src/virtManager/domain.py:811 #, python-format msgid "Couldn't build xpath for device %s:%s" msgstr "Nie można zbudować XPath dla urządzenia %s:%s" -#: ../src/virtManager/domain.py:821 +#: ../src/virtManager/domain.py:836 #, python-format msgid "Could not find device %s" msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia %s" -#: ../src/virtManager/domain.py:1051 +#: ../src/virtManager/domain.py:1085 msgid "Running" msgstr "Uruchomione" -#: ../src/virtManager/domain.py:1053 +#: ../src/virtManager/domain.py:1087 msgid "Paused" msgstr "Wstrzymane" -#: ../src/virtManager/domain.py:1055 +#: ../src/virtManager/domain.py:1089 msgid "Shuting Down" msgstr "Wyłączanie" -#: ../src/virtManager/domain.py:1057 +#: ../src/virtManager/domain.py:1091 msgid "Shutoff" msgstr "Wyłącz" -#: ../src/virtManager/domain.py:1059 +#: ../src/virtManager/domain.py:1093 msgid "Crashed" msgstr "Zawieszone" -#: ../src/virtManager/domain.py:2158 +#: ../src/virtManager/domain.py:2189 msgid "Did not find selected device." msgstr "Nie odnaleziono wybranego urządzenia." -#: ../src/virtManager/engine.py:372 +#: ../src/virtManager/engine.py:94 +msgid "Searching for available hypervisors..." +msgstr "Wyszukiwanie dostępnych nadzorców..." + +#: ../src/virtManager/engine.py:117 +#, python-format +msgid "" +"The following packages are not installed:\n" +"%s\n" +"\n" +"These are required to create KVM guests locally.\n" +"Would you like to install them now?" +msgstr "" +"Następujące pakiety nie są zainstalowane:\n" +"%s\n" +"\n" +"Są one wymagane, aby utworzyć lokalnych gości\n" +"KVM. Zainstalować je teraz?" + +#: ../src/virtManager/engine.py:122 +msgid "Packages required for KVM usage" +msgstr "Pakiety wymagane do użycia KVM" + +#: ../src/virtManager/engine.py:131 +#, python-format +msgid "Error talking to PackageKit: %s" +msgstr "Błąd podczas komunikacji z usługą PackageKit: %s" + +#. Manager fail message +#: ../src/virtManager/engine.py:281 +msgid "" +"Could not detect a default hypervisor. Make\n" +"sure the appropriate virtualization packages\n" +"are installed (kvm, qemu, libvirt, etc.), and\n" +"that libvirtd is running.\n" +"\n" +"A hypervisor connection can be manually\n" +"added via File->Add Connection" +msgstr "" +"Nie można wykryć domyślnego nadzorcy. Należy\n" +"upewnić się, że odpowiednie pakiety wirtualizacji\n" +"są zainstalowane (kvm, qemu, libvirt itp.), a\n" +"usługa libvirtd jest uruchomiona.\n" +"\n" +"Można ręcznie dodać połączenie do nadzorcy przez \n" +"Plik->Dodaj połączenie" + +#: ../src/virtManager/engine.py:312 +msgid "" +"Libvirt was just installed, so the 'libvirtd' service will\n" +"will need to be started. This can be done with one \n" +"of the following:\n" +"\n" +"- From GNOME menus: System->Administration->Services\n" +"- From the terminal: su -c 'service libvirtd restart'\n" +"- Restart your computer\n" +"\n" +"virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" +"start up." +msgstr "" +"Pakiet libvirt został właśnie zainstalowany, więc należy\n" +"uruchomić usługę \"libvirtd\". Można to wykonać za pomocą:\n" +"\n" +"- Z menu GNOME: System->Administracja->Usługi\n" +"- Z terminala: su -c 'service libvirtd restart'\n" +"- Ponownego uruchomienia kompytera\n" +"\n" +"Program virt-manager połączy się z usługą libvirt podczas\n" +"następnego uruchomienia." + +#: ../src/virtManager/engine.py:320 +msgid "Libvirt service must be started" +msgstr "Należy uruchomić usługę libvirt" + +#: ../src/virtManager/engine.py:573 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "Błąd podczas podnoszenia szczegółów domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:485 +#: ../src/virtManager/engine.py:686 #, python-format msgid "Unknown connection URI %s" msgstr "Nieznany adres URI połączenia %s" #. FIXME: This should work with remote storage stuff -#: ../src/virtManager/engine.py:493 +#: ../src/virtManager/engine.py:694 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "" "Zapisywanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze " "obsługiwane." -#: ../src/virtManager/engine.py:500 +#: ../src/virtManager/engine.py:701 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Zapisanie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/engine.py:509 +#: ../src/virtManager/engine.py:710 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Zapisywanie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/engine.py:514 +#: ../src/virtManager/engine.py:715 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:529 +#: ../src/virtManager/engine.py:730 #, python-format msgid "Are you sure you want to force poweroff '%s'?" msgstr "Na pewno wymusić wyłączenie \"%s\"?" -#: ../src/virtManager/engine.py:531 +#: ../src/virtManager/engine.py:732 msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." @@ -1739,43 +1865,48 @@ msgstr "" "To natychmiast wyłączy maszynę wirtualną bez wyłączania systemu operacyjnego " "i może spowodować utratę danych." -#: ../src/virtManager/engine.py:545 ../src/virtManager/engine.py:615 -#: ../src/virtManager/engine.py:639 +#: ../src/virtManager/engine.py:746 ../src/virtManager/engine.py:816 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "Błąd podczas wyłączania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:555 +#: ../src/virtManager/engine.py:756 #, python-format msgid "Are you sure you want to pause '%s'?" msgstr "Na pewno wstrzymać \"%s\"?" -#: ../src/virtManager/engine.py:569 +#: ../src/virtManager/engine.py:770 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "Błąd podczas wstrzymywania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:580 +#: ../src/virtManager/engine.py:781 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "Błąd podczas wznawiania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:591 +#: ../src/virtManager/engine.py:792 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania domeny: %s" -#: ../src/virtManager/engine.py:601 +#: ../src/virtManager/engine.py:802 #, python-format msgid "Are you sure you want to poweroff '%s'?" msgstr "Na pewno wyłączyć \"%s\"?" -#: ../src/virtManager/engine.py:625 +#: ../src/virtManager/engine.py:826 #, python-format msgid "Are you sure you want to reboot '%s'?" msgstr "Na pewno ponownie uruchomić \"%s\"?" -#: ../src/virtManager/engine.py:667 +#. Raise the original error message +#: ../src/virtManager/engine.py:844 ../src/virtManager/engine.py:859 +#, python-format +msgid "Error rebooting domain: %s" +msgstr "Błąd podczas ponownego uruchamiania domeny: %s" + +#: ../src/virtManager/engine.py:888 #, python-format msgid "Error setting clone parameters: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania parametrów klonowania: %s" @@ -1785,259 +1916,275 @@ msgid "Error" msgstr "Błąd" #. Expander section with details. -#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:36 +#: ../src/virtManager/error.py:53 ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: ../src/virtManager/error.py:116 +#: ../src/virtManager/error.py:120 msgid "Input Error" msgstr "Błąd wejścia" -#: ../src/virtManager/host.py:180 +#: ../src/virtManager/host.py:183 +msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." +msgstr "" +"Połączenie usługi libvirt nie obsługuje zarządzania sieciami wirtualnymi." + +#: ../src/virtManager/host.py:190 msgid "Copy Volume Path" msgstr "Skopiowanie ścieżki do woluminu" -#: ../src/virtManager/host.py:267 -msgid "Libvirt connection does not have interface support." -msgstr "Połączenie biblioteki libvirt nie posiada obsługi interfejsów." +#: ../src/virtManager/host.py:231 +msgid "Libvirt connection does not support storage management." +msgstr "Połączenie usługi libvirt nie obsługuje zarządzania pamięcią masową." -#: ../src/virtManager/host.py:333 +#: ../src/virtManager/host.py:281 +msgid "Libvirt connection does not support interface management." +msgstr "Połączenie usługi libvirt nie obsługuje zarządzania interfejsami." + +#: ../src/virtManager/host.py:350 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "%(currentmem)s z %(maxmem)s" -#: ../src/virtManager/host.py:360 +#: ../src/virtManager/host.py:377 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "Na pewno trwale usunąć sieć %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:367 +#: ../src/virtManager/host.py:384 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania sieci: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:378 +#: ../src/virtManager/host.py:395 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania sieci: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:389 +#: ../src/virtManager/host.py:406 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" msgstr "Błąd podczas zatrzymywania sieci: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:398 +#: ../src/virtManager/host.py:415 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora sieci: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:409 +#: ../src/virtManager/host.py:426 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania automatycznego uruchamiania sieci: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:417 ../src/virtManager/host.py:466 -#: ../src/virtManager/host.py:653 ../src/virtManager/host.py:678 +#: ../src/virtManager/host.py:434 ../src/virtManager/host.py:498 +#: ../src/virtManager/host.py:684 ../src/virtManager/host.py:725 msgid "On Boot" msgstr "Podczas uruchamiania" -#: ../src/virtManager/host.py:418 ../src/virtManager/host.py:466 -#: ../src/virtManager/host.py:501 ../src/virtManager/host.py:654 -#: ../src/virtManager/host.py:678 ../src/virtManager/host.py:711 +#: ../src/virtManager/host.py:435 ../src/virtManager/host.py:498 +#: ../src/virtManager/host.py:532 ../src/virtManager/host.py:685 +#: ../src/virtManager/host.py:725 ../src/virtManager/host.py:757 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../src/virtManager/host.py:507 +#: ../src/virtManager/host.py:463 +msgid "No virtual network selected." +msgstr "Nie wybrano żadnej sieci wirtualnej." + +#: ../src/virtManager/host.py:473 +#, python-format +msgid "Error selecting network: %s" +msgstr "Błąd podczas wybierania sieci: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:538 msgid "Isolated virtual network" msgstr "Odosobniona sieć wirtualna" -#: ../src/virtManager/host.py:539 ../src/virtManager/host.py:549 +#: ../src/virtManager/host.py:570 ../src/virtManager/host.py:580 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania puli \"%s\": %s" -#: ../src/virtManager/host.py:558 +#: ../src/virtManager/host.py:589 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "Na pewno trwale usunąć pulę %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:565 +#: ../src/virtManager/host.py:596 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania puli: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:573 +#: ../src/virtManager/host.py:604 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Na pewno trwale usunąć wolumin %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:582 +#: ../src/virtManager/host.py:613 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania woluminu: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:593 +#: ../src/virtManager/host.py:624 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora puli: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:608 ../src/virtManager/storagebrowse.py:274 +#: ../src/virtManager/host.py:639 ../src/virtManager/storagebrowse.py:273 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora woluminu: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:645 +#: ../src/virtManager/host.py:676 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania automatycznego uruchamiania puli: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:775 +#: ../src/virtManager/host.py:697 +msgid "No storage pool selected." +msgstr "Nie wybrano puli pamięci masowej." + +#: ../src/virtManager/host.py:707 +#, python-format +msgid "Error selecting pool: %s" +msgstr "Błąd podczas wybierania puli: %s" + +#: ../src/virtManager/host.py:821 #, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" msgstr "Na pewno zatrzymać interfejs \"%s\"?" -#: ../src/virtManager/host.py:777 ../src/virtManager/host.py:803 +#: ../src/virtManager/host.py:823 ../src/virtManager/host.py:849 msgid "Don't ask me again for interface start/stop." msgstr "Bez pytania ponownie o uruchomienie/zatrzymanie interfejsu." -#: ../src/virtManager/host.py:788 +#: ../src/virtManager/host.py:834 #, python-format msgid "Error stopping interface '%s': %s" msgstr "Błąd podczas zatrzymywania interfejsu \"%s\": %s" -#: ../src/virtManager/host.py:801 +#: ../src/virtManager/host.py:847 #, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" msgstr "Na pewno uruchomić interfejs \"%s\"?" -#: ../src/virtManager/host.py:814 +#: ../src/virtManager/host.py:860 #, python-format msgid "Error starting interface '%s': %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania interfejsu \"%s\": %s" -#: ../src/virtManager/host.py:823 +#: ../src/virtManager/host.py:869 #, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" msgstr "Na pewno trwale usunąć interfejs %s?" -#: ../src/virtManager/host.py:832 +#: ../src/virtManager/host.py:878 #, python-format msgid "Error deleting interface: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania interfejsu: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:841 +#: ../src/virtManager/host.py:887 #, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" msgstr "Błąd podczas uruchamiania kreatora interfejsu: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:872 +#: ../src/virtManager/host.py:918 #, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" msgstr "Błąd podczas ustawiania trybu uruchamiania interfejsu: %s" -#: ../src/virtManager/host.py:892 +#: ../src/virtManager/host.py:938 msgid "No interface selected." msgstr "Nie wybrano interfejsu." -#: ../src/virtManager/manager.py:209 -msgid "" -"Could not populate a default connection. Make sure the appropriate " -"virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd " -"has been restarted to notice the changes.\n" -"\n" -"A hypervisor connection can be manually added via \n" -"File->Add Connection" -msgstr "" -"Nie można rozprowadzić domyślnego połączenia. Należy upewnić się, że " -"odpowiednie pakiety wirtualizacji są zainstalowane (kvm, qemu itp.), a " -"usługa libvirtd została ponownie uruchomiona, aby uwzględnić zmiany.\n" -"\n" -"Można ręcznie dodać połączenie do nadzorcy przez \n" -"Plik->Dodaj połączenie" +#: ../src/virtManager/host.py:949 +#, python-format +msgid "Error selecting interface: %s" +msgstr "Błąd podczas wybierania interfejsu: %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:233 -msgid "Error determining default hypervisor." -msgstr "Błąd podczas ustalania domyślnego nadzorcy." - -#: ../src/virtManager/manager.py:234 -msgid "Startup Error" -msgstr "Błąd podczas uruchamiania" - -#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:137 -#: ../src/vmm-details.glade.h:125 ../src/vmm-manager.glade.h:19 +#: ../src/virtManager/manager.py:310 ../src/virtManager/systray.py:171 +#: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_Run" msgstr "U_ruchom" -#: ../src/virtManager/manager.py:322 ../src/virtManager/systray.py:124 -#: ../src/vmm-details.glade.h:122 ../src/vmm-manager.glade.h:18 +#: ../src/virtManager/manager.py:316 ../src/virtManager/systray.py:158 +#: ../src/vmm-details.glade.h:123 ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_Pause" msgstr "_Wstrzymaj" -#: ../src/virtManager/manager.py:329 +#: ../src/virtManager/manager.py:323 msgid "R_esume" msgstr "W_znów" -#: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/virtManager/manager.py:348 -#: ../src/virtManager/systray.py:151 ../src/virtManager/systray.py:169 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:422 +#: ../src/virtManager/manager.py:330 ../src/virtManager/manager.py:342 +#: ../src/virtManager/systray.py:185 ../src/virtManager/systray.py:203 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:496 msgid "_Shut Down" msgstr "Wyłą_cz" #. Shutdown menu -#: ../src/virtManager/manager.py:342 ../src/virtManager/systray.py:144 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:416 ../src/vmm-details.glade.h:123 +#: ../src/virtManager/manager.py:336 ../src/virtManager/systray.py:178 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:490 ../src/vmm-details.glade.h:124 msgid "_Reboot" msgstr "U_ruchom ponownie" -#: ../src/virtManager/manager.py:355 ../src/virtManager/systray.py:158 -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:428 ../src/vmm-details.glade.h:113 +#: ../src/virtManager/manager.py:349 ../src/virtManager/systray.py:192 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:502 ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "_Force Off" msgstr "Wy_muś wyłączenie" -#: ../src/virtManager/manager.py:371 ../src/vmm-details.glade.h:118 +#: ../src/virtManager/manager.py:360 ../src/vmm-details.glade.h:110 +msgid "_Clone" +msgstr "S_klonuj" + +#: ../src/virtManager/manager.py:365 ../src/vmm-details.glade.h:119 msgid "_Migrate..." msgstr "_Migruj..." -#: ../src/virtManager/manager.py:424 ../src/vmm-details.glade.h:111 +#: ../src/virtManager/manager.py:370 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + +#: ../src/virtManager/manager.py:418 ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "_Details" msgstr "_Szczegóły" -#: ../src/virtManager/manager.py:448 +#: ../src/virtManager/manager.py:443 msgid "CPU usage" msgstr "Użycie procesora" -#: ../src/virtManager/manager.py:449 +#: ../src/virtManager/manager.py:444 msgid "Disk I/O" msgstr "Wejście/wyjście dysku" -#: ../src/virtManager/manager.py:450 +#: ../src/virtManager/manager.py:445 msgid "Network I/O" msgstr "Wejście/wyjście sieci" -#: ../src/virtManager/manager.py:627 +#: ../src/virtManager/manager.py:622 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" "Przywracanie maszyn wirtualnych przez zdalne połączenia nie jest jeszcze " "obsługiwane" -#: ../src/virtManager/manager.py:632 +#: ../src/virtManager/manager.py:627 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Przywrócenie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/manager.py:640 +#: ../src/virtManager/manager.py:635 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Przywracanie maszyny wirtualnej" -#: ../src/virtManager/manager.py:646 +#: ../src/virtManager/manager.py:641 msgid "Error restoring domain" msgstr "Błąd podczas przywracania domeny" -#: ../src/virtManager/manager.py:654 +#: ../src/virtManager/manager.py:649 #, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" msgstr "Błąd podczas przywracania domeny \"%s\": %s" -#: ../src/virtManager/manager.py:671 +#: ../src/virtManager/manager.py:666 #, python-format msgid "" "This will remove the connection:\n" @@ -2052,7 +2199,7 @@ msgstr "" "\n" "Na pewno?" -#: ../src/virtManager/manager.py:766 +#: ../src/virtManager/manager.py:761 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" @@ -2060,11 +2207,11 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć połączenia z nadzorcą/demonem Xen.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:771 ../src/virtManager/manager.py:779 +#: ../src/virtManager/manager.py:766 ../src/virtManager/manager.py:774 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Połączenie menedżera maszyn wirtualnych nie powiodło się" -#: ../src/virtManager/manager.py:773 +#: ../src/virtManager/manager.py:768 msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" @@ -2072,19 +2219,19 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć połączenia z demonem zarządzania libvirt.\n" "\n" -#: ../src/virtManager/manager.py:828 +#: ../src/virtManager/manager.py:823 msgid "Double click to connect" msgstr "Naciśnięcie dwa razy połączy" -#: ../src/virtManager/manager.py:1126 +#: ../src/virtManager/manager.py:1124 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "Wyłączono w oknie dialogowym preferencji." -#: ../src/virtManager/mediadev.py:102 -msgid "No media present" -msgstr "Brak nośnika" - #: ../src/virtManager/mediadev.py:104 +msgid "No media detected" +msgstr "Nie wybrano żadnego nośnika" + +#: ../src/virtManager/mediadev.py:106 msgid "Media Unknown" msgstr "Nieznany nośnik" @@ -2164,111 +2311,130 @@ msgstr "Trasowana sieć" msgid "Isolated network" msgstr "Odosobniona sieć" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:133 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:132 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:140 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:139 ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:147 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:146 msgid "Used By" msgstr "Używane przez" -#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:187 +#: ../src/virtManager/storagebrowse.py:186 msgid "Cannot use local storage on remote connection." msgstr "Nie można użyć lokalnej pamięci masowej na zdalnym połączeniu." -#: ../src/virtManager/systray.py:130 +#: ../src/virtManager/systray.py:164 msgid "_Resume" msgstr "W_znów" -#: ../src/virtManager/systray.py:285 +#: ../src/virtManager/systray.py:333 msgid "No virtual machines" msgstr "Brak maszyn wirtualnych" -#: ../src/virtManager/systray.py:334 +#: ../src/virtManager/systray.py:385 msgid "No VMs available" msgstr "Brak dostępnych maszyn wirtualnych" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:64 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:66 +msgid "" +"Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will " +"be quicker. \n" +"\n" +"Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " +"maximum image size exceeds available storage space." +msgstr "" +"Pełne przydzielenie pamięci masowej zajmie więcej czasu, ale faza instalacji " +"systemu operacyjnego będzie krótsza. \n" +"\n" +"Pominięcie przydzielenie spowoduje także problemy z przestrzenią na " +"komputerze gospodarza, jeśli maksymalny rozmiar obrazu przekracza dostępną " +"przestrzeń pamięci masowej." + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:113 msgid "Usermode networking" msgstr "Sieć w trybie użytkownika" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:70 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:119 msgid "Virtual network" msgstr "Sieć wirtualna" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:152 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:208 msgid "No virtual networks available" msgstr "Brak dostępnych sieci wirtualnych" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:174 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:230 msgid "(Empty bridge)" msgstr "(Pusty mostek)" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:177 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:233 msgid "Not bridged" msgstr "Bez mostku" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:179 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:235 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "Urządzenie gospodarza %s %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:210 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:272 msgid "No networking." msgstr "Brak sieci." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:227 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:290 msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Sieć wirtualna jest nieaktywna." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:228 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:291 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "Sieć wirtualna \"%s\" jest nieaktywna. Uruchomić sieć teraz?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:240 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:303 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Nie można uruchomić sieci wirtualnej \"%s\": %s" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:261 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:324 msgid "Error with network parameters." msgstr "Błąd parametrów sieci." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:266 ../src/virtManager/uihelpers.py:268 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:329 ../src/virtManager/uihelpers.py:331 msgid "Mac address collision." msgstr "Kolizja adresów MAC." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:269 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:332 #, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s Na pewno użyć tego adresu?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:456 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:384 +msgid "No device present" +msgstr "Brak urządzenia" + +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:530 #, python-format msgid "The emulator may not have search permissions for the path '%s'." msgstr "Emulator może nie posiadać uprawnień do wyszukiwania w ścieżce \"%s\"." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:458 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:532 msgid "Do you want to correct this now?" msgstr "Naprawić to teraz?" -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:459 ../src/virtManager/uihelpers.py:482 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:533 ../src/virtManager/uihelpers.py:557 msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "Bez pytania ponownie o te katalogi." -#: ../src/virtManager/uihelpers.py:471 +#: ../src/virtManager/uihelpers.py:546 msgid "" "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "" "Wystąpiły błędy podczas zmieniania uprawnień do następujących katalogów:" -#: ../src/virtManager/util.py:59 +#: ../src/virtManager/util.py:64 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć domyślnej puli pamięci masowej \"%s\": %s" @@ -2295,38 +2461,6 @@ msgid "Device Parameters" msgstr "Parametry urządzenia" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 -msgid "Physical Host Device" -msgstr "Fizyczne urządzenie gospodarza" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 ../src/vmm-details.glade.h:13 -msgid "Sound Device" -msgstr "Urządzenie dźwiękowe" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 -msgid "Source:" -msgstr "Źródło:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 -msgid "Target:" -msgstr "Cel:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 -msgid "Video Device" -msgstr "Urządzenie graficzne" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -msgid "Virtual display" -msgstr "Ekran wirtualny" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 -msgid "Virtual pointer" -msgstr "Wskaźnik wirtualny" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 -msgid "Example: /dev/hdc2" -msgstr "Przykład: /dev/hdc2" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Tip: Automatically allocating the port ensures that every " "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " @@ -2336,7 +2470,7 @@ msgstr "" "wszystkie maszyny wirtualne używają różnych portów. Jeśli dwie maszyny " "próbują używać tych samych portów, jedna z nich nie uruchomi się." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 msgid "" "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " @@ -2347,7 +2481,7 @@ msgstr "" "użyty, aby umożliwić dostęp do ekranu wirtualnego ze zdalnego systemu." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 msgid "" "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " @@ -2357,20 +2491,7 @@ msgstr "" "jako domyślnego wskaźnika w maszynie wirtualnej) upewni, że wirtualny kursor " "będzie poruszał się zsynchronizowany z lokalnym kursorem pulpitu." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 -msgid "" -"Warning:If you do not allocate the entire disk now, space will " -"be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient " -"free space is not available on the host, this may result in data corruption " -"on the virtual machine." -msgstr "" -"Ostrzeżenie: jeśli cały dysk nie zostanie teraz przydzielony, " -"przestrzeń będzie przydzielana w miarę potrzeb wtedy, gdy maszyna wirtualna " -"będzie uruchomiona. Jeśli wystarczająca ilość wolnego miejsca nie będzie " -"dostępna na gospodarzu, może to spowodować uszkodzeniem danych na maszynie " -"wirtualnej." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 msgid "" "Adding Virtual " "Hardware" @@ -2378,7 +2499,7 @@ msgstr "" "Dodawanie " "sprzętu wirtualnego" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 msgid "" "Finish Adding " "Virtual Hardware" @@ -2386,13 +2507,13 @@ msgstr "" "Ukończono " "dodawanie sprzętu wirtualnego" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 msgid "" "Graphics" msgstr "" "Grafika" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 msgid "" "Host Device" @@ -2400,32 +2521,32 @@ msgstr "" "Urządzenie " "gospodarza" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 msgid "" "Input" msgstr "" "Wejście" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 msgid "" "Network" msgstr "" "Sieć" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "" "Sound" msgstr "" "Dźwięk" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 msgid "" "Storage" msgstr "" "Pamięć masowa" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Video Device" @@ -2433,96 +2554,67 @@ msgstr "" "Urządzenie " "graficzne" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 msgid "A_utomatically allocated" msgstr "A_utomatycznie przydzielone" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Dodanie nowego sprzętu wirtualnego" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 -msgid "Allocate entire virtual disk now" -msgstr "Przydzielenie całego dysku wirtualnego" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 ../src/vmm-create.glade.h:10 +msgid "B_rowse..." +msgstr "P_rzeglądaj..." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 -msgid "B_lock device (partition):" -msgstr "Urządzenie b_lokowe (partycja):" +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 ../src/vmm-create.glade.h:14 +msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" +msgstr "Utwo_rzenie obrazu dysku na dysku twardym komputera" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 -msgid "Browse..." -msgstr "Przeglądaj..." - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 msgid "D_evice model:" msgstr "Mod_el urządzenia:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 msgid "Device Type Field" msgstr "Pole typu urządzenia" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 msgid "Device _Type:" msgstr "_Typ urządzenia:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 -msgid "F_ile (disk image):" -msgstr "Pl_ik (obraz dysku):" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 -msgid "File Location Field" -msgstr "Pole położenie pliku" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 -msgid "File Size Field" -msgstr "Pole rozmiaru pliku" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 msgid "H_ost:" msgstr "G_ospodarz:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 msgid "Ha_rdware type:" msgstr "Typ sp_rzętu:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 msgid "Hardware Type Select" msgstr "Wybór typu sprzętu" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 msgid "Host device:" msgstr "Urządzenie gospodarza:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "Nasłuchiwanie na wszystkich publicznych interfejsach sieciowych " -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 -msgid "Loc_ation:" -msgstr "_Położenie:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "MAC Address Field" msgstr "Pole adresu MAC" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 -#: ../src/vmm-create.glade.h:27 ../src/vmm-details.glade.h:56 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 msgid "Pa_ssword:" msgstr "Ha_sło:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 -msgid "Partition Location Field" -msgstr "Pole położenia partycji" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "Proszę wskazać, jak ekran wirtualny ma być wyświetlany." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." @@ -2530,7 +2622,7 @@ msgstr "" "Proszę wskazać, jak przydzielić przestrzeń na tym fizycznym systemie " "gospodarza dla nowego urządzenia wirtualnej pamięci masowej." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." @@ -2538,7 +2630,7 @@ msgstr "" "Proszę wskazać, jak połączyć nowe wirtualne urządzenie sieciowe do sieci " "gospodarza." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." @@ -2546,7 +2638,7 @@ msgstr "" "Proszę wskazać, jakim typem urządzenia wskaźnika połączyć się z maszyną " "wirtualną." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." @@ -2554,14 +2646,14 @@ msgstr "" "Proszę wskazać, które urządzenie fizyczne\n" "połączyć z maszyną wirtualną." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "" "Proszę wskazać, jakim typem urządzenia dźwiękowego połączyć się z maszyną " "wirtualną." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." @@ -2569,11 +2661,15 @@ msgstr "" "Proszę wskazać, jakim typem urządzenia graficznego\n" "połączyć się z maszyną wirtualną." -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 msgid "Po_rt:" msgstr "Po_rt:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 ../src/vmm-create.glade.h:36 +msgid "Select _managed or other existing storage" +msgstr "Proszę wybrać zarządzaną lub inną istniejącą pa_mięć masową" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" @@ -2581,77 +2677,79 @@ msgstr "" "Ten asystent przeprowadzi użytkownika przez dodawanie nowego sprzętu " "wirtualnego. Proszę najpierw wybrać typ sprzętu do dodania:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 msgid "Use Te_lnet:" msgstr "Użycie te_lnetu:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 ../src/vmm-migrate.glade.h:9 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 +#: ../src/vmm-migrate.glade.h:9 msgid "_Address:" msgstr "_Adres:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 ../src/vmm-create.glade.h:44 +msgid "_Allocate entire disk now" +msgstr "Przydzielenie c_ałego dysku" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "_Bind Host:" msgstr "_Dowiązanie gospodarza:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "_Device type:" msgstr "Typ urzą_dzenia:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 msgid "_Device:" msgstr "Urzą_dzenie:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 ../src/vmm-create-interface.glade.h:37 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 ../src/vmm-create.glade.h:47 msgid "_Finish" msgstr "_Zakończ" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48 +msgid "_GB" +msgstr "_GB" + +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "_Keymap:" msgstr "Mapa _klawiszy:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 -msgid "_Location:" -msgstr "_Położenie:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:65 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 msgid "_MAC address:" msgstr "Adres _MAC:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 ../src/vmm-create-net.glade.h:54 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-interface.glade.h:40 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:54 msgid "_Mode:" msgstr "_Tryb:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 msgid "_Model:" msgstr "_Model:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 msgid "_Other:" msgstr "_Inne:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "_Path:" msgstr "Ś_cieżka:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 ../src/vmm-migrate.glade.h:12 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 -msgid "_Size:" -msgstr "_Rozmiar:" - -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 msgid "aa:bb:cc:dd:ee:ff" msgstr "aa:bb:cc:dd:ee:ff" -#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 +#: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-create-pool.glade.h:18 msgid "label" msgstr "etykieta" @@ -2679,6 +2777,10 @@ msgstr "_Urządzenie nośnika:" msgid "_ISO Image Location" msgstr "Położenie obrazu _ISO" +#: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 +msgid "_Location:" +msgstr "_Położenie:" + #: ../src/vmm-clone.glade.h:1 msgid "MAC:" msgstr "MAC:" @@ -2783,108 +2885,160 @@ msgid "Bridge configuration" msgstr "Konfiguracja mostka" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4 +msgid "IP Configuration" +msgstr "Konfiguracja IP" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5 msgid "MII settings" msgstr "Ustawienia MII" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 msgid "Configure network interface" msgstr "" "Konfiguracja interfejsu sieciowego" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 +msgid "A_utoconf" +msgstr "A_utomatyczna konfiguracja" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresy:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 msgid "Bond mode:" msgstr "Tryb powiązania:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 msgid "Bond monitor mode:" msgstr "Tryb monitorowania powiązania:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 msgid "Bonding configuration" msgstr "Konfiguracja powiązania" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 msgid "Bridge configuration" msgstr "Konfiguracja mostka" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 msgid "Bridge settings:" msgstr "Ustawienia mostka:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 msgid "C_onfigure" msgstr "Sk_onfiguruj" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 msgid "Carrier type:" msgstr "Typ operatora:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 msgid "Configure network interface" msgstr "Konfiguracja interfejsu sieciowego" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 msgid "Down delay:" msgstr "Opóźnienie w dół:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 msgid "Enable STP:" msgstr "Włączenie STP:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 msgid "Forward delay:" msgstr "Opóźnienie w przód:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 msgid "Frequency:" msgstr "Częstotliwość:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 +msgid "IP Configuration" +msgstr "Konfiguracja IP" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22 +msgid "IP settings:" +msgstr "Ustawienia IP:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 msgid "Insert list desc:" msgstr "Proszę podać opis listy:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 msgid "Interval:" msgstr "Czas między aktualizacjami:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 +msgid "Ma_nually configure:" +msgstr "Ko_nfiguracja ręczna:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 msgid "Select the interface type you would like to configure." msgstr "Proszę wybrać typ interfejsu do skonfigurowania." -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 +msgid "Static configuration:" +msgstr "Konfiguracja statyczna:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 msgid "Target address:" msgstr "Adres docelowy:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31 msgid "Up delay:" msgstr "Opóźnienie w górę:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32 msgid "Validate mode:" msgstr "Tryb sprawdzania:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33 msgid "_Activate now:" msgstr "_Aktywowanie teraz:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35 +msgid "_Configure" +msgstr "S_konfiguruj" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36 +msgid "_Copy interface configuration from:" +msgstr "_Skopiowanie konfigurację interfejsu z:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38 +msgid "_Gateway:" +msgstr "_Brama:" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39 msgid "_Interface type:" msgstr "Typ i_nterfejsu:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:51 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42 msgid "_Start mode:" msgstr "Tryb po_czątkowy:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43 msgid "_VLAN tag:" msgstr "Znacznik _VLAN:" -#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 ../src/vmm-preferences.glade.h:38 +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 +msgid "ip desc" +msgstr "opis IP" + +#: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "seconds" msgstr "sekundy" @@ -3022,15 +3176,11 @@ msgstr "Przekierowywanie" msgid "Gateway:" msgstr "Brama:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "Intro" msgstr "Wstęp" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:30 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 ../src/vmm-host.glade.h:36 msgid "NAT to any physical device" msgstr "NAT do dowolnego urządzenia fizycznego" @@ -3054,7 +3204,7 @@ msgstr "_Nazwa sieci:" msgid "Network name:" msgstr "Nazwa sieci:" -#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:33 +#: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 ../src/vmm-host.glade.h:39 msgid "Network:" msgstr "Sieć:" @@ -3240,6 +3390,11 @@ msgstr "" "Utworzenie jednostki pamięci masowej, która może być używana bezpośrednio " "przez maszynę wirtualną." +#: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:27 +#: ../src/vmm-details.glade.h:56 +msgid "MB" +msgstr "MB" + #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 msgid "Max Ca_pacity:" msgstr "Maksymalna p_ojemność:" @@ -3290,10 +3445,6 @@ msgstr "" msgid "Advanced options" msgstr "Zaawansowane opcje" -#: ../src/vmm-create.glade.h:10 -msgid "B_rowse..." -msgstr "P_rzeglądaj..." - #: ../src/vmm-create.glade.h:11 msgid "Bro_wse..." msgstr "Pr_zeglądaj..." @@ -3306,10 +3457,6 @@ msgstr "_Procesory:" msgid "C_onnection:" msgstr "P_ołączenie:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:14 -msgid "C_reate a disk image on the computer's hard drive" -msgstr "Utwo_rzenie obrazu dysku na dysku twardym komputera" - #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "C_ustomize configuration before install" msgstr "Dostosowanie konfig_uracji przed instalacją" @@ -3386,10 +3533,6 @@ msgstr "PXE" msgid "Provide the operating system install URL" msgstr "Proszę podać adres URL instalacji systemu operacyjnego" -#: ../src/vmm-create.glade.h:36 -msgid "Select _managed or other existing storage" -msgstr "Proszę wybrać zarządzaną lub inną istniejącą pa_mięć masową" - #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "Set a fixed _MAC address" msgstr "Ustawienie stałego adresu _MAC" @@ -3414,10 +3557,6 @@ msgstr "Użycie płyty CD-_ROM lub DVD" msgid "Use _ISO image:" msgstr "Użycie obrazu _ISO:" -#: ../src/vmm-create.glade.h:44 -msgid "_Allocate entire disk now" -msgstr "Przydzielenie c_ałego dysku" - #: ../src/vmm-create.glade.h:45 msgid "_Architecture:" msgstr "_Architektura:" @@ -3426,10 +3565,6 @@ msgstr "_Architektura:" msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "Włącz_enie pamięci masowej dla tej maszyny wirtualnej" -#: ../src/vmm-create.glade.h:48 -msgid "_GB" -msgstr "_GB" - #: ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "_Lokalny nośnik instalacji (obraz ISO lub płyta CD-ROM)" @@ -3471,8 +3606,8 @@ msgid "Basic Details" msgstr "Podstawowe szczegóły" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 -msgid "Boot Device" -msgstr "Urządzenie startowe" +msgid "Boot device order" +msgstr "Kolejność urządzeń startowych" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "CPU Pinning" @@ -3494,7 +3629,7 @@ msgstr "Ustawienia maszyny" msgid "Memory" msgstr "Pamięć" -#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:4 +#: ../src/vmm-details.glade.h:11 ../src/vmm-host.glade.h:6 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" @@ -3502,6 +3637,10 @@ msgstr "Wydajność" msgid "Security" msgstr "Bezpieczeństwo" +#: ../src/vmm-details.glade.h:13 +msgid "Sound Device" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe" + #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konsola jest obecnie niedostępna" @@ -3548,7 +3687,7 @@ msgstr "proszę podać typ" msgid "A_dd Hardware" msgstr "_Dodaj sprzęt" -#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:24 ../src/vmm-host.glade.h:16 msgid "Architecture:" msgstr "Architektura:" @@ -3596,22 +3735,22 @@ msgstr "Obecny przydział:" msgid "D_ynamic" msgstr "_Dynamiczny" -#: ../src/vmm-details.glade.h:37 +#: ../src/vmm-details.glade.h:36 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Device Model:" msgstr "Model urządzenia:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:38 +#: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Device Type:" msgstr "Typ urządzenia:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:39 +#: ../src/vmm-details.glade.h:40 msgid "Device model:" msgstr "Model urządzenia:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:40 -msgid "Device virtual machine will _boot from:" -msgstr "_Urządzenie, z którego zostanie uruchomiona maszyna wirtualna:" - #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Disk" msgstr "Dysk" @@ -3648,7 +3787,7 @@ msgstr "Głowice:" msgid "Host CPUs:" msgstr "Procesory gospodarza:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:23 +#: ../src/vmm-details.glade.h:51 ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "Hypervisor:" msgstr "Nadzorca:" @@ -3688,7 +3827,7 @@ msgstr "" msgid "Memory Select" msgstr "Wybór pamięci" -#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:31 +#: ../src/vmm-details.glade.h:66 ../src/vmm-host.glade.h:37 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" @@ -3764,7 +3903,7 @@ msgstr "Wyłącz" msgid "Shut down" msgstr "Wyłącz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:7 +#: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8 msgid "Shutdown the virtual machine" msgstr "Wyłącza maszynę wirtualną" @@ -3789,136 +3928,136 @@ msgid "Stats" msgstr "Statystyki" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 +msgid "Storage size:" +msgstr "Rozmiar pamięci masowej:" + +#: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen view" msgstr "Przełącza na widok pełnoekranowy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:96 +#: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "T_oolbar" msgstr "Pasek narzędzi_owy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:97 +#: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Target device:" msgstr "Urządzenie docelowe:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:98 +#: ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Total host memory:" msgstr "Całkowita pamięć gospodarza:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:100 +#: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:101 +#: ../src/vmm-details.glade.h:102 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępne" -#: ../src/vmm-details.glade.h:102 +#: ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "VNC" msgstr "VNC" -#: ../src/vmm-details.glade.h:103 +#: ../src/vmm-details.glade.h:104 msgid "Vid" msgstr "Obraz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:104 +#: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Virtual CPU Affinity Select" msgstr "Wybór pokrewieństwa wirtualnego procesora" -#: ../src/vmm-details.glade.h:105 +#: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Wybór wirtualnego procesora" -#: ../src/vmm-details.glade.h:106 +#: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "Virtual Machine" msgstr "Maszyna wirtualna" -#: ../src/vmm-details.glade.h:107 +#: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Virtual _Machine" msgstr "_Maszyna wirtualna" -#: ../src/vmm-details.glade.h:108 +#: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "_Always" msgstr "Z_awsze" -#: ../src/vmm-details.glade.h:109 -msgid "_Clone" -msgstr "S_klonuj" - -#: ../src/vmm-details.glade.h:110 +#: ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "_Console" msgstr "_Konsola" -#: ../src/vmm-details.glade.h:112 ../src/vmm-host.glade.h:45 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 +#: ../src/vmm-details.glade.h:113 ../src/vmm-host.glade.h:53 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/vmm-details.glade.h:114 +#: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pełny ekran" -#: ../src/vmm-details.glade.h:115 ../src/vmm-host.glade.h:46 -#: ../src/vmm-manager.glade.h:14 +#: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/vmm-details.glade.h:116 +#: ../src/vmm-details.glade.h:117 msgid "_Label:" msgstr "_Etykieta:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:117 +#: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "_Login" msgstr "Za_loguj się" -#: ../src/vmm-details.glade.h:119 +#: ../src/vmm-details.glade.h:120 msgid "_Never" msgstr "_Nigdy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:120 +#: ../src/vmm-details.glade.h:121 msgid "_Only when Fullscreen" msgstr "Tylk_o na pełnym ekranie" -#: ../src/vmm-details.glade.h:121 +#: ../src/vmm-details.glade.h:122 msgid "_Password:" msgstr "_Hasło:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:124 +#: ../src/vmm-details.glade.h:125 msgid "_Resize to VM" msgstr "Zmień _rozmiar na maszynę wirtualną" -#: ../src/vmm-details.glade.h:126 +#: ../src/vmm-details.glade.h:127 msgid "_Save" msgstr "Zapi_sz" -#: ../src/vmm-details.glade.h:127 +#: ../src/vmm-details.glade.h:128 msgid "_Save this password in your keyring" msgstr "Zapi_sanie hasła w bazie kluczy" -#: ../src/vmm-details.glade.h:128 +#: ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Scale Display" msgstr "_Skalowanie ekranu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:129 +#: ../src/vmm-details.glade.h:130 msgid "_Static" msgstr "_Statyczny" -#: ../src/vmm-details.glade.h:130 +#: ../src/vmm-details.glade.h:131 msgid "_Take Screenshot" msgstr "_Wykonaj zrzut ekranu" -#: ../src/vmm-details.glade.h:131 +#: ../src/vmm-details.glade.h:132 msgid "_Text Consoles" msgstr "Konsole _tekstowe" -#: ../src/vmm-details.glade.h:132 +#: ../src/vmm-details.glade.h:133 msgid "_Username:" msgstr "Nazwa _użytkownika:" -#: ../src/vmm-details.glade.h:133 ../src/vmm-manager.glade.h:21 +#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-manager.glade.h:23 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/vmm-details.glade.h:134 ../src/vmm-host.glade.h:48 +#: ../src/vmm-details.glade.h:135 ../src/vmm-host.glade.h:56 msgid "_View Manager" msgstr "_Wyświetl menedżera" @@ -3927,142 +4066,166 @@ msgid "Basic details" msgstr "Podstawowe szczegóły" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 -msgid "IPv4 configuration" +msgid "IPv4 Configuration" msgstr "Konfiguracja IPv4" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 +msgid "IPv4 configuration" +msgstr "Konfiguracja IPv4" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:4 +msgid "IPv6 Configuration" +msgstr "Konfiguracja IPv6" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:5 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../src/vmm-host.glade.h:5 +#: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Slave Interfaces" msgstr "Interfejs podrzędny" -#: ../src/vmm-host.glade.h:6 +#: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Volumes" msgstr "Woluminy" -#: ../src/vmm-host.glade.h:7 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 +#: ../src/vmm-host.glade.h:9 ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 msgid "A_utoconnect:" msgstr "A_utomatyczne połączenie:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:8 +#: ../src/vmm-host.glade.h:10 msgid "A_utostart:" msgstr "A_utomatyczne uruchamianie:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:10 -msgid "Add Network" -msgstr "Dodaj sieć" - -#: ../src/vmm-host.glade.h:11 -msgid "Add Pool" -msgstr "Dodaj pulę" +#: ../src/vmm-host.glade.h:12 +msgid "Add Interface" +msgstr "Dodanie interfejsu" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 +msgid "Add Network" +msgstr "Dodanie sieci" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:14 +msgid "Add Pool" +msgstr "Dodanie puli" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "CPU usage:" msgstr "Użycie procesora:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:14 +#: ../src/vmm-host.glade.h:18 msgid "Connection:" msgstr "Połączenie:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:15 +#: ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "DHCP end:" msgstr "Koniec DHCP:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:16 +#: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "DHCP start:" msgstr "Początek DHCP:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:17 +#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +msgid "Delete Interface" +msgstr "Usunięcie interfejsu" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:22 msgid "Delete Network" -msgstr "Usuń sieć" +msgstr "Usunięcie sieci" -#: ../src/vmm-host.glade.h:18 +#: ../src/vmm-host.glade.h:23 msgid "Delete Pool" -msgstr "Usuń pulę" +msgstr "Usunięcie puli" -#: ../src/vmm-host.glade.h:20 +#: ../src/vmm-host.glade.h:25 msgid "Forwarding:" msgstr "Przekierowywanie:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:21 +#: ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Host Details" msgstr "Szczegóły gospodarza" -#: ../src/vmm-host.glade.h:22 +#: ../src/vmm-host.glade.h:27 msgid "Hostname:" msgstr "Nazwa gospodarza:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:24 +#: ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "In use by:" msgstr "Używane przez:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:25 +#: ../src/vmm-host.glade.h:30 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:26 +#: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "Logical CPUs:" msgstr "Logiczne procesory:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:27 +#: ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "MAC:" msgstr "Adres MAC:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:28 +#: ../src/vmm-host.glade.h:33 msgid "Memory usage:" msgstr "Użycie pamięci:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:29 +#: ../src/vmm-host.glade.h:34 msgid "Memory:" msgstr "Pamięć:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:32 +#: ../src/vmm-host.glade.h:38 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfejsy sieciowe" -#: ../src/vmm-host.glade.h:34 +#: ../src/vmm-host.glade.h:40 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" -#: ../src/vmm-host.glade.h:35 +#: ../src/vmm-host.glade.h:41 msgid "Pool Type:" msgstr "Typ puli:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:36 +#: ../src/vmm-host.glade.h:42 +msgid "Start Interface" +msgstr "Uruchomienie interfejsu" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:43 msgid "Start Network" -msgstr "Uruchom sieć" +msgstr "Uruchomienie sieci" -#: ../src/vmm-host.glade.h:37 +#: ../src/vmm-host.glade.h:44 msgid "Start Pool" -msgstr "Uruchom pulę" +msgstr "Uruchomienie puli" -#: ../src/vmm-host.glade.h:38 +#: ../src/vmm-host.glade.h:45 msgid "Start mode:" msgstr "Tryb początkowy:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:39 +#: ../src/vmm-host.glade.h:46 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: ../src/vmm-host.glade.h:40 +#: ../src/vmm-host.glade.h:47 +msgid "Stop Interface" +msgstr "Zatrzymanie interfejsu" + +#: ../src/vmm-host.glade.h:48 msgid "Stop Network" -msgstr "Zatrzymaj sieć" +msgstr "Zatrzymanie sieci" -#: ../src/vmm-host.glade.h:41 +#: ../src/vmm-host.glade.h:49 msgid "Stop Pool" -msgstr "Zatrzymaj pulę" +msgstr "Zatrzymanie puli" -#: ../src/vmm-host.glade.h:43 +#: ../src/vmm-host.glade.h:51 msgid "Virtual Networks" msgstr "Sieci wirtualne" -#: ../src/vmm-host.glade.h:44 +#: ../src/vmm-host.glade.h:52 msgid "_Delete Volume" msgstr "_Usuń wolumin" -#: ../src/vmm-host.glade.h:47 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 +#: ../src/vmm-host.glade.h:55 ../src/vmm-storage-browse.glade.h:4 msgid "_New Volume" msgstr "_Nowy wolumin" @@ -4075,45 +4238,57 @@ msgid "New" msgstr "Nowa" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 +msgid "Restore Saved Machine..." +msgstr "Przywróć zapisaną maszynę..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Przywraca zapisaną maszynę z obrazu systemu plików" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:6 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:7 msgid "Show the virtual machine console and details" msgstr "Wyświetla konsolę i szczegóły maszyny wirtualnej" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:9 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 +msgid "_Add Connection..." +msgstr "Dod_aj połączenie..." + +#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "_CPU Usage" msgstr "Uży_cie procesora" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:10 ../src/vmm-preferences.glade.h:29 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:12 ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "_Disk I/O" msgstr "Wejście/wyjście _dysku" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:11 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:13 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "_Graph" msgstr "_Graf" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:15 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "_Host Details" msgstr "Szczegóły g_ospodarza" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:16 ../src/vmm-preferences.glade.h:33 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:18 ../src/vmm-preferences.glade.h:33 msgid "_Network I/O" msgstr "Wejście/wyjście _sieci" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:17 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: ../src/vmm-manager.glade.h:20 +#: ../src/vmm-manager.glade.h:22 msgid "_Shutdown" msgstr "_Wyłącz" +#: ../src/vmm-manager.glade.h:24 +msgid "_Virtual Machine Details" +msgstr "Szczegóły maszyny _wirtualnej" + #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 msgid "Connectivity" msgstr "Łączność"