From d74b6e57c229ce226f07925137038ebfdececba6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: htaira Date: Fri, 11 Jun 2010 08:06:14 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Japanese (ja) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ja.po | 111 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 67 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0e0eb2f29..1e30a080b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-04-27 11:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-09 22:30+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-10 16:11+0900\n" "Last-Translator: Hajime Taira \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "ハイパーバイザーのデフォルト" #: ../src/virtManager/createinterface.py:511 msgid "Choose interface(s) to bridge:" -msgstr "" +msgstr "ブリッジに接続するインタフェースを選択:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:514 #, fuzzy @@ -1224,11 +1224,11 @@ msgstr "ターゲットディレクトリの選択" #: ../src/virtManager/createinterface.py:516 msgid "Choose interfaces to bond:" -msgstr "" +msgstr "Bondに登録するインタフェースを選択:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:518 msgid "Choose an unconfigured interface:" -msgstr "" +msgstr "未設定のインタフェースを選択:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:573 #, fuzzy @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "デバイス %s を見つけることができません" #: ../src/virtManager/engine.py:103 msgid "Searching for available hypervisors..." -msgstr "" +msgstr "利用可能なハイパーバイザーを探索中..." #: ../src/virtManager/engine.py:126 #, python-format @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:131 msgid "Packages required for KVM usage" -msgstr "" +msgstr "KVMを利用するには次のパッケージが必要です。" #: ../src/virtManager/engine.py:140 #, fuzzy, python-format @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "転送レートは 0 より大きな数にして下さい。" #: ../src/virtManager/migrate.py:393 msgid "Port must be greater than 0." -msgstr "" +msgstr "ポートは0以上の数値でなければなりません。" #: ../src/virtManager/migrate.py:422 #, python-format @@ -2476,7 +2476,7 @@ msgstr "本当にこのディスクを使用しますか?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:649 #: ../src/virtManager/uihelpers.py:673 msgid "Don't ask about these directories again." -msgstr "" +msgstr "これらのディレクトリーについてについて二度と質問しない。" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" @@ -2681,7 +2681,7 @@ msgstr "ポート:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 #: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "Select _managed or other existing storage" -msgstr "" +msgstr "マネッジドストレージもしくは既存のストレージを選択" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 msgid "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual hardware. First select what type of hardware you wish to add:" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "この助手は個々の仮想ハードウェアを追加することを #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 msgid "Use Te_lnet:" -msgstr "" +msgstr "Telnet を使用 (L):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:34 @@ -2823,24 +2823,24 @@ msgstr "ネットワーク:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:3 msgid "New _Path:" -msgstr "" +msgstr "新しいパス (_P):" #: ../src/vmm-clone.glade.h:4 msgid "Path:" -msgstr "" +msgstr "パス:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:5 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "サイズ:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:6 #: ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Storage:" -msgstr "" +msgstr "ストレージ:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:7 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "ターゲット:" #: ../src/vmm-clone.glade.h:8 msgid "Type:" @@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "仮想マシンの情報を入力してください。" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "エラーメッセージ" #: ../src/vmm-create.glade.h:21 msgid "Finish" @@ -3564,23 +3564,20 @@ msgid "_Enable storage for this virtual machine" msgstr "仮想マシンを管理する" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 -#, fuzzy msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" -msgstr "ローカルインストールのメディア (ISO イメージ、又は CDROM)(_L)" +msgstr "ローカルのインストールメディア (ISO イメージ、または CD-ROMドライブ)(_L)" #: ../src/vmm-create.glade.h:53 -#, fuzzy msgid "_Memory (RAM):" -msgstr "最大メモリー (MB) (_M):" +msgstr "メモリー (MB) (_M):" #: ../src/vmm-create.glade.h:55 msgid "_Version:" msgstr "バージョン (_V):" #: ../src/vmm-create.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "_Virt Type:" -msgstr "タイプ:" +msgstr "仮想化の種類 (_V):" #: ../src/vmm-delete.glade.h:1 #, fuzzy @@ -3683,7 +3680,7 @@ msgstr "場所 (_L):" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "A_dd Hardware" -msgstr "" +msgstr "ハードウェアの追加" #: ../src/vmm-details.glade.h:25 #: ../src/vmm-host.glade.h:16 @@ -3737,18 +3734,16 @@ msgid "D_ynamic" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "目的地:" +msgstr "宛先:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Device Type:" msgstr "デバイスタイプ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Device m_odel:" -msgstr "デバイスモデル:" +msgstr "デバイスモデル (_O):" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Disk" @@ -3767,28 +3762,25 @@ msgid "Emulator:" msgstr "エミュレーター:" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "Enable A_CPI:" -msgstr "オーディオを有効にする:" +msgstr "ACPIを有効化 (_C):" #: ../src/vmm-details.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Enable A_PIC:" -msgstr "オーディオを有効にする:" +msgstr "APICを有効化 (_P):" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Finish Install" -msgstr "PXE インストール" +msgstr "インストール完了" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 +#, fuzzy msgid "Heads:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:50 -#, fuzzy msgid "Host CPUs:" -msgstr "論理ホストの CPU:" +msgstr "ホストの CPU数:" #: ../src/vmm-details.glade.h:51 #: ../src/vmm-host.glade.h:28 @@ -3800,14 +3792,12 @@ msgid "Initial _pinning:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:57 -#, fuzzy msgid "M_odel:" msgstr "モデル:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Ma_ximum allocation:" -msgstr "最大割り当て:" +msgstr "最大割り当て (_X):" #: ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Max Memory Select" @@ -3853,7 +3843,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Over" -msgstr "他" +msgstr "超える" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 msgid "Pause" @@ -3861,15 +3851,13 @@ msgstr "一時停止" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 #: ../src/vmm-manager.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Pause the virtual machine" -msgstr "リモートの仮想マシン" +msgstr "仮想マシンの一時停止" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 #: ../src/vmm-manager.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Power on the virtual machine" -msgstr "リモートの仮想マシン" +msgstr "仮想マシンを電源オン" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Proc" @@ -3905,9 +3893,8 @@ msgid "Show the graphical console" msgstr "VM グラフィカルコンソールの縮小拡大に関して" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "Show virtual hardware details" -msgstr "新しい仮想ハードウェアを追加" +msgstr "仮想マシンの情報を表示" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut Down" @@ -3919,9 +3906,8 @@ msgstr "シャットダウン" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 #: ../src/vmm-manager.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Shutdown the virtual machine" -msgstr "リモートの仮想マシン" +msgstr "仮想マシンをシャットダウン" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source Path:" @@ -3936,9 +3922,8 @@ msgid "Source path:" msgstr "ソースパス:" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 -#, fuzzy msgid "Start virt_ual machine on host boot up" -msgstr "ホストの起動時に仮想マシンを開始しますか?" +msgstr "仮想マシンをこのホストで起動 (_U)" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 @@ -3946,9 +3931,8 @@ msgid "Stats" msgstr "状態" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "Storage size:" -msgstr "ストレージ" +msgstr "ストレージサイズ:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen view" @@ -3963,9 +3947,8 @@ msgid "Target device:" msgstr "ターゲットデバイス:" #: ../src/vmm-details.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "Total host memory:" -msgstr "初期メモリー:" +msgstr "ホストの搭載メモリー:" #: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "UUID:" @@ -3984,9 +3967,8 @@ msgid "Vid" msgstr "Vid" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 -#, fuzzy msgid "Virtual CPU Affinity Select" -msgstr "仮想 CPU の選択" +msgstr "仮想 CPU 指定の選択" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "Virtual CPU Select" @@ -4005,9 +3987,8 @@ msgid "_Always" msgstr "常に (_A)" #: ../src/vmm-details.glade.h:111 -#, fuzzy msgid "_Console" -msgstr "コンソール" +msgstr "コンソール (_C)" #: ../src/vmm-details.glade.h:113 #: ../src/vmm-host.glade.h:53 @@ -4026,9 +4007,8 @@ msgid "_Help" msgstr "ヘルプ (_H)" #: ../src/vmm-details.glade.h:117 -#, fuzzy msgid "_Label:" -msgstr "レベル" +msgstr "ラベル (_L):" #: ../src/vmm-details.glade.h:118 msgid "_Login" @@ -4055,9 +4035,8 @@ msgid "_Save" msgstr "保存 (_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "_Save this password in your keyring" -msgstr "キーリングにこのパスワードを保存します" +msgstr "キーリングにこのパスワードを保存します (_S)" #: ../src/vmm-details.glade.h:129 msgid "_Scale Display" @@ -4077,9 +4056,8 @@ msgid "_Text Consoles" msgstr "コンソール (_T)" #: ../src/vmm-details.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "_Username:" -msgstr "ホスト名:" +msgstr "ユーザー名 (_U):" #: ../src/vmm-details.glade.h:134 #: ../src/vmm-manager.glade.h:23 @@ -4330,7 +4308,7 @@ msgstr "接続性" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:2 msgid "Migrate _offline:" -msgstr "" +msgstr "マイグレーションができません。" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:3 msgid "Name:" @@ -4442,9 +4420,8 @@ msgid "Stats Options" msgstr "状態のオプション" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Automatically _open consoles:" -msgstr "自動的に開くコンソール:" +msgstr "自動的に開くコンソール (_O):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 #, fuzzy @@ -4531,7 +4508,7 @@ msgstr "電源オフを強制" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Interface start/stop:" -msgstr "" +msgstr "インターネットを開始および終了" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 #, fuzzy