From df63c743b355812b38b565d6141732b9d3ec7895 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sandeeps Date: Thu, 8 Apr 2010 10:26:41 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Marathi (mr) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/mr.po | 834 ++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 332 insertions(+), 502 deletions(-) diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po index 1a328c48e..2d0b07866 100644 --- a/po/mr.po +++ b/po/mr.po @@ -1,18 +1,18 @@ -# translation of virt-manager.tip.po to Marathi +# translation of mr.po to Marathi # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Rahul Bhalerao , 2006. # Sandeep Shedmake , 2008, 2009. -# Sandeep Shedmake , 2009. +# Sandeep Shedmake , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: virt-manager.tip\n" +"Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-10 20:19+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 15:04+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-08 12:39+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake \n" -"Language-Team: Marathi \n" +"Language-Team: Marathi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 msgid "Manage virtual machines" -msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापन" +msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापन" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/virtManager/systray.py:136 #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "Virtual Machine Manager" -msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक" +msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक" #: ../src/virt-manager.py.in:64 msgid "Error starting Virtual Machine Manager" -msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली" +msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( @@ -40,9 +40,8 @@ msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "GTK प्रारंभ करण्यास अशक्य: %s" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Confirm device interface start and stop" -msgstr "साधण काढून टाकणे विनंतीची खात्री करा" +msgstr "साधण संवाद सुरू व बंद करण्याची खात्री करा" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Confirm device removal request" @@ -165,10 +164,8 @@ msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "आकडेवारी इतिहास अंतर्गत संचयनजोगी सॅम्पलची संख्या" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 -msgid "" -"The number of urls to keep in the history for the install media address page." -msgstr "" -"प्रतिष्ठपन मिडीया पत्ता पान करीता इतिहास अंतर्गत संग्रहीत ठेवण्याजोगी urls ची संख्या." +msgid "The number of urls to keep in the history for the install media address page." +msgstr "प्रतिष्ठपन मिडीया पत्ता पान करीता इतिहास अंतर्गत संग्रहीत ठेवण्याजोगी urls ची संख्या." #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "The statistics history length" @@ -231,7 +228,7 @@ msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" -"अतिथी करीता कंसोल दर्शवाचे का. 0 = कधिच नाही, 1 = फक्त नविन अतिथी निर्माण करीता, " +"अतिथी करीता कंसोल दर्शवाचे का. 0 = कधिच नाही, 1 = फक्त नवीन अतिथी निर्माण करीता, " "2 = कुठलेही अतिथी निर्माण करीता " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 @@ -243,8 +240,7 @@ msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "माऊस पकडेतेवेळी सूचना दर्शवायचे का" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" +msgid "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "माऊसला कंसोल अंतर्गत पकडेतेवेळी सूचना टिप दर्शवायचे का" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:49 @@ -252,7 +248,7 @@ msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" -"तपशील प्रदर्शन अंतर्गत आभासी मशीन क्रिया बटन समाविष्टीत (जसे की चालवा, स्तब्ध, बंद " +"तपशील प्रदर्शन अंतर्गत वर्च्युअल मशीन क्रिया बटन समाविष्टीत (जसे की चालवा, स्तब्ध, बंद " "करा) साधणपट्टी दर्शवायचे" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 @@ -272,10 +268,8 @@ msgid "Whether we require confirmation to remove a virtual device" msgstr "वर्च्युअल साधण काढून टाकण्यासाठी खात्री करणे आवश्यक आहे का" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" -msgstr "वर्च्युअल साधण काढून टाकण्यासाठी खात्री करणे आवश्यक आहे का" +msgid "Whether we require confirmation to start or stop a libvirt virtual interface" +msgstr "libvirt वर्च्युअल संवाद सुरू किंवा बंद करण्याची खात्री करणे आवश्यक आहे" #: ../src/virtManager/addhardware.py:81 ../src/virtManager/choosecd.py:49 #: ../src/virtManager/clone.py:108 ../src/virtManager/console.py:63 @@ -329,12 +323,12 @@ msgstr "EvTouch USB ग्राफिकल टॅबलेट" #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../src/virtManager/addhardware.py:475 ../src/virtManager/details.py:1798 msgid "Generic USB Mouse" -msgstr "मुलभूत USB माऊस" +msgstr "जेनेरीक USB माऊस" #: ../src/virtManager/addhardware.py:479 ../src/virtManager/addhardware.py:780 #: ../src/virtManager/details.py:1830 msgid "VNC server" -msgstr "VNC सर्वर" +msgstr "VNC सर्व्हर" #: ../src/virtManager/addhardware.py:480 ../src/virtManager/addhardware.py:780 #: ../src/virtManager/details.py:1835 @@ -475,16 +469,15 @@ msgstr "वास्तविक यजमान उपकरण" #: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/details.py:2134 msgid "Video" -msgstr "चलचित्र" +msgstr "व्हिडीओ" #: ../src/virtManager/addhardware.py:854 ../src/virtManager/details.py:2139 msgid "Watchdog" -msgstr "" +msgstr "वॉचडॉग" #: ../src/virtManager/addhardware.py:857 -#, fuzzy msgid "Action:" -msgstr "स्थान:" +msgstr "कृती:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:872 #, python-format @@ -540,6 +533,12 @@ msgid "" "\n" "Would you like to use this path?" msgstr "" +"खालील मार्ग आधिपासूनच अस्तित्वात आहे, परंतु\n" +"कुठल्याही वर्च्युअल मशीन द्वारे वापरणीत नाही:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"तुम्हाला नक्की या मार्गाचा वापर करायचा आहे?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1128 ../src/virtManager/create.py:1352 msgid "A storage path must be specified." @@ -600,19 +599,17 @@ msgid "Host device parameter error" msgstr "आयोजक साधण बाब त्रुटी" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s device parameter error" -msgstr "%s साधण घटक त्रुटी." +msgstr "%s साधण घटक त्रुटी" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1291 -#, fuzzy msgid "Video device parameter error" -msgstr "चलचित्र साधण घटक त्रुटी." +msgstr "व्हिडीओ साधण घटकातील त्रुटी" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1304 -#, fuzzy msgid "Watchdog parameter error" -msgstr "साठा बाब त्रुटी." +msgstr "वॉचडॉग घटकातील त्रुटी" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:43 ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." @@ -641,11 +638,11 @@ msgstr "मिडीया मार्ग निश्चित केले #: ../src/virtManager/choosecd.py:158 msgid "Floppy D_rive" -msgstr "" +msgstr "फ्लॉपी ड्राइव्ह (_r)" #: ../src/virtManager/choosecd.py:159 msgid "Floppy _Image" -msgstr "" +msgstr "फ्लॉपी प्रतिमा (_I)" #: ../src/virtManager/clone.py:221 ../src/virtManager/clone.py:437 msgid "Details..." @@ -657,7 +654,7 @@ msgstr "वापरकर्तामोड" #: ../src/virtManager/clone.py:264 msgid "Virtual Network" -msgstr "आभासी नेटवर्क" +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क" #: ../src/virtManager/clone.py:336 msgid "Nothing to clone." @@ -728,7 +725,7 @@ msgstr "इन्पुट तापसतेवेळी न आढळलेल #: ../src/virtManager/clone.py:719 #, python-format msgid "Creating virtual machine clone '%s'" -msgstr "आभासी मशीन क्लोन '%s' निर्माण करत आहे" +msgstr "वर्च्युअल मशीन क्लोन '%s' निर्माण करत आहे" #: ../src/virtManager/clone.py:723 ../src/virtManager/delete.py:144 msgid " and selected storage (this may take a while)" @@ -737,7 +734,7 @@ msgstr " व नीवडलेले स्टोरेज (यांस का #: ../src/virtManager/clone.py:757 #, python-format msgid "Error creating virtual machine clone '%s': %s" -msgstr "आभासी मशीन क्लोन '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "वर्च्युअल मशीन क्लोन '%s' निर्माण करतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/clone.py:789 msgid "No storage to clone." @@ -756,6 +753,8 @@ msgid "" "Block devices to clone should be managed\n" "storage volumes." msgstr "" +"क्लोन करण्याजोगी ब्लॉक साधणे व्यवस्थापीत स्टोरेज\n" +"खंड अयासला हवे." #: ../src/virtManager/clone.py:805 ../src/virtManager/delete.py:344 msgid "No write access to parent directory." @@ -881,7 +880,7 @@ msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" msgstr "" -"माऊस पॉईन्टर आभासी कंसोल खिडकी करीता निर्बंधीत आहे. पॉईन्टर सोडण्याकरीता, कि जोडी: " +"माऊस पॉईन्टर वर्च्युअल कंसोल खिडकी करीता निर्बंधीत आहे. पॉईन्टर सोडण्याकरीता, कि जोडी: " "Ctrl+Alt दाबा" #: ../src/virtManager/console.py:183 @@ -898,11 +897,8 @@ msgid "Guest has crashed" msgstr "अतिथी नष्ट झाले" #: ../src/virtManager/console.py:464 -#, fuzzy msgid "Error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" -msgstr "" -"TCP/IP त्रुटी: हायपरवाजर यजमान करीता VNC जुळवणी नकारली गेली किंवा जुळवणी अस्थापीत " -"केली गेली!" +msgstr "त्रुटी: हायपरवाइजर यजमान करीता VNC जुळवणी अस्वीकार्य किंवा खंडीत झाली!" #: ../src/virtManager/console.py:618 msgid "Graphical console not configured for guest" @@ -922,7 +918,7 @@ msgstr "अतिथीकरीता ग्राफिकल कंसोल #: ../src/virtManager/console.py:679 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" -msgstr "VNC सर्वरकरीता विनंतीकृत श्रेय पुरवण्यास अशक्य" +msgstr "VNC सर्व्हरकरीता विनंतीकृत श्रेय पुरवण्यास अशक्य" #: ../src/virtManager/console.py:680 #, python-format @@ -946,11 +942,12 @@ msgid "Connection is read only." msgstr "जुळवणी फक्त वाचणीय आहे." #: ../src/virtManager/create.py:375 -#, fuzzy msgid "" "No hypervisor options were found for this\n" "connection." -msgstr "या जुळवणी करीता प्रतिष्ठापन पर्याय उपलब्ध नाही." +msgstr "" +"या जोडणीकरीता हायपरवाइजर\n" +"पर्याय आढळले नाही." #: ../src/virtManager/create.py:380 msgid "" @@ -958,6 +955,9 @@ msgid "" "installed on your machine. Please ensure they\n" "are installed as intended." msgstr "" +"याचा अर्थ म्हणजे qemu किंवा kvm\n" +"मशीनवर प्रतिष्ठापीत नाही. कृपया आवश्यकता प्रमाणे\n" +"प्रतिष्ठापीत आहे याची खात्री करा." #: ../src/virtManager/create.py:394 msgid "" @@ -966,12 +966,18 @@ msgid "" "This may mean support is disabled in your\n" "system BIOS." msgstr "" +"यजमान संपूर्णतया वर्च्युअलाइजेशन करीता समर्थन पुरवतो, परंतु\n" +"संबंधीत प्रतिष्ठापन पर्याय उपलब्ध नाही.\n" +"याचा अर्थ तुमच्या प्रणाली\n" +"BIOS वर समर्थन बंद आहे." #: ../src/virtManager/create.py:401 msgid "" "Host does not appear to support hardware\n" "virtualization. Install options may be limited." msgstr "" +"यजमान हार्डवेअर वर्च्युअलाइजेशन करीता समर्थन पुरवतो, असे आढळत नाही.\n" +"प्रतिष्ठापन पर्याय मर्यादीत असू शकतात." #: ../src/virtManager/create.py:407 msgid "" @@ -979,11 +985,14 @@ msgid "" "package is not installed, or the KVM kernel modules \n" "are not loaded. Your virtual machines may perform poorly." msgstr "" +"KVM उपलब्ध नाही. याचा अर्थ KVM\n" +"संकुल प्रतिष्ठापीत नाही, किंवा KVM कर्नल मॉड्यूल्स्\n" +"लोड केले नाही. वर्च्युअल मशीन्स् उत्तमपणे कार्य करतील याची खात्री नाही." #: ../src/virtManager/create.py:430 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." -msgstr "अपूरे आभासी अतिथी करीता %s installs उपलब्ध नाही." +msgstr "अपूरे वर्च्युअल अतिथी करीता %s installs उपलब्ध नाही." #: ../src/virtManager/create.py:434 msgid "URL installs not available for remote connections." @@ -1001,7 +1010,7 @@ msgstr "आयोजक वर %(maxmem)s उपलब्ध नाही" #: ../src/virtManager/create.py:502 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." -msgstr "हायपरवाइजर फक्त %d आभासी CPUs करीता समर्थन पुरवते." +msgstr "हायपरवाइजर फक्त %d वर्च्युअल CPUs करीता समर्थन पुरवते." #: ../src/virtManager/create.py:512 #, python-format @@ -1009,9 +1018,8 @@ msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "%(numcpus)d पर्यंत उपलब्ध" #: ../src/virtManager/create.py:584 -#, fuzzy msgid "Only URL or import installs are supported for paravirt." -msgstr "paravirt करीता फक्त URL installs समर्थीत आहे." +msgstr "paravirt करीता फक्त URL किंवा इम्पोर्ट इंस्टॉल्स् समर्थीत आहे." #: ../src/virtManager/create.py:661 ../src/virtManager/create.py:670 #: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745 @@ -1031,9 +1039,8 @@ msgid "PXE Install" msgstr "PXE प्रतिष्ठापन" #: ../src/virtManager/create.py:731 -#, fuzzy msgid "Import existing OS image" -msgstr "अस्तित्वातील साठा शोधत आहे" +msgstr "सध्याचे OS प्रतिमा आयात करा" #: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:1545 #: ../src/virtManager/details.py:1841 @@ -1076,9 +1083,8 @@ msgid "An install tree is required." msgstr "install tree आवश्यक आहे." #: ../src/virtManager/create.py:1226 -#, fuzzy msgid "A storage path to import is required." -msgstr "साठा मार्ग निश्चित केले पाहिजे." +msgstr "आयात करण्यासाठी स्टोरेज मार्ग आवश्यक आहे." #: ../src/virtManager/create.py:1236 msgid "Error setting installer parameters." @@ -1106,20 +1112,19 @@ msgid "Network device required for %s install." msgstr "%s प्रतिष्ठापन करीता नेटवर्क साधण आवश्यक आहे." #: ../src/virtManager/create.py:1478 -#, fuzzy msgid "Error launching customize dialog: " -msgstr "आवाज सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "मनपसंत संवाद सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: " #: ../src/virtManager/create.py:1509 msgid "Creating Virtual Machine" -msgstr "आभासी मशीन निर्माण करत आहे" +msgstr "वर्च्युअल मशीन निर्माण करत आहे" #: ../src/virtManager/create.py:1510 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"आभासी मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता " +"वर्च्युअल मशीन आता बनवले जात आहे. डिस्क साठाचे वाटप व प्रतिष्ठापन प्रतिमा प्राप्य करीता " "काहिक मिनीटं लागू शकतिल." #: ../src/virtManager/create.py:1555 @@ -1127,9 +1132,9 @@ msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "अतिथी प्रतिष्ठापन पूर्ण होण्यास अपयशी" #: ../src/virtManager/create.py:1613 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error continue install: %s" -msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "प्रतिष्ठापन सुरू असतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/create.py:1722 msgid "Detecting" @@ -1141,65 +1146,57 @@ msgid "Bridge" msgstr "जुळले" #: ../src/virtManager/createinterface.py:203 -#, fuzzy msgid "Bond" -msgstr "आवाज" +msgstr "बाँड" #: ../src/virtManager/createinterface.py:205 -#, fuzzy msgid "Ethernet" -msgstr "इतर" +msgstr "इथरनेट" #: ../src/virtManager/createinterface.py:207 msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" #: ../src/virtManager/createinterface.py:223 -#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "प्रकार:" +msgstr "प्रकार" #: ../src/virtManager/createinterface.py:224 msgid "In use by" -msgstr "" +msgstr "यांच्या द्वारे वापरणीत" #: ../src/virtManager/createinterface.py:262 #: ../src/virtManager/createinterface.py:272 -#, fuzzy msgid "System default" -msgstr "मुलभूत हायपरवायजर" +msgstr "प्रणाली पूर्वनिर्धारीत" #: ../src/virtManager/createinterface.py:511 msgid "Choose interface(s) to bridge:" -msgstr "" +msgstr "ब्रीज करीता संवाद नीवडा:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:514 -#, fuzzy msgid "Choose parent interface:" -msgstr "लक्ष्य संचयीका नीवडा" +msgstr "पॅरेंट संवाद नीवडा:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:516 msgid "Choose interfaces to bond:" -msgstr "" +msgstr "बाँड करीता संवाद नीवडा:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:518 msgid "Choose an unconfigured interface:" -msgstr "" +msgstr "विना संरचीत संवाद नीवडा:" #: ../src/virtManager/createinterface.py:573 -#, fuzzy msgid "No interface selected" -msgstr "संवाद निर्देशीत करायला हवे." +msgstr "संवाद नीवडले नाही" #: ../src/virtManager/createinterface.py:933 -#, fuzzy msgid "An interface name is required." -msgstr "install tree आवश्यक आहे." +msgstr "संवाद नाव आवश्यक आहे." #: ../src/virtManager/createinterface.py:937 -#, fuzzy msgid "An interface must be selected" -msgstr "संवाद निर्देशीत करायला हवे." +msgstr "संवाद नीवडणे आवश्यक आहे" #: ../src/virtManager/createinterface.py:968 #, python-format @@ -1211,30 +1208,34 @@ msgid "" "Using these may overwrite their existing configuration. Are you sure you " "want to use the selected interface(s)?" msgstr "" +"खालील संवाद आधिपासून संरचीत आहे:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"यांचा वापर केल्यास अस्तित्वातील संरचना खोडून पुनः लिहले जातील. तुम्हाला नक्की नीवडलेले संवाद " +"वापरायचे?" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 -#, fuzzy msgid "Error setting interface parameters." -msgstr "प्रतिष्ठापक बाब संयोजनवेळी त्रुटी आढळली." +msgstr "संवाद घटके सेट करतेवेळी त्रुटी." #: ../src/virtManager/createinterface.py:1083 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error validating IP configuration: %s" -msgstr "VM संरचना बदलतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "IP संरचनाची तपासणी करतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1129 -#, fuzzy msgid "Creating virtual interface" -msgstr "आभासी मशीन निर्माण करत आहे" +msgstr "वर्च्युअल संवाद निर्माण करत आहे" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1130 msgid "The virtual interface is now being created." -msgstr "" +msgstr "वर्च्युअल संवाद आत्ता निर्माण केले जात आहे." #: ../src/virtManager/createinterface.py:1165 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error creating interface: '%s'" -msgstr "vol बनवितेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "संवाद निर्माण करतेवेळी त्रुटी: '%s'" #: ../src/virtManager/createnet.py:105 msgid "Any physical device" @@ -1292,7 +1293,7 @@ msgstr "अकार्यान्वीत" #: ../src/virtManager/createnet.py:351 #, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" -msgstr "आभासी नेटवर्क बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क बनवितेवेळी त्रुटी आढळली: %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:362 ../src/virtManager/createnet.py:365 msgid "Invalid Network Name" @@ -1431,7 +1432,7 @@ msgstr "नष्ट करा" #: ../src/virtManager/delete.py:141 #, python-format msgid "Deleting virtual machine '%s'" -msgstr "आभासी मशीन '%s' नष्ट करत आहे" +msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करत आहे" #: ../src/virtManager/delete.py:176 #, python-format @@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr "मार्ग '%s' नष्ट करत आहे" #: ../src/virtManager/delete.py:187 #, python-format msgid "Error deleting virtual machine '%s': %s" -msgstr "आभासी मशीन '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "वर्च्युअल मशीन '%s' नष्ट करतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/delete.py:203 msgid "Additionally, there were errors removing certain storage devices: \n" @@ -1489,13 +1490,12 @@ msgid "" "Storage is in use by the following virtual machines:\n" "- %s " msgstr "" -"स्टोरेज खालील आभासी मशीनस् द्वारे वापरणीत आहे:\n" +"स्टोरेज खालील वर्च्युअल मशीनस् द्वारे वापरणीत आहे:\n" "- %s " #: ../src/virtManager/details.py:389 -#, fuzzy msgid "Add Hardware" -msgstr "हार्डवेअर समावेश करा (_d)" +msgstr "हार्डवेअर समावेश करा" #: ../src/virtManager/details.py:425 msgid "Close tab" @@ -1563,13 +1563,13 @@ msgid "Graphical Console %s" msgstr "ग्राफिकल कंसोल %s" #: ../src/virtManager/details.py:764 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error refreshing hardware page: %s" -msgstr "स्टोरेज मार्ग बदलवतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "हार्डवेअर पान पुनः ताजी करतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/details.py:938 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" -msgstr "आभासी मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा" +msgstr "वर्च्युअल मशीन स्क्रीनशॉट सुरक्षित करा" #: ../src/virtManager/details.py:963 #, python-format @@ -1730,13 +1730,12 @@ msgid "Crashed" msgstr "क्रॅश्ड" #: ../src/virtManager/domain.py:2250 -#, fuzzy msgid "Did not find selected device." -msgstr "साधण %s आढळले नाही" +msgstr "नीवडलेले साधण आढळले नाही." #: ../src/virtManager/engine.py:103 msgid "Searching for available hypervisors..." -msgstr "" +msgstr "उपलब्ध हायपरवाइजरकरीता शोधत आहे..." #: ../src/virtManager/engine.py:126 #, python-format @@ -1747,19 +1746,23 @@ msgid "" "These are required to create KVM guests locally.\n" "Would you like to install them now?" msgstr "" +"खालील संकुले प्रतिष्ठापीत नाही:\n" +"%s\n" +"\n" +"याची आवश्यकता KVM अतिथी स्थानीयरित्या निर्माण करण्यास असते.\n" +"यांस आत्ता प्रतिष्ठापीत करायला आवडेल?" #: ../src/virtManager/engine.py:131 msgid "Packages required for KVM usage" -msgstr "" +msgstr "KVM वापरणी करीता आवश्यक संकुले" #: ../src/virtManager/engine.py:140 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error talking to PackageKit: %s" -msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" +msgstr "PackageKit सह संवाद साधतेवेळी त्रुटी: %s" #. Manager fail message #: ../src/virtManager/engine.py:290 -#, fuzzy msgid "" "Could not detect a default hypervisor. Make\n" "sure the appropriate virtualization packages\n" @@ -1769,11 +1772,13 @@ msgid "" "A hypervisor connection can be manually\n" "added via File->Add Connection" msgstr "" -"मुलभूत जुळवणी वापरू शकले नाही. योग्य आभासीकरण संकुल (kvm, qemu, उदा.)प्रतिष्ठापीत आहे व " +"पूर्वनिर्धारीत हायपरवाइजर आढळणे अशक्य. योग्य\n" +"वर्च्युअलाइजेशन संकुल\n" +"(kvm, qemu, libvirt उदा.) प्रतिष्ठापीत आहे व\n" "libvirtd त्यानुरूप पुन्ह चालू केले याची खात्री करा.\n" "\n" "हायपरवाइजर जुळवणी \n" -"फाइल ->जुळवणी समावेष करा, यानुरूप स्वहस्ते समावेष केले जाऊ शकते" +"फाइल ->जुळवणी समावेष करा, यानुरूप स्वहस्ते समावेश करणे शक्य आहे" #: ../src/virtManager/engine.py:321 msgid "" @@ -1788,11 +1793,20 @@ msgid "" "virt-manager will connect to libvirt on the next application\n" "start up." msgstr "" +"Libvirt नुकतेच प्रतिष्ठापीत झाले, ज्यामुळे 'libvirtd' सर्व्हिस पुनः सुरू करावे\n" +"लागेल. यांस खालील पैकी एक \n" +"कार्यान्वीत करून शक्य आहे:\n" +"\n" +"- GNOME मेन्यूज पासून: प्रणाली->प्रशासन->सर्व्हिसेस्\n" +"- टर्मिनल पासून: su -c 'service libvirtd restart'\n" +"- संगणकाला पुनः सुरू करा\n" +"\n" +"virt-manager libvirt सह पुढील ऍप्लिकेशन स्टार्ट अपवेळी\n" +"जोडणी स्थापीत करेल." #: ../src/virtManager/engine.py:329 -#, fuzzy msgid "Libvirt service must be started" -msgstr "साधण निवडले पाहिजे." +msgstr "Libvirt सर्व्हिस सुरू करणे आवश्यक आहे" #: ../src/virtManager/engine.py:586 #, python-format @@ -1807,15 +1821,15 @@ msgstr "अपरिचीत जुळवणी URI %s" #. FIXME: This should work with remote storage stuff #: ../src/virtManager/engine.py:712 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." -msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील आभासी मशीन संचयन करीता अजूनही समर्थीत नाही." +msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील वर्च्युअल मशीन संचयन करीता अजूनही समर्थीत नाही." #: ../src/virtManager/engine.py:719 msgid "Save Virtual Machine" -msgstr "आभासी मशीन सुरक्षित करा" +msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करा" #: ../src/virtManager/engine.py:728 msgid "Saving Virtual Machine" -msgstr "आभासी मशीन सुरक्षित करत आहे" +msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरक्षित करत आहे" #: ../src/virtManager/engine.py:733 #, python-format @@ -1870,9 +1884,9 @@ msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पुनः सुरू #. Raise the original error message #: ../src/virtManager/engine.py:862 ../src/virtManager/engine.py:877 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error rebooting domain: %s" -msgstr "क्षेत्र सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" +msgstr "क्षेत्र पुनः सुरू करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" #: ../src/virtManager/engine.py:906 #, python-format @@ -1903,24 +1917,20 @@ msgstr "%(currentmem)s, %(maxmem)s पैकी" #: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/virtManager/host.py:355 #: ../src/virtManager/host.py:356 -#, fuzzy msgid "Connection not active." -msgstr "जोडणी नीवडा" +msgstr "जोडणी सक्रिय नाही." #: ../src/virtManager/host.py:361 -#, fuzzy msgid "Libvirt connection does not support virtual network management." -msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही." +msgstr "Libvirt जोडणी वर्च्युअल नेटवर्क व्यवस्थापन करीता समर्थन पुरवत नाही." #: ../src/virtManager/host.py:366 -#, fuzzy msgid "Libvirt connection does not support storage management." -msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही." +msgstr "Libvirt जोडणी स्टोरेज व्यवस्थापन करीता समर्थन पुरवत नाही." #: ../src/virtManager/host.py:370 -#, fuzzy msgid "Libvirt connection does not support interface management." -msgstr "साठा व्यवस्थापन करीता जुळवणी समर्थीत नाही." +msgstr "Libvirt जोडणी संवाद व्यवस्थापनकरीता समर्थन पुरवत नाही." #: ../src/virtManager/host.py:385 #, python-format @@ -1964,18 +1974,17 @@ msgid "Never" msgstr "कधिच नाही" #: ../src/virtManager/host.py:471 -#, fuzzy msgid "No virtual network selected." -msgstr "आभासी नेटवर्क उपलब्ध नाही" +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क नीवडले नाही." #: ../src/virtManager/host.py:481 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting network: %s" -msgstr "नेटवर्क काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "नेटवर्क नीवडतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/host.py:546 msgid "Isolated virtual network" -msgstr "वेगळे आभासी नेटवर्क" +msgstr "वेगळे वर्च्युअल नेटवर्क" #: ../src/virtManager/host.py:578 ../src/virtManager/host.py:588 #, python-format @@ -2018,69 +2027,66 @@ msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "संग्रह स्वयंप्रारंभ स्थापन करतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/host.py:705 -#, fuzzy msgid "No storage pool selected." -msgstr "संवाद निर्देशीत करायला हवे." +msgstr "स्टोरेज पूल नीवडले नाही." #: ../src/virtManager/host.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting pool: %s" -msgstr "संग्रह काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "पूल नीवडतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" #: ../src/virtManager/host.py:829 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to stop the interface '%s'?" -msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' बंद करायचे?" +msgstr "तुम्हाला नक्की संवाद '%s' बंद करायचे?" #: ../src/virtManager/host.py:831 ../src/virtManager/host.py:857 -#, fuzzy msgid "Don't ask me again for interface start/stop." -msgstr "पुनः विचारू नका." +msgstr "संवाद सुरू/बंद करण्यासाठी मला पुनः विचारू नका." #: ../src/virtManager/host.py:842 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error stopping interface '%s': %s" -msgstr "क्षेत्र '%s' पूर्वस्थितीत आणतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" +msgstr "संवाद '%s' बंद करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" #: ../src/virtManager/host.py:855 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to start the interface '%s'?" -msgstr "तुम्हाला नक्की '%s' पुनः सुरू करायचे?" +msgstr "तुम्हाला नक्की संवाद '%s' पुनः सुरू करायचे?" #: ../src/virtManager/host.py:868 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error starting interface '%s': %s" -msgstr "संग्रह '%s' प्रारंभ करतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "संवाद '%s' सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/host.py:877 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the interface %s?" -msgstr "तुम्हाला नक्की नेटवर्क %s नेहमी करीता काढूण टाकायचे?" +msgstr "तुम्हाला नक्की संवाद %s नेहमी करीता नष्ट करायचे?" #: ../src/virtManager/host.py:886 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error deleting interface: %s" -msgstr "नेटवर्क काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "संवाद नष्ट करतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" #: ../src/virtManager/host.py:895 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error launching interface wizard: %s" -msgstr "नेटवर्क सहाय्यक दाखल करतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "संवाद सहाय्यक सुरू करतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/host.py:926 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error setting interface startmode: %s" -msgstr "नेट स्वयंप्रारंभ स्थापीत करतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "संवाद स्टार्टमोड सेट करतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/host.py:946 -#, fuzzy msgid "No interface selected." -msgstr "संवाद निर्देशीत करायला हवे." +msgstr "संवाद नीवडले नाही." #: ../src/virtManager/host.py:957 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error selecting interface: %s" -msgstr "नेटवर्क काढून टाकतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "संवाद नीवडतेवेळी त्रुटी: %s" #: ../src/virtManager/manager.py:302 ../src/virtManager/systray.py:171 #: ../src/vmm-details.glade.h:126 ../src/vmm-manager.glade.h:21 @@ -2122,9 +2128,8 @@ msgid "_Migrate..." msgstr "स्थानांतरीत करा (_M)..." #: ../src/virtManager/manager.py:362 -#, fuzzy msgid "_Delete" -msgstr "नष्ट करा" +msgstr "नष्ट करा (_D)" #: ../src/virtManager/manager.py:410 ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "_Details" @@ -2144,15 +2149,15 @@ msgstr "नेटवर्क I/O" #: ../src/virtManager/manager.py:614 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" -msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील आभासी मशीनचे पुन्हस्थापन अजूनही समर्थीत नाही" +msgstr "दूर्रस्थ जुळवणी वरील वर्च्युअल मशीनचे पुन्हस्थापन अजूनही समर्थीत नाही" #: ../src/virtManager/manager.py:619 msgid "Restore Virtual Machine" -msgstr "आभासी मशीन पुनःरक्षित करा" +msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित करा" #: ../src/virtManager/manager.py:627 msgid "Restoring Virtual Machine" -msgstr "आभासी मशीन पुनःरक्षित आहे" +msgstr "वर्च्युअल मशीन पुनःरक्षित आहे" #: ../src/virtManager/manager.py:633 msgid "Error restoring domain" @@ -2188,7 +2193,7 @@ msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:758 ../src/virtManager/manager.py:766 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" -msgstr "आभासी मशीन व्यवस्थापक जोडणी अपयश" +msgstr "वर्च्युअल मशीन व्यवस्थापक जोडणी अपयश" #: ../src/virtManager/manager.py:760 msgid "" @@ -2207,7 +2212,6 @@ msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "आवड निवड संवाद मध्ये अकार्यान्वीत केले." #: ../src/virtManager/mediadev.py:104 -#, fuzzy msgid "No media detected" msgstr "मिडीया आढळले नाही" @@ -2233,8 +2237,7 @@ msgstr "वैध लक्ष्य जोडणी नीवडले पा #. give us is localhost. Remember, the dest machine can actually #. be our local machine so we may not already know its hostname #: ../src/virtManager/migrate.py:242 -msgid "" -"Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." +msgid "Could not determine remotely accessible hostname for destination connection." msgstr "लक्ष्य जोडणीसाठी दूरस्थ प्रवेशजोगी यजमाननाव ओळखणे अशक्य." #: ../src/virtManager/migrate.py:298 @@ -2311,7 +2314,7 @@ msgstr "पुनः चालू करा (_R)" #: ../src/virtManager/systray.py:344 msgid "No virtual machines" -msgstr "आभासी मशीनस् आढळले नाही" +msgstr "वर्च्युअल मशीनस् आढळले नाही" #: ../src/virtManager/systray.py:396 msgid "No VMs available" @@ -2334,7 +2337,7 @@ msgstr "" #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/uihelpers.py:186 msgid "Hypervisor default" -msgstr "मुलभूत हायपरवायजर" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत हायपरवायजर" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:204 msgid "Usermode networking" @@ -2342,11 +2345,11 @@ msgstr "वापरकर्तामोड नेटवर्कींग" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:210 msgid "Virtual network" -msgstr "आभासी नेटवर्क" +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:318 msgid "No virtual networks available" -msgstr "आभासी नेटवर्क उपलब्ध नाही" +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क उपलब्ध नाही" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:340 msgid "(Empty bridge)" @@ -2368,22 +2371,21 @@ msgstr "नेटवर्क नाही." #. After all is said and done, add a manual bridge option #: ../src/virtManager/uihelpers.py:387 msgid "Specify shared device name" -msgstr "" +msgstr "शेअर्ड् साधणाचे नाव निर्देशीत करा" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:406 msgid "Virtual Network is not active." -msgstr "आभासी जाळ सक्रीय नाही." +msgstr "वर्च्युअल जाळ सक्रीय नाही." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:407 #, python-format -msgid "" -"Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" -msgstr "आभासी नेटवर्क '%s' सक्रीय नाही. तुम्हाला नेटवर्क आता सुरू करायचे?" +msgid "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क '%s' सक्रीय नाही. तुम्हाला नेटवर्क आता सुरू करायचे?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:419 #, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" -msgstr "आभासी नेटवर्क '%s' प्रारंभ करणे अशक्य: %s" +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क '%s' प्रारंभ करणे अशक्य: %s" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:440 msgid "Error with network parameters." @@ -2399,9 +2401,8 @@ msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "%s तुम्हाला नक्की हा पत्ता वापरायचा आहे?" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:500 -#, fuzzy msgid "No device present" -msgstr "मिडीया आढळले नाही" +msgstr "साधण आढळले नाही" #: ../src/virtManager/uihelpers.py:646 #, python-format @@ -2417,14 +2418,13 @@ msgid "Don't ask about these directories again." msgstr "या डिरेक्ट्रीज् बाबत पुनः विचारू नका." #: ../src/virtManager/uihelpers.py:662 -msgid "" -"Errors were encountered changing permissions for the following directories:" +msgid "Errors were encountered changing permissions for the following directories:" msgstr "खालील डिरेक्ट्रीज् करीता परवानगी बदलवतेवेळी त्रुटी आढळली:" #: ../src/virtManager/util.py:64 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" -msgstr "मुलभूत संचयन संग्रह '%s' बनवू शकले नाही: %s" +msgstr "पूर्वनिर्धारीत संचयन संग्रह '%s' बनवू शकले नाही: %s" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006-2009 Red Hat Inc." @@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "libvirt द्वारे सक्षम" msgid "translator-credits" msgstr "" "राहुल भालेराव ; संदिप शेडमाके , 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009." +"com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके , 2009, 2010." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 msgid "Character Device" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgid "" "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " "port, one of them will fail to start." msgstr "" -"टिप: स्वयंरित्या पोर्ट लागू केल्यास प्रत्येक आभासी मशीन वेगळे पोर्ट वापरत " +"टिप: स्वयंरित्या पोर्ट लागू केल्यास प्रत्येक वर्च्युअल मशीन वेगळे पोर्ट वापरत " "आहे याची खात्री होते. दोन मशीन समान पोर्ट वापरत असल्यास त्यापैकी एक सुरू होण्यास अपयशी " "ठरेल." @@ -2465,8 +2465,8 @@ msgid "" "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " "to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" -"टिप: या अनुप्रयोग अंतर्गत आभासी दृष्य अंतर्भूत करणे शक्य असल्यामुळे VNC " -"सर्वरचा वापर ठामपणे सूचविला जातो. याचा वापर दूर्रस्थ यजमान पासून आभासी दृष्य करीता " +"टिप: या अनुप्रयोग अंतर्गत वर्च्युअल दृष्य अंतर्भुत करणे शक्य असल्यामुळे VNC " +"सर्व्हरचा वापर ठामपणे सूचविला जातो. याचा वापर दूर्रस्थ यजमान पासून वर्च्युअल दृष्य करीता " "प्रवेश करीता सुद्धा केला जाऊ शकतो." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 @@ -2475,8 +2475,8 @@ msgid "" "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " "in sync with the local desktop cursor." msgstr "" -"टिप:ग्राफिकल टॅबलेट (व त्यास आभासी मशीन अंतर्गत मुलभूत पॉईन्टर नुरूप " -"संयोजीत केल्यास) आभासी कर्सर स्थानीय डेस्कटॉप कर्सरसह समरित्या हलतो याची खात्री करतो.टिप:ग्राफिकल टॅबलेट (व त्यास वर्च्युअल मशीन अंतर्गत पूर्वनिर्धारीत पॉईन्टर नुरूप " +"संयोजीत केल्यास) वर्च्युअल कर्सर स्थानीय डेस्कटॉप कर्सरसह समरित्या हलतो याची खात्री करतो." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgid "" "Adding Virtual " "Hardware" msgstr "" -" आभासी हार्डवेअर " +" वर्च्युअल हार्डवेअर " "जोडत आहे " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 @@ -2492,14 +2492,12 @@ msgid "" "Finish Adding " "Virtual Hardware" msgstr "" -" आभासी हार्डवेअर " +" वर्च्युअल हार्डवेअर " "जोडत आहे " #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 -msgid "" -"Graphics" -msgstr "" -"चित्रलेख" +msgid "Graphics" +msgstr "चित्रलेख" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 msgid "" @@ -2510,58 +2508,46 @@ msgstr "" "span>" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 -msgid "" -"Input" -msgstr "" -"इनपुट" +msgid "Input" +msgstr "इनपुट" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 -msgid "" -"Network" -msgstr "" -"जाळ" +msgid "Network" +msgstr "जाळ" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 -msgid "" -"Sound" -msgstr "" -"आवाज" +msgid "Sound" +msgstr "आवाज" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 -msgid "" -"Storage" -msgstr "" -"साठा" +msgid "Storage" +msgstr "साठा" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Video Device" msgstr "" -"चलचित्र उपकरणव्हिडीओ उपकरण" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Watchdog " "Device" -msgstr "" -"चलचित्र उपकरण" +msgstr "वॉचडॉग साधण" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "A_utomatically allocated" msgstr "स्वयं वाटप केले (_u)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Ac_tion:" -msgstr "ठिकाण (_a):" +msgstr "कृती (_t):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 msgid "Add new virtual hardware" -msgstr "नविन आभासी हार्डवेअर जोडा" +msgstr "नवीन वर्च्युअल हार्डवेअर समावेश करा" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:10 msgid "B_rowse..." @@ -2609,39 +2595,38 @@ msgstr "पासवर्ड (_s):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." -msgstr "कृपया आभासी दृष्यचे अवलोकन कुठल्या रिती असावे ते निश्चित करा." +msgstr "कृपया वर्च्युअल दृष्यचे अवलोकन कुठल्या रिती असावे ते निश्चित करा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" -"नविन आभासी संचयन साधण करीता कृपया वास्तविक यजमान प्रणाली वरील जागा कशी वापरायची " +"नवीन वर्च्युअल संचयन साधण करीता कृपया वास्तविक यजमान प्रणाली वरील जागा कशी वापरायची " "ते दर्शवा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." -msgstr "कृपया यजमान नेटवर्कशी तुमचे आभासी नेटवर्क साधण कुठल्यारिती जुळवायचे ते दर्शवा." +msgstr "कृपया यजमान नेटवर्कशी तुमचे वर्च्युअल नेटवर्क साधण कुठल्यारिती जुळवायचे ते दर्शवा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." -msgstr "कृपया आभासी मशीनशी कुठल्या प्रकारचे पॉईन्टर साधण जुळवायचे ते दर्शवा." +msgstr "कृपया वर्च्युअल मशीनशी कुठल्या प्रकारचे पॉईन्टर साधण जुळवायचे ते दर्शवा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" -"कृपया आभासी मशीन सह कुठल्या प्रकारचे वास्तविक साधण\n" +"कृपया वर्च्युअल मशीन सह कुठल्या प्रकारचे वास्तविक साधण\n" "जुळवायचे ते दर्शवा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 -msgid "" -"Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." +msgid "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "कृपया अतिथी सह कुठल्या प्रकारचे आवाज साधण प्रकार जुळवायचे ते दर्शवा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 @@ -2649,17 +2634,16 @@ msgid "" "Please indicate what video device type\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" -"आभासी मशीनसह कुठल्या प्रकारचे\n" -"चलचित्र उपकरण प्रकार जुळवायचे ते ठरवा." +"वर्च्युअल मशीनसह कुठल्या प्रकारचे\n" +"व्हिडीओ उपकरण प्रकार जुळवायचे ते ठरवा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "" "Please indicate what watchdog device type\n" "and default action should be used." msgstr "" -"आभासी मशीनसह कुठल्या प्रकारचे\n" -"चलचित्र उपकरण प्रकार जुळवायचे ते ठरवा." +"कृपया कुठले वॉचडॉग साधण प्रकार\n" +"व पूर्वनिर्धारीत कृती वारायचे ते कळवा." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 msgid "Po_rt:" @@ -2674,7 +2658,7 @@ msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" -"नविन आभासी हार्डवेअर जोडण्याकरीता या सहाय्यक मार्गेदर्शन करेल. तुम्हाला कुठल्या प्रकारचे " +"नवीन वर्च्युअल हार्डवेअर जोडण्याकरीता या सहाय्यक मार्गेदर्शन करेल. तुम्हाला कुठल्या प्रकारचे " "हार्डवेअर जोडायचे त्यास प्रथम नीवडा:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 @@ -2695,9 +2679,8 @@ msgid "_Bind Host:" msgstr "बाइंड यजमान (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 ../src/vmm-create.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Bridge name:" -msgstr "जुळले" +msgstr "ब्रीजचे नाव (_B):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 msgid "_Device type:" @@ -2718,9 +2701,8 @@ msgid "_GB" msgstr "GB (_G)" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 -#, fuzzy msgid "_Host device:" -msgstr "यजमान साधण:" +msgstr "यजमान साधण (_H):" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "_Keymap:" @@ -2764,18 +2746,16 @@ msgid "label" msgstr "लेबल" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Choose Source Device or File" -msgstr "CD स्रोत साधण किंवा फाइल" +msgstr "स्रोत साधण किंवा फाइल नीवडा" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 msgid "CD-_ROM or DVD" msgstr "CD-ROM किंवा DVD (_R)" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Choose Media" -msgstr "CD मिडीया नीवडा" +msgstr "मिडीया नीवडा" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 ../src/vmm-clone.glade.h:23 msgid "_Browse..." @@ -2831,7 +2811,7 @@ msgstr "नाव (_N):" #: ../src/vmm-clone.glade.h:10 msgid "Clone virtual machine" -msgstr "आभासी मशीन क्लोन करा" +msgstr "वर्च्युअल मशीन क्लोन करा" #: ../src/vmm-clone.glade.h:11 msgid "" @@ -2857,7 +2837,7 @@ msgstr "स्टोरेज मार्ग बदलवा" #: ../src/vmm-clone.glade.h:16 msgid "Clone Virtual Machine" -msgstr "आभासी मशीन क्लोन करा" +msgstr "वर्च्युअल मशीन क्लोन करा" #: ../src/vmm-clone.glade.h:17 msgid "Create a clone based on:" @@ -2865,7 +2845,7 @@ msgstr "यावर आधारीत क्लोनचे निर्मा #: ../src/vmm-clone.glade.h:18 msgid "Create a new disk (c_lone) for the virtual machine" -msgstr "आभासी मशीनकरीता नवीन डिस्कचे (क्लोन) निर्माण करा (_l)" +msgstr "वर्च्युअल मशीनकरीता नवीन डिस्कचे (क्लोन) निर्माण करा (_l)" #: ../src/vmm-clone.glade.h:19 msgid "Existing disk" @@ -2884,180 +2864,152 @@ msgid "No storage to clone" msgstr "क्लोनजोगी स्टोरेज आढळले नाही" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "ARP settings" -msgstr "मशीनचे तपशील" +msgstr "ARP सेटिंग्स्" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Bond configuration" -msgstr "IPv4 संयोजना" +msgstr "बाँड संरचना" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Bridge configuration" -msgstr "IPv4 संयोजना" +msgstr "ब्रीज संरचना" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "IP Configuration" -msgstr "IPv4 संयोजना" +msgstr "IP संरचना" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "MII settings" -msgstr "मशीनचे तपशील" +msgstr "MII सेटिंग्स्" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Configure network interface" -msgstr "नवीन आभासी मशीन बनवा" +msgstr "नेटवर्क संवाद संरचीत करा" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "A_utoconf" -msgstr "स्वयंजुळवणी (_u):" +msgstr "Autoconf (_u)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Addresses:" -msgstr "पत्ता:" +msgstr "पत्ते:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:9 msgid "Bond mode:" -msgstr "" +msgstr "बाँड मोड:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:10 msgid "Bond monitor mode:" -msgstr "" +msgstr "बाँड मॉनीटर मोड:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Bonding configuration" -msgstr "VM संरचना बदलतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "बाँडींग संरचना" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Bridge configuration" -msgstr "IPv4 संयोजना" +msgstr "ब्रीज संरचना" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:13 msgid "Bridge settings:" -msgstr "" +msgstr "ब्रीज सेटिंग्स्:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "C_onfigure" -msgstr "क्लोन (_C)" +msgstr "संरचीत करा (_o)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Carrier type:" -msgstr "हार्डवेअर प्रकार (_r):" +msgstr "कॅरीअर प्रकार:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "Configure network interface" -msgstr "नेटवर्क संवाद" +msgstr "नेटवर्क संवाद संरचीत करा" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:17 msgid "Down delay:" -msgstr "" +msgstr "डाऊन डिले:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Enable STP:" -msgstr "DHCP समर्थीत करा (_E):" +msgstr "STP सुरू करा:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Forward delay:" -msgstr "फॉरवर्डींग:" +msgstr "फॉरवर्ड डिले:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:20 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "फ्रिक्वेंसी:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "IP Configuration" -msgstr "IPv4 संयोजना" +msgstr "IPv4 संरचना" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "IP settings:" -msgstr "मशीनचे तपशील" +msgstr "IP सेटिंग्स्:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:23 ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "IPv6" -msgstr "IPv4" +msgstr "IPv6" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Insert list desc:" -msgstr "(आयोजक स्मृती अंतर्भूत करा)" +msgstr "list desc अंतर्भुत करा:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Interval:" -msgstr "प्रतिष्ठापन" +msgstr "अवधी:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Ma_nually configure:" -msgstr "क्लोन (_C)" +msgstr "स्वयं संरचीत करा (_n):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:28 msgid "Select the interface type you would like to configure." -msgstr "" +msgstr "संरचीत करण्याजोगी संवाद प्रकार नीवडा." #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "Static configuration:" -msgstr "IPv4 संयोजना" +msgstr "स्टॅटिक संरचना:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Target address:" -msgstr "प्रारंभ पत्ता:" +msgstr "लक्ष्य पत्ता:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:31 msgid "Up delay:" -msgstr "" +msgstr "अप डिले:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:32 msgid "Validate mode:" -msgstr "" +msgstr "तपासणी मोड:" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Activate now:" -msgstr "कार्यान्वित" +msgstr "आत्ता सक्रिय करा (_A):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Configure" -msgstr "क्लोन (_C)" +msgstr "संरचीत करा (_C)" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Copy interface configuration from:" -msgstr "VM संरचना बदलतेवेळी त्रुटी: %s" +msgstr "येथून संवाद संरचनाचे प्रत बनवा (_C):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Gateway:" -msgstr "गेटवे:" +msgstr "गेटवे (_G):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Interface type:" -msgstr "साधण प्रकार (_D):" +msgstr "संवाद प्रकार (_I):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:41 ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 ../src/vmm-create.glade.h:54 @@ -3065,17 +3017,16 @@ msgid "_Name:" msgstr "नाव (_N):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Start mode:" -msgstr "सुरू करा (_S):" +msgstr "स्टार्ट मोड (_S):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:43 msgid "_VLAN tag:" -msgstr "" +msgstr "VLAN टॅग (_V):" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:44 msgid "ip desc" -msgstr "" +msgstr "ip desc" #: ../src/vmm-create-interface.glade.h:45 ../src/vmm-preferences.glade.h:38 msgid "seconds" @@ -3115,8 +3066,8 @@ msgid "" "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" -"टिप: आभासी मशील अंतर्गत जोपर्यंत तात्पुर्ते नेटवर्क संयोजना करीता ठराविक पत्ता " -"आरक्षीत करत असल्यास, तोपर्यंत या बाब मुलभूत मुल्य वापरू शकता." +"टिप: वर्च्युअल मशील अंतर्गत जोपर्यंत तात्पुर्ते नेटवर्क संयोजना करीता ठराविक पत्ता " +"आरक्षीत करत असल्यास, तोपर्यंत या बाब पूर्वनिर्धारीत मुल्य वापरू शकता." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 msgid "" @@ -3139,7 +3090,7 @@ msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" -"नविन आभासी " +"नवीन वर्च्युअल " "नेटवर्क बनवित आहे " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 @@ -3147,7 +3098,7 @@ msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" -"आभासी नेटवर्कचे " +"वर्च्युअल नेटवर्कचे " "नामांकन करत आहे " #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 @@ -3168,7 +3119,7 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 msgid "A name for your new virtual network" -msgstr "नविन आभासी नेटवर्क करीता नाव" +msgstr "नवीन वर्च्युअल नेटवर्क करीता नाव" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" @@ -3184,7 +3135,7 @@ msgstr "जोडणी:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 msgid "Create a new virtual network" -msgstr "नविन आभासी नेटवर्क बनवा" +msgstr "नवीन वर्च्युअल नेटवर्क बनवा" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" @@ -3252,21 +3203,21 @@ msgstr "फिजीकल नेटवर्क" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 msgid "Please choose a name for your virtual network:" -msgstr "कृपया आभासी नेटवर्क करीता नाव नीवडा:" +msgstr "कृपया वर्च्युअल नेटवर्क करीता नाव नीवडा:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " "virtual machines attached to the virtual network." msgstr "" -"आभासी जाळशी जुळलेले अतिथी करीता कृपया DHCP सर्वर द्वारे वापरण्याजोगी पत्तांचे क्षेत्र " +"वर्च्युअल जाळशी जुळलेले अतिथी करीता कृपया DHCP सर्व्हर द्वारे वापरण्याजोगी पत्तांचे क्षेत्र " "नीवडा." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." -msgstr "कृपया या आभासी नेटवर्कने फिजीकल नेटवर्कसह जुळवणी स्थापीत केली पाहिजे का ते दर्शवा." +msgstr "कृपया या वर्च्युअल नेटवर्कने फिजीकल नेटवर्कसह जुळवणी स्थापीत केली पाहिजे का ते दर्शवा." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "Size:" @@ -3280,7 +3231,7 @@ msgstr "प्रारंभ पत्ता" msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" -msgstr "पत्ता क्षेत्र जेथून DHCP सर्वर आभासी मशीन करीता पत्ता लागू करेल" +msgstr "पत्ता क्षेत्र जेथून DHCP सर्व्हर वर्च्युअल मशीन करीता पत्ता लागू करेल" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" @@ -3292,7 +3243,7 @@ msgid "" "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"हा सहाय्यक तुम्हाला नविन आभासी नेटवर्क बनविण्यास मार्गदर्शन करेल. बनविण्याजोगी आभासी " +"हा सहाय्यक तुम्हाला नवीन वर्च्युअल नेटवर्क बनविण्यास मार्गदर्शन करेल. बनविण्याजोगी वर्च्युअल " "नेटवर्क विषयी तुम्हाला काहिक माहिती विचारले जाईल, जसे की:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 @@ -3301,7 +3252,7 @@ msgstr "फिजीकल नेटवर्क करीता ट्रॅफ #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" -msgstr "आभासी नेटवर्क करीता तुम्हाला IPv4 पत्ता क्षेत्र नीवडावे लागेल:" +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क करीता तुम्हाला IPv4 पत्ता क्षेत्र नीवडावे लागेल:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:50 msgid "_Destination:" @@ -3313,7 +3264,7 @@ msgstr "DHCP समर्थीत करा (_E):" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:53 msgid "_Isolated virtual network" -msgstr "वेगळे आभासी नेटवर्क (_I)" +msgstr "वेगळे वर्च्युअल नेटवर्क (_I)" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:55 msgid "_Network:" @@ -3325,11 +3276,11 @@ msgstr "सुरू करा (_S):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "Add Storage Pool" -msgstr "नेटवर्क संग्रह जोडा" +msgstr "नेटवर्क संग्रह समावेश करा" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 msgid "Add a New Storage Pool" -msgstr "नविन संचयन संग्रह जोडा" +msgstr "नवीन संचयन संग्रह समावेश करा" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 msgid "B_rowse" @@ -3352,9 +3303,8 @@ msgid "Host Na_me:" msgstr "यजमान नाव (_m):" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 -msgid "" -"Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." -msgstr "आभासी मशीन साठा अंतर्गत विभाजणजोगी साठा ठिकाण निश्चित करा." +msgid "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." +msgstr "वर्च्युअल मशीन साठा अंतर्गत विभाजणजोगी साठा ठिकाण निश्चित करा." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 msgid "Step 1 of 2" @@ -3410,15 +3360,15 @@ msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 msgid "New Storage Volume" -msgstr "नविन संचयन खंड" +msgstr "नवीन संचयन खंड" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 msgid "Add a Storage Volume" -msgstr "संचयन खंड जोडा" +msgstr "संचयन खंड समावेश करा" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." -msgstr "आभासी मशीन द्वारे प्रत्यक्षरित्या वापरण्याजोगी साठा यूनीट बनवा." +msgstr "वर्च्युअल मशीन द्वारे प्रत्यक्षरित्या वापरण्याजोगी साठा यूनीट बनवा." #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 ../src/vmm-create.glade.h:28 #: ../src/vmm-details.glade.h:56 @@ -3443,7 +3393,7 @@ msgstr "उपलब्ध जागा:" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 msgid "(Insert host mem)" -msgstr "(आयोजक स्मृती अंतर्भूत करा)" +msgstr "(आयोजक स्मृती अंतर्भुत करा)" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" @@ -3463,7 +3413,7 @@ msgstr "OS:" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "नवीन आभासी मशीन बनवा" +msgstr "नवीन वर्च्युअल मशीन बनवा" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -3487,7 +3437,7 @@ msgstr "जोडणी (_o):" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "C_ustomize configuration before install" -msgstr "" +msgstr "प्रतिष्ठापन पूर्वी संरचना पसंतीचे करा (_u)" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 msgid "Choose Memory and CPU settings" @@ -3503,7 +3453,7 @@ msgstr "तुम्हाला कार्यप्रणाली कुठ #: ../src/vmm-create.glade.h:19 msgid "Enter your virtual machine details" -msgstr "तुमच्या आभासी मशीनचे तपशील प्रविष्ट करा" +msgstr "तुमच्या वर्च्युअल मशीनचे तपशील प्रविष्ट करा" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 msgid "Error message" @@ -3518,9 +3468,8 @@ msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Import _existing disk image" -msgstr "अस्तित्वातील साठा शोधत आहे" +msgstr "सध्याची डिस्क प्रतिमा आयात करा (_e)" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 msgid "Install" @@ -3563,9 +3512,8 @@ msgid "PXE" msgstr "PXE" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Provide the existing storage path:" -msgstr "अस्तित्वातील साठा शोधत आहे" +msgstr "अस्तित्वातील स्टोरेज मार्ग पुरवा:" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 msgid "Provide the operating system install URL" @@ -3601,7 +3549,7 @@ msgstr "आर्किटेक्चर (_A):" #: ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "_Enable storage for this virtual machine" -msgstr "या आभासी मशीनकरीता स्टोरेज समर्थीत करा (_E)" +msgstr "या वर्च्युअल मशीनकरीता स्टोरेज समर्थीत करा (_E)" #: ../src/vmm-create.glade.h:52 msgid "_Local install media (ISO image or CDROM)" @@ -3644,9 +3592,8 @@ msgid "Basic Details" msgstr "पूर्वनिर्धारीत तपशील" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Boot device order" -msgstr "बूट साधण" +msgstr "बूट साधणचे क्रम" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "CPU Pinning" @@ -3698,33 +3645,32 @@ msgid "" "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" -"टिप: आभासी कर्सरच्या हालचाली स्थानीय डेस्कटॉप कर्सरसह संलग्न आहे याची खात्री " -"अतिथी OS अंतर्गत ग्राफिकल टॅबलेटला मुलभूत पॉइन्टर म्हणून संयोजीत केल्यास होते." +"टिप: वर्च्युअल कर्सरच्या हालचाली स्थानीय डेस्कटॉप कर्सरसह संलग्न आहे याची खात्री " +"अतिथी OS अंतर्गत ग्राफिकल टॅबलेटला पूर्वनिर्धारीत पॉइन्टर म्हणून संयोजीत केल्यास होते." #: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Virtual Disk" -msgstr "आभासी डिस्क" +msgstr "वर्च्युअल डिस्क" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "Virtual Display" -msgstr "आभासी प्रदर्शन" +msgstr "वर्च्युअल प्रदर्शन" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 msgid "Virtual Network Interface" -msgstr "आभासी नेटवर्क संवाद" +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्क संवाद" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 msgid "Virtual Pointer" -msgstr "आभासी पॉईन्टर" +msgstr "वर्च्युअल पॉईन्टर" #: ../src/vmm-details.glade.h:21 msgid "insert type" -msgstr "अंतर्भूत प्रकार" +msgstr "अंतर्भुत प्रकार" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "A_ction:" -msgstr "ठिकाण (_L):" +msgstr "कृती (_c):" #: ../src/vmm-details.glade.h:23 msgid "A_dd Hardware" @@ -3779,18 +3725,16 @@ msgid "D_ynamic" msgstr "डायनॅमीक (_y)" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "लक्ष्य (_D):" +msgstr "वर्णन:" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 msgid "Device Type:" msgstr "साधण प्रकार:" #: ../src/vmm-details.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Device m_odel:" -msgstr "साधण मॉडेल:" +msgstr "साधणचे मॉडेल (_o):" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Disk" @@ -3817,9 +3761,8 @@ msgid "Enable A_PIC:" msgstr "APIC समर्थीत करा (_P):" #: ../src/vmm-details.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Finish Install" -msgstr "प्रतिष्ठापन" +msgstr "प्रतिष्ठापन पूर्ण झाले" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "Heads:" @@ -3895,11 +3838,11 @@ msgstr "स्तब्ध" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 ../src/vmm-manager.glade.h:3 msgid "Pause the virtual machine" -msgstr "आभासी मशीन थांबवा" +msgstr "वर्च्युअल मशीन थांबवा" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 ../src/vmm-manager.glade.h:4 msgid "Power on the virtual machine" -msgstr "आभासी मशीन सुरू करा" +msgstr "वर्च्युअल मशीन सुरू करा" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Proc" @@ -3935,7 +3878,7 @@ msgstr "ग्राफिकल कंसोल दाखवा" #: ../src/vmm-details.glade.h:84 msgid "Show virtual hardware details" -msgstr "आभासी हार्डवेअर तपशील दाखवा" +msgstr "वर्च्युअल हार्डवेअर तपशील दाखवा" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Shut Down" @@ -3947,7 +3890,7 @@ msgstr "पूर्णपणे बंद करा" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 ../src/vmm-manager.glade.h:8 msgid "Shutdown the virtual machine" -msgstr "आभासी मशीन पूर्णपणे बंद करा" +msgstr "वर्च्युअल मशीन पूर्णपणे बंद करा" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 msgid "Source Path:" @@ -3963,16 +3906,15 @@ msgstr "स्रोत मार्ग:" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 msgid "Start virt_ual machine on host boot up" -msgstr "यजमान बूट झाल्यावर आभासी मशीन सुरू करा (_u)" +msgstr "यजमान बूट झाल्यावर वर्च्युअल मशीन सुरू करा (_u)" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Stats" msgstr "आकडेवारी" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "Storage size:" -msgstr "साठा" +msgstr "स्टोरेज आकार:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen view" @@ -4008,19 +3950,19 @@ msgstr "Vid" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 msgid "Virtual CPU Affinity Select" -msgstr "आभासी CPU एफिनीटी नीवडा" +msgstr "वर्च्युअल CPU एफिनीटी नीवडा" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 msgid "Virtual CPU Select" -msgstr "आभासी CPU नीवडा" +msgstr "वर्च्युअल CPU नीवडा" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "Virtual Machine" -msgstr "आभासी मशीन" +msgstr "वर्च्युअल मशीन" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 msgid "Virtual _Machine" -msgstr "आभासी मशीन(_M)" +msgstr "वर्च्युअल मशीन(_M)" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 msgid "_Always" @@ -4109,28 +4051,24 @@ msgid "Basic details" msgstr "पायाभूत तपशील" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "IPv4 Configuration" -msgstr "IPv4 संयोजना" +msgstr "IPv4 संरचना" #: ../src/vmm-host.glade.h:3 msgid "IPv4 configuration" msgstr "IPv4 संयोजना" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "IPv6 Configuration" -msgstr "IPv4 संयोजना" +msgstr "IPv6 संरचना" #: ../src/vmm-host.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "नाव:" +msgstr "नाव" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Slave Interfaces" -msgstr "आभासी नेटवर्क संवाद" +msgstr "स्लेव्ह संवाद" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Volumes" @@ -4145,17 +4083,16 @@ msgid "A_utostart:" msgstr "स्वयंसुरू (_u):" #: ../src/vmm-host.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Add Interface" -msgstr "नेटवर्क संवाद" +msgstr "संवाद समावेश करा" #: ../src/vmm-host.glade.h:13 msgid "Add Network" -msgstr "नेटवर्क जोडा" +msgstr "नेटवर्क समावेश करा" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "Add Pool" -msgstr "संग्रह जोडा" +msgstr "पूल समावेश करा" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "CPU usage:" @@ -4174,9 +4111,8 @@ msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP प्रारंभ:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Delete Interface" -msgstr "नेटवर्क संवाद" +msgstr "संवाद नष्ट करा" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 msgid "Delete Network" @@ -4200,7 +4136,7 @@ msgstr "यजमान:" #: ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "In use by:" -msgstr "" +msgstr "यांच्या द्वारे वापरणीत:" #: ../src/vmm-host.glade.h:30 msgid "Location:" @@ -4235,9 +4171,8 @@ msgid "Pool Type:" msgstr "पूल प्रकार:" #: ../src/vmm-host.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Start Interface" -msgstr "नेटवर्क संवाद" +msgstr "संवाद सुरू करा" #: ../src/vmm-host.glade.h:43 msgid "Start Network" @@ -4248,30 +4183,28 @@ msgid "Start Pool" msgstr "पूल सुरू करा" #: ../src/vmm-host.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "Start mode:" -msgstr "प्रारंभ पत्ता:" +msgstr "सुर मोड:" #: ../src/vmm-host.glade.h:46 msgid "State:" msgstr "स्तर:" #: ../src/vmm-host.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "Stop Interface" -msgstr "नेटवर्क संवाद" +msgstr "संवाद बंद करा" #: ../src/vmm-host.glade.h:48 msgid "Stop Network" -msgstr "नेटवर्क थांबवा" +msgstr "नेटवर्क बंद करा" #: ../src/vmm-host.glade.h:49 msgid "Stop Pool" -msgstr "संग्रह थांबवा" +msgstr "पूल बंद करा" #: ../src/vmm-host.glade.h:51 msgid "Virtual Networks" -msgstr "आभासी नेटवर्क" +msgstr "वर्च्युअल नेटवर्कस्" #: ../src/vmm-host.glade.h:52 msgid "_Delete Volume" @@ -4283,16 +4216,15 @@ msgstr "नवीन खंड (_N)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "नविन वर्च्युअल मशीन निर्माण करा" +msgstr "नवीन वर्च्युअल मशीन निर्माण करा" #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "New" msgstr "नवीन" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Restore Saved Machine..." -msgstr "आभासी मशीन पुनःरक्षित करा" +msgstr "सेव्हड् मशीनची पूर्वस्थिती अशक्य..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:6 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" @@ -4300,12 +4232,11 @@ msgstr "फाइलप्रणाली प्रतिमेपासून #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 msgid "Show the virtual machine console and details" -msgstr "आभासी मशीनचे कंसोल व तपशील दाखवा" +msgstr "वर्च्युअल मशीनचे कंसोल व तपशील दाखवा" #: ../src/vmm-manager.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_Add Connection..." -msgstr "जोडणी जोडा" +msgstr "जोडणी समावेश करा (_A)..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 msgid "_CPU Usage" @@ -4340,9 +4271,8 @@ msgid "_Shutdown" msgstr "शटडाउन (_S)" #: ../src/vmm-manager.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "_Virtual Machine Details" -msgstr "आभासी मशीन" +msgstr "वर्च्युअल मशीनचे तपशील (_V)" #: ../src/vmm-migrate.glade.h:1 msgid "Connectivity" @@ -4386,7 +4316,7 @@ msgstr "libvirt च्या डिमनसह टनलचे स्थान #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "Add Connection" -msgstr "जोडणी जोडा" +msgstr "जोडणी समावेश करा" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:3 msgid "Co_nnect" @@ -4544,11 +4474,11 @@ msgstr "जबरनरित्या बंद करा (_F):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:31 msgid "_Interface start/stop:" -msgstr "" +msgstr "संवाद सुरू/बंद (_I):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:32 msgid "_Local virtual machine" -msgstr "स्थानीय आभासी मशीन (_L)" +msgstr "स्थानीय वर्च्युअल मशीन (_L)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:34 msgid "_Pause:" @@ -4556,7 +4486,7 @@ msgstr "थांबा (_P):" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:35 msgid "_Remote virtual machine" -msgstr "दूरस्थ आभासी मशीन (_R)" +msgstr "दूरस्थ वर्च्युअल मशीन (_R)" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:36 msgid "_Update status every" @@ -4578,103 +4508,3 @@ msgstr "खंड नीवडा (_V)" msgid "_Browse Local" msgstr "स्थानीय ब्राऊज करा (_B)" -#~ msgid "Storage Path Required" -#~ msgstr "संचयन मार्ग आवश्यक" - -#~ msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." -#~ msgstr "डिस्क संचयन करीता तुम्ही विभाजन किंवा फाइल निश्चित केली पाहिजे." - -#~ msgid "Target Device Required" -#~ msgstr "लक्ष्य साधण आवश्यक" - -#~ msgid "You must select a target device for the disk." -#~ msgstr "डिस्क करीता तुम्ही लक्ष्य साधण निवडले पाहिजे." - -#~ msgid "Invalid Storage Parameters" -#~ msgstr "अवैध संचयन बाब" - -#~ msgid "No guests are supported for this connection." -#~ msgstr "या जुळवणी करीता कुठलेही अतिथी समर्थीत नाही." - -#~ msgid "No Boot Device" -#~ msgstr "बूट साधण नाही" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libvirt connection does not have interface support." -#~ msgstr "Libvirt आवृत्ती फिजीकल संवाद सूचीकरीता समर्थन पुरवत नाही." - -#~ msgid "Error determining default hypervisor." -#~ msgstr "मुलभूत हायपरवाइजर शोधतेवेळी त्रुटी आढळली." - -#~ msgid "Startup Error" -#~ msgstr "स्टार्टअप त्रुटी" - -#~ msgid "Physical Host Device" -#~ msgstr "वास्तविक यजमान साधण" - -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "स्रोत:" - -#~ msgid "Target:" -#~ msgstr "लक्ष्य:" - -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "चलचित्र उपकरण" - -#~ msgid "Virtual display" -#~ msgstr "आभासी प्रदर्शन" - -#~ msgid "Virtual pointer" -#~ msgstr "आभासी पॉईन्टर" - -#~ msgid "Example: /dev/hdc2" -#~ msgstr "उदाहरण: /dev/hdc2" - -#~ msgid "" -#~ "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space " -#~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " -#~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " -#~ "data corruption on the virtual machine." -#~ msgstr "" -#~ "सावधानता: आभासी मशीन बनवतेवेळी पूर्णतया डिस्क जागा न वापरल्यास, " -#~ "जागा आवश्यकता नुरूप गेस्ट कार्यरत असतेवेळी वापरले जाईल. यजमान वरील पुरेशी जागा न " -#~ "आढळल्यास, आभासी मशील वरील माहिती सदोषीत होण्याची भिती असू शकते." - -#~ msgid "Allocate entire virtual disk now" -#~ msgstr "पूर्णतया आभासी डिस्क आता वाटप करायचे" - -#~ msgid "B_lock device (partition):" -#~ msgstr "ब्लॉक साधण (विभागणी) (_B):" - -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "संचार करा..." - -#~ msgid "F_ile (disk image):" -#~ msgstr "फाइल (डिस्क प्रतिमा) (_i):" - -#~ msgid "File Location Field" -#~ msgstr "फाइल स्थान गुणविशेष" - -#~ msgid "File Size Field" -#~ msgstr "फाइल आकार गुणविशेष" - -#~ msgid "Partition Location Field" -#~ msgstr "विभाजन स्थान गुणविशेष" - -#~ msgid "_Size:" -#~ msgstr "आकार (_S):" - -#~ msgid "Device Model:" -#~ msgstr "साधण प्रारूप:" - -#~ msgid "Device virtual machine will _boot from:" -#~ msgstr "साधण आभासी मशील येथून बूट होईल (_b):" - -#~ msgid "Unknown status code" -#~ msgstr "अपरिचित स्थिती संकेत" - -#~ msgid "insert type" -#~ msgstr "प्रकार अंतर्भूत करा" - -#~ msgid "ISO _Location:" -#~ msgstr "ISO ठिकाण(_L):"