From e41ab8b26e5f48a810defc0be052f04afbe05410 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: enshahar Date: Wed, 28 Apr 2010 05:21:10 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Korean (ko) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ko.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 103 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index ce0a23090..7fff9dcbf 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,5 +1,4 @@ -# translation of virt-manager.ko.po to Korean -# translation of ko.po to +# translation of ko.new.po to Korean # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -7,10 +6,10 @@ # Hyunsok Oh , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: virt-manager.ko\n" +"Project-Id-Version: ko.new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-24 11:50-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-01 14:36+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-29 15:04+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-06 11:10+1000\n" "Last-Translator: Hyunsok Oh \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -195,7 +194,9 @@ msgstr "VM 그래픽 콘솔의 크기를 재조정하는 경우" msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" -msgstr "VM 그래픽 콘솔의 크기를 재조정하는 경우. 0 = 하지않음, 1 = 전체화면 모드에서만, 2 = 항상" +msgstr "" +"VM 그래픽 콘솔의 크기를 재조정하는 경우. 0 = 하지않음, 1 = 전체화면 모드에서" +"만, 2 = 항상" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" @@ -209,7 +210,9 @@ msgstr "어플리케이션이 VM 네트워크 통계를 폴링할지 여부" msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" -msgstr "케스트 콘솔로 키보드 입력을 강제 고정할지 여부. 0 = 하지않음, 1 = 전체화면 모드에서만, 2 = 마우스가 콘솔위에 있는 경우에" +msgstr "" +"케스트 콘솔로 키보드 입력을 강제 고정할지 여부. 0 = 하지않음, 1 = 전체화면 모" +"드에서만, 2 = 마우스가 콘솔위에 있는 경우에" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:43 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" @@ -223,7 +226,9 @@ msgstr "원격 VM에 대한 사운드 장치 설치 여부" msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" -msgstr "게스트를 위한 콘솔을 표시할지 여부. 0 = 하지 않음, 1 = 새로운 게스트의 생성시에만, 2 = 모든 게스트의 생성시에" +msgstr "" +"게스트를 위한 콘솔을 표시할지 여부. 0 = 하지 않음, 1 = 새로운 게스트의 생성시" +"에만, 2 = 모든 게스트의 생성시에" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:46 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" @@ -241,7 +246,9 @@ msgstr "콘솔에 마우스를 강제 고정할 때 통지 힌트를 표시할 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" -msgstr "상세 디스플레이에서 가상 머신 동작 버튼(실행,일시중단,종료 등)을 포함하는 도구상자를 표시할지 여부" +msgstr "" +"상세 디스플레이에서 가상 머신 동작 버튼(실행,일시중단,종료 등)을 포함하는 도" +"구상자를 표시할지 여부" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:50 msgid "Whether we require confirmation to forcepoweroff a VM" @@ -492,7 +499,9 @@ msgstr "정말로 이 장치를 추가하시겠습니까?" msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?" -msgstr "이 장치는 실행중인 머신에는 추가될 수 없습니다. 다음 VM 종료 후 사용 가능하도록 하시겠습니까?" +msgstr "" +"이 장치는 실행중인 머신에는 추가될 수 없습니다. 다음 VM 종료 후 사용 가능하도" +"록 하시겠습니까?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1033 #, python-format @@ -681,8 +690,8 @@ msgid "" "Using an existing image will overwrite the path during the clone process. " "Are you sure you want to use this path?" msgstr "" -"기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. " -"이 경로를 사용하겠습니까?" +"기존 이미지를 사용하면 복제 과정에서 해당 경로를 덮어쓰게 됩니다. 이 경로를 " +"사용하겠습니까?" #: ../src/virtManager/clone.py:640 #, python-format @@ -870,8 +879,8 @@ msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" msgstr "" -"마우스 포인터가 가상 콘솔 창 내부로만 제한됩니다. 포인터를 풀려면, 다음 " -"키 조합을 입력하십시오: ctrl+Alt" +"마우스 포인터가 가상 콘솔 창 내부로만 제한됩니다. 포인터를 풀려면, 다음 키 조" +"합을 입력하십시오: ctrl+Alt" #: ../src/virtManager/console.py:183 msgid "Do not show this notification in the future." @@ -1114,8 +1123,8 @@ msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" -"가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 " -"설치 이미지를 읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다." +"가상 머신이 지금 생성 중 입니다. 디스크 저장소의 할당과 새로운 설치 이미지를 " +"읽어들이는 작업을 완료하기 위해 몇 분이 필요할 것입니다." #: ../src/virtManager/create.py:1555 msgid "Guest installation failed to complete" @@ -1202,8 +1211,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"이를 사용시 기존 설정을 덮어쓰게 됩니다. 선택된 인터페이스를 " -"사용하기 원하십니까?" +"이를 사용시 기존 설정을 덮어쓰게 됩니다. 선택된 인터페이스를 사용하기 원하십" +"니까?" #: ../src/virtManager/createinterface.py:1006 msgid "Error setting interface parameters." @@ -1322,7 +1331,9 @@ msgstr "네트워크 주소 확인" msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" -msgstr "네트워크는 보통 사설 IPv4 주소를 사용해야 합니다. 이 비-사설 주소를 어쨌든 사용하겠습니까?" +msgstr "" +"네트워크는 보통 사설 IPv4 주소를 사용해야 합니다. 이 비-사설 주소를 어쨌든 사" +"용하겠습니까?" #: ../src/virtManager/createnet.py:394 ../src/virtManager/createnet.py:397 #: ../src/virtManager/createnet.py:401 ../src/virtManager/createnet.py:404 @@ -1385,8 +1396,8 @@ msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" -"이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 " -"'구축' 하겠습니까?" +"이러한 형태의 풀을 구축하면 원본 장치를 포맷하게 됩니다. 이러한 풀을 '구축' " +"하겠습니까?" #: ../src/virtManager/createpool.py:526 msgid "Format the source device." @@ -1495,8 +1506,8 @@ msgid "" "with the specified label. The administrator is responsible for making sure " "the images are labeled corectly on disk." msgstr "" -"고정 SELinux 보안 타입에 따라 libvert는 항상 지정된 레이블로 게스트 프로세스를 " -"시작할 것입니다. 관리자는 디스크에 있는 이미지가 제대로 레이블이 붙었는지 " +"고정 SELinux 보안 타입에 따라 libvert는 항상 지정된 레이블로 게스트 프로세스" +"를 시작할 것입니다. 관리자는 디스크에 있는 이미지가 제대로 레이블이 붙었는지 " "확인해야할 책임이 있습니다." #: ../src/virtManager/details.py:500 @@ -1505,9 +1516,9 @@ msgid "" "unique label for the guest process and guest image, ensuring total isolation " "of the guest. (Default)" msgstr "" -"동적 SELinux 보안 타입에 따라 libvirt는 게스트 프로세스와 게스트 이미지에 대한 " -"유일한 레이블을 자동으로 부여해서, 게스트가 완전히 독립성을 유지하도록 보장할 " -"것입니다.(기본값임)" +"동적 SELinux 보안 타입에 따라 libvirt는 게스트 프로세스와 게스트 이미지에 대" +"한 유일한 레이블을 자동으로 부여해서, 게스트가 완전히 독립성을 유지하도록 보" +"장할 것입니다.(기본값임)" #: ../src/virtManager/details.py:508 msgid "VCPU" @@ -1834,8 +1845,8 @@ msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss." msgstr "" -"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실이 " -"발생할 수 있습니다." +"이는 OS를 종료하지 않고, VM의 전원을 즉시 끄게 됩니다. 이에 따라 데이터 유실" +"이 발생할 수 있습니다." #: ../src/virtManager/engine.py:764 ../src/virtManager/engine.py:834 #, python-format @@ -2318,11 +2329,12 @@ msgid "" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " "maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" -"저장소를 완전히 할당하면, 지금은 시간이 더 걸리겠지만, OS 설치 단계를 더 빠르게 진행할\n" +"저장소를 완전히 할당하면, 지금은 시간이 더 걸리겠지만, OS 설치 단계를 더 빠르" +"게 진행할\n" "수 있습니다.\n" "\n" -"할당을 생략하면 호스트 머신에서 저장 공간에 따른 문제가 발생할 수도 있습니다. " -"최대 이미지 크기가 사용 가능한 저장 공간보다 커질 경우 그렇습니다." +"할당을 생략하면 호스트 머신에서 저장 공간에 따른 문제가 발생할 수도 있습니" +"다. 최대 이미지 크기가 사용 가능한 저장 공간보다 커질 경우 그렇습니다." #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/uihelpers.py:186 @@ -2427,7 +2439,8 @@ msgstr "libvirt 사용으로 강력해짐" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:4 msgid "translator-credits" -msgstr "번역에 도움을 준 분" +msgstr "김은주 , 2006, 2007, 2009\n" +"오현석 , 2010" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 msgid "Character Device" @@ -2443,9 +2456,9 @@ msgid "" "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " "port, one of them will fail to start." msgstr "" -"팁: 포트를 자동으로 할당하면 모든 가상 머신이 유일한 포트를 사용하는 것을 " -"보장할 수 있습니다. 만약 두 머신이 같은 포트를 사용하려고 하면, 둘 중 하나는 시작 " -"할 수 없습니다." +"팁: 포트를 자동으로 할당하면 모든 가상 머신이 유일한 포트를 사" +"용하는 것을 보장할 수 있습니다. 만약 두 머신이 같은 포트를 사용하려고 하면, " +"둘 중 하나는 시작 할 수 없습니다." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 msgid "" @@ -2453,28 +2466,36 @@ msgid "" "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " "to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" -"팁: 본 어플리케이션의 내부에 가상 디스플레이를 내장시킬 수 있기 때문에, " -"VNC 서버를 사용하는 것을 강력히 권장합니다. 그것은 원격 시스템으로부터 가상 디스플레이에 " -"접속하는 것을 허용하기 위해 사용할 수 있습니다." +"팁: 본 어플리케이션의 내부에 가상 디스플레이를 내장시킬 수 있" +"기 때문에, VNC 서버를 사용하는 것을 강력히 권장합니다. 그것은 원격 시스템으로" +"부터 가상 디스플레이에 접속하는 것을 허용하기 위해 사용할 수 있습니다." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 msgid "" "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " "in sync with the local desktop cursor." -msgstr "팁:그래픽 타블렛(또, 그것을 가상 머신의 기본 포인팅 장치로 지정하는 것)을 쓰면, 가상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 할 수 있습니다." +msgstr "" +"팁:그래픽 타블렛(또, 그것을 가상 머신의 기본 포인팅 장치로 지정" +"하는 것)을 쓰면, 가상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 " +"할 수 있습니다." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 msgid "" "Adding Virtual " "Hardware" -msgstr "가상 하드웨어 추가" +msgstr "" +"가상 하드웨어 추" +"가" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 msgid "" "Finish Adding " "Virtual Hardware" -msgstr "가상 하드웨어 추가 마침" +msgstr "" +"가상 하드웨어 추" +"가 마침" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 msgid "Graphics" @@ -2502,9 +2523,7 @@ msgstr "사운드Storage" -msgstr "" -"저장소" +msgstr "저장소" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" @@ -2586,7 +2605,9 @@ msgstr "가상 디스플레이를 보고 싶은지 지정해 주십시오." msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." -msgstr "새 가상 저장소 장치에 대해 어떻게 호스트 시스템의 물리적인 공간을 배정할지를 지정해 주십시오." +msgstr "" +"새 가상 저장소 장치에 대해 어떻게 호스트 시스템의 물리적인 공간을 배정할지를 " +"지정해 주십시오." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 msgid "" @@ -2803,9 +2824,9 @@ msgid "" "uses the existing disk image for both the original and the new machine." msgstr "" -"복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니다.\n" -"공유는 기존 디스크 이미지를 기존 머신과 새 머신에서 함께 사용합니다." +"복제는 원본 디스크에 대한 독립적인 복사본을 새로 만듭니" +"다.\n" +"공유는 기존 디스크 이미지를 기존 머신과 새 머신에서 함께 사용합니다." #: ../src/vmm-clone.glade.h:13 msgid "C_lone" @@ -3033,17 +3054,16 @@ msgid "" "Hint: The network should be chosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" -"힌트: 네트워크는 IPv4의 전용 주소 영역에서 선택해야만 합니다." -"예 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, 또는 192.168.0.0/16" +"힌트: 네트워크는 IPv4의 전용 주소 영역에서 선택해야만 합니다.예 " +"10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, 또는 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 msgid "IPv4 network" msgstr "IPv4 네트워크" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "요약:" +msgstr "요약" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" @@ -3051,40 +3071,48 @@ msgid "" "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" -"팁: 가상 머신에서 고정 네트워크 설정을 허용하기 위해 몇몇 주소를 예약하고 싶지 " -"않다면, 이 매개 변수의 초기 값을 그대로 남겨둘 수 있습니다." +"팁: 가상 머신에서 고정 네트워크 설정을 허용하기 위해 몇몇 주소를 예약" +"하고 싶지 않다면, 이 매개 변수의 초기 값을 그대로 남겨둘 수 있습니다." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" -msgstr "IPv4 주소 공간 선택" +msgstr "" +"IPv4 주소 공간 " +"선택" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 msgid "" "Connecting to " "physical network" -msgstr "물리 네트워크에 접속" +msgstr "" +"물리 네트워크에 " +"접속" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 msgid "" "Creating a new " "virtual network " -msgstr "새 가상 네트워크 생성" +msgstr "" +"새 가상 네트워" +"크 생성" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 msgid "" "Naming your " "virtual network " -msgstr "가상 네트워크 이름 붙이기" +msgstr "" +"가상 네트워크 이" +"름 붙이기" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" -"네트워크 생성 준비됨" +"네트워크 생성 준" +"비됨" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 msgid "" @@ -3187,8 +3215,8 @@ msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " "virtual machines attached to the virtual network." msgstr "" -"DHCP 서버가 가상 네트워크에 연결되는 가상 머신에 할당할 주소의 범위를 " -"지정해 주십시오." +"DHCP 서버가 가상 네트워크에 연결되는 가상 머신에 할당할 주소의 범위를 지정해 " +"주십시오." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 msgid "" @@ -3220,8 +3248,9 @@ msgid "" "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" -"본 도우미는 여러분이 새로운 가상 네트워크를 생성하는 과정을 도울 것입니다. 여러분이 " -"생성할 가상 네트워크에 대한 여러가지 정보를 질문하게 될 것입니다. 다음과 같은 예가 있습니다:" +"본 도우미는 여러분이 새로운 가상 네트워크를 생성하는 과정을 도울 것입니다. 여" +"러분이 생성할 가상 네트워크에 대한 여러가지 정보를 질문하게 될 것입니다. 다음" +"과 같은 예가 있습니다:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" @@ -3390,7 +3419,9 @@ msgstr "OS:" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 msgid "Create a new virtual machine" -msgstr "새 가상 머신 생성" +msgstr "" +"새 가상 머신 생" +"성" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 msgid "A_utomatically detect operating system based on install media" @@ -3613,15 +3644,18 @@ msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" -"팁: '원본'은 호스트 OS에서 보이는 정보를 의미하며, '목적'은 " -"게스트 OS에서 보이는 정보를 의미합니다." +"팁: '원본'은 호스트 OS에서 보이는 정보를 의미하며, '목적'은 게스트 OS" +"에서 보이는 정보를 의미합니다." #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." -msgstr "팁:그래픽 타블렛을 게스트 OS의 기본 포인팅 장치로 지정하면, 가상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 할 수 있습니다." +msgstr "" +"팁:그래픽 타블렛을 게스트 OS의 기본 포인팅 장치로 지정하면, 가" +"상 머신 커서가 로컬 데스크탑 커서와 동기화 되서 움직이게 할 수 있습니다." #: ../src/vmm-details.glade.h:17 msgid "Virtual Disk" @@ -3772,7 +3806,6 @@ msgid "Maximum allocation:" msgstr "최대 할당:" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 -#, fuzzy msgid "Mem" msgstr "메모리" @@ -3793,7 +3826,6 @@ msgid "Name:" msgstr "이름:" #: ../src/vmm-details.glade.h:67 -#, fuzzy msgid "Net" msgstr "네트워크" @@ -3955,9 +3987,8 @@ msgid "_File" msgstr "파일(_F)" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 -#, fuzzy msgid "_Fullscreen" -msgstr "전체 화면(_F)" +msgstr "전체화면(_F)" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-host.glade.h:54 #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 @@ -4165,7 +4196,6 @@ msgid "Start mode:" msgstr "스타트 모드:" #: ../src/vmm-host.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "State:" msgstr "상태:"