# Serbian(Latin) translations for virt-manager # Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the virt-manager package. # Miloš Komarčević , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-16 21:22-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 20:35-0000\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Manage virtual machines" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" #: ../src/virt-manager.desktop.in.in.h:2 ../src/vmm-manager.glade.h:17 msgid "Virtual Machine Manager" msgstr "Upravnik virtuelne mašine" #: ../src/virt-manager.py.in:55 #, fuzzy msgid "Error starting Virtual Machine Manager" msgstr "Upravnik virtuelne mašine" #. ...the risk is we catch too much though #. Damned if we do, damned if we dont :-)( #: ../src/virt-manager.py.in:289 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to initialize GTK: %s" msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: " #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:1 msgid "Install sound device for local VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:2 msgid "Install sound device for remote VM" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:3 msgid "Poll cpu stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:4 msgid "Poll disk i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:5 #, fuzzy msgid "Poll memory usage stats" msgstr "Upotreba memorije" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:6 msgid "Poll net i/o stats" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:7 msgid "Show VCPU count in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:8 msgid "Show cpu usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Show disk I/O in summary" msgstr "Mrežni saobraćaj" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show domain id in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:11 msgid "Show memory usage in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "Show network I/O in summary" msgstr "Mrežni saobraćaj" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:13 msgid "Show run state in summary" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:14 msgid "Show the cpu usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:15 msgid "Show the disk I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:16 msgid "Show the domain id field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:17 msgid "Show the memory usage field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:18 msgid "Show the network I/O field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:19 msgid "Show the run state field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:20 msgid "Show the virtual CPU count field in the domain list summary view" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:21 msgid "The length of the list of URLs" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:22 msgid "The number of samples to keep in the statistics history" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:23 msgid "" "The number of urls to keep in the history for the install media address page." msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:24 msgid "The statistics history length" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:25 msgid "The statistics update interval" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:26 msgid "The statistics update interval in seconds" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:27 msgid "When to grab keyboard input for the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:28 msgid "When to pop up a console for a guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29 msgid "When to scale the VM graphical console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30 msgid "" "When to scale the VM graphical console. 0 = never, 1 = only when in full " "screen mode, 2 = Always" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31 msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32 msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33 msgid "Whether or not the app will poll connection and VM cpu usage statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34 msgid "" "Whether or not the app will poll connection and VM memory usage statistics" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35 msgid "" "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never, 1 = only when " "in full screen mode, 2 = when mouse is over console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36 msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37 msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38 msgid "" "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on creation of " "a new guest, 2 = On creation of any guest" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:39 msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:40 msgid "Whether to show notification when grabbing mouse" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:41 msgid "" "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse in the console" msgstr "" #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:42 msgid "" "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details display" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:64 ../src/virtManager/choosecd.py:40 #: ../src/virtManager/create.py:85 ../src/virtManager/createnet.py:53 #: ../src/virtManager/createpool.py:52 ../src/virtManager/createvol.py:54 #: ../src/virtManager/details.py:114 ../src/virtManager/engine.py:60 #: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:118 msgid "Unexpected Error" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:65 ../src/virtManager/choosecd.py:41 #: ../src/virtManager/create.py:86 ../src/virtManager/createnet.py:54 #: ../src/virtManager/createpool.py:53 ../src/virtManager/createvol.py:55 #: ../src/virtManager/details.py:115 ../src/virtManager/engine.py:61 #: ../src/virtManager/host.py:55 ../src/virtManager/manager.py:119 msgid "An unexpected error occurred" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:289 #, python-format msgid "Uncaught error validating hardware input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:481 msgid "Shared physical device" msgstr "Deljeni fizički uređaj" #. FIXME: Should we use 'default' even if it's inactive? #: ../src/virtManager/addhardware.py:484 ../src/virtManager/create.py:626 msgid "Virtual network" msgstr "Virtuelna mreža" #: ../src/virtManager/addhardware.py:487 msgid "Usermode networking" msgstr "Korisničko umrežavanje" #: ../src/virtManager/addhardware.py:503 msgid "Absolute movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:505 msgid "Relative movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:510 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1016 ../src/virtManager/details.py:1077 #, fuzzy msgid "VNC server" msgstr "Nikada" #. XXX inclined to just not give this choice at all #: ../src/virtManager/addhardware.py:512 #: ../src/virtManager/addhardware.py:1018 ../src/virtManager/details.py:1079 msgid "Local SDL window" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:516 ../src/virtManager/details.py:1089 #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Automatically allocated" msgstr "Samostalno otvori konzole:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:520 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:522 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:56 msgid "No" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:526 ../src/vmm-add-hardware.glade.h:68 msgid "Same as host" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:529 ../src/virtManager/addhardware.py:530 #: ../src/virtManager/addhardware.py:531 ../src/virtManager/addhardware.py:532 #: ../src/virtManager/details.py:1095 ../src/virtManager/details.py:1096 msgid "N/A" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:568 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to add device: %s" msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: " #: ../src/virtManager/addhardware.py:610 msgid "Creating Storage File" msgstr "Pravljenje datoteke skladišta" #: ../src/virtManager/addhardware.py:611 #, fuzzy msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes to complete." msgstr "Zauzimanje skladišta na disku može potrajati nekoliko minuta" #: ../src/virtManager/addhardware.py:632 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to add this device?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:634 msgid "" "This device could not be attached to the running machine. Would you like to " "make the device available after the next VM shutdown?\n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:662 ../src/virtManager/addhardware.py:664 #: ../src/virtManager/create.py:1515 #, python-format msgid "Unable to complete install: '%s'" msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“" #: ../src/virtManager/addhardware.py:670 msgid "Locate Storage Partition" msgstr "Lociraj particiju skladišta" #: ../src/virtManager/addhardware.py:678 msgid "Locate or Create New Storage File" msgstr "Lociraj ili napravi novu datoteku skladišta" #: ../src/virtManager/addhardware.py:804 msgid "Hardware Type Required" msgstr "Neophodna vrsta hardvera" #: ../src/virtManager/addhardware.py:805 #, fuzzy msgid "You must specify what type of hardware to add." msgstr "Morate navesti koju vrstu hardvera dodajete" #: ../src/virtManager/addhardware.py:810 #, fuzzy msgid "Storage Path Required" msgstr "Neophodna ISO putanja" #: ../src/virtManager/addhardware.py:811 #, fuzzy msgid "You must specify a partition or a file for disk storage." msgstr "" "Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta" #: ../src/virtManager/addhardware.py:814 #, fuzzy msgid "Target Device Required" msgstr "Neophodan fizički uređaj" #: ../src/virtManager/addhardware.py:815 #, fuzzy msgid "You must select a target device for the disk." msgstr "Morate izabrati jedan od fizičkih uređaja" #: ../src/virtManager/addhardware.py:847 #, fuzzy msgid "Invalid Storage Parameters" msgstr "Neispravna adresa skladišta" #. Fatal errors are reported when setting 'size' #: ../src/virtManager/addhardware.py:851 ../src/virtManager/create.py:1286 msgid "Not Enough Free Space" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:856 ../src/virtManager/create.py:1292 #, python-format msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!" msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #: ../src/virtManager/addhardware.py:857 ../src/virtManager/create.py:1294 #, fuzzy msgid "Do you really want to use the disk?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:864 msgid "Virtual Network Required" msgstr "Neophodna virtuelna mreža" #: ../src/virtManager/addhardware.py:865 #, fuzzy msgid "You must select one of the virtual networks." msgstr "Morate izabrati jednu od virtuelnih mreža" #: ../src/virtManager/addhardware.py:868 msgid "Physical Device Required" msgstr "Neophodan fizički uređaj" #: ../src/virtManager/addhardware.py:869 #, fuzzy msgid "You must select a physical device." msgstr "Morate izabrati jedan od fizičkih uređaja" #: ../src/virtManager/addhardware.py:875 ../src/virtManager/addhardware.py:881 #, fuzzy msgid "Invalid MAC address" msgstr "Neispravna DHCP adresa" #: ../src/virtManager/addhardware.py:876 msgid "No MAC address was entered. Please enter a valid MAC address." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:894 #, fuzzy msgid "Unsupported networking type" msgstr "Korisničko umrežavanje" #: ../src/virtManager/addhardware.py:898 #, fuzzy msgid "Invalid Network Parameter" msgstr "Neispravno ime mreže" #: ../src/virtManager/addhardware.py:903 ../src/virtManager/addhardware.py:906 msgid "Mac address collision" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:907 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to use this address?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/addhardware.py:922 msgid "Graphics device parameter error" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:929 #, fuzzy msgid "Sound device parameter error" msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:936 #, fuzzy msgid "Physical Device Requried" msgstr "Neophodan fizički uređaj" #: ../src/virtManager/addhardware.py:937 msgid "A device must be selected." msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:944 #, fuzzy msgid "Host device parameter error" msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:965 ../src/virtManager/create.py:662 msgid "Bridge" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:967 ../src/virtManager/create.py:665 msgid "Not bridged" msgstr "" #. [xml value, label] #: ../src/virtManager/addhardware.py:974 #, fuzzy msgid "Hypervisor default" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1008 ../src/virtManager/details.py:1048 msgid "EvTouch USB Graphics Tablet" msgstr "" #. XXX libvirt needs to support 'model' for input devices to distinguish #. wacom from evtouch tablets #. model.append([_("Wacom Graphics Tablet"), "tablet", "usb", True]) #: ../src/virtManager/addhardware.py:1012 ../src/virtManager/details.py:1050 msgid "Generic USB Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/addhardware.py:1052 #, fuzzy msgid "No Devices Available" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:41 ../src/vmm-progress.glade.h:2 msgid "Please wait a few moments..." msgstr "Molim sačekajte nekoliko trenutaka..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:42 ../src/vmm-progress.glade.h:1 msgid "Operation in progress" msgstr "Radnja u toku" #: ../src/virtManager/asyncjob.py:89 ../src/virtManager/asyncjob.py:102 #: ../src/vmm-progress.glade.h:3 msgid "Processing..." msgstr "Obrađujem..." #: ../src/virtManager/asyncjob.py:117 msgid "Completed" msgstr "Završeno" #: ../src/virtManager/choosecd.py:104 ../src/virtManager/choosecd.py:113 #, fuzzy msgid "Invalid Media Path" msgstr "Neispravna adresa FV medijuma" #: ../src/virtManager/choosecd.py:105 msgid "A media path must be specified." msgstr "" #: ../src/virtManager/choosecd.py:133 ../src/virtManager/create.py:998 msgid "Locate ISO Image" msgstr "Lociraj ISO odraz" #: ../src/virtManager/connect.py:74 ../src/virtManager/manager.py:863 #: ../src/vmm-create-net.glade.h:31 ../src/vmm-create-pool.glade.h:9 #: ../src/vmm-create.glade.h:32 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../src/virtManager/connection.py:1214 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Po_veži se" #: ../src/virtManager/connection.py:1216 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/connection.py:1219 #, fuzzy msgid "Active (RO)" msgstr "Aktivna" #: ../src/virtManager/connection.py:1221 ../src/virtManager/host.py:322 #: ../src/virtManager/host.py:545 ../src/vmm-host.glade.h:5 msgid "Active" msgstr "Aktivna" #: ../src/virtManager/connection.py:1223 ../src/virtManager/create.py:628 #: ../src/virtManager/host.py:327 ../src/virtManager/host.py:366 #: ../src/virtManager/host.py:545 ../src/virtManager/host.py:577 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivna" #: ../src/virtManager/connection.py:1225 ../src/virtManager/create.py:1585 #: ../src/virtManager/create.py:1586 ../src/virtManager/create.py:1588 #: ../src/virtManager/details.py:900 ../src/virtManager/details.py:1013 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:238 msgid "Error listing CD-ROM devices." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:267 msgid "" "Fully allocating storage will take longer now, but the OS install phase will " "be quicker. \n" "\n" "Skipping allocation can also cause space issues on the host machine, if the " "maximum image size exceeds available storage space." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:287 #, fuzzy msgid "No active connection to install on." msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/create.py:332 #, fuzzy msgid "Connection is read only." msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/create.py:342 msgid "No guests are supported for this connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:364 #, python-format msgid "%s installs not available for paravirt guests." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:368 msgid "URL installs not available for remote connections." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:370 ../src/virtManager/create.py:460 msgid "Connection does not support storage management." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:382 msgid "No install options available for this connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:415 #, python-format msgid "Up to %(maxmem)s available on the host" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:429 #, python-format msgid "Hypervisor only supports %d virtual CPUs." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:439 #, python-format msgid "Up to %(numcpus)d available" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:508 msgid "Only URL installs are supported for paravirt." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:585 ../src/virtManager/create.py:594 #: ../src/virtManager/create.py:743 ../src/virtManager/create.py:745 msgid "Generic" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:615 #, fuzzy msgid "Usermode Networking" msgstr "Korisničko umrežavanje" #: ../src/virtManager/create.py:632 #, fuzzy msgid "Isolated network" msgstr "Izolovana virtuelna mreža" #: ../src/virtManager/create.py:634 #, python-format msgid "NAT to %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:636 #, fuzzy msgid "NAT to any device" msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja" #: ../src/virtManager/create.py:647 #, fuzzy msgid "No virtual networks available" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/create.py:670 #, python-format msgid "Host device %s %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:682 #, fuzzy msgid "No networking." msgstr "Korisničko umrežavanje" #: ../src/virtManager/create.py:727 #, fuzzy msgid "Local CDROM/ISO" msgstr "_Lokalni domaćin" #: ../src/virtManager/create.py:729 #, fuzzy msgid "URL Install Tree" msgstr "Neophodan medijum instalacije" #: ../src/virtManager/create.py:731 #, fuzzy msgid "PXE Install" msgstr "PV instalacija" #: ../src/virtManager/create.py:734 ../src/virtManager/details.py:901 msgid "None" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1007 msgid "Locate existing storage" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1080 #, python-format msgid "Step %(current_page)d of %(max_page)d" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1139 #, python-format msgid "Uncaught error validating install parameters: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1153 msgid "Invalid System Name" msgstr "Neispravno ime sistema" #: ../src/virtManager/create.py:1177 msgid "An install media selection is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1187 msgid "An install tree is required." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1202 #, fuzzy msgid "Error setting installer parameters." msgstr "Upravnik virtuelne mašine" #: ../src/virtManager/create.py:1220 msgid "Error setting install media location." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1230 msgid "Error setting OS information." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1247 msgid "Error setting CPUs." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1254 msgid "Error setting guest memory." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1272 msgid "A storage path must be specified." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1281 #, fuzzy msgid "Storage parameter error." msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/create.py:1307 #, fuzzy msgid "Virtual Network is not active." msgstr "Virtuelne mreže" #: ../src/virtManager/create.py:1308 #, python-format msgid "" "Virtual Network '%s' is not active. Would you like to start the network now?" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1320 #, fuzzy, python-format msgid "Could not start virtual network '%s': %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/create.py:1334 #, python-format msgid "Network device required for %s install." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1356 #, fuzzy msgid "Error with network parameters." msgstr "Neispravno ime mreže" #: ../src/virtManager/create.py:1361 ../src/virtManager/create.py:1363 msgid "Mac address collision." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1364 #, fuzzy, python-format msgid "%s Are you sure you want to use this address?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/create.py:1407 #, fuzzy, python-format msgid "Error setting UUID: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/create.py:1415 msgid "Error setting up graphics device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1425 msgid "Error setting up sound device:" msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1450 msgid "Creating Virtual Machine" msgstr "Pravljenje virtuelne mašine" #: ../src/virtManager/create.py:1451 msgid "" "The virtual machine is now being created. Allocation of disk storage and " "retrieval of the installation images may take a few minutes to complete." msgstr "" #: ../src/virtManager/create.py:1503 msgid "Guest installation failed to complete" msgstr "Neuspešan završetak instalacije gosta" #: ../src/virtManager/create.py:1624 #, fuzzy msgid "Detecting" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/createnet.py:97 ../src/virtManager/createnet.py:260 #: ../src/virtManager/host.py:354 ../src/vmm-create-net.glade.h:30 #: ../src/vmm-host.glade.h:28 msgid "NAT to any physical device" msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja" #: ../src/virtManager/createnet.py:100 ../src/virtManager/createnet.py:258 #: ../src/virtManager/host.py:352 #, python-format msgid "NAT to physical device %s" msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:155 #, python-format msgid "%d addresses" msgstr "%d adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:157 msgid "Public" msgstr "javno" #: ../src/virtManager/createnet.py:159 ../src/vmm-create-net.glade.h:42 msgid "Private" msgstr "Privatno" #: ../src/virtManager/createnet.py:161 msgid "Reserved" msgstr "Zauzeto" #: ../src/virtManager/createnet.py:163 msgid "Other" msgstr "Drugo" #: ../src/virtManager/createnet.py:262 ../src/virtManager/host.py:357 #: ../src/virtManager/host.py:377 ../src/vmm-create-net.glade.h:29 msgid "Isolated virtual network" msgstr "Izolovana virtuelna mreža" #: ../src/virtManager/createnet.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "Error creating virtual network: %s" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/virtManager/createnet.py:312 ../src/virtManager/createnet.py:315 msgid "Invalid Network Name" msgstr "Neispravno ime mreže" #: ../src/virtManager/createnet.py:313 msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters" msgstr "Ime mreže ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova" #: ../src/virtManager/createnet.py:316 msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only" msgstr "Ime mreže može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove" #: ../src/virtManager/createnet.py:322 ../src/virtManager/createnet.py:326 #: ../src/virtManager/createnet.py:330 msgid "Invalid Network Address" msgstr "Neispravna mrežna adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:323 msgid "The network address could not be understood" msgstr "Mrežna adresa nije razumljiva" #: ../src/virtManager/createnet.py:327 msgid "The network must be an IPv4 address" msgstr "Mreža mora biti IPv4 adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:331 msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)" msgstr "Mrežni predmetak mora biti barem /4 (16 adresa)" #: ../src/virtManager/createnet.py:334 #, fuzzy msgid "Check Network Address" msgstr "Neispravna mrežna adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:335 msgid "" "The network should normally use a private IPv4 address. Use this non-private " "address anyway?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createnet.py:344 ../src/virtManager/createnet.py:347 #: ../src/virtManager/createnet.py:351 ../src/virtManager/createnet.py:354 msgid "Invalid DHCP Address" msgstr "Neispravna DHCP adresa" #: ../src/virtManager/createnet.py:345 msgid "The DHCP start address could not be understood" msgstr "DHCP početna adresa nije razumljiva" #: ../src/virtManager/createnet.py:348 msgid "The DHCP end address could not be understood" msgstr "DHCP krajnja adresa nije razumljiva" #: ../src/virtManager/createnet.py:352 #, python-format msgid "The DHCP start address is not with the network %s" msgstr "DHCP početna adresa nije u mreži %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:355 #, python-format msgid "The DHCP end address is not with the network %s" msgstr "DHCP krajnja adresa nije u mreži %s" #: ../src/virtManager/createnet.py:360 msgid "Invalid forwarding mode" msgstr "Neispravan režim prosleđivanja" #: ../src/virtManager/createnet.py:361 msgid "Please select where the traffic should be forwarded" msgstr "Izaberite gde treba prosleđivati saobraćaj" #: ../src/virtManager/createpool.py:243 #, fuzzy msgid "Choose source path" msgstr "Izvorna putanja:" #: ../src/virtManager/createpool.py:249 msgid "Choose target directory" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:266 ../src/virtManager/createvol.py:143 #, python-format msgid "Uncaught error validating input: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:280 #, fuzzy msgid "Creating storage pool..." msgstr "Pravljenje datoteke skladišta" #: ../src/virtManager/createpool.py:281 msgid "Creating the storage pool may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:309 #, python-format msgid "Error creating pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:338 ../src/virtManager/createpool.py:357 #, fuzzy msgid "Pool Parameter Error" msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/createpool.py:362 msgid "" "Building a pool of this type will format the source device. Are you sure you " "want to 'build' this pool?" msgstr "" #: ../src/virtManager/createpool.py:374 #, fuzzy msgid "Format the source device." msgstr "Izvorni uređaj:" #: ../src/virtManager/createvol.py:154 #, fuzzy msgid "Creating storage volume..." msgstr "Pravljenje datoteke skladišta" #: ../src/virtManager/createvol.py:155 msgid "Creating the storage volume may take a while..." msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:183 #, python-format msgid "Error creating vol: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/createvol.py:203 #, fuzzy msgid "Volume Parameter Error" msgstr "Ime mreže:" #: ../src/virtManager/details.py:142 ../src/virtManager/manager.py:205 #, fuzzy msgid "_Reboot" msgstr "Po pokretanju" #: ../src/virtManager/details.py:148 ../src/virtManager/manager.py:200 #: ../src/virtManager/manager.py:211 #, fuzzy msgid "_Shut Down" msgstr "Ugasi" #: ../src/virtManager/details.py:154 ../src/virtManager/manager.py:217 msgid "_Force Off" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:174 msgid "Close tab" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:391 msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer." msgstr "Pritisnite Ctrl+Alt da oslobodite miš." #: ../src/virtManager/details.py:399 msgid "Pointer grabbed" msgstr "Miš preuzet" #: ../src/virtManager/details.py:400 #, fuzzy msgid "" "The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To " "release the pointer, press the key pair: Ctrl+Alt" msgstr "" "Miš je ograničen na prozor virtuelne konzole. Da biste oslobodili miš " "pritisnite Ctrl+Alt na tastaturi." #: ../src/virtManager/details.py:401 msgid "Do not show this notification in the future." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:525 #, fuzzy msgid "No serial devices found" msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s" #: ../src/virtManager/details.py:536 msgid "Serial console not yet supported over remote connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:539 msgid "Serial console not available for inactive guest." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:541 #, python-format msgid "Console for device type '%s' not yet supported." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:544 #, python-format msgid "Can not access console path '%s'." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:813 msgid "paused" msgstr "pauzirano" #: ../src/virtManager/details.py:826 msgid "Console not available while paused" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:909 ../src/virtManager/details.py:910 #: ../src/virtManager/details.py:911 ../src/virtManager/details.py:912 msgid "Disabled" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1039 #, fuzzy msgid "Hypervisor Default" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/virtManager/details.py:1052 msgid "Xen Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1054 msgid "PS/2 Mouse" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1061 msgid "Absolute Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1063 msgid "Relative Movement" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1114 #, fuzzy msgid "(Primary Console)" msgstr "_Serijska konzola" #: ../src/virtManager/details.py:1172 ../src/virtManager/details.py:1269 msgid "Guest not running" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1175 msgid "Guest has crashed" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1186 msgid "" "TCP/IP error: VNC connection to hypervisor host got refused or disconnected!" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1278 msgid "Console not configured for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1290 msgid "Console not supported for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1294 msgid "Console is not yet active for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1298 msgid "Connecting to console for guest" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1335 msgid "Unable to provide requested credentials to the VNC server" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1336 #, python-format msgid "The credential type %s is not supported" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1337 #, fuzzy msgid "Unable to authenticate" msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: " #: ../src/virtManager/details.py:1341 msgid "Unsupported console authentication type" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1412 msgid "Save Virtual Machine Screenshot" msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine" #: ../src/virtManager/details.py:1435 #, python-format msgid "" "The screenshot has been saved to:\n" "%s" msgstr "" "Snimak je sačuvan u:\n" "%s" #: ../src/virtManager/details.py:1437 msgid "Screenshot saved" msgstr "Snimak je sačuvan" #: ../src/virtManager/details.py:1555 #, python-format msgid "Error changing memory values: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1571 #, python-format msgid "Error changing autostart value: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1579 #, python-format msgid "Error changing boot device: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1626 ../src/vmm-details.glade.h:66 #: ../src/vmm-host.glade.h:32 msgid "Overview" msgstr "Pregled" #: ../src/virtManager/details.py:1628 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Učinak" #: ../src/virtManager/details.py:1630 #, fuzzy msgid "Processor" msgstr "Obrađujem..." #: ../src/virtManager/details.py:1631 ../src/vmm-create.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Memory" msgstr "Memorija:" #: ../src/virtManager/details.py:1632 msgid "Boot Options" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1697 #, fuzzy msgid "Tablet" msgstr "Cilj:" #: ../src/virtManager/details.py:1699 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Pauza" #: ../src/virtManager/details.py:1701 ../src/vmm-details.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Uvod" #: ../src/virtManager/details.py:1712 msgid "Display" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1722 #, python-format msgid "Sound: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1816 #, fuzzy msgid "No Boot Device" msgstr "Uređaj:" #: ../src/virtManager/details.py:1840 #, python-format msgid "Error Removing CDROM: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1857 #, python-format msgid "Error Connecting CDROM: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1874 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to remove this device?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/details.py:1876 msgid "" "This device could not be removed from the running machine. Would you like to " "remove the device after the next VM shutdown? \n" "\n" "Warning: this will overwrite any other changes that require a VM reboot." msgstr "" #: ../src/virtManager/details.py:1888 #, python-format msgid "Error Removing Device: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:605 msgid "Running" msgstr "Pokrenuto" #: ../src/virtManager/domain.py:607 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" #: ../src/virtManager/domain.py:609 #, fuzzy msgid "Shuting Down" msgstr "Ugasi" #: ../src/virtManager/domain.py:611 msgid "Shutoff" msgstr "Isključi" #: ../src/virtManager/domain.py:613 msgid "Crashed" msgstr "Krahiralo" #: ../src/virtManager/domain.py:615 msgid "Unknown status code" msgstr "Nepoznata šifra statusa" #: ../src/virtManager/domain.py:1000 #, python-format msgid "Error parsing domain xml: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1115 #, python-format msgid "Unknown device type '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/domain.py:1141 #, python-format msgid "Didn't find the specified device to remove. Device was: %s %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:285 #, python-format msgid "Error bringing up domain details: %s" msgstr "" #. FIXME: This should work with remote storage stuff #: ../src/virtManager/engine.py:393 msgid "Saving virtual machines over remote connections is not yet supported." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:408 msgid "Save Virtual Machine" msgstr "Sačuvaj virtuelnu mašinu" #: ../src/virtManager/engine.py:416 msgid "Saving Virtual Machine" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" #: ../src/virtManager/engine.py:421 #, python-format msgid "Error saving domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:437 #, fuzzy, python-format msgid "About to poweroff virtual machine %s" msgstr "Spremam se da uništim virtuelnu mašinu %s" #: ../src/virtManager/engine.py:437 #, fuzzy msgid "" "This will immediately poweroff the VM without shutting down the OS and may " "cause data loss. Are you sure?" msgstr "" "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste " "sigurni?" #: ../src/virtManager/engine.py:443 ../src/virtManager/engine.py:506 #: ../src/virtManager/engine.py:522 #, python-format msgid "Error shutting down domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:460 #, python-format msgid "Error pausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:476 #, python-format msgid "Error unpausing domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:492 #, python-format msgid "Error starting domain: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:542 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to migrate %s from %s to %s?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/engine.py:550 #, python-format msgid "Migrating VM '%s'" msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:551 #, python-format msgid "Migrating VM '%s' from %s to %s. This may take awhile." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:608 #, fuzzy msgid "No connections available." msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/engine.py:633 msgid "Connection hypervisors do not match." msgstr "" #: ../src/virtManager/engine.py:635 #, fuzzy msgid "Connection is disconnected." msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/virtManager/engine.py:637 msgid "Cannot migrate to same connection." msgstr "" #: ../src/virtManager/error.py:28 msgid "Error" msgstr "" #. Expander section with details. #: ../src/virtManager/error.py:46 ../src/vmm-details.glade.h:33 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../src/virtManager/error.py:96 #, fuzzy msgid "Input Error" msgstr "Uvod" #: ../src/virtManager/host.py:72 msgid "Copy Volume Path" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:205 #, python-format msgid "%(currentmem)s of %(maxmem)s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the network %s?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/host.py:236 #, python-format msgid "Error deleting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:247 #, python-format msgid "Error starting network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:258 #, python-format msgid "Error stopping network: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:267 #, python-format msgid "Error launching network wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:278 #, python-format msgid "Error setting net autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:286 ../src/virtManager/host.py:337 #: ../src/virtManager/host.py:521 ../src/virtManager/host.py:546 #, fuzzy msgid "On Boot" msgstr "Po pokretanju" #: ../src/virtManager/host.py:287 ../src/virtManager/host.py:339 #: ../src/virtManager/host.py:371 ../src/virtManager/host.py:522 #: ../src/virtManager/host.py:546 ../src/virtManager/host.py:579 #: ../src/vmm-details.glade.h:64 msgid "Never" msgstr "Nikada" #: ../src/virtManager/host.py:407 ../src/virtManager/host.py:417 #, python-format msgid "Error starting pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:426 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the pool %s?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/host.py:433 #, python-format msgid "Error deleting pool: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:441 #, fuzzy, python-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the volume %s?" msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #: ../src/virtManager/host.py:450 #, python-format msgid "Error deleting volume: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:461 #, python-format msgid "Error launching pool wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:476 #, python-format msgid "Error launching volume wizard: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/host.py:513 #, python-format msgid "Error setting pool autostart: %s" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:180 ../src/vmm-details.glade.h:113 msgid "_Run" msgstr "Po_kreni" #: ../src/virtManager/manager.py:186 ../src/vmm-details.glade.h:112 msgid "_Pause" msgstr "Pau_za" #: ../src/virtManager/manager.py:193 msgid "_Resume" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:227 ../src/vmm-details.glade.h:111 msgid "_Migrate" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:271 msgid "_Details" msgstr "De_talji" #: ../src/virtManager/manager.py:335 msgid "" "Could not populate a default connection. Make sure the appropriate " "virtualization packages are installed (kvm, qemu, etc.) and that libvirtd " "has been restarted to notice the changes.\n" "\n" "A hypervisor connection can be manually added via \n" "File->Add Connection" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:354 msgid "Error determining default hypervisor." msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:355 #, fuzzy msgid "Startup Error" msgstr "Kickstart U_RL:" #: ../src/virtManager/manager.py:394 msgid "Restoring virtual machines over remote connections is not yet supported" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:399 msgid "Restore Virtual Machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #: ../src/virtManager/manager.py:406 #, python-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image" msgstr "Datoteka „%s“ ne izgleda kao ispravno sačuvan mašinski odraz" #: ../src/virtManager/manager.py:411 msgid "Restoring Virtual Machine" msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu" #: ../src/virtManager/manager.py:417 msgid "Error restoring domain" msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "Error restoring domain '%s': %s" msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?" #: ../src/virtManager/manager.py:824 #, fuzzy, python-format msgid "This will remove the connection \"%s\",are you sure?" msgstr "" "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste " "sigurni?" #: ../src/virtManager/manager.py:864 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../src/virtManager/manager.py:865 ../src/vmm-manager.glade.h:15 msgid "Status" msgstr "Status" #: ../src/virtManager/manager.py:866 msgid "CPU usage" msgstr "CPU upotreba" #: ../src/virtManager/manager.py:867 ../src/vmm-manager.glade.h:6 #, fuzzy msgid "CPUs" msgstr "VCPU-i" #: ../src/virtManager/manager.py:868 msgid "Memory usage" msgstr "Upotreba memorije" #. FIXME: add KBytes/s tooltip #: ../src/virtManager/manager.py:870 ../src/vmm-manager.glade.h:8 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Disk I/O" msgstr "Disk" #: ../src/virtManager/manager.py:871 ../src/vmm-manager.glade.h:12 #: ../src/vmm-preferences.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Network I/O" msgstr "Mreža" #: ../src/virtManager/manager.py:1031 msgid "Disabled in preferences dialog." msgstr "" #: ../src/virtManager/manager.py:1166 msgid "" "Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n" "\n" msgstr "" "Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n" "\n" #: ../src/virtManager/manager.py:1171 ../src/virtManager/manager.py:1179 msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure" msgstr "Neuspelo povezivanje upravnika virtuelne mašine" #: ../src/virtManager/manager.py:1173 #, fuzzy msgid "" "Unable to open a connection to the libvirt management daemon.\n" "\n" msgstr "" "Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n" "\n" #: ../src/virtManager/opticalhelper.py:140 msgid "No media present" msgstr "Nema prisutnog medijuma" #: ../src/virtManager/util.py:57 #, python-format msgid "Couldn't create default storage pool '%s': %s" msgstr "" #: ../src/vmm-about.glade.h:1 msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc." msgstr "Autorska prava 2006 Red Hat Inc." #: ../src/vmm-about.glade.h:2 msgid "Powered by libvirt" msgstr "Napaja se od libvirt" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: ../src/vmm-about.glade.h:4 msgid "translator-credits" msgstr "Miloš Komarčević , 2006." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "Virtuelni disk" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:2 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Physical Host Device" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Pointer" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:5 ../src/vmm-details.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Sound Device" msgstr "Skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Sound" msgstr "Skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:8 msgid "Storage" msgstr "Skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Target:" msgstr "Skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Virtual display" msgstr "Virtuelni disk" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Virtual pointer" msgstr "Virtuelni disk" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:12 msgid "Example: /dev/hdc2" msgstr "Primer: /dev/hdc2" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:13 msgid "" "Tip: Automatically allocating the port ensures that every " "virtual machine uses a unique port. If two machines try to use the same " "port, one of them will fail to start." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:14 msgid "" "Tip: Choose this option if your host is disconnected, " "connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager." msgstr "" "Savet: Izaberite ovu opciju ako domaćin nije povezan, povezan " "bežično, ili dinamički podešen kroz NetworkManager." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Tip: Choose this option if your host is statically connected " "to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual machine." msgstr "" "Savet: Izaberite ovu opciju ako je domaćin statički povezan " "ethernet kablom, kako bi dobili mogućnost za selidbu virtuelnog sistema." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:16 msgid "" "Tip: VNC server is strongly recommended because it allows the " "virtual display to be embedded inside this application. It may also be used " "to allow access to the virtual display from a remote system." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:17 msgid "" "Tip:Adding a graphics tablet (and configuring it as the " "default pointer in the virtual machine) will ensure the virtual cursor moves " "in sync with the local desktop cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "Warning:If you do not allocate the entire disk now, space will " "be allocated as needed while the virtual machine is running. If sufficient " "free space is not available on the host, this may result in data corruption " "on the virtual machine." msgstr "" "Upozorenje: Ako ne dodelite čitav disk tokom pravljenja VM-a, " "prostor će biti dodavan po potrebi dok gostujući sistem radi. U slučaju da " "ne bude dovoljno prostora na domaćinu, može doći do oštećenja podataka na " "gostujućem sistemu." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:19 #, fuzzy msgid "" "Adding Virtual " "Hardware" msgstr "" "Dodavanje novog " "virtuelnog hardvera" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:20 #, fuzzy msgid "" "Finish Adding " "Virtual Hardware" msgstr "" "Dodavanje novog " "virtuelnog hardvera" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:21 #, fuzzy msgid "" "Graphics" msgstr "" "Dodela prostora " "za skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Host Device" msgstr "" "Dodela prostora " "za skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "Input" msgstr "" "Izbor DHCP " "opsega" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:24 #, fuzzy msgid "" "Network" msgstr "" "Poveži se sa " "mrežom domaćina" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:25 #, fuzzy msgid "" "Sound" msgstr "" "Dodeli memoriju " "i CPU" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:26 #, fuzzy msgid "" "Storage" msgstr "" "Dodela prostora " "za skladište" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:27 msgid "Absolute" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:28 msgid "Add new virtual hardware" msgstr "Dodavanje novog virtuelnog hardvera" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "MAC adresa:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Allocate entire virtual disk now" msgstr "Da zauzmem čitav virtuelni disk sada?" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:32 ../src/vmm-create.glade.h:12 msgid "Browse..." msgstr "Razgledaj..." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:33 msgid "Connection type:" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:34 ../src/vmm-details.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Device Model:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:35 msgid "Device Type Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:36 ../src/vmm-details.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Device Type:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Device type:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:38 ../src/vmm-host.glade.h:19 msgid "Device:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:39 msgid "Disk image:" msgstr "Odraz diska:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:40 msgid "Disk size:" msgstr "Veličina diska:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:41 msgid "EvTouch Tablet" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:42 #, fuzzy msgid "F_ile (disk image):" msgstr "Odraz diska:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:43 #, fuzzy msgid "File Location Field" msgstr "_Mesto datoteke:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:44 #, fuzzy msgid "File Size Field" msgstr "_Veličina datoteke:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Hardware Type Select" msgstr "Neophodna vrsta hardvera" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:46 msgid "Hardware type:" msgstr "Vrsta hardvera:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:47 ../src/vmm-details.glade.h:48 msgid "Keymap:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:48 msgid "Listen on all public network interfaces " msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Loc_ation:" msgstr "Mesto:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:50 ../src/vmm-details.glade.h:50 #, fuzzy msgid "MAC Address Field" msgstr "MAC adresa:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:51 ../src/vmm-details.glade.h:51 msgid "MAC address:" msgstr "MAC adresa:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:52 ../src/vmm-create-vol.glade.h:22 #: ../src/vmm-create.glade.h:29 ../src/vmm-details.glade.h:52 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:53 ../src/vmm-details.glade.h:59 msgid "Mode:" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:55 msgid "Network Device Select" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Other:" msgstr "Drugo" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:58 msgid "Partition Location Field" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:59 ../src/vmm-details.glade.h:67 msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Please indicate how you would like to view the virtual display." msgstr "" "Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom domaćina." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:61 msgid "" "Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system " "for your new virtual storage device." msgstr "" "Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu domaćina " "za novi virtuelni uređaj skladištenja." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:62 msgid "" "Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to " "the host network." msgstr "" "Naznačite kako želite da povežete novu virtuelnu mrežu sa mrežom domaćina." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:63 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what kind of pointer device to connect to the virtual " "machine." msgstr "" "Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom " "mrežom." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:64 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what physical device\n" "to connect to the virtual machine." msgstr "" "Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom " "mrežom." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:66 #, fuzzy msgid "" "Please indicate what sound device type to connect to the virtual machine." msgstr "" "Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom " "mrežom." #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:67 ../src/vmm-details.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "Por_t:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Set fixed MAC _address for this NIC?" msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:70 msgid "Shared Physical Device" msgstr "Deljeni fiziki uređaj" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:71 msgid "Target:" msgstr "Cilj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:72 msgid "" "This assistant will guide you through adding a new piece of virtual " "hardware. First select what type of hardware you wish to add:" msgstr "" "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz dodavanje novog komada virtuelnog " "hardvera. Prvo izaberite vrstu hardvera koji želite da dodate:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:73 ../src/vmm-create-net.glade.h:50 #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:16 ../src/vmm-details.glade.h:99 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74 ../src/vmm-details.glade.h:103 msgid "VNC" msgstr "VNC" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Virtual Network Select" msgstr "Virtuelne mreže" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:76 msgid "_Block device (partition):" msgstr "" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:77 msgid "_Device:" msgstr "U_ređaj:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:78 ../src/vmm-create-net.glade.h:53 #: ../src/vmm-create.glade.h:49 msgid "_Finish" msgstr "_Završi" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:79 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "Mesto:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:80 #, fuzzy msgid "_MAC address:" msgstr "MAC adresa:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:81 msgid "_Network:" msgstr "M_reža:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:82 msgid "_Shared physical device" msgstr "D_eljeni fiziki uređaj" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:83 msgid "_Size:" msgstr "_Veličina:" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:84 msgid "_Virtual network" msgstr "Virtuelna m_reža" #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:85 msgid "summary-host-device" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:1 msgid "CD Source Device Or File" msgstr "" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Choose A CD Source Device" msgstr "Izvorni uređaj:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3 msgid "ISO _Location:" msgstr "ISO _mesto:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4 msgid "_Browse..." msgstr "_Razgledaj..." #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:5 msgid "_CD-ROM or DVD:" msgstr "_CD-ROM ili DVD:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6 msgid "_ISO Image Location:" msgstr "Mesto _ISO odraza:" #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7 msgid "_Path to install media:" msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:1 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:2 msgid "Example: network1" msgstr "Primer: mreza1" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:3 msgid "Forwarding" msgstr "Prosleđivanje" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:4 msgid "" "Hint: The network should be choosen from one of the IPv4 private " "address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16" msgstr "" "Savet: Mrežu treba izabrati iz jednog od opsega IPv4 privatnih " "adresa. npr. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, ili 192.168.0.0/16" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:5 msgid "IPv4 network" msgstr "IPv4 mreža" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:6 msgid "Summary" msgstr "Sažetak:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:7 msgid "" "Tip: Unless you wish to reserve some addresses to allow static " "network configuration in virtual machines, these parameters can be left with " "their default values." msgstr "" "Savet: Osim ako želite da zauzmete neke adrese kako bi dozvolili " "statičko podešavanje mreže kod virtuelnih mašina, ovi parametri mogu biti " "ostavljeni na podrazumevanim vrednostima." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:8 msgid "" "Choosing an " "IPv4 address space" msgstr "" "Izbor prostora " "IPv4 adresa" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:9 msgid "" "Connecting to " "physical network" msgstr "" "Povezivanje sa " "fizičkom mrežom" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:10 msgid "" "Creating a new " "virtual network " msgstr "" "Pravljenje nove " "virtuelne mreže" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:11 msgid "" "Naming your " "virtual network " msgstr "" "Imenovanje " "virtuelne mreže" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:12 msgid "" "Ready to create " "network" msgstr "" "Spremno za " "pravljenje mreže" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:13 msgid "" "Selecting the " "DHCP range" msgstr "" "Izbor DHCP " "opsega" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:14 msgid "A name for your new virtual network" msgstr "Ime za novu virtuelnu mrežu" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:15 msgid "Broadcast:" msgstr "Odašiljanje:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:16 msgid "Complete" msgstr "Završeno" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:17 msgid "Connectivity:" msgstr "Povezivanje:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:18 msgid "Create a new virtual network" msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:19 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:20 msgid "Desination:" msgstr "Odredište:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:21 #, fuzzy msgid "End Address" msgstr "Završna adresa:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:22 msgid "End address:" msgstr "Završna adresa:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:23 msgid "End:" msgstr "Kraj:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:24 msgid "Forwarding" msgstr "Prosleđivanje" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:25 msgid "Forwarding to physical network" msgstr "Prosleđivanje ka fizičkoj mreži" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:26 msgid "Gateway:" msgstr "Mrežni prolaz:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:27 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:28 msgid "Intro" msgstr "Uvod" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:32 msgid "Net Name Field" msgstr "" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:33 msgid "Netmask:" msgstr "Mrežna maska:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Network Range" msgstr "Upotreba mreže:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:35 msgid "Network _Name:" msgstr "_Ime mreže:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:36 msgid "Network name:" msgstr "Ime mreže:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:37 ../src/vmm-host.glade.h:30 msgid "Network:" msgstr "Mreža:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Physical Network" msgstr "Virtuelne mreže" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:39 msgid "Please choose a name for your virtual network:" msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:40 #, fuzzy msgid "" "Please choose the range of addresses the DHCP server will allocate to " "virtual machines attached to the virtual network." msgstr "" "Izaberite opseg adresa koje DHCP server može koristiti za dodelu gostima " "povezanim na virtuelnu mrežu" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:41 msgid "" "Please indicate whether this virtual network should be connected to the " "physical network." msgstr "" "Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom " "mrežom." #: ../src/vmm-create-net.glade.h:43 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Start Address" msgstr "Početna adresa:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:45 msgid "Start address:" msgstr "Početna adresa:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:46 msgid "Start:" msgstr "Početak:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:47 msgid "" "The address range from which the DHCP server will allocate " "addresses for virtual machines" msgstr "" "Opseg adresa iz koga će DHCP server dodeljivati adrese " "virtuelnim mašinama" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:48 msgid "The IPv4 address and netmask to assign" msgstr "IPv4 adresa i mrežna maska za dodelu" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:49 msgid "" "This assistant will guide you through creating a new virtual network. You " "will be asked for some information about the virtual network you'd like to " "create, such as:" msgstr "" "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. Bićete " "upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da napravite, kao što " "su:" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51 msgid "Whether to forward traffic to the physical network" msgstr "Da li prosleđivati saobraćaj ka fizičkoj mreži" #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52 msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:" msgstr "Treba da izaberete prostor IPv4 adresa za virtuelnu mrežu:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:1 msgid "Add Storage Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add a New Storage Pool" msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "Razgledaj..." #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:4 msgid "Build Pool:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:5 ../src/vmm-create.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Finish" msgstr "_Završi" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:6 msgid "Format" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:7 ../src/vmm-create-vol.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Por_t:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Host Name:" msgstr "Ime domaćina:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:10 ../src/vmm-create-vol.glade.h:24 #: ../src/vmm-create.glade.h:33 ../src/vmm-details.glade.h:60 #: ../src/vmm-host.glade.h:29 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:11 ../src/vmm-details.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Source Path:" msgstr "Izvorna putanja:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:12 msgid "" "Specify a storage location to be later split into virtual machine storage." msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:13 msgid "Step 1 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:14 msgid "Step 2 of 2" msgstr "" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Target Path:" msgstr "Ciljna vrsta:" #: ../src/vmm-create-pool.glade.h:17 msgid "label" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:1 msgid "Storage Volume Quota" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:2 msgid "" "Name: Name of the\n" " volume to create. File\n" " extension may be\n" " appended\n" "\n" "Format: File/Partition\n" " format of the volume\n" "\n" "Capacity: Maximum\n" " size of the volume.\n" "\n" "Allocation: Actual size\n" " allocated to volume\n" " at this time." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:16 msgid "New Storage Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Add a Storage Volume" msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Allocation:" msgstr "Mesto:" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19 msgid "Create _Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20 msgid "Create a storage unit that can be used directly by a virtual machine." msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:23 msgid "Max Capacity:" msgstr "" #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:25 #, fuzzy msgid "available space:" msgstr "Nedostupno" #: ../src/vmm-create.glade.h:1 msgid "(Insert host mem)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:2 msgid "CPUs:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:3 msgid "Install:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:4 msgid "Memory:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:5 msgid "OS:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:6 msgid "Storage:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Create a new virtual machine" msgstr "" "Pravljenje nove " "virtuelne mreže" #: ../src/vmm-create.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-create.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Allocate entire disk now" msgstr "Da zauzmem čitav virtuelni disk sada?" #: ../src/vmm-create.glade.h:10 ../src/vmm-details.glade.h:23 #: ../src/vmm-host.glade.h:9 msgid "Architecture:" msgstr "Arhitektura:" #: ../src/vmm-create.glade.h:11 msgid "Automatically detect operating system based on install media" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:13 #, fuzzy msgid "CPUs:" msgstr "VCPU-i" #: ../src/vmm-create.glade.h:14 msgid "Choose Memory and CPU settings" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:15 msgid "Choose an operating systen type and version" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Choose how you would like to install the operating system" msgstr "" "Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom domaćina." #: ../src/vmm-create.glade.h:17 ../src/vmm-host.glade.h:13 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Connection:" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-create.glade.h:18 msgid "Create a disk image on the computer's hard drive" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Enable storage for this virtual machine" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-create.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Enter your virtual machine details" msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini" #: ../src/vmm-create.glade.h:22 #, fuzzy msgid "GB" msgstr "5 GB" #: ../src/vmm-create.glade.h:23 msgid "ISO" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "PV instalacija" #: ../src/vmm-create.glade.h:25 msgid "Kernel Options:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Kickstart URL:" msgstr "Kickstart U_RL:" #: ../src/vmm-create.glade.h:27 msgid "Local install media (ISO image or CDROM)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Locate your install media" msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:" #: ../src/vmm-create.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Memory (RAM):" msgstr "Naj_više VM memorije (MB):" #: ../src/vmm-create.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Network Boot (PXE)" msgstr "M_reža:" #: ../src/vmm-create.glade.h:35 msgid "Network Install (HTTP, FTP, or NFS)" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:36 #, fuzzy msgid "New VM" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-create.glade.h:37 #, fuzzy msgid "OS Type:" msgstr "V_rsta OS-a:" #: ../src/vmm-create.glade.h:38 msgid "PXE" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Provide the operating system URL" msgstr "Operativni sistem:" #: ../src/vmm-create.glade.h:40 msgid "Select managed or other existing storage" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Set a fixed mac address" msgstr "Neispravna adresa skladišta" #: ../src/vmm-create.glade.h:42 ../src/vmm-host.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Storage" msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/vmm-create.glade.h:43 msgid "URL" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:44 msgid "URL:" msgstr "" #: ../src/vmm-create.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Use CDROM or DVD" msgstr "_CD-ROM ili DVD:" #: ../src/vmm-create.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Use ISO image:" msgstr "Lociraj ISO odraz" #: ../src/vmm-create.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "P_articija:" #: ../src/vmm-create.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Virt Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../src/vmm-details.glade.h:1 msgid "" "0 KBytes/s\n" "0KBytes/s" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Autostart" msgstr "Samostalno pokretanje:" #: ../src/vmm-details.glade.h:4 ../src/vmm-host.glade.h:1 msgid "Basic details" msgstr "Osnovni detalji" #: ../src/vmm-details.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Boot Device" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:6 msgid "CPUs" msgstr "CPU-i" #: ../src/vmm-details.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Machine Details" msgstr "Osnovni detalji" #: ../src/vmm-details.glade.h:8 msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: ../src/vmm-details.glade.h:9 ../src/vmm-host.glade.h:3 msgid "Performance" msgstr "Učinak" #: ../src/vmm-details.glade.h:11 msgid "The console is currently unavailable" msgstr "Konzola trenutno nije dostupna" #: ../src/vmm-details.glade.h:12 msgid "" "Tip: 'Source device' refers to the name of the device as seen from " "the host OS." msgstr "" "Savet: „Izvorni uređaj“ se odnosi na ime uređaja kako se pojavljuje u " "domaćinskom OS-u." #: ../src/vmm-details.glade.h:13 msgid "" "Tip: 'source' refers to information seen from the host OS, while " "'target' refers to information seen from the guest OS" msgstr "" "Savet: „izvorni“ se odnosi na podatke kako se pojavljuju u " "domaćinskom OS-u, dok se „ciljni“ odnosi na podatke kako se pojavljuju u " "gostujućem OS-u" #: ../src/vmm-details.glade.h:14 msgid "" "Tip: A graphics tablet configured as the default pointer in the guest " "OS will ensure that the virtual cursor moves in sync with the local desktop " "cursor." msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:15 msgid "" "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs should be less " "than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system." msgstr "" "Savet: Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da bude manji " "(ili jednak) od broja fizičkih CPU-a na sistemu domaćina." #: ../src/vmm-details.glade.h:16 msgid "Virtual Disk" msgstr "Virtuelni disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Virtual Display" msgstr "Virtuelni disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:18 msgid "Virtual Network Interface" msgstr "Virtuelna mrežna sprega" #: ../src/vmm-details.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Virtual Pointer" msgstr "Virtuelni disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:20 #, fuzzy msgid "insert type" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-details.glade.h:22 msgid "Always" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:24 msgid "Auth" msgstr "Auten." #: ../src/vmm-details.glade.h:25 msgid "Block" msgstr "Blok" #: ../src/vmm-details.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Boot" msgstr "Po pokretanju" #: ../src/vmm-details.glade.h:27 #, fuzzy msgid "" "CPU\n" "usage:" msgstr "CPU upotreba:" #: ../src/vmm-details.glade.h:29 msgid "Change allocation:" msgstr "Promeni zauzeće:" #: ../src/vmm-details.glade.h:30 msgid "Char" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "_Serijska konzola" #: ../src/vmm-details.glade.h:32 msgid "Current allocation:" msgstr "Trenutno zauzeće:" #: ../src/vmm-details.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Device Mode:" msgstr "Uređaj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:37 msgid "Device virtual machine will boot from:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:38 msgid "Disk" msgstr "Disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:39 #, fuzzy msgid "" "Disk\n" "I/O:" msgstr "Disk" #: ../src/vmm-details.glade.h:41 msgid "Emulator:" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:42 msgid "Force Off" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "Pun _ekran" #: ../src/vmm-details.glade.h:44 #, fuzzy msgid "How many virtual CPUs should be allocated for this machine?" msgstr "Koliko virtuelnih CPU-a treba dodeliti ovoj mašini?" #: ../src/vmm-details.glade.h:45 #, fuzzy msgid "How much memory should be allocated for this machine?" msgstr "Koliko memorije treba dodeliti ovoj mašini?" #: ../src/vmm-details.glade.h:46 ../src/vmm-host.glade.h:23 #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:10 msgid "Hypervisor:" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/vmm-details.glade.h:49 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: ../src/vmm-details.glade.h:53 msgid "Max Memory Select" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:54 msgid "Maximum allocation:" msgstr "Najveće zauzeće:" #: ../src/vmm-details.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Mem" msgstr "Memorija" #: ../src/vmm-details.glade.h:56 #, fuzzy msgid "" "Memory\n" "usage:" msgstr "Upotreba memorije:" #: ../src/vmm-details.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Memory Select" msgstr "Upotreba memorije" #: ../src/vmm-details.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Net" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-details.glade.h:62 #, fuzzy msgid "" "Network\n" "I/O:" msgstr "Mreža:" #: ../src/vmm-details.glade.h:65 msgid "Only when Fullscreen" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:68 msgid "Pause" msgstr "Pauza" #: ../src/vmm-details.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Permissions:" msgstr "P_articija:" #: ../src/vmm-details.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Proc" msgstr "Procesor" #: ../src/vmm-details.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Reboot" msgstr "Po pokretanju" #: ../src/vmm-details.glade.h:73 msgid "Run" msgstr "Pokreni" #: ../src/vmm-details.glade.h:74 #, fuzzy msgid "S_hut Down" msgstr "U_gasi" #: ../src/vmm-details.glade.h:75 msgid "Save this password in your keyring" msgstr "Sačuvaj ovu lozinku na mom privesku" #: ../src/vmm-details.glade.h:76 msgid "Scale Display" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:77 msgid "Screenshot" msgstr "Snimak ekrana" #: ../src/vmm-details.glade.h:78 msgid "Send Key" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:79 #, fuzzy msgid "Serial Consoles" msgstr "_Serijska konzola" #: ../src/vmm-details.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Shut Down" msgstr "Ugasi" #: ../src/vmm-details.glade.h:81 msgid "Shut down" msgstr "Ugasi" #: ../src/vmm-details.glade.h:82 msgid "Sound" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Source Device:" msgstr "Izvorni uređaj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:85 msgid "Source device:" msgstr "Izvorni uređaj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Source model:" msgstr "Izvorni uređaj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:87 msgid "Source path:" msgstr "Izvorna putanja:" #: ../src/vmm-details.glade.h:88 msgid "Source type:" msgstr "Izvorna vrsta:" #: ../src/vmm-details.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Start virtual machine on host boot up" msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine" #: ../src/vmm-details.glade.h:90 ../src/vmm-preferences.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Stats" msgstr "Status" #: ../src/vmm-details.glade.h:91 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../src/vmm-details.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Target Port:" msgstr "Ciljna vrsta:" #: ../src/vmm-details.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Target bus:" msgstr "Cilj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:94 msgid "Target device:" msgstr "Ciljni uređaj:" #: ../src/vmm-details.glade.h:95 msgid "Target type:" msgstr "Ciljna vrsta:" #: ../src/vmm-details.glade.h:96 msgid "Toolbar" msgstr "Traka sa alatkama:" #: ../src/vmm-details.glade.h:97 msgid "Total CPUs on host machine:" msgstr "Ukupno CPU-a na mašini domaćina:" #: ../src/vmm-details.glade.h:98 msgid "Total memory on host machine:" msgstr "Ukupna memorija na mašini domaćina:" #: ../src/vmm-details.glade.h:100 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #: ../src/vmm-details.glade.h:101 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #: ../src/vmm-details.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Ime domaćina:" #: ../src/vmm-details.glade.h:104 #, fuzzy msgid "View Manager" msgstr "Upravnik virtuelne mašine" #: ../src/vmm-details.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Virtual CPU Select" msgstr "Virtuelne mreže" #: ../src/vmm-details.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuelna _mašina" #: ../src/vmm-details.glade.h:107 msgid "Virtual _Machine" msgstr "Virtuelna _mašina" #: ../src/vmm-details.glade.h:108 ../src/vmm-host.glade.h:41 #: ../src/vmm-manager.glade.h:18 msgid "_Contents" msgstr "" #: ../src/vmm-details.glade.h:109 ../src/vmm-host.glade.h:42 #: ../src/vmm-manager.glade.h:20 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" #: ../src/vmm-details.glade.h:110 ../src/vmm-host.glade.h:43 #: ../src/vmm-manager.glade.h:21 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" #: ../src/vmm-details.glade.h:114 msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" #: ../src/vmm-details.glade.h:115 msgid "_Take Screenshot" msgstr "Snimi _ekran" #: ../src/vmm-details.glade.h:116 ../src/vmm-manager.glade.h:22 msgid "_View" msgstr "Pre_gled" #: ../src/vmm-host.glade.h:2 msgid "IPv4 configuration" msgstr "IPv4 podešavanje" #: ../src/vmm-host.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Volumes" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-host.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Add Network" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-host.glade.h:7 msgid "Add Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:8 msgid "Apply" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Autoconnect:" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-host.glade.h:11 msgid "Autostart:" msgstr "Samostalno pokretanje:" #: ../src/vmm-host.glade.h:12 msgid "CPU usage:" msgstr "CPU upotreba:" #: ../src/vmm-host.glade.h:14 msgid "DHCP end:" msgstr "DHCP kraj:" #: ../src/vmm-host.glade.h:15 msgid "DHCP start:" msgstr "DHCP početak:" #: ../src/vmm-host.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Delete Network" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-host.glade.h:17 msgid "Delete Pool" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Delete Volume" msgstr "Obriši mašinu" #: ../src/vmm-host.glade.h:20 msgid "Forwarding:" msgstr "Prosleđivanje:" #: ../src/vmm-host.glade.h:21 ../src/vmm-manager.glade.h:10 msgid "Host Details" msgstr "Detalji domaćina" #: ../src/vmm-host.glade.h:22 ../src/vmm-open-connection.glade.h:8 msgid "Hostname:" msgstr "Ime domaćina:" #: ../src/vmm-host.glade.h:24 msgid "Location:" msgstr "Mesto:" #: ../src/vmm-host.glade.h:25 msgid "Logical CPUs:" msgstr "Logički CPU-i:" #: ../src/vmm-host.glade.h:26 msgid "Memory usage:" msgstr "Upotreba memorije:" #: ../src/vmm-host.glade.h:27 msgid "Memory:" msgstr "Memorija:" #: ../src/vmm-host.glade.h:31 msgid "New Volume" msgstr "" #: ../src/vmm-host.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Pool Type:" msgstr "Vrsta:" #: ../src/vmm-host.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Start Network" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-host.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Start Pool" msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/vmm-host.glade.h:36 msgid "State:" msgstr "Stanje:" #: ../src/vmm-host.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Stop Network" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-host.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Stop Pool" msgstr "Rezervoari skladištenja" #: ../src/vmm-host.glade.h:40 msgid "Virtual Networks" msgstr "Virtuelne mreže" #: ../src/vmm-manager.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add Connection..." msgstr "Otvori vezu..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:2 msgid "" "All virtual machines\n" "Active virtual machines\n" "Inactive virtual machines" msgstr "" "Sve virtuelne mašine\n" "Aktivne virtuelne mašine\n" "Neaktivne virtuelne mašine" #: ../src/vmm-manager.glade.h:5 ../src/vmm-preferences.glade.h:6 #, fuzzy msgid "CPU Usage" msgstr "CPU upotreba" #: ../src/vmm-manager.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Delete Virtual Machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-manager.glade.h:9 msgid "Domain ID" msgstr "ID domena" #: ../src/vmm-manager.glade.h:11 ../src/vmm-preferences.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Memory Usage" msgstr "Upotreba memorije" #: ../src/vmm-manager.glade.h:13 msgid "Restore a saved machine from a filesystem image" msgstr "Vrati sačuvanu mašinu iz odraza sistema datoteka" #: ../src/vmm-manager.glade.h:14 msgid "Restore saved machine..." msgstr "Vrati sačuvanu mašinu..." #: ../src/vmm-manager.glade.h:16 msgid "Virtual Machine Details" msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini" #: ../src/vmm-manager.glade.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: ../src/vmm-manager.glade.h:23 msgid "_View:" msgstr "Pre_gled:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Add Connection" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:2 msgid "" "Autoconnect\n" " at Startup:" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:4 msgid "Co_nnect" msgstr "Po_veži se" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Connection Select" msgstr "Vrsta veze:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Hostname Field" msgstr "Ime domaćina:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Hypervisor Select" msgstr "Hipervizor:" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:11 msgid "" "Local\n" "Remote Password or Kerberos\n" "Remote SSL/TLS with x509 certificate\n" "Remote tunnel over SSH" msgstr "" #: ../src/vmm-open-connection.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Xen\n" "QEMU/KVM" msgstr "" "Xen\n" "QEMU" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:1 msgid "Consoles" msgstr "Konzole" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Enable Stats Polling" msgstr "Nadgledanje statusa" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:3 #, fuzzy msgid "New VM" msgstr "Mreža" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Stats Options" msgstr "Nadgledanje statusa" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:5 msgid "Automatically open consoles:" msgstr "Samostalno otvori konzole:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:8 msgid "Grab keyboard input:" msgstr "Zgrabi unose tastature:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Graphical Console Scaling:" msgstr "_Grafička konzola" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Install Audio Device:" msgstr "Izvor instalacije:" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Local virtual machine" msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:12 msgid "Maintain history of" msgstr "Održavaj istoriju od" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "Never\n" "For all new domains\n" "For all domains" msgstr "" "Nikada\n" "Za nove domene\n" "Za sve domene" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:18 msgid "" "Never\n" "Fullscreen only\n" "Always" msgstr "" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:21 msgid "" "Never\n" "When fullscreen\n" "On mouse over" msgstr "" "Nikada\n" "Kada je pun ekran\n" "Kada je miš preko" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:24 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Remote virtual machine" msgstr "Vrati virtuelnu mašinu" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:27 msgid "Update status every" msgstr "Osvežavaj status svakih" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:28 #, fuzzy msgid "VM Details" msgstr "Detalji" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:29 msgid "samples" msgstr "primerci" #: ../src/vmm-preferences.glade.h:30 msgid "seconds" msgstr "sekundi" #, fuzzy #~ msgid "Unable to complete install: " #~ msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“" #~ msgid "Paravirtualized" #~ msgstr "Paravirtualizovano" #~ msgid "Fully virtualized" #~ msgstr "Potpuno vurtuelizovano" #, fuzzy #~ msgid "Failed to set up usermode networking" #~ msgstr "Korisničko umrežavanje" #~ msgid "The virtual machine is now being created. " #~ msgstr "Virtuelna mašina se pravi sada." #~ msgid "Invalid FV OS Type" #~ msgstr "Neispravna vrsta FV OS-a" #~ msgid "Invalid FV OS Variant" #~ msgstr "Neispravna varijanta FV OS-a" #~ msgid "ISO Path Not Found" #~ msgstr "Nije nađena ISO putanja" #~ msgid "Storage Address Required" #~ msgstr "Neophodna adresa skladišta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must specify a partition or a file for storage for the guest install." #~ msgstr "" #~ "Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Storage Address" #~ msgstr "Neispravna adresa skladišta" #, fuzzy #~ msgid "Network Parameter Error" #~ msgstr "Ime mreže:" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the connection %s?" #~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the virtual machine %s?" #~ msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?" #, fuzzy #~ msgid "Graphics" #~ msgstr "_Grafička konzola" #~ msgid "Network" #~ msgstr "Mreža" #~ msgid "CPUs:" #~ msgstr "CPU-i:" #~ msgid "Example: system1" #~ msgstr "Primer: sistem1" #~ msgid "Install media" #~ msgstr "Instalacioni medijum:" #~ msgid "Memory:" #~ msgstr "Memorija:" #~ msgid "Memory and CPU allocation" #~ msgstr "Dodeljivanje memorije i CPU-a" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Storage details - which disk partitions or files the virtual " #~ "machine should use" #~ msgstr "" #~ "Detalji skladišta - koje particije ili datoteke sistem treba da " #~ "koristi" #~ msgid "Example: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #~ msgstr "Primer: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #~ msgid "" #~ "Example: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #~ msgstr "" #~ "Primer: http://servername.example.com/distro/i386/tree" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Example: updates=http://hostname.example.com/updates.img" #~ msgstr "Primer: ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg" #~ msgid "" #~ "Note: The host CPU(s) in this machine do not have support " #~ "for full virtualization." #~ msgstr "" #~ "Napomena: Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini nemaju podršku za " #~ "potpunu virtualizaciju." #~ msgid "" #~ "Note: The host CPU(s) in this machine support full " #~ "virtualization, but it is not enabled by the BIOS." #~ msgstr "" #~ "Napomena: Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini podržavaju " #~ "potpunu virtualizaciju, ali nije uključena u BIOS-u." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tip: Choose this option if your host is statically " #~ "connected to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual " #~ "system. (To share a physical device, configure it as a bridge.)" #~ msgstr "" #~ "Savet: Izaberite ovu opciju ako je domaćin statički povezan " #~ "ethernet kablom, kako bi dobili mogućnost za selidbu virtuelnog sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tip: For best performance, the number of virtual CPUs " #~ "should be less than (or equal to) the number of physical CPUs on the host " #~ "system." #~ msgstr "" #~ "Savet: Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da " #~ "bude manji (ili jednak) od broja logičkih CPU-a na sistemu domaćina." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Tip: You may add additional storage, including network-" #~ "mounted storage, to your virtual machine after it has been created using " #~ "the same tools you would on a physical system." #~ msgstr "" #~ "Savet: Možete dodati dodatno skladište virtuelnom sistemu, " #~ "uključujući i skladište montirano preko mreže, nakon njegovog pravljenja " #~ "koristeći iste alate koje bi koristili na fizičkom sistemu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: If you do not allocate the entire disk now, space " #~ "will be allocated as needed while the virtual machine is running. If " #~ "sufficient free space is not available on the host, this may result in " #~ "data corruption on the virtual machine." #~ msgstr "" #~ "Upozorenje: Ako ne dodelite čitav disk tokom pravljenja VM-" #~ "a, prostor će biti dodavan po potrebi dok gostujući sistem radi. U " #~ "slučaju da ne bude dovoljno prostora na domaćinu, može doći do oštećenja " #~ "podataka na gostujućem sistemu." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Finish " #~ "Virtual Machine Creation" #~ msgstr "" #~ "Izbor metoda " #~ "virtualizacije" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installation " #~ "Media" #~ msgstr "" #~ "Određivanje " #~ "medijuma instalacije" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installation " #~ "Method" #~ msgstr "" #~ "Izbor metoda " #~ "virtualizacije" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Installation " #~ "Source" #~ msgstr "" #~ "Određivanje " #~ "medijuma instalacije" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Memory and " #~ "CPU Allocation" #~ msgstr "" #~ "Dodeli " #~ "memoriju i CPU" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Virtual " #~ "Machine Creation " #~ msgstr "" #~ "Imenovanje " #~ "virtuelne mreže" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Virtual " #~ "Machine Name " #~ msgstr "" #~ "Dodavanje " #~ "novog virtuelnog hardvera" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Virtualization Method" #~ msgstr "" #~ "Izbor metoda " #~ "virtualizacije" #, fuzzy #~ msgid "A name for your new virtual machine" #~ msgstr "Ime za novu virtuelnu mrežu" #~ msgid "CPU architecture:" #~ msgstr "CPU arhitektura:" #, fuzzy #~ msgid "Create a new virtual machine" #~ msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu" #, fuzzy #~ msgid "F_ully virtualized:" #~ msgstr "Po_tpuno virtualizovano:" #, fuzzy #~ msgid "File Size Select" #~ msgstr "_Veličina datoteke:" #, fuzzy #~ msgid "ISO Location Field" #~ msgstr "ISO _mesto:" #, fuzzy #~ msgid "ISO _location:" #~ msgstr "ISO _mesto:" #~ msgid "Initial memory:" #~ msgstr "Početna memorija:" #, fuzzy #~ msgid "Install URL Field" #~ msgstr "Neophodan medijum instalacije" #, fuzzy #~ msgid "Installation media _URL:" #~ msgstr "_URL medijuma instalacije:" #~ msgid "Installation source:" #~ msgstr "Izvor instalacije:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of virtual " #~ "devices and operating systems (does not require OS modification)." #~ msgstr "" #~ "Podrazumeva simulaciju hardvera, dozvoljavajući širi opseg operativnih " #~ "sistema (ne zahteva izmene OS-a). Sporiji od paravirtualizovanih sistema." #, fuzzy #~ msgid "Kickstart Field" #~ msgstr "Kickstart izvor:" #~ msgid "Kickstart source:" #~ msgstr "Kickstart izvor:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system " #~ "choices because the OS must be specially modified to support " #~ "paravirtualization, but performs better than fully virtualized." #~ msgstr "" #~ "Lagan metod za virtualizaciju mašina. Ograničava izbor operativnog " #~ "sistema pošto OS mora biti namenski izmenjen da podržava " #~ "paravirtualizaciju. Bolji učinak nego potpuno virtualizovani sistemi." #~ msgid "Logical host CPUs:" #~ msgstr "Logički CPU-i domaćina:" #~ msgid "Machine name:" #~ msgstr "Ime mašine:" #~ msgid "Maximum memory:" #~ msgstr "Najviše memorije:" #, fuzzy #~ msgid "Maximum virtual CPUs:" #~ msgstr "Virtuelni CPU-i:" #, fuzzy #~ msgid "Method" #~ msgstr "eth0" #, fuzzy #~ msgid "Network Select" #~ msgstr "Mreža" #~ msgid "OS _Variant:" #~ msgstr "_Varijanta OS-a:" #, fuzzy #~ msgid "Partition Field" #~ msgstr "P_articija:" #, fuzzy #~ msgid "Please choose a name for your virtual machine:" #~ msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please choose the operating system you will be installing on the virtual " #~ "machine:" #~ msgstr "" #~ "Izaberite vrstu gostujućeg operativnog sistema kojeg ćete instalirati:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the memory configuration for this virtual machine. You can " #~ "specify the maximum amount of memory the virtual machine should be able " #~ "to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: " #~ "setting virtual machine memory too high will cause out-of-memory errors " #~ "in your host domain!" #~ msgstr "" #~ "Unesite podešavanja memorije za ovu VM. Možete navesti najveću količinu " #~ "memorije koju VM može da koristi, i izborno manju količinu koju treba " #~ "zgrabiti pri pokretanju. Upozerenje: postavljanje prevelike VM memorije " #~ "može izazvati greške nedostatka memorije u domenu domaćina!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the number of virtual CPUs this virtual machine should start " #~ "up with." #~ msgstr "Unesite broj virtuelnih CPU-a sa kojim ova VM treba da se pokrene." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate how you'd like to assign space from the host for your new " #~ "virtual machine. This space will be used to install the virtual machine's " #~ "operating system." #~ msgstr "" #~ "Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu " #~ "domaćina za novi virtuelni sistem. Ovaj prostor će biti upotrebljen za " #~ "instalaciju operativnog sistema virtuelnog sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate how you'd like to connect your new virtual machine to the " #~ "host network." #~ msgstr "" #~ "Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom " #~ "domaćina." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate where installation media is available for the operating " #~ "system you would like to install on this virtual machine. Optionally you " #~ "can provide the URL for a kickstart file:" #~ msgstr "" #~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji " #~ "želite da instalirati na ovaj paravirtualizovani virtuelni sistem. " #~ "Izborno možete dostaviti URL za kickstart datoteku koja opisuje sistem:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate where installation media is available for the operating " #~ "system you would like to install on this virtual machine:" #~ msgstr "" #~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji " #~ "želite da instalirati na ovaj potpuno virtualizovani virtuelni " #~ "sistem:" #, fuzzy #~ msgid "Set fixed MAC _address for your virtual machine?" #~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The location of the files necessary for installing an operating " #~ "system on the virtual machine" #~ msgstr "" #~ "Mesto za datoteke je neophodno za instalaciju operativnog sistema " #~ "na virtuelni sistem." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through creating a new virtual machine. You " #~ "will be asked for some information about the virtual machine you'd like " #~ "to create, such as:" #~ msgstr "" #~ "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. " #~ "Bićete upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da " #~ "napravite, kao što su:" #~ msgid "Virtual CPUs:" #~ msgstr "Virtuelni CPU-i:" #~ msgid "Virtualization method:" #~ msgstr "Metod virtualizacije:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Whether the virtual machine will be fully virtualized or para-" #~ "virtualized" #~ msgstr "" #~ "Da li će sistem biti potpuno virtualizovan ili para-" #~ "virtualizovan" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You will need to choose a virtualization method for your new virtual " #~ "machine:" #~ msgstr "Treba da izaberete metod virtualizacije za novi sistem:" #, fuzzy #~ msgid "_ISO image location:" #~ msgstr "Mesto _ISO odraza:" #, fuzzy #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "Ime:" #~ msgid "_Paravirtualized:" #~ msgstr "Pa_ravirtualizovan:" #, fuzzy #~ msgid "_Startup memory (MB):" #~ msgstr "VM memorija pri po_kretanju (MB):" #, fuzzy #~ msgid "_Virtual CPUs:" #~ msgstr "Virtuelni CPU-i:" #~ msgid "20 bits/sec" #~ msgstr "20 bita/sek" #, fuzzy #~ msgid "Autostart VM" #~ msgstr "Samostalno pokretanje:" #~ msgid "Disk usage:" #~ msgstr "Upotreba diska:" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "Hardver" #~ msgid "Network usage:" #~ msgstr "Upotreba mreže:" #~ msgid "Shutdown" #~ msgstr "Ugasi" #~ msgid "disk\t" #~ msgstr "disk\t" #, fuzzy #~ msgid "Display" #~ msgstr "Sažetak:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Access the " #~ "guest display" #~ msgstr "" #~ "Dodela " #~ "prostora za skladište" #~ msgid "" #~ "Ready to add " #~ "hardware" #~ msgstr "" #~ "Spremno za " #~ "dodavanje hardvera" #~ msgid "File _Location:" #~ msgstr "_Mesto datoteke:" #~ msgid "File _Size:" #~ msgstr "_Veličina datoteke:" #~ msgid "Normal Disk _Partition:" #~ msgstr "Obična disk par_ticija" #~ msgid "P_artition:" #~ msgstr "P_articija:" #~ msgid "Simple F_ile:" #~ msgstr "Obična _datoteka:" #~ msgid "Xen" #~ msgstr "Xen" #, fuzzy #~ msgid "Delete Machine" #~ msgstr "Obriši mašinu" #~ msgid "Disk usage" #~ msgstr "Upotreba diska" #, fuzzy #~ msgid "Machine Details..." #~ msgstr "Detalji o mašini..." #~ msgid "Network traffic" #~ msgstr "Mrežni saobraćaj" #~ msgid "Virtual CPUs" #~ msgstr "Virtuelni CPU-i" #, fuzzy #~ msgid "32" #~ msgstr "2" #~ msgid "" #~ "Creating a " #~ "new virtual system " #~ msgstr "" #~ "Pravljenje " #~ "novog virtuelnog sistema" #~ msgid "" #~ "Naming your " #~ "virtual system " #~ msgstr "" #~ "Imenovanje " #~ "virtuelnog sistema" #~ msgid "" #~ "Ready to " #~ "begin installation" #~ msgstr "" #~ "Spremno za " #~ "početak instalacije" #~ msgid "A name for your new virtual system" #~ msgstr "Ime za novi virtuelni sistem" #~ msgid "CPU/memory" #~ msgstr "CPU/memorija" #~ msgid "Create a new virtual system" #~ msgstr "Napravi novi virtuelni sistem" #, fuzzy #~ msgid "Local inst" #~ msgstr "_Lokalni domaćin" #~ msgid "Please choose a name for your virtual system:" #~ msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please indicate where installation media is available for the operating " #~ "system you would like to install on this virtual operating system:" #~ msgstr "" #~ "Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji " #~ "želite da instalirati na ovaj potpuno virtualizovani virtuelni " #~ "sistem:" #~ msgid "System _Name:" #~ msgstr "_Ime sistema:" #~ msgid "" #~ "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You " #~ "will be asked for some information about the virtual system you'd like to " #~ "create, such as:" #~ msgstr "" #~ "Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje novog virtuelnog sistema. " #~ "Bićete upitani za neke podatke o virtuelnom sistemu koji želite da " #~ "napravite, kao što su:" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Vrsta" #~ msgid "VMS" #~ msgstr "VMS" #~ msgid "_VCPUs:" #~ msgstr "_VCPU-i" #, fuzzy #~ msgid "New VM Preferences" #~ msgstr "Učinak" #, fuzzy #~ msgid "Grab Keyboard" #~ msgstr "Zgrabi unose tastature:" #, fuzzy #~ msgid "History Samples" #~ msgstr "primerci" #, fuzzy #~ msgid "Remote VM" #~ msgstr "Udalje_ni domaćin" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Physical Device" #~ msgstr "Deljeni fiziki uređaj" #, fuzzy #~ msgid "The selected physical device must be bridged." #~ msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s" #~ msgid "serial console" #~ msgstr "serijska konzola" #, fuzzy #~ msgid "This will permanently delete the network '%s,' are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste " #~ "sigurni?" #, fuzzy #~ msgid "This will permanently delete the pool '%s,' are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste " #~ "sigurni?" #, fuzzy #~ msgid "This will permanently delete the volume '%s,' are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste " #~ "sigurni?" #~ msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/" #~ msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/" #, fuzzy #~ msgid "Password Field" #~ msgstr "Lozinka:" #~ msgid "Virtual Machine Console" #~ msgstr "Konzola virtuelne mašine" #~ msgid "_Destroy" #~ msgstr "_Uništi" #~ msgid "\t" #~ msgstr "\t" #~ msgid "/xen/demo.img" #~ msgstr "/xen/demo.img" #~ msgid "192.168.1.1" #~ msgstr "192.168.1.1" #~ msgid "192.168.1.255" #~ msgstr "192.168.1.255" #~ msgid "192.168.10.0/24" #~ msgstr "192.168.10.0/24" #~ msgid "192.168.10.254" #~ msgstr "192.168.10.254" #~ msgid "255.255.255.0" #~ msgstr "255.255.255.0" #~ msgid "256" #~ msgstr "256" #~ msgid "demo" #~ msgstr "demo" #~ msgid "1.59 GB of 2.2 GB" #~ msgstr "1.59 GB od 2.2 GB" #~ msgid "2000 MB" #~ msgstr "2000 MB" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "60%" #~ msgstr "60%" #, fuzzy #~ msgid "Net Name" #~ msgstr "_Ime mreže:" #, fuzzy #~ msgid "Net UUID" #~ msgstr "UUID:" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Pokreni" #, fuzzy #~ msgid "Storage Location" #~ msgstr "Mesto _ISO odraza:" #~ msgid "example.com" #~ msgstr "primer.co.yu" #~ msgid "x86_64" #~ msgstr "x86_64" #~ msgid " free" #~ msgstr "slobodno" #~ msgid " of " #~ msgstr "od" #~ msgid "/tmp" #~ msgstr "/tmp" #~ msgid "10 TB" #~ msgstr "10 TB" #~ msgid "" #~ "Tip: You may only increase the size of file-based storage; you " #~ "can't decrease its size." #~ msgstr "" #~ "Savet: Možete samo da povećate veličinu skladišta zasnovanog na " #~ "datoteci; ne možete ga smanjivati." #~ msgid "" #~ "MB\n" #~ "GB\n" #~ "TB" #~ msgstr "" #~ "MB\n" #~ "GB\n" #~ "TB" #~ msgid "Modify File Storage" #~ msgstr "Izmeni skladište datoteke" #, fuzzy #~ msgid "Size Type" #~ msgstr "V_rsta OS-a:" #~ msgid "_Mount Point (on virtual system):" #~ msgstr "Tačka _montiranja (na virtuelnom sistemu):" #, fuzzy #~ msgid "127.0.0.1" #~ msgstr "192.168.1.1" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "2 GB" #~ msgstr "2 GB" #~ msgid "256\t" #~ msgstr "256\t" #~ msgid "400 MB" #~ msgstr "400 MB" #~ msgid "5\t" #~ msgstr "5\t" #, fuzzy #~ msgid "512 MB" #~ msgstr "500 MB" #, fuzzy #~ msgid "Architecture Select" #~ msgstr "Arhitektura:" #~ msgid "Enable kernel / hardware acceleration" #~ msgstr "Uključi ubrzanje u jezgru / hardveru" #~ msgid "FV install" #~ msgstr "FV instalacija" #, fuzzy #~ msgid "OS Type Select" #~ msgstr "V_rsta OS-a:" #, fuzzy #~ msgid "OS Variant Select" #~ msgstr "_Varijanta OS-a:" #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" #~ msgid "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #~ msgstr "" #~ "i686\n" #~ "x86_64\n" #~ "ppc\n" #~ "sparc\n" #~ "mips\n" #~ "mipsel" #, fuzzy #~ msgid "ip=192.168.1.1" #~ msgstr "192.168.1.1" #~ msgid "para" #~ msgstr "para" #~ msgid "18%" #~ msgstr "18%" #~ msgid "200 MB" #~ msgstr "200 MB" #~ msgid "30 MB of 128 MB" #~ msgstr "30 MB od 128 MB" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "80 MB of 1 GB" #~ msgstr "80 MB od 1 GB" #~ msgid "Host details..." #~ msgstr "Detalji domaćina..." #~ msgid "De_tails" #~ msgstr "De_talji" #~ msgid "Open connection" #~ msgstr "Otvori vezu" #~ msgid "There are no more available virtual disk device nodes" #~ msgstr "Nema više dostupnih čvorova za virtuelne uređaje diska" #, fuzzy #~ msgid "Storage Path Does not exist" #~ msgstr "Rezervoari skladištenja" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by the host" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by an active guest" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by another inactive guest!" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #, fuzzy #~ msgid "MAC address \"%s\" is already in use by a active guest" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #~ msgid "Too many virtual disks" #~ msgstr "Previše virtuelnih diskova" #~ msgid "to complete." #~ msgstr "da se završi." #~ msgid "Storage Address Is Directory" #~ msgstr "Adresa skladišta je direktorijum" #~ msgid "" #~ "You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a " #~ "directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an " #~ "existing file." #~ msgstr "" #~ "Izabrali ste skladište „Jednostavne datoteke“ (Simple file) za način " #~ "skladištenja, ali ste izabrali direktorijum umesto datoteke. Unesite ili " #~ "ime nove datoteke ili izaberite postojeću datoteku." #~ msgid "Allocation of disk storage and retrieval of " #~ msgstr "Dodela prostora na disku i dobavljanje" #~ msgid "the installation images may take a few minutes " #~ msgstr "instalacioni odraz može uzeti nekoliko minuta" #~ msgid "Verify that:\n" #~ msgstr "Proverite da li je:\n" #~ msgid " - A Xen host kernel was booted\n" #~ msgstr " - Podignuto jezgro Xen domaćina\n" #~ msgid " - The Xen service has been started\n" #~ msgstr " - Pokrenut Xen servis\n" #, fuzzy #~ msgid " - The 'libvirtd' daemon has been started\n" #~ msgstr " - Pokrenut Xen servis\n" #~ msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'" #~ msgstr "Ne mogu da otvorim vezu ka hipervizoru „%s“" #, fuzzy #~ msgid "Connected" #~ msgstr "Po_veži se" #~ msgid "New machine..." #~ msgstr "Nova mašina..." #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "Do_maćin:" #~ msgid "The network must be an IPv4 private address" #~ msgstr "Mreža mora biti IPv4 privatna adresa" #, fuzzy #~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by host!" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #, fuzzy #~ msgid "MAC adress \"%s\" is already in use by another guest!" #~ msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!" #~ msgid "Invalid PV media address" #~ msgstr "Neispravna adresa PV medijuma" #~ msgid "Invalid system name" #~ msgstr "Neispravno ime sistema" #~ msgid "Invalid memory setting" #~ msgstr "Neispravna postavka memorije" #~ msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters" #~ msgstr "Ime sistema ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova" #~ msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only" #~ msgstr "Sistemsko ime može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove" #~ msgid "Hardware Support Required" #~ msgstr "Neophodna hardverska podrška" #~ msgid "" #~ "Your hardware does not appear to support full virtualization. Only " #~ "paravirtualized guests will be available on this hardware." #~ msgstr "" #~ "Izgleda da hardver ne podržava potpunu vurtualizaciju. Samo će " #~ "paravirtualizovani gosti biti dostupni na ovom hardveru." #~ msgid "You must specify an ISO location for the guest installation" #~ msgstr "Morate navesti ISO lokaciju za instalaciju gosta" #~ msgid "" #~ "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation" #~ msgstr "Morate navesti ispravnu putanju do ISO odraza za instalaciju gosta" #~ msgid "You must select the CDROM install media for guest installation" #~ msgstr "Morate izabrati CDROM instalacione medijume za instalaciju gosta" #~ msgid "URL Required" #~ msgstr "Neophodan URL" #~ msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install" #~ msgstr "Morate navesti URL do odraza instalacije za instalaciju gosta"