mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-09 23:15:46 -06:00
1416 lines
46 KiB
Plaintext
1416 lines
46 KiB
Plaintext
# translation of hi.po to Hindi
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: hi\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 12:41-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 11:15+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virt-manager.py.in:62
|
|
msgid "Unable to initialize GTK: "
|
|
msgstr "GTK आरंभ करने में विफल: "
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait a few moments..."
|
|
msgstr "कृपया प्रतीक्षा करें..."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1
|
|
msgid "Operation in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:72 ../../src/virtManager/asyncjob.py:80
|
|
#: tmp/vmm-progress.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "प्रोसेसर"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:130
|
|
msgid "Pointer grabbed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:131
|
|
msgid ""
|
|
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
|
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:140
|
|
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:300
|
|
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन स्क्रीनशॉट सहेजें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:333
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The screenshot has been saved to:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"स्क्रीनशॉट इसमें सहेजा नहीं जा सका:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:334
|
|
msgid "Screenshot saved"
|
|
msgstr "स्क्रीनशॉट सहेजा"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:449
|
|
msgid "paused"
|
|
msgstr "ठहराया गया"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:395
|
|
msgid "Paravirtualized"
|
|
msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:399
|
|
msgid "Fully virtualized"
|
|
msgstr "पूर्ण वर्चुअलीकृत"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:435
|
|
msgid "Invalid FV media address"
|
|
msgstr "अवैध FV मीडिया पता"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid FV OS Type"
|
|
msgstr "अवैध FV मीडिया पता"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid FV OS Variant"
|
|
msgstr "अवैध FV मीडिया पता"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:452
|
|
msgid "Invalid PV media address"
|
|
msgstr "अवैध PV मीडिया पता"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:462
|
|
msgid "Invalid system name"
|
|
msgstr "अवैध सिस्टम नाम"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:469 ../../src/virtManager/create.py:475
|
|
msgid "Invalid memory setting"
|
|
msgstr "अवैध स्मृति जमावट"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:497
|
|
msgid "Invalid storage address"
|
|
msgstr "अवैध भंडारण पता"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:534
|
|
msgid "Creating Virtual Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन बना रहा है"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:535
|
|
msgid "The virtual machine is now being created. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:536
|
|
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:537
|
|
msgid "the installation images may a few minutes "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "to complete."
|
|
msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:543
|
|
msgid "Guest Install Error"
|
|
msgstr "अतिथि अधिष्ठापन त्रुटि"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:581
|
|
msgid "Locate ISO Image"
|
|
msgstr "ISO बिंब पता करें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:610
|
|
msgid "Locate Storage Partition"
|
|
msgstr "भंडारण विभाजन पता करें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:616
|
|
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
|
msgstr "नया भंडारण फाइल बनायें या पता करें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:682 ../../src/virtManager/create.py:686
|
|
msgid "Invalid System Name"
|
|
msgstr "अवैध सिस्टम नाम"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
|
|
msgstr ""
|
|
"सिस्टम नाम जरूर खाली रहना चाहिये, 50 संप्रतीक से कम, और बिना खाली जगह के रहना चाहिये"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:687
|
|
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:693
|
|
msgid "Hardware Support Required"
|
|
msgstr "हार्डवेयर समर्थन जरूरी"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:694
|
|
msgid ""
|
|
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
|
|
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
|
|
msgstr ""
|
|
"आपका हार्डवेयर पूर्ण वर्चुअलाइजेशन का समर्थन करता नहीं प्रतीत होता है. सिर्फ "
|
|
"पैरावर्चुअलाइज्ड अतिथि इस हार्डवेयर पर उपलब्ध होंगे."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:701
|
|
msgid "ISO Path Required"
|
|
msgstr "ISO पथ जरूरी"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:702
|
|
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
|
|
msgstr "आप एक ISO अवस्थिति अतिथि अधिष्ठापन के लिये जरूर निर्दिष्ट करें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:705
|
|
msgid "ISO Path Not Found"
|
|
msgstr "ISO पथ नहीं मिला"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:706
|
|
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
|
|
msgstr "अतिथि अधिष्ठापन के लिये ISO बिंब में वैध पथ आप जरूर निर्दिष्ट करें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:711
|
|
msgid "Install media required"
|
|
msgstr "अधिष्ठापन मीडिया जरूरी"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:712
|
|
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
|
|
msgstr "आपको CDROM अधिष्ठापन मीडिया अतिथि अधिष्ठापन के लिये जरूर चुनना चाहिये"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:717
|
|
msgid "URL Required"
|
|
msgstr "URL जरूरी"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:718
|
|
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
|
|
msgstr "आप अतिथि अधिष्ठापन के लिये अधिष्ठापन बिंब के लिये एक URL जरूर निर्दिष्ट करें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:724
|
|
msgid "Storage Address Required"
|
|
msgstr "भंडारण पता जरूरी"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:725
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
|
|
msgstr "आप अतिथि अधिष्ठापन के लिये भंडारण के लिये विभाजन या फाइल जरूर निर्दिष्ट करें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage Address Is Directory"
|
|
msgstr "भंडारण पता जरूरी"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:731
|
|
msgid ""
|
|
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
|
|
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
|
|
"existing file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:776 ../../src/virtManager/create.py:811
|
|
msgid "No media present"
|
|
msgstr "कोई मीडिया मौजूद नहीं"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/details.py:419
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "गंतव्य"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/details.py:458
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC पता"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:364
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "कार्यशील"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:366
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "ठहराया हुआ"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:368 tmp/vmm-console.glade.h:10
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:39
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "बंद"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:370
|
|
msgid "Shutoff"
|
|
msgstr "बंद"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:372
|
|
msgid "Crashed"
|
|
msgstr "क्रैश"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:374
|
|
msgid "Unknown status code"
|
|
msgstr "अज्ञात स्थिति कोड"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:75
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xen हाइपरविजर/डेमॉन में संबंधन खोलने में असमर्थ.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:76
|
|
msgid "Verify that:\n"
|
|
msgstr "इसे जांचें:\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:77
|
|
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
|
msgstr " - Xen मेजबान कर्नेल बूट किया गया था\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:78
|
|
msgid " - The Xen service has been started\n"
|
|
msgstr " - Xen सेवा आरंभ किया जा रहा है\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
|
|
msgstr "'%s' हाइपरविजर में संबंधन खोलने में असमर्थ"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:82
|
|
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक संबंधन विफलता"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:302
|
|
msgid "Save Virtual Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:315
|
|
msgid "Saving Virtual Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन सहेजें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:331
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "About to destroy virtual machine %s"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:332
|
|
msgid ""
|
|
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
|
|
"sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:237
|
|
msgid "Restore Virtual Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा करें"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:252
|
|
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन फिर जमा रहा है"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:287
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
|
|
msgstr "'%s' डोमेन के पुनर्भंडारण में त्रुटि. क्या डोमेन पहले से चल रहा है?"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:505
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:506 tmp/vmm-create.glade.h:61
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "नाम"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:507 tmp/vmm-manager.glade.h:16
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "स्थिति"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:508 tmp/vmm-manager.glade.h:4
|
|
msgid "CPU usage"
|
|
msgstr "CPU प्रयोग"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:509
|
|
msgid "VCPUs"
|
|
msgstr "VCPU"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:510 tmp/vmm-manager.glade.h:10
|
|
msgid "Memory usage"
|
|
msgstr "स्मृति प्रयोग"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:511 tmp/vmm-manager.glade.h:7
|
|
msgid "Disk usage"
|
|
msgstr "डिस्क प्रयोग"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:512 tmp/vmm-manager.glade.h:11
|
|
msgid "Network traffic"
|
|
msgstr "संजाल परिवहन"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
|
|
msgid "serial console"
|
|
msgstr "सीरियल कंसोल"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:1
|
|
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
|
msgstr "कॉपीराइट (C) 2006 Red Hat Inc."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:2
|
|
msgid "Powered by libvirt"
|
|
msgstr "libvirt के द्वारा शक्ति प्राप्त"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:18
|
|
msgid "Virtual Machine Manager"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:4
|
|
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
|
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:6
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:1
|
|
msgid "00:16:3e:"
|
|
msgstr "00:16:3e:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:2
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
|
|
"letters A-F"
|
|
msgstr "<b>संकेत:</b> हेक्स अंक के लिये स्वीकार्य मान 0-9 हैं और अक्षर A-F"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:4
|
|
msgid "Add Virtual NIC"
|
|
msgstr "वर्चुअल NIC जोड़ें"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:5
|
|
msgid "Add virtual NIC with:"
|
|
msgstr "वर्चुअल NIC को इसके साथ जोड़ें:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:6
|
|
msgid "Randomly generated MAC address"
|
|
msgstr "बेतरतीब रूप से उत्पन्न MAC पता"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:7
|
|
msgid "Specified MAC address:"
|
|
msgstr "विशिष्ट MAC पता:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:8
|
|
msgid "mac-addr-random"
|
|
msgstr "mac-addr-random"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:1
|
|
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
|
msgstr "<b>कंसोल अभी अनुपलब्ध है</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:2
|
|
msgid "Auth"
|
|
msgstr "Auth"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:3
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "लॉगिन"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:4
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "शब्दकूट:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:34
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "ठहरें"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:36
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "चलायें"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_hutdown"
|
|
msgstr "बंद"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:8
|
|
msgid "Save this password in your keyring"
|
|
msgstr "अपने कीरिंग में शब्दकूट सहेजें"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:9
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "स्क्रीनशॉट"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:41
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "औजारपट्टी"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:12
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "अनुपलब्ध"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:13
|
|
msgid "VNC"
|
|
msgstr "VNC"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:14
|
|
msgid "Virtual Machine Console"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन कंसोल"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:46
|
|
msgid "Virtual _Machine"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन (_M)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:47
|
|
msgid "_Destroy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:17
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "विवरण (_D)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:18
|
|
msgid "_FullScreen"
|
|
msgstr "पूर्ण स्क्रीन (_F)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:49
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:21
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "मदद (_H)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:50
|
|
msgid "_Pause"
|
|
msgstr "ठहरें (_P)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:51
|
|
msgid "_Run"
|
|
msgstr "चलायें (_R)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:52
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "सहेजें (_S)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:53
|
|
msgid "_Serial Console"
|
|
msgstr "सीरियल कंसोल (_S)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:24
|
|
msgid "_Take Screenshot"
|
|
msgstr "स्क्रीनशॉट लें (_T)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:54
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:22
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "देखें (_V)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:1
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:2
|
|
msgid "/xen/demo.img"
|
|
msgstr "/xen/demo.img"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:3 tmp/vmm-details.glade.h:4
|
|
msgid "2 GB"
|
|
msgstr "2 GB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:4
|
|
msgid "256\t"
|
|
msgstr "256\t"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:5
|
|
msgid "400 MB"
|
|
msgstr "400 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:6
|
|
msgid "5\t"
|
|
msgstr "5\t"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:7
|
|
msgid "5 GB"
|
|
msgstr "5 GB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:8
|
|
msgid "500 MB"
|
|
msgstr "500 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:9
|
|
msgid "<b>CPUs:</b>"
|
|
msgstr "<b>CPU:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:10
|
|
msgid "<b>Disk image:</b>"
|
|
msgstr "<b>डिस्क बिंब:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:11
|
|
msgid "<b>Disk size:</b>"
|
|
msgstr "<b>डिस्क आकार:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:12
|
|
msgid "<b>Example:</b> system1"
|
|
msgstr "<b>उदाहरण:</b> system1"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:13
|
|
msgid "<b>Initial memory:</b>"
|
|
msgstr "<b>आरंभिक स्मृति:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:14
|
|
msgid "<b>Installation source:</b>"
|
|
msgstr "<b>अधिष्ठापन श्रोत:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:15
|
|
msgid "<b>Kickstart source:</b>"
|
|
msgstr "<b>किकस्टार्ट श्रोत:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:16
|
|
msgid "<b>Machine name:</b>"
|
|
msgstr "<b>मशीन नाम:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:17
|
|
msgid "<b>Maximum memory:</b>"
|
|
msgstr "<b>अधिकतम स्मृति:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:18
|
|
msgid "<b>Memory:</b>"
|
|
msgstr "<b>स्मृति:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:19
|
|
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
|
msgstr "<b>स्मृति</b> और <b>CPU</b> संभाजन"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:20
|
|
msgid "<b>Operating System:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>भंडारण</b> विस्तार - किस डिस्क विभाजन या फाइल जिसे सिस्टम को प्रयोग करना चाहिये"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:22
|
|
msgid "<b>Summary:</b>"
|
|
msgstr "<b>सारांश:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:23
|
|
msgid "<b>Virtual CPUs:</b>"
|
|
msgstr "<b>वर्चुअल CPU:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Virtualization method:</b>"
|
|
msgstr "<b>वर्चुअलाइजेशन विधि:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:25
|
|
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
msgstr "<small><b>उदाहरण:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:26
|
|
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
|
msgstr "<small><b>उदाहरण:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>उदाहरण:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
|
|
"full virtualization.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>नोट:</b> मशीन में मेजबान CPU पूर्ण वर्चुअलाइजेशन के लिये समर्थन नहीं है.</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:29
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
|
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>नोट:</b> मशीन में मेजबान CPU पूर्ण वर्चुअलाइजेशन का समर्थन करता है, लेकिन यह "
|
|
"BIOS द्वारा सक्रिय नहीं है.</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:30
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
|
|
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
|
|
"small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>संकेत:</b> सर्वोत्तम प्रदर्शन के लिये, वर्चुअल CPU की संख्या को मेजबान सिस्टम पर "
|
|
"तार्किक CPU की संख्या से कम (या समान) होनी चाहिये.</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
|
|
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
|
|
"tools you would on a physical system.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>संकेत:</b> अपने वर्चुअल सिस्टम में, संजाल आरोहित भंडारण के साथ, आप अतिरिक्त "
|
|
"भंडारण जोड़ सकते हैं जब इसे समान औजार के प्रयोग से बनाया जाता है जिसे आप अपने भौतिक "
|
|
"सिस्टम पर रखना चाहते हैं.</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
|
|
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
|
|
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
|
|
"corruption on the guest.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:33
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
|
|
"and CPU</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">स्मृति व CPU "
|
|
"संभाजित करें</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
|
|
"storage space</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">भंडारण स्थान नियत "
|
|
"करें</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
|
|
"virtualization method</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">एक वर्चुअलाइजेशन "
|
|
"विधि चुन रहा है</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
|
"virtual system </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">एक नया वर्चुअल "
|
|
"सिस्टम बनायें </span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:37
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
|
"installation media</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">अधिष्ठापन मीडिया "
|
|
"पता करें</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
|
"virtual system </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">आपके वर्चुअल सिस्टम "
|
|
"को नामित कर रहा है </span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:39
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
|
|
"installation</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">अधिष्ठापन शुरू करने "
|
|
"के लिये तैयार</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:40
|
|
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
|
msgstr "आपके नये वर्चुअल सिस्टम के लिये <b>नाम</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:41
|
|
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:42
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "ब्रॉउज करें..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:43
|
|
msgid "CPU architecture:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:44
|
|
msgid "CPU/memory"
|
|
msgstr "CPU/स्मृति"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:45
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "पूर्ण"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:46
|
|
msgid "Create a new virtual system"
|
|
msgstr "एक नया वर्चुअल सिस्टम बनायें"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:47 tmp/vmm-details.glade.h:21
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "डिस्क"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:48
|
|
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:49
|
|
msgid "FV install"
|
|
msgstr "FV अधिष्ठापन"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:50
|
|
msgid "F_ully Virtualized:"
|
|
msgstr "पूर्ण वर्चुअलाइज्ड (_u):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:51
|
|
msgid "File _Location:"
|
|
msgstr "फाइल अवस्थिति (_L):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:52
|
|
msgid "File _Size:"
|
|
msgstr "फाइल आकार (_S):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:53
|
|
msgid "ISO _Location:"
|
|
msgstr "ISO अवस्थिति (_L):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:54
|
|
msgid "Install Media _URL:"
|
|
msgstr "मीडिया URL अधिष्ठापित करें (_U):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:55
|
|
msgid "Intro"
|
|
msgstr "प्रस्तावना"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:56
|
|
msgid ""
|
|
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
|
|
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
|
|
"systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"हार्डवेयर सिमुलेशन शामिल करता है , ऑपरेटिंग सिस्टम की बड़ी मात्रा के साथ (OS रूपांतरण "
|
|
"जरूरी नहीं). पैरावर्चुअलाइज्ड सिस्टम से धीमा."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:57
|
|
msgid "Kickstart U_RL:"
|
|
msgstr "U_RL किकस्टार्ट करें:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:58
|
|
msgid ""
|
|
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
|
|
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
|
|
"Better performance than fully virtualized systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"वर्चुअलाइजेशन मशीन की हल्ती विधि. ऑपरेटिंग सिस्टम पसंद परिसीमित करता है क्योंकि OS को "
|
|
"जरूर पैरावर्चुअलाइजेशन का समर्थन करने के लिये विशेष रूप से रूपांतरित किया जाना चाहिये. पूर्ण "
|
|
"वर्चुअलाइज्ड सिस्टम से ज्यादा अच्छा प्रदर्शन."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:59
|
|
msgid "Logical host CPUs:"
|
|
msgstr "तार्किक मेजबान CPU:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:60 tmp/vmm-details.glade.h:26
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:62
|
|
msgid "Normal Disk _Partition:"
|
|
msgstr "सामान्य डिस्क विभाजन (_P):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OS _Type:"
|
|
msgstr "प्रकार"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:64
|
|
msgid "OS _Variant:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:65
|
|
msgid "PVinstall"
|
|
msgstr "PVinstall"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:66
|
|
msgid "P_artition:"
|
|
msgstr "विभाजन (_a):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:67
|
|
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
|
msgstr "अपने वर्चुअल सिस्टम के लिये एक नाम चुनें:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:68
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
|
|
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
|
|
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
|
|
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
|
|
msgstr ""
|
|
"कृपया इस VM के लिये स्मृति विन्यास डालें. आप स्मृति की अधिकतम संख्या डाल सकते हैं जिसे VM को "
|
|
"प्रयोग करना चाहिये, और वैकल्पिक रूप से कम मात्रा आरंभन को पकड़ने के लिये."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:70
|
|
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
|
|
msgstr "वर्चुअल CPU की संख्या को डालें जिससे यह VM आरंभ होगा."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:71
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
|
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
|
|
"system's operating system."
|
|
msgstr ""
|
|
"कृपया बतायें कि अपने नये वर्चुअल सिस्टम के लिये इस भौतिक मेजबान सिस्टम पर कैसे आप स्थान देना "
|
|
"चाहेंगे. यह स्थान वर्चुअल सिस्टम के ऑपरेटिंग सिस्टम के अधिष्ठापन में प्रयोग किया जायेगा."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:72
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
|
|
"system:"
|
|
msgstr ""
|
|
"कृपया बतायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया उपलब्ध है ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये जिसे आप इस <b>पूर्ण "
|
|
"वर्चुअलाइज्ड</b> वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:73
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
|
|
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
|
|
"describes your system:"
|
|
msgstr ""
|
|
"कृपया दिखायें कि कहां अधिष्ठापन मीडिया ऑपरेटिंग सिस्टम के लिये उपलब्ध है जिसे आप इस "
|
|
"<b>पैरावर्चुअलाइज्ड</b> वर्चुअल सिस्टम पर अधिष्ठापित करना चाहेंगे. विकल्प रूप में आप "
|
|
"किकस्टार्ट के लिये URL दे सकते हैं जो आपके सिस्टम को वर्णित करता है:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Press finish to create a new virtual machine with\n"
|
|
"this configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"इस विन्यास के साथ नया वर्चुअल मशीन बनाने के लिये\n"
|
|
"समाप्त करें दबायें और वर्चुअल कंसोल दिखायें."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:76
|
|
msgid "Simple F_ile:"
|
|
msgstr "सरल फाइल (_i):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:77
|
|
msgid "System _Name:"
|
|
msgstr "सिस्टम नाम (_N):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:78
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
|
"system on the virtual system"
|
|
msgstr ""
|
|
"वर्चुअल सिस्टम पर एक ऑपरेटिंग सिस्टम के अधिष्ठापन के लिये आवश्यक फाइल का <b>स्थान</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:79
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
|
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
|
"create, such as:"
|
|
msgstr ""
|
|
"यह सहायक आपको नये वर्चुअल सिस्टम बनाने से होकर निर्देश देगा. आपको कुछ सूचना के लिये पूछा "
|
|
"जायेगा वर्चुअल सिस्टम के बारे में जिसे आप बनाना चाहेंगे, जैसे कि:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:80 tmp/vmm-details.glade.h:43
|
|
msgid "Total memory on host machine:"
|
|
msgstr "मेजबान मशीन पर कुल स्मृति:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:81
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "प्रकार"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VM _Max Memory (MB):"
|
|
msgstr "VM अधिकतम स्मृति (_M):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
|
|
msgstr "VM आरंभ स्मृति (_S):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:84
|
|
msgid "VMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:85
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
|
|
"b>"
|
|
msgstr "क्या सिस्टम <b>पूर्ण वर्चुअलाइज्ड</b> या <b>पैरा वर्चुअलाइज्ड</b> है"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:86
|
|
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
|
|
msgstr "आपको अपने नये सिस्टम के लिये वर्चुअलाइजेशन विधि चुनने की जरूरत है:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:87
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "ब्रॉउज करें (_B)..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:88
|
|
msgid "_CD-ROM or DVD:"
|
|
msgstr "_CD-ROM या DVD:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:89
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr "समाप्त (_F)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:90
|
|
msgid "_ISO Image Location:"
|
|
msgstr "_ISO बिंब स्थान:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:91
|
|
msgid "_Paravirtualized:"
|
|
msgstr "पैरावर्चुअलाइज्ड (_P):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:92
|
|
msgid "_Path to install media:"
|
|
msgstr "अधिष्ठापन मीडिया में पथ (_P):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:93
|
|
msgid "_VCPUs:"
|
|
msgstr "_VCPU:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:94
|
|
msgid "demo"
|
|
msgstr "डेमो"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:95
|
|
msgid "http://"
|
|
msgstr "http://"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:96
|
|
msgid ""
|
|
"i686\n"
|
|
"x86_64\n"
|
|
"ppc\n"
|
|
"sparc\n"
|
|
"mips\n"
|
|
"mipsel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:102
|
|
msgid "para"
|
|
msgstr "अनुच्छेद"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:2
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "18%"
|
|
msgstr "18%"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:3
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:5
|
|
msgid "20 bits/sec"
|
|
msgstr "20 बिट/सेकेंड"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:6
|
|
msgid "200 MB"
|
|
msgstr "200 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:7
|
|
msgid "30 MB of 128 MB"
|
|
msgstr "128 MB का 30 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:8
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:9
|
|
msgid "80 MB of 1 GB"
|
|
msgstr "1 GB का 80 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:10
|
|
msgid "<b>Basic details</b>"
|
|
msgstr "<b>मौलिक विवरण</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:11
|
|
msgid "<b>CPUs</b>"
|
|
msgstr "<b>CPU</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:12
|
|
msgid "<b>Memory</b>"
|
|
msgstr "<b>स्मृति</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:13
|
|
msgid "<b>Network</b>"
|
|
msgstr "<b>संजाल</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:14
|
|
msgid "<b>Performance</b>"
|
|
msgstr "<b>प्रदर्शन</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:15
|
|
msgid "<b>Storage</b>"
|
|
msgstr "<b>भंडारण</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
|
|
"points are as seen from the virtual machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>संकेत:</b> फाइल स्थान पथ को भौतिक मेजबान से देखा जा रहा है. आरोह बिंदु वर्चुअल मशीन "
|
|
"से ऐसे देखा जाता है."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
|
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>संकेत:</b> सर्वाधिक अच्छे प्रदर्शन के लिये, वर्चुअल CPU की संख्या को मेजबान सिस्टम पर "
|
|
"भौतिक CPU की संख्या से कम (या समान) होना चाहिये."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:18
|
|
msgid "CPU usage:"
|
|
msgstr "CPU प्रयोग:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:19
|
|
msgid "Change allocation:"
|
|
msgstr "संभाजन बदलें:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:20
|
|
msgid "Current allocation:"
|
|
msgstr "मौजूदा संभाजन:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:22
|
|
msgid "Disk usage:"
|
|
msgstr "डिस्क प्रयोग:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:23
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "हार्डवेयर"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:24
|
|
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
|
|
msgstr "कितना वर्चुअल CPU इस मशीन को दिया जाना चाहिये?"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:25
|
|
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
|
|
msgstr "कितनी स्मृति इस मशीन को दी जानी चाहिये?"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:27
|
|
msgid "Maximum allocation:"
|
|
msgstr "अधिकतम संभाजन:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:28
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "स्मृति"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:29
|
|
msgid "Memory usage:"
|
|
msgstr "स्मृति प्रयोग:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:30
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "नाम:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:31
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "संजाल"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:32
|
|
msgid "Network usage:"
|
|
msgstr "संजाल प्रयोग:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:33
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "सारांश"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:35
|
|
msgid "Processor"
|
|
msgstr "प्रोसेसर"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:38
|
|
msgid "Shut down"
|
|
msgstr "बंद करें"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:40
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "स्थिति:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:42
|
|
msgid "Total CPUs on host machine:"
|
|
msgstr "मेजबान मशीन पर कुल CPU:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:44
|
|
msgid "UUID:"
|
|
msgstr "UUID:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:45
|
|
msgid "Virtual Machine Details"
|
|
msgstr "वर्चुअल मशीन विवरण"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:48
|
|
msgid "_Graphical Console"
|
|
msgstr "आलेखीय कंसोल (_G)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"All virtual machines\n"
|
|
"Active virtual machines\n"
|
|
"Inactive virtual machines"
|
|
msgstr ""
|
|
"सभी वर्चुअल मशीन\n"
|
|
"सक्रिय वर्चुअल मशीन\n"
|
|
"निष्क्रिय वर्चुअल मशीन"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:5
|
|
msgid "De_tails"
|
|
msgstr "विवरण (_t)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:6
|
|
msgid "Delete machine"
|
|
msgstr "मशीन मिटायें"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:8
|
|
msgid "Domain ID"
|
|
msgstr "डोमेन ID"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:9
|
|
msgid "Machine details..."
|
|
msgstr "मशीन विवरण..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:12
|
|
msgid "New machine..."
|
|
msgstr "नया मशीन..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:13
|
|
msgid "Open connection..."
|
|
msgstr "खुला संबंधन..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:14
|
|
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
|
msgstr "एक फाइल सिस्टम बिंब से एक सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:15
|
|
msgid "Restore saved machine..."
|
|
msgstr "सहेजा मशीन पुनर्भंडारित करें..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:17
|
|
msgid "Virtual CPUs"
|
|
msgstr "वर्चुअल CPU"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:19
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "संपादित करें (_E)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:20
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "फाइल (_F)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:23
|
|
msgid "_View:"
|
|
msgstr "देखें (_V):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
|
|
msgid " free"
|
|
msgstr " मुक्त"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr " इसका "
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
|
|
msgid "/tmp"
|
|
msgstr "/tmp"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
|
|
msgid "10 TB"
|
|
msgstr "10 TB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
|
|
"decrease its size."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>संकेत:</b> आप सिर्फ फाइल आधारित भंडारण बढ़ा सकते हैं; आप इसका आकार घटा नहीं सकते हैं."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"MB\n"
|
|
"GB\n"
|
|
"TB"
|
|
msgstr ""
|
|
"MB\n"
|
|
"GB\n"
|
|
"TB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
|
|
msgid "Modify File Storage"
|
|
msgstr "फाइल भंडारण रूपांतरित करें"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
|
|
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
|
|
msgstr "आरोह बिंदु (वर्चुअल सिस्टम पर) (_M):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
|
|
msgid "_Size:"
|
|
msgstr "आकार (_S):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1
|
|
msgid "Co_nnect"
|
|
msgstr "जोड़ें (_n)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hypervisor:"
|
|
msgstr "अन्य हाइपरविजर (_O)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3
|
|
msgid "Open connection"
|
|
msgstr "खुला संबंधन"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Xen\n"
|
|
"QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6
|
|
msgid "_Host:"
|
|
msgstr "मेजबान (_H):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Local host"
|
|
msgstr "स्थानीय Xen मेजबान (_L)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8
|
|
msgid "_Port:"
|
|
msgstr "पोर्ट (_P):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9
|
|
msgid "_Read only connection"
|
|
msgstr "सिर्फ पढ़ने के लिये संबंधन (_R)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remote host"
|
|
msgstr "दूरस्थ Xen मेजबान (_R)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Consoles</b>"
|
|
msgstr "<b>कंसोल</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Status monitoring</b>"
|
|
msgstr "<b>स्थिति मॉनिटरिंग</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3
|
|
msgid "Automatically open consoles:"
|
|
msgstr "स्वतः कंसोल खोलें:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4
|
|
msgid "Grab keyboard input:"
|
|
msgstr "कुंजीपटल इनपुट पकड़ें:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5
|
|
msgid "Maintain history of"
|
|
msgstr "इसका इतिहास देखभाल करें"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"For new domains\n"
|
|
"For all domains"
|
|
msgstr ""
|
|
"कभी नहीं\n"
|
|
"नये डोमेन के लिये\n"
|
|
"सारे डोमेन के लिये"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"When fullscreen\n"
|
|
"On mouse over"
|
|
msgstr ""
|
|
"कभी नहीं\n"
|
|
"जब पूर्ण स्क्रीन हो\n"
|
|
"इसपर माउस"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13
|
|
msgid "Update status every"
|
|
msgstr "स्थिति अद्यतन करें हर"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14
|
|
msgid "samples"
|
|
msgstr "नमूना"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "सेकेंड"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system "
|
|
#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
|
|
#~ "machine."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>कई वर्चुअल CPU</b>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "आपने वर्चुअल मशीन को ज्यादा CPU रखने के लिये सेट किया है बनिस्पत जितना एक मेजबान "
|
|
#~ "सिस्टम के पास भौतिक रूप से है. यह वर्चुअल मशीन में बुरे प्रदर्शन के रूप में परिणाम लायेगा."
|
|
|
|
#~ msgid "Alert"
|
|
#~ msgstr "चेतावनी"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep CPU Settings"
|
|
#~ msgstr "CPU जमावट रखें"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify CPU Settings"
|
|
#~ msgstr "CPU जमावट रूपांतरित करें"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving VM Image"
|
|
#~ msgstr "VM बिंब सहेज रहा है"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
|
|
#~ msgstr "वर्चुअल मशीन प्रबंधक वरीयता"
|
|
|
|
#~ msgid "_URI:"
|
|
#~ msgstr "_URI:"
|
|
|
|
#~ msgid "virtual CPU alert"
|
|
#~ msgstr "वर्चुअल CPU चेतावनी"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
|
|
#~ "small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>नोट:</b> फाइल आकार पैरामीटर नये फाइल के लिये सिर्फ संदर्भित है</small>"
|
|
|
|
#~ msgid "_Shutdown"
|
|
#~ msgstr "बंद करें (_S)"
|