mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-10 23:45:49 -06:00
2067 lines
66 KiB
Plaintext
2067 lines
66 KiB
Plaintext
# translation of virt-manager.pot to Bulgarian
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 14:07-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:57+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
|
||
#: ../../src/virt-manager.py.in:63
|
||
msgid "Unable to initialize GTK: "
|
||
msgstr "Не може да се инициализира GTK: "
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:237
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:442
|
||
msgid "Shared physical device"
|
||
msgstr "Споделено физическо устройство"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:240
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:445
|
||
msgid "Virtual network"
|
||
msgstr "Виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:243
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:448
|
||
msgid "Usermode networking"
|
||
msgstr "Мрежа в потребителски режим"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:314
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:537
|
||
msgid "Invalid storage address"
|
||
msgstr "Невалиден адрес за съхранение"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:337
|
||
msgid "Too many virtual disks"
|
||
msgstr "Твърде много виртуални дискове"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:338
|
||
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
|
||
msgstr "Няма повече свободни виртуални дискови възли"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:342
|
||
msgid "Creating Storage File"
|
||
msgstr "Създаване на файл за съхранение"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:343
|
||
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
|
||
msgstr "Заделянето на дисковото пространство може да отнеме няколко минути"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:344
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:602
|
||
msgid "to complete."
|
||
msgstr "да приключи."
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:366
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:654
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
||
msgstr "Не може да се завърши инсталацията: '%s'"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:371
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:688
|
||
msgid "Locate Storage Partition"
|
||
msgstr "Локален дял за съхранение"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:378
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:694
|
||
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
||
msgstr "Намиране или създаване на нов файл за съхранение"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:452
|
||
msgid "Hardware Type Required"
|
||
msgstr "Изисква се тип хардуер"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:453
|
||
msgid "You must specify what type of hardware to add"
|
||
msgstr "Трябва да укажете какъв тип хардуер да се добави"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:459
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:813
|
||
msgid "Storage Address Required"
|
||
msgstr "Необходим е адрес за съхранение"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:460
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:814
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
|
||
msgstr "Трябва да се укаже дял или файл за съхранение на инсталацията гост"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:465
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:819
|
||
msgid "Storage Address Is Directory"
|
||
msgstr "Адрес за съхранение е директория"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:466
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:820
|
||
msgid ""
|
||
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
|
||
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
|
||
"existing file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Избрали сте 'прост файл' като метод за дисково пространство , но сте избрали "
|
||
"директория вместо файл. Моля въведете име на нов файл или изберете "
|
||
"съществуващ."
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:471
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:825
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
||
msgstr "Диска \"%s\" вече се ползва от друг гост!"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:472
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:826
|
||
msgid "Do you really want to use the disk ?"
|
||
msgstr "Наистина ли искате да ползвате диска?"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:478
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:832
|
||
msgid "Virtual Network Required"
|
||
msgstr "Изисква се виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:479
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:833
|
||
msgid "You must select one of the virtual networks"
|
||
msgstr "Трябва да изберете една от виртуалните мрежи"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:483
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:837
|
||
msgid "Physical Device Required"
|
||
msgstr "Изисква се физическо устройство"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:484
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:838
|
||
msgid "You must select one of the physical devices"
|
||
msgstr "Следва да изберете едно от физическите устройства"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2
|
||
msgid "Please wait a few moments..."
|
||
msgstr "Моля изчакайте..."
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1
|
||
msgid "Operation in progress"
|
||
msgstr "Операцията се изпълнява"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:74 ../../src/virtManager/asyncjob.py:87
|
||
#: tmp/vmm-progress.glade.h:3
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Работи..."
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:102
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:132
|
||
msgid "Pointer grabbed"
|
||
msgstr "Мишката е прихваната"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:133
|
||
msgid ""
|
||
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
||
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
|
||
msgstr ""
|
||
"Курсора на мишката бе ограничен в прозореца на виртуалната конзола. За да "
|
||
"освободите курсора натиснете едновременно Ctrl+Alt"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:142
|
||
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
||
msgstr "Натиснете Ctrl+Alt за освобождаване на мишката."
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:301
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "Запис на снимка на екранна на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:334
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The screenshot has been saved to:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Снимката на екрана бе записана като:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:335
|
||
msgid "Screenshot saved"
|
||
msgstr "Снимката на екрана бе записана"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:468
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "в пауза"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:94
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:257 ../../src/virtManager/host.py:222
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:38 tmp/vmm-host.glade.h:23
|
||
msgid "NAT to any physical device"
|
||
msgstr "NAT към всички физически устройства"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:97
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:255 ../../src/virtManager/host.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "NAT to physical device %s"
|
||
msgstr "NAT към физическо устройство %s"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d addresses"
|
||
msgstr "%d адреси"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:154
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Публично"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:156 tmp/vmm-create-net.glade.h:47
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Частно"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:158
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Резервирано"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:160
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Друго"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:259 ../../src/virtManager/host.py:225
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:37
|
||
msgid "Isolated virtual network"
|
||
msgstr "Изолирана виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:304
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:308
|
||
msgid "Invalid Network Name"
|
||
msgstr "Невалидно име на мрежа"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:305
|
||
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
msgstr "Името на мрежата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:309
|
||
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr "Името на мрежата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:316
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:321
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:326
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:331
|
||
msgid "Invalid Network Address"
|
||
msgstr "Невалидни мрежови адреси"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:317
|
||
msgid "The network address could not be understood"
|
||
msgstr "Не може да бъде разбран мрежовия адрес"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:322
|
||
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
||
msgstr "Мрежата трябва да бъде IPv4 адрес"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:327
|
||
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
||
msgstr "Мрежовият префикс трябва да е поне /4 (16 адреса)"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:332
|
||
msgid "The network must be an IPv4 private address"
|
||
msgstr "Мрежата трябва да бъде от частните IPv4 адреси"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:340
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:344
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:349
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:353
|
||
msgid "Invalid DHCP Address"
|
||
msgstr "Невалиден DHCP адрес"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:341
|
||
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
||
msgstr "Началния DHCP адрес не може да бъде разбран"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:345
|
||
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
||
msgstr "Крайния DHCP адрес не може да бъде разбран"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:350
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
||
msgstr "Началния DHCP адрес не е от мрежа %s"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:354
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
||
msgstr "Крайния DHCP адрес не е от мрежа %s"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:360
|
||
msgid "Invalid forwarding mode"
|
||
msgstr "Невалиден режим на препращане"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:361
|
||
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
||
msgstr "Моля укажете къде следва да се препраща трафика"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/createnet.py:406 ../../src/virtManager/create.py:900
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:935
|
||
msgid "No media present"
|
||
msgstr "Няма носител"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:421
|
||
msgid "Paravirtualized"
|
||
msgstr "Паравиртуализирана"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:425
|
||
msgid "Fully virtualized"
|
||
msgstr "Изцяло виртуализирана"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:473
|
||
msgid "Invalid FV media address"
|
||
msgstr "Невалиден адрес на ИВ носител"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:479
|
||
msgid "Invalid FV OS Type"
|
||
msgstr "Невалиден тип ИВ ОС"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:485
|
||
msgid "Invalid FV OS Variant"
|
||
msgstr "Невалиден ИВ ОС тип"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:492
|
||
msgid "Invalid PV media address"
|
||
msgstr "Невалиден адрес на ПВ носител"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:502
|
||
msgid "Invalid system name"
|
||
msgstr "Невалидно системно име"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:509 ../../src/virtManager/create.py:515
|
||
msgid "Invalid memory setting"
|
||
msgstr "Невалидна настройка за памет"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:598
|
||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||
msgstr "Създаване на виртуална машина"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:599
|
||
msgid "The virtual machine is now being created. "
|
||
msgstr "Създава се виртуалната машина. "
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:600
|
||
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
|
||
msgstr "Заделяне на дисково пространство и извличане на "
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:601
|
||
msgid "the installation images may take a few minutes "
|
||
msgstr "инсталационните образи може да отнемат няколко минути "
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:640
|
||
msgid "Guest installation failed to complete"
|
||
msgstr "Инсталацията на госта не успя да завърши"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:659
|
||
msgid "Locate ISO Image"
|
||
msgstr "Локален ISO образ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:771 ../../src/virtManager/create.py:775
|
||
msgid "Invalid System Name"
|
||
msgstr "Невалидно системно име"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:772
|
||
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
msgstr "Името на системата не трябва да е празно и по-малко от 50 знака"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:776
|
||
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr "Името на системата може да съдържа само букви, цифри и знака '_'"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:782
|
||
msgid "Hardware Support Required"
|
||
msgstr "Необходима е хардуерна поддръжка"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:783
|
||
msgid ""
|
||
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
|
||
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вашия хардуер изглежда няма поддръжка за пълна виртуализация. Само "
|
||
"паравиртуални гости ще бъдат достъпни за този хардуер."
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:790
|
||
msgid "ISO Path Required"
|
||
msgstr "Необходим е път до ISO файла"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:791
|
||
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Трябва да бъде указано местоположението на ISO файла за инсталация на госта"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:794
|
||
msgid "ISO Path Not Found"
|
||
msgstr "Пътя до ISO файла не е намерен"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:795
|
||
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Трябва да бъде указано валидно местоположението на ISO файла за инсталация "
|
||
"на госта"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:800
|
||
msgid "Install media required"
|
||
msgstr "Изисква се инсталационен носител"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:801
|
||
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Трябва да бъде избран инсталационния CDROM носител за инсталация на гост"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:806
|
||
msgid "URL Required"
|
||
msgstr "Изисква се URL"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:807
|
||
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
|
||
msgstr ""
|
||
"Трябва да се укаже URL за инсталационния образ за инсталацията на госта"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:387 tmp/vmm-host.glade.h:27
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "Работи"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:389
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "В пауза"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:391 tmp/vmm-console.glade.h:10
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:42
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Изключване"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:393
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "Спиране"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:395
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "Забила"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:397
|
||
msgid "Unknown status code"
|
||
msgstr "Неизвестен код за състояние"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:87
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не може да се отвори връзка към Xen хипервайзора/демона.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:88
|
||
msgid "Verify that:\n"
|
||
msgstr "Проверете дали:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:89
|
||
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
||
msgstr " - Е заредено Xen ядро на основната система\n"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:90
|
||
msgid " - The Xen service has been started\n"
|
||
msgstr " - Услугата Xen е стартирана\n"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
|
||
msgstr "Не може да се отвори връзка до хипервайзор '%s'"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:97
|
||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||
msgstr "Неуспех при връзка към мениджъра на виртуални машини"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:334
|
||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||
msgstr "Запис на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:348
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "Записване на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:364
|
||
#, python-format
|
||
msgid "About to destroy virtual machine %s"
|
||
msgstr "В процес на унищожаване на виртуалната машина %s"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:365
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
|
||
"sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Това незабавно ще унищожи ВМ и може да повреди дисковия й образ. Сигурни ли "
|
||
"сте?"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/error.py:33
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Детайли"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/host.py:182
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активна"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/host.py:190
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Неактивна"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/host.py:203
|
||
msgid "On boot"
|
||
msgstr "При зареждане"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/host.py:206
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никога"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:240
|
||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||
msgstr "Възстановка на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:256
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "Възстановяване на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Файла '%s' не изглежда да е валиден образ на записано състояние на машината"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
|
||
msgstr "Грешка при възстановяване на домейн '%s'. Работи ли вече домейна?"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:512
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:513 tmp/vmm-create.glade.h:66
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:39
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:514 tmp/vmm-manager.glade.h:17
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Състояние"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:515 tmp/vmm-manager.glade.h:4
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "Употреба на процесор"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:516
|
||
msgid "VCPUs"
|
||
msgstr "ВПроц"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:517 tmp/vmm-manager.glade.h:11
|
||
msgid "Memory usage"
|
||
msgstr "Употреба на памет"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:518 tmp/vmm-manager.glade.h:7
|
||
msgid "Disk usage"
|
||
msgstr "Употреба на диска"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:519 tmp/vmm-manager.glade.h:12
|
||
msgid "Network traffic"
|
||
msgstr "Мрежов трафик"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
|
||
msgid "serial console"
|
||
msgstr "серийна конзола"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-about.glade.h:1
|
||
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
||
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-about.glade.h:2
|
||
msgid "Powered by libvirt"
|
||
msgstr "Изградено с libvirt"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:19
|
||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "Мениджър на виртуални машини"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-about.glade.h:4
|
||
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
||
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-about.glade.h:6
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:1 tmp/vmm-create.glade.h:3
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:2
|
||
msgid "/xen/demo.img"
|
||
msgstr "/xen/demo.img"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:2 tmp/vmm-create.glade.h:8
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:9
|
||
msgid "5 GB"
|
||
msgstr "5 ГБ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:3 tmp/vmm-create.glade.h:15
|
||
msgid "<b>Network</b>"
|
||
msgstr "<b>Мрежа</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:4 tmp/vmm-create.glade.h:16
|
||
msgid "<b>Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>Съхранение</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:5 tmp/vmm-create.glade.h:19
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:6 tmp/vmm-create.glade.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
|
||
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Съвет:</b> Изберете тази опция ако вашата машина не е свързана, "
|
||
"свързана с безжична мрежа или динамично конфигурирана от NetworkManager.</"
|
||
"small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:7 tmp/vmm-create.glade.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
|
||
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Съвет:</b> Изберете тази опция ако вашата машина е статично "
|
||
"свързана към ethernet, за да получите способността да мигрирате виртуалната "
|
||
"система.</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:8 tmp/vmm-create.glade.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
|
||
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
|
||
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
|
||
"corruption on the guest.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Внимание:</b> Ако не заделите целия диск при създаване на ВМ, "
|
||
"дисковото място ще се заделя по време на работа на госта. Ако няма "
|
||
"достатъчно дисково пространство на реалната машина, може да се стигне до "
|
||
"загуби на данни или повреди във госта.</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
|
||
"virtual hardware </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавяне на нов "
|
||
"виртуален хардуер</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:10 tmp/vmm-create.glade.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
|
||
"storage space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначаване на "
|
||
"място за съхранение</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:11 tmp/vmm-create.glade.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Свързване към "
|
||
"мрежата на машината</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
|
||
"hardware</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
|
||
"добавяне на хардуер</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:13
|
||
msgid "Add new virtual hardware"
|
||
msgstr "Добавяне на нов виртуален хардуер"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:14 tmp/vmm-create.glade.h:38
|
||
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
|
||
msgstr "Заделяне на целия виртуален диск сега?"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:15 tmp/vmm-create.glade.h:39
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Избор..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:16 tmp/vmm-create.glade.h:42
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:25
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Готово"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:17 tmp/vmm-create.glade.h:43
|
||
msgid "Connection type:"
|
||
msgstr "Тип връзка:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:18 tmp/vmm-create.glade.h:45
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:23
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:19 tmp/vmm-create.glade.h:46
|
||
msgid "Disk image:"
|
||
msgstr "Дисков образ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:20 tmp/vmm-create.glade.h:47
|
||
msgid "Disk size:"
|
||
msgstr "Дисков размер:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:21 tmp/vmm-create.glade.h:51
|
||
msgid "File _Location:"
|
||
msgstr "_Място на файла:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:22 tmp/vmm-create.glade.h:52
|
||
msgid "File _Size:"
|
||
msgstr "_Размер на файла:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:23
|
||
msgid "Hardware type:"
|
||
msgstr "Тип хардуер:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:24 tmp/vmm-create.glade.h:57
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:36
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "Увод"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:25 tmp/vmm-create.glade.h:63
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:29
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "МБ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:26 tmp/vmm-create.glade.h:67
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:34
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:27 tmp/vmm-create.glade.h:68
|
||
msgid "Normal Disk _Partition:"
|
||
msgstr "Нормален дисков _дял:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:28 tmp/vmm-create.glade.h:73
|
||
msgid "P_artition:"
|
||
msgstr "_Дял:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual storage device."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля укажете начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите "
|
||
"виртуални устройства за съхранение."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
||
"the host network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля укажете как бихте искали да свържете новото виртуално мрежово "
|
||
"устройство към мрежата на машината."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:31 tmp/vmm-create.glade.h:82
|
||
msgid "Shared Physical Device"
|
||
msgstr "Споделено физическо устройство"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:32 tmp/vmm-create.glade.h:83
|
||
msgid "Simple F_ile:"
|
||
msgstr "Прост _Файл:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:33 tmp/vmm-create.glade.h:85
|
||
msgid "Target:"
|
||
msgstr "Цел:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
|
||
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Този асистент ще ви ръководи при добавянето на нов виртуален хардуер. Първо "
|
||
"изберете какъв тип хардуер искате да добавите:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:35 tmp/vmm-create.glade.h:99
|
||
msgid "_Device:"
|
||
msgstr "_Устройство:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:36 tmp/vmm-create.glade.h:100
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:57
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "_Край"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:37 tmp/vmm-create.glade.h:102
|
||
msgid "_Network:"
|
||
msgstr "_Мрежа:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:38 tmp/vmm-create.glade.h:105
|
||
msgid "_Shared physical device"
|
||
msgstr "_Споделено физическо устройство"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:39 tmp/vmm-create.glade.h:107
|
||
msgid "_Virtual network"
|
||
msgstr "_Виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:40 tmp/vmm-create.glade.h:109
|
||
msgid "eth0"
|
||
msgstr "eth0"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:1
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>Конзолата в момента е недостъпна</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:2
|
||
msgid "Auth"
|
||
msgstr "Удост"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:3
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:4
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Парола:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:37
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:39
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Старт"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:40
|
||
msgid "S_hutdown"
|
||
msgstr "_Изключване"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:8
|
||
msgid "Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "Запис на паролата във Вашия набор ключове"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:9
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Снимка на екрана"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:49
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "Лента с инструменти"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:12
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "Недостъпно"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:13
|
||
msgid "VNC"
|
||
msgstr "VNC"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:14
|
||
msgid "Virtual Machine Console"
|
||
msgstr "Конзола на виртуалната машина"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:54
|
||
msgid "Virtual _Machine"
|
||
msgstr "Виртуална _Машина"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:55
|
||
msgid "_Destroy"
|
||
msgstr "_Унищожаване"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:17
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "_Детайли"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:18
|
||
msgid "_FullScreen"
|
||
msgstr "_Цял екран"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:57
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:35 tmp/vmm-manager.glade.h:22
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Помощ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:58
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "_Пауза"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:59
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "_Старт"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:60
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "_Запис"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:61
|
||
msgid "_Serial Console"
|
||
msgstr "_Серийна конзола"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:24
|
||
msgid "_Take Screenshot"
|
||
msgstr "_Снимане"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:62
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:23
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Преглед"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:1 tmp/vmm-create-net.glade.h:1
|
||
msgid "\t"
|
||
msgstr "\t"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:2
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:4 tmp/vmm-details.glade.h:4
|
||
msgid "2 GB"
|
||
msgstr "2 ГБ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:5
|
||
msgid "256\t"
|
||
msgstr "256\t"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:6
|
||
msgid "400 MB"
|
||
msgstr "400 МБ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:7
|
||
msgid "5\t"
|
||
msgstr "5\t"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:9
|
||
msgid "500 MB"
|
||
msgstr "500 МБ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:10
|
||
msgid "<b>CPUs:</b>"
|
||
msgstr "<b>Процесори:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:11
|
||
msgid "<b>Example:</b> system1"
|
||
msgstr "<b>Пример:</b> система1"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Install media</b>"
|
||
msgstr "<b>Инсталационен носител</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:13
|
||
msgid "<b>Memory:</b>"
|
||
msgstr "<b>Памет:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
||
msgstr "Заделяне на <b>памет</b> и <b>Процесор</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Съхранение</b>, детайли - кои дискови дялове или файлове в системата да "
|
||
"ползва"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:18 tmp/vmm-create-net.glade.h:15
|
||
msgid "<b>Summary</b>"
|
||
msgstr "<b>Кратки данни</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:20
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Пример:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
|
||
"full virtualization.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Бележка:</b> Физическите процесори в тази машина нямат поддръжка "
|
||
"за пълна виртуализация.</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
||
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Бележка:</b> Физическите процесори в тази машина поддържат пълна "
|
||
"виртуализация, но тя не е разрешена в BIOS.</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
|
||
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Съвет:</b> За по-добра производителност, броя виртуални процесори "
|
||
"следва да е по-малък от (или равен на) броят физически такива.</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
|
||
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
|
||
"tools you would on a physical system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>Съвет:</b> Може да се добавя допълнително място, включително "
|
||
"мрежово-монтирано такова, към виртуалните системи след инсталацията им чрез "
|
||
"същите инструменти, с които това става на физическа система.</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
|
||
"and CPU</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Заделяне на "
|
||
"памет и процесор</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
|
||
"virtualization method</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на "
|
||
"виртуализационен метод</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
|
||
"нова виртуална система </span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
||
"installation media</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Търсене на "
|
||
"инсталационен носител</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Именоване на "
|
||
"виртуалната система </span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
|
||
"installation</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
|
||
"начало на инсталация</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:37
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
||
msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална система"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:40
|
||
msgid "CPU architecture:"
|
||
msgstr "Архитектура на ЦП:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:41
|
||
msgid "CPU/memory"
|
||
msgstr "Процесор/памет"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:44
|
||
msgid "Create a new virtual system"
|
||
msgstr "Създаване на нова виртуална система"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:48
|
||
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
|
||
msgstr "Включване ускоряването за ядрото / хардуера"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:49
|
||
msgid "FV install"
|
||
msgstr "ИВ инсталация"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:50
|
||
msgid "F_ully Virtualized:"
|
||
msgstr "_Напълно виртуализирана:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:53
|
||
msgid "ISO _Location:"
|
||
msgstr "Място на ISO файла:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:54
|
||
msgid "Initial memory:"
|
||
msgstr "начален обем памет:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:55
|
||
msgid "Install Media _URL:"
|
||
msgstr "_URL на инсталационния носител:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:56
|
||
msgid "Installation source:"
|
||
msgstr "Инсталационен носител:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:58
|
||
msgid ""
|
||
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
|
||
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
|
||
"systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Включва емулация на хардуер, позволяваща повече операционни системи (не "
|
||
"изисква модификации в ОС). По-бавна от паравиртуализираните системи."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:59
|
||
msgid "Kickstart U_RL:"
|
||
msgstr "Kickstart U_RL:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:60
|
||
msgid "Kickstart source:"
|
||
msgstr "Kickstart източник:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:61
|
||
msgid ""
|
||
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
|
||
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
|
||
"Better performance than fully virtualized systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Лек метод за виртуализация на машини. Ограничава избора на операционна "
|
||
"система защото тя трябва да бъде специално променена за да поддържа "
|
||
"паравиртуализация. По-добра производителност от пълната виртуализация."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:62
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "Процесори на локалната машина:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:64
|
||
msgid "Machine name:"
|
||
msgstr "Име на машината:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:65
|
||
msgid "Maximum memory:"
|
||
msgstr "Максимална памет:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:69
|
||
msgid "OS _Type:"
|
||
msgstr "_Тип ОС:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:70
|
||
msgid "OS _Variant:"
|
||
msgstr "_Вариант на ОС:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:71
|
||
msgid "Operating System:"
|
||
msgstr "Операционна система:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:72
|
||
msgid "PVinstall"
|
||
msgstr "ПВ инсталация"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:74
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
||
msgstr "Избор на име за новата система:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:75
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля изберете типа на операционната система гост, която ще инсталирате:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:76
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
|
||
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
|
||
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
|
||
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Въвеждане настройките за памет за тази виртуална машина(ВМ). Може да се "
|
||
"укаже максималния обем памет, който тази ВМ ще може да ползва, и опционално "
|
||
"по-малко количество, което да се заделя при стартиране. Внимание: задаването "
|
||
"на твърде много ВМ памет ще предизвика грешки за свършване на паметта в "
|
||
"реалната машина."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:77
|
||
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
|
||
msgstr "Въвеждане броя виртуални процесори с които тази ВМ да стартира."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:78
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
|
||
"system's operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указване начина на заделяне на място на тази физическа машина за новите "
|
||
"виртуални. Това място се ползва за инсталация операционната система на "
|
||
"новата виртуална машина."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:79
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
|
||
"host network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля укажете как бихте искали да свържете новата виртуална система с мрежата "
|
||
"на физическата машина."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:80
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
|
||
"system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указване инсталационния носител с операционната система, която ще се "
|
||
"инсталира, на тази <b>изцяло виртуализирана</b> машина:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:81
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
|
||
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
|
||
"describes your system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указване инсталационния носител с операционната система, която ще се "
|
||
"инсталира, на тази <b>паравиртуализирана</b> машина. Допълнително може да се "
|
||
"укаже URL за kickstart файл, който описва системата:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:84
|
||
msgid "System _Name:"
|
||
msgstr "_Име на системата:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:86
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
||
"system on the virtual system"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Мястото</b> на файловете необходими за инсталиране на операционна система "
|
||
"на виртуалната система"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:87
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Този асистент ще ви ръководи при създаването на нова виртуална система. Ще "
|
||
"бъдете питани за определена информация за виртуалната система, която искате "
|
||
"да създадете, например като:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:88 tmp/vmm-details.glade.h:51
|
||
msgid "Total memory on host machine:"
|
||
msgstr "Общо памет във физическата машина:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:89
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:90
|
||
msgid "VM _Max Memory (MB):"
|
||
msgstr "_Максимална памет (МБ) за ВМ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:91
|
||
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
|
||
msgstr "_Начална памет (МБ) за ВМ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:92
|
||
msgid "VMS"
|
||
msgstr "VMS"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:93
|
||
msgid "Virtual CPUs:"
|
||
msgstr "Виртуални процесори:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:94
|
||
msgid "Virtualization method:"
|
||
msgstr "Метод на виртуализация:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:95
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
|
||
"b>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Дали системата ще бъде <b>изцяло виртуализирана</b> или <b>пара-"
|
||
"виртуализирана</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:96
|
||
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"За тази нова виртуална машина трябва да се избере метод на виртуализация:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:97
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "_Избор..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:98
|
||
msgid "_CD-ROM or DVD:"
|
||
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:101
|
||
msgid "_ISO Image Location:"
|
||
msgstr "Място на _ISO образа:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:103
|
||
msgid "_Paravirtualized:"
|
||
msgstr "_Паравиртуализирана:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:104
|
||
msgid "_Path to install media:"
|
||
msgstr "_Път до инсталационния носител:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:106
|
||
msgid "_VCPUs:"
|
||
msgstr "_ВПроц:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:108 tmp/vmm-create-net.glade.h:58
|
||
msgid "demo"
|
||
msgstr "демонстрация"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:110
|
||
msgid "http://"
|
||
msgstr "http://"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:111
|
||
msgid ""
|
||
"i686\n"
|
||
"x86_64\n"
|
||
"ppc\n"
|
||
"sparc\n"
|
||
"mips\n"
|
||
"mipsel"
|
||
msgstr ""
|
||
"i686\n"
|
||
"x86_64\n"
|
||
"ppc\n"
|
||
"sparc\n"
|
||
"mips\n"
|
||
"mipsel"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:117
|
||
msgid "para"
|
||
msgstr "пара"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:3
|
||
msgid "192.168.1.1"
|
||
msgstr "192.168.1.1"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:4
|
||
msgid "192.168.1.255"
|
||
msgstr "192.168.1.255"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:5
|
||
msgid "192.168.10.0/24"
|
||
msgstr "192.168.10.0/24"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:6
|
||
msgid "192.168.10.254"
|
||
msgstr "192.168.10.254"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:7
|
||
msgid "255.255.255.0"
|
||
msgstr "255.255.255.0"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:8
|
||
msgid "256"
|
||
msgstr "256"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:10
|
||
msgid "<b>DHCP</b>"
|
||
msgstr "<b>DHCP</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:11
|
||
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
||
msgstr "<b>Пример:</b> network1"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
||
msgstr "<b>Препращане</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
|
||
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Подсказка:</b> Мрежата трябва да бъде избрана от една от частните IPv4 "
|
||
"адресни области. т.е. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, или 192.168.0.0/16"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:14
|
||
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 мрежа</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
||
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
||
"their default values."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Подсказка:</b> Освен ако не искате да резервирате някои адреси за "
|
||
"статични мрежови конфигурации на виртуални машини, можете да оставите тези "
|
||
"параметри както са."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
||
"IPv4 address space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на IPv4 "
|
||
"адресно пространство</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
||
"physical network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Свързване към "
|
||
"физическата мрежа</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Създаване на "
|
||
"нова виртуална мрежа </span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual network </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Наименуване на "
|
||
"виртуалната мрежа </span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
||
"network</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Готово за "
|
||
"създаване на мрежа</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
||
"DHCP range</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Избор на DHCP "
|
||
"адресно пространство</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:23
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
||
msgstr "<b>Име</b> за новата виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:24
|
||
msgid "Broadcast:"
|
||
msgstr "Разпръскване:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:26
|
||
msgid "Connectivity:"
|
||
msgstr "Свързаност:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:27
|
||
msgid "Create a new virtual network"
|
||
msgstr "Създаване на нова виртуална мрежа"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:28
|
||
msgid "DHCP"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:29
|
||
msgid "Desination:"
|
||
msgstr "Назначение:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:30
|
||
msgid "End address:"
|
||
msgstr "Краен адрес:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:31
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "Край:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:32
|
||
msgid "Forwarding"
|
||
msgstr "Препращане"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:33
|
||
msgid "Forwarding to physical network"
|
||
msgstr "Препращане към физическа мрежа"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:34
|
||
msgid "Gateway:"
|
||
msgstr "Шлюз:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:35
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:40
|
||
msgid "Netmask:"
|
||
msgstr "Мрежова маска:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:41
|
||
msgid "Network _Name:"
|
||
msgstr "_Име на мрежа:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:42
|
||
msgid "Network name:"
|
||
msgstr "Име на мрежа:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:43 tmp/vmm-host.glade.h:25
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Мрежа:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:44
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
||
msgstr "Моля изберете име за новата виртуална мрежа:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:45
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
|
||
"guests attached to the virtual network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля изберете област от адреси, които DHCP сървъра може да ползва за "
|
||
"отдаване на закачените към виртуалната мрежа гости"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
||
"physical network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Моля укажете, дали тази виртуална мрежа да се свърже към физическата мрежа."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:48
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Размер:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:49
|
||
msgid "Start address:"
|
||
msgstr "Начален адрес:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:50
|
||
msgid "Start:"
|
||
msgstr "Начало:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:51
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
||
"addresses for virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Адресната област</b>, от която <b>DHCP</b> сървъра ще отдава адреси на "
|
||
"виртуалните машини"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:52
|
||
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
||
msgstr "IPv4 <b>адреси</b> и <b>мрежова маска</b> за отдаване"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:53
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Този асистент ще ви ръководи при създаването на нова виртуална мрежа. Ще "
|
||
"бъдете питани за определена информация за виртуалната мрежа, която искате да "
|
||
"създадете, например като:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:54
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Тип:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:55
|
||
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
||
msgstr "Дали да се <b>препраща</b> трафик към физическата мрежа"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:56
|
||
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
||
msgstr "Ще трябва да изберете IPv4 адресно пространство за виртуалната мрежа:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:2
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "18%"
|
||
msgstr "18%"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:3
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:5
|
||
msgid "20 bits/sec"
|
||
msgstr "20 бита/сек"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:6
|
||
msgid "200 MB"
|
||
msgstr "200 МБ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:7
|
||
msgid "30 MB of 128 MB"
|
||
msgstr "30 MB от 128 MB"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:8
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "8"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:9
|
||
msgid "80 MB of 1 GB"
|
||
msgstr "80 MB от 1 GB"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:10 tmp/vmm-host.glade.h:6
|
||
msgid "<b>Basic details</b>"
|
||
msgstr "<b>Базови детайли</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:11
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>Процесори</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>Памет</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:13 tmp/vmm-host.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Performance</b>"
|
||
msgstr "<b>Производителност</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
|
||
"the host OS."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Подсказка:</b> 'източник' се отнася за информацията виждана от ОС на "
|
||
"физическата машина, докато 'цел' се отнася за информацията виждана от ОС на "
|
||
"госта"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
||
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Подсказка:</b> 'източник' се отнася за информацията виждана от ОС на "
|
||
"физическата машина, докато 'цел' се отнася за информацията виждана от ОС на "
|
||
"госта"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
||
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Съвет:</b> За по-добра производителност, броя виртуални процесори следва "
|
||
"да е по-малък от (или равен на) броят физическите такива."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:17
|
||
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
||
msgstr "<b>Виртуален диск</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:18
|
||
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
||
msgstr "<b>Виртуален мрежов интерфейс</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:19
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Блок"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:20 tmp/vmm-host.glade.h:11
|
||
msgid "CPU usage:"
|
||
msgstr "Употреба на процесор:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:21
|
||
msgid "Change allocation:"
|
||
msgstr "Промяна на заделянето:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:22
|
||
msgid "Current allocation:"
|
||
msgstr "Текущо разпределение:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:24
|
||
msgid "Disk usage:"
|
||
msgstr "Дискова употреба:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:25
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Хардуер"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:26
|
||
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
|
||
msgstr "Колко процесора да се заделят за тази машина?"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:27
|
||
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
|
||
msgstr "Колко памет да се задели за тази машина?"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:28
|
||
msgid "MAC address:"
|
||
msgstr "MAC адрес:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:30
|
||
msgid "Maximum allocation:"
|
||
msgstr "Максимално заделяне:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:31
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Памет"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:32 tmp/vmm-host.glade.h:21
|
||
msgid "Memory usage:"
|
||
msgstr "Ползване на паметта:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:33 tmp/vmm-host.glade.h:24
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Име:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:35
|
||
msgid "Network usage:"
|
||
msgstr "Ползване на мрежа:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:36 tmp/vmm-host.glade.h:26
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Общ преглед"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:38
|
||
msgid "Processor"
|
||
msgstr "Процесор"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:41
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "Изключване"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:43
|
||
msgid "Source device:"
|
||
msgstr "Устройство източник:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:44
|
||
msgid "Source path:"
|
||
msgstr "Път източник:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:45
|
||
msgid "Source type:"
|
||
msgstr "Тип източник:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:46
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Статус:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:47
|
||
msgid "Target device:"
|
||
msgstr "Устройство цел:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:48
|
||
msgid "Target type:"
|
||
msgstr "Тип цел:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:50
|
||
msgid "Total CPUs on host machine:"
|
||
msgstr "Общо процесори на физическата машина:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:52 tmp/vmm-host.glade.h:31
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "UUID:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:53
|
||
msgid "Virtual Machine Details"
|
||
msgstr "Детайли за виртуалната машина"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:56
|
||
msgid "_Graphical Console"
|
||
msgstr "_Графична конзола"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:63
|
||
msgid "disk\t"
|
||
msgstr "диск\t"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:1
|
||
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
|
||
msgstr "1.59 ГБ от 2.2 ГБ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:2
|
||
msgid "2000 MB"
|
||
msgstr "2000 МБ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:3
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:5
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "60%"
|
||
msgstr "60%"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:7
|
||
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
||
msgstr "<b>IPv4 конфигурация</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:9
|
||
msgid "Architecture:"
|
||
msgstr "Архитектура:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:10
|
||
msgid "Autostart:"
|
||
msgstr "Авто-стартиране:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:12
|
||
msgid "DHCP end:"
|
||
msgstr "DHCP край:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:13
|
||
msgid "DHCP start:"
|
||
msgstr "DHCP начало:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:14
|
||
msgid "Device:"
|
||
msgstr "Устройство:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:15
|
||
msgid "Forwarding:"
|
||
msgstr "Препращане:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:16
|
||
msgid "Host Details"
|
||
msgstr "Детайли на физ.машина"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:17
|
||
msgid "Hostname:"
|
||
msgstr "Име на машина:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:18 tmp/vmm-open-connection.glade.h:2
|
||
msgid "Hypervisor:"
|
||
msgstr "_Хипервайзор:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:19
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Местоположение:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:20
|
||
msgid "Logical CPUs:"
|
||
msgstr "Логически ЦП:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:22
|
||
msgid "Memory:"
|
||
msgstr "Памет:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:28
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Старт"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:29
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Статус:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:30
|
||
msgid "Storage Pools"
|
||
msgstr "Места за съхранение"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:32
|
||
msgid "Virtual Networks"
|
||
msgstr "Виртуални мрежи"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:33
|
||
msgid "Xen"
|
||
msgstr "Xen"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:34 tmp/vmm-manager.glade.h:21
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Файл"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:36
|
||
msgid "example.com"
|
||
msgstr "example.com"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-host.glade.h:37
|
||
msgid "x86_64"
|
||
msgstr "x86_64"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"All virtual machines\n"
|
||
"Active virtual machines\n"
|
||
"Inactive virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"Всички виртуални машини\n"
|
||
"Активни виртуални машини\n"
|
||
"Неактивни виртуални машини"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:5
|
||
msgid "De_tails"
|
||
msgstr "_Детайли"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:6
|
||
msgid "Delete machine"
|
||
msgstr "Изтриване на машина"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:8
|
||
msgid "Domain ID"
|
||
msgstr "ID на домейн"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:9
|
||
msgid "Host details..."
|
||
msgstr "Детайли на физ.машина..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:10
|
||
msgid "Machine details..."
|
||
msgstr "Детайли на машината..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:13
|
||
msgid "New machine..."
|
||
msgstr "Нова машина..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:14
|
||
msgid "Open connection..."
|
||
msgstr "Отваряне на връзка..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:15
|
||
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
||
msgstr "Възстановяване на запазена машина от образ в файловата система"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:16
|
||
msgid "Restore saved machine..."
|
||
msgstr "Възстановяване записана машина..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:18
|
||
msgid "Virtual CPUs"
|
||
msgstr "Виртуални процесори"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:20
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Редакция"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:24
|
||
msgid "_View:"
|
||
msgstr "_Преглед:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
|
||
msgid " free"
|
||
msgstr " свободни"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
|
||
msgid " of "
|
||
msgstr " от "
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
|
||
msgid "/tmp"
|
||
msgstr "/tmp"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
|
||
msgid "10 TB"
|
||
msgstr "10 ТБ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
|
||
"decrease its size."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Съвет:</b> Може само да се увеличава обема на мястото за съхранение "
|
||
"ползващо файлове, не може да се намалява."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"MB\n"
|
||
"GB\n"
|
||
"TB"
|
||
msgstr ""
|
||
"МБ\n"
|
||
"ГБ\n"
|
||
"ТБ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
|
||
msgid "Modify File Storage"
|
||
msgstr "Промяна мястото за съхранение"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
|
||
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
|
||
msgstr "_Точка на монтиране (на виртуалната система):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "_Размер:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "_Свързване"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3
|
||
msgid "Open connection"
|
||
msgstr "Отваряне на връзка"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6
|
||
msgid "_Host:"
|
||
msgstr "_Име на машина:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7
|
||
msgid "_Local host"
|
||
msgstr "_Локална машина"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "_Порт:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9
|
||
msgid "_Remote host"
|
||
msgstr "_Отдалечена машина"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Consoles</b>"
|
||
msgstr "<b>Конзоли</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Status monitoring</b>"
|
||
msgstr "<b>Наблюдение на състоянието</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3
|
||
msgid "Automatically open consoles:"
|
||
msgstr "Автоматично отваряне на конзоли:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4
|
||
msgid "Grab keyboard input:"
|
||
msgstr "Сграбчване клавиатурния вход:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5
|
||
msgid "Maintain history of"
|
||
msgstr "Поддържане на история от"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"For new domains\n"
|
||
"For all domains"
|
||
msgstr ""
|
||
"Никога\n"
|
||
"За нови домейни\n"
|
||
"За всички домейни"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"When fullscreen\n"
|
||
"On mouse over"
|
||
msgstr ""
|
||
"Никога\n"
|
||
"При цял екран\n"
|
||
"При посочване с мишката"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13
|
||
msgid "Update status every"
|
||
msgstr "Обновяване състоянието всеки"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "примери"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунди"
|
||
|
||
#~ msgid "_Read only connection"
|
||
#~ msgstr "Връзка само за _четене"
|