virt-manager/po/cs.po
2007-05-09 14:15:33 -04:00

2132 lines
55 KiB
Plaintext

# Czech translation for virt-manager
# Copyright (C) 2007 FSF
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
# Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 14:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../../src/virt-manager.py.in:63
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Nelze inicializovat GTK: "
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:237
#: ../../src/virtManager/create.py:442
msgid "Shared physical device"
msgstr "Sdílená fyzická zařízení"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:240
#: ../../src/virtManager/create.py:445
msgid "Virtual network"
msgstr "Virtuální síť"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:243
#: ../../src/virtManager/create.py:448
msgid "Usermode networking"
msgstr "Uživatelské síťování"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:314
#: ../../src/virtManager/create.py:537
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Nesprávná adresa úložného prostoru"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:337
msgid "Too many virtual disks"
msgstr "Příliš mnoho virtuálních disků"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:338
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr "Nejsou již další nody (speciální soubory) pro virtuální disky"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:342
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Vytváření úložného souboru"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:343
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Alokace diskového úložného prostoru může chvíli "
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:344
#: ../../src/virtManager/create.py:602
msgid "to complete."
msgstr "trvat."
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:366
#: ../../src/virtManager/create.py:654
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Nelze dokončit instalaci: '%s'"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:371
#: ../../src/virtManager/create.py:688
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Určete oddíl pro ukládání"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:378
#: ../../src/virtManager/create.py:694
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Najděte nebo vytvořte nový soubor pro ukládání"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:452
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Vyžadován typ hardware"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:453
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr "Musíte určit typ zařízení, které chcete přidat"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:459
#: ../../src/virtManager/create.py:813
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Vyžadována adresa pro ukládání"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:460
#: ../../src/virtManager/create.py:814
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr ""
"Musíte zadat oddíl nebo soubor pro uložení instalace hostovaného systému"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:465
#: ../../src/virtManager/create.py:819
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "Adresa úložného prostoru je adresář"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:466
#: ../../src/virtManager/create.py:820
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
"Pro úložný prostor jste zvolili soubor, ale zadán byl místo souboru adresář. "
"Vložte nové jméno souboru nebo zvolte prázdný soubor."
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:471
#: ../../src/virtManager/create.py:825
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Disk '%s' již používá jiný host!"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:472
#: ../../src/virtManager/create.py:826
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr "Skutečně chcete disk použít?"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:478
#: ../../src/virtManager/create.py:832
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Vyžadována virtuální síť"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:479
#: ../../src/virtManager/create.py:833
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr "Musíte vybrat jednu z virtuálních sítí"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:483
#: ../../src/virtManager/create.py:837
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Vyžadováno fyzické zařízení"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:484
#: ../../src/virtManager/create.py:838
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr "Musíte vybrat jedno z fizických zařízení"
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Počekejte prosím chviličku..."
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Provádím požadovanou operaci"
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:74 ../../src/virtManager/asyncjob.py:87
#: tmp/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Provádím..."
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:102
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#: ../../src/virtManager/console.py:132
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Myš zachycena"
#: ../../src/virtManager/console.py:133
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Ukazatel myši je omezen na okno virtuální konzole. Pro její uvolnění "
"stiskněte klávesy Ctrl+Alt"
#: ../../src/virtManager/console.py:142
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Stiskněte Ctrl+Alt pro uvolnění ukazatele myši."
#: ../../src/virtManager/console.py:301
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Uložit snímek obrazovky virtuálního stroje"
#: ../../src/virtManager/console.py:334
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Snímek obrazovky byl uložen do:\n"
"%s"
#: ../../src/virtManager/console.py:335
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Snímek obrazovky uložen"
#: ../../src/virtManager/console.py:468
msgid "paused"
msgstr "pozastaven"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:94
#: ../../src/virtManager/createnet.py:257 ../../src/virtManager/host.py:222
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:38 tmp/vmm-host.glade.h:23
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT do nějakého fyzického zařízení"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:97
#: ../../src/virtManager/createnet.py:255 ../../src/virtManager/host.py:220
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT do fyzického zařízení %s"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:152
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d adresy"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:154
msgid "Public"
msgstr "Veřejná"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:156 tmp/vmm-create-net.glade.h:47
msgid "Private"
msgstr "Privátní"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:158
msgid "Reserved"
msgstr "Reservovaná"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:160
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:259 ../../src/virtManager/host.py:225
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:37
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Izolovaná virtuální síť"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:304
#: ../../src/virtManager/createnet.py:308
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Neplatné jméno sítě"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:305
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Jméno sítě nesmí být prázdné a může mít maximálně 50 znaků"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:309
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Jméno sítě může obsahovat pouze písmena, číslice a znak '_'"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:316
#: ../../src/virtManager/createnet.py:321
#: ../../src/virtManager/createnet.py:326
#: ../../src/virtManager/createnet.py:331
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Neplatná síťová adresa"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:317
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Nečitelná síťová adresa"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:322
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Síť musí být IPv4 adresa"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Síťový prefix musí být alespoň /4 (16 adres)"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:332
msgid "The network must be an IPv4 private address"
msgstr "Síť musí být privátní adresa IPv4"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:340
#: ../../src/virtManager/createnet.py:344
#: ../../src/virtManager/createnet.py:349
#: ../../src/virtManager/createnet.py:353
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Neplatná DHCP adresa"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:341
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Nečitelná počáteční DHCP adresa"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:345
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Nečitelná koncová DHCP adresa"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:350
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Počáteční DHCP adresa není v síti %s"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:354
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Koncová DHCP adresa není v síti %s"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:360
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Neplatný předávací (forwarding) režim"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:361
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Určete, kam má být provoz předáván (fowardován)"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:406 ../../src/virtManager/create.py:900
#: ../../src/virtManager/create.py:935
msgid "No media present"
msgstr "Médium není k dispozici"
#: ../../src/virtManager/create.py:421
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Paravirtualizován"
#: ../../src/virtManager/create.py:425
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Plně virtualizován"
#: ../../src/virtManager/create.py:473
msgid "Invalid FV media address"
msgstr "Nesprávná adresa FV média"
#: ../../src/virtManager/create.py:479
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Nesprávný typ FV OS"
#: ../../src/virtManager/create.py:485
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Nesprávná varianta FV OS"
#: ../../src/virtManager/create.py:492
msgid "Invalid PV media address"
msgstr "Nesprávná adresa PV média"
#: ../../src/virtManager/create.py:502
msgid "Invalid system name"
msgstr "Nesprávné jméno systému"
#: ../../src/virtManager/create.py:509 ../../src/virtManager/create.py:515
msgid "Invalid memory setting"
msgstr "Nesprávné nastavení paměti"
#: ../../src/virtManager/create.py:598
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Vytváření virtuálního stroje"
#: ../../src/virtManager/create.py:599
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "Virtuální stroj je nyní vytvářen. "
#: ../../src/virtManager/create.py:600
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "Alokace diskového úložného prostoru a stažení "
#: ../../src/virtManager/create.py:601
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "instalačních obrazů může několik minut "
#: ../../src/virtManager/create.py:640
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Instalace hosta nemohla být dokončena"
#: ../../src/virtManager/create.py:659
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Najděte ISO obraz"
#: ../../src/virtManager/create.py:771 ../../src/virtManager/create.py:775
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Nesprávné jméno systému"
#: ../../src/virtManager/create.py:772
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "Jméno systému nesmí být prázdné a může mít maximálně 50 znaků"
#: ../../src/virtManager/create.py:776
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Jméno systému může obsahovat pouze písmena, číslice a znak '_'"
#: ../../src/virtManager/create.py:782
msgid "Hardware Support Required"
msgstr "Vyžadována hardwarová podpora"
#: ../../src/virtManager/create.py:783
msgid ""
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
msgstr ""
"Váš hardware zřejmě nepodporuje plnou virtualizaci. Na tomto systému lze "
"používat jen paravirtualizované systémy."
#: ../../src/virtManager/create.py:790
msgid "ISO Path Required"
msgstr "Vyžadována cesta k ISO"
#: ../../src/virtManager/create.py:791
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
msgstr "Musíte určit cestu pro ISO obraz pro hostovanou instalaci"
#: ../../src/virtManager/create.py:794
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Cesta k ISO nenalezena"
#: ../../src/virtManager/create.py:795
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
msgstr "Musíte zadat platnou cestu k ISO obrazu hostované instalace"
#: ../../src/virtManager/create.py:800
msgid "Install media required"
msgstr "Vyžadováno instalační médium"
#: ../../src/virtManager/create.py:801
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
msgstr "Musíte zadat CDROM médium pro instalaci hostovaného systému"
#: ../../src/virtManager/create.py:806
msgid "URL Required"
msgstr "Vyžadováno URL"
#: ../../src/virtManager/create.py:807
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
msgstr "Musíte zadat URL instalačního obrazu pro instalaci hostovaného systému"
#: ../../src/virtManager/domain.py:387 tmp/vmm-host.glade.h:27
msgid "Running"
msgstr "Spuštený"
#: ../../src/virtManager/domain.py:389
msgid "Paused"
msgstr "Zastavený"
#: ../../src/virtManager/domain.py:391 tmp/vmm-console.glade.h:10
#: tmp/vmm-details.glade.h:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Ukončit"
#: ../../src/virtManager/domain.py:393
msgid "Shutoff"
msgstr "Vypnout"
#: ../../src/virtManager/domain.py:395
msgid "Crashed"
msgstr "Selhalo (crashed)"
#: ../../src/virtManager/domain.py:397
msgid "Unknown status code"
msgstr "Neznámý stavový kód"
#: ../../src/virtManager/engine.py:87
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Nemohu navázat spojení s Xen hypervisorem/démonem.\n"
"\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:88
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Zkontrolujte: \n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:89
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - spuštěno Xen jádro hostitele\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:90
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - Xen služba byla spuštěna\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:95
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
msgstr "Nemohu navázat spojení s hypervisorem '%s'"
#: ../../src/virtManager/engine.py:97
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Selhalo spojení manažera virtuálních strojů"
#: ../../src/virtManager/engine.py:334
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Uložit virtuální stroj"
#: ../../src/virtManager/engine.py:348
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Ukládání virtuálního stroje"
#: ../../src/virtManager/engine.py:364
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Odstranění virtuálního stroje %s"
#: ../../src/virtManager/engine.py:365
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Tato volba kompletně odstraní virtuální stroj (VM) a může tak poškodit jeho "
"obraz na disku. Jste si jisti?"
#: ../../src/virtManager/error.py:33
msgid "Details"
msgstr "Detaily"
#: ../../src/virtManager/host.py:182
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
#: ../../src/virtManager/host.py:190
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
#: ../../src/virtManager/host.py:203
msgid "On boot"
msgstr "Při startu"
#: ../../src/virtManager/host.py:206
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
#: ../../src/virtManager/manager.py:240
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Obnovení virtuálního stroje"
#: ../../src/virtManager/manager.py:256
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Obnovování virtuálního stroje"
#: ../../src/virtManager/manager.py:263
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "Soubor '%s' nevypadá jako obraz uloženého stroje"
#: ../../src/virtManager/manager.py:291
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Chyba při obnovení domény '%s'. Neběží už tato doména?"
#: ../../src/virtManager/manager.py:512
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../src/virtManager/manager.py:513 tmp/vmm-create.glade.h:66
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:39
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: ../../src/virtManager/manager.py:514 tmp/vmm-manager.glade.h:17
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../../src/virtManager/manager.py:515 tmp/vmm-manager.glade.h:4
msgid "CPU usage"
msgstr "Využití CPU"
#: ../../src/virtManager/manager.py:516
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: ../../src/virtManager/manager.py:517 tmp/vmm-manager.glade.h:11
msgid "Memory usage"
msgstr "Využití paměti"
#: ../../src/virtManager/manager.py:518 tmp/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Disk usage"
msgstr "Využití disku"
#: ../../src/virtManager/manager.py:519 tmp/vmm-manager.glade.h:12
msgid "Network traffic"
msgstr "Síťový provoz"
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "sériová konzole"
#: tmp/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
#: tmp/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Provozovaný pomocí libvirt"
#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:19
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Správce virtuálních strojů"
#: tmp/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#: tmp/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr "Kredit-překladatelům"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:1 tmp/vmm-create.glade.h:3
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:2 tmp/vmm-create.glade.h:8
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "5 GB"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:3 tmp/vmm-create.glade.h:15
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Síť</b>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:4 tmp/vmm-create.glade.h:16
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Úložný prostor</b>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:5 tmp/vmm-create.glade.h:19
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Příklad:</b> /dev/hdc2</small>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:6 tmp/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:7 tmp/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:8 tmp/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Varování:</b> Pokud nebudete alokovat celý disk již při vytvoření "
"VM, bude potřebné místo alokováno dle potřeby až za běhu hosta. Pokud nebude "
"v hostitelském systému dostatečné místo, povede to k poškození dat uvnitř "
"hostovaného systému.</small>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Přidání nového "
"virtuálního hardware</span>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:10 tmp/vmm-create.glade.h:30
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Přiřadit úložný "
"prostor</span>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:11 tmp/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Přpojit k síti "
"hosta</span>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Připraven k "
"přidání hardware</span>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:13
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Přidat nový virtuální hardware"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:14 tmp/vmm-create.glade.h:38
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Alokovat virtuální disk ihned?"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:15 tmp/vmm-create.glade.h:39
msgid "Browse..."
msgstr "Zobrazit..."
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:16 tmp/vmm-create.glade.h:42
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:17 tmp/vmm-create.glade.h:43
msgid "Connection type:"
msgstr "Typ připojení"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:18 tmp/vmm-create.glade.h:45
#: tmp/vmm-details.glade.h:23
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:19 tmp/vmm-create.glade.h:46
msgid "Disk image:"
msgstr "Obraz disku:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:20 tmp/vmm-create.glade.h:47
msgid "Disk size:"
msgstr "Velikost disku:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:21 tmp/vmm-create.glade.h:51
msgid "File _Location:"
msgstr "_Umístění souboru:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:22 tmp/vmm-create.glade.h:52
msgid "File _Size:"
msgstr "_Velikost souboru:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:23
msgid "Hardware type:"
msgstr "Tzp hardware"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:24 tmp/vmm-create.glade.h:57
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "Intro"
msgstr "Úvod"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:25 tmp/vmm-create.glade.h:63
#: tmp/vmm-details.glade.h:29
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:26 tmp/vmm-create.glade.h:67
#: tmp/vmm-details.glade.h:34
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:27 tmp/vmm-create.glade.h:68
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Normální diskové _oddíly:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:28 tmp/vmm-create.glade.h:73
msgid "P_artition:"
msgstr "_Oddíly"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný "
"prostor. Toto místo bude využito pro instalaci operačního systému do "
"virtuálního stroje."
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:31 tmp/vmm-create.glade.h:82
msgid "Shared Physical Device"
msgstr ""
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:32 tmp/vmm-create.glade.h:83
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "_Jednoduchý soubor"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:33 tmp/vmm-create.glade.h:85
msgid "Target:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:34
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Průvodce vás provede vytvořením nového virtuálního systému. Budete dotázáni "
"na několik informací o tom, jak bude virtuální systém vytvořen:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:35 tmp/vmm-create.glade.h:99
msgid "_Device:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:36 tmp/vmm-create.glade.h:100
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:57
msgid "_Finish"
msgstr "_Dokončit"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:37 tmp/vmm-create.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "_Network:"
msgstr "Síť"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:38 tmp/vmm-create.glade.h:105
msgid "_Shared physical device"
msgstr ""
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:39 tmp/vmm-create.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "_Virtual network"
msgstr "_Virtuální stroj"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:40 tmp/vmm-create.glade.h:109
msgid "eth0"
msgstr ""
#: tmp/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>Konzole není nyní k dispozici</b>"
#: tmp/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Autorizace"
#: tmp/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#: tmp/vmm-console.glade.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:37
msgid "Pause"
msgstr "Zastavit"
#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:39
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:40
msgid "S_hutdown"
msgstr "_Ukončit"
#: tmp/vmm-console.glade.h:8
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Uložit heslo mezi klíče (keyring)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:9
msgid "Screenshot"
msgstr "Snímek obrazovky"
#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:49
msgid "Toolbar"
msgstr "Nástrojová lišta"
#: tmp/vmm-console.glade.h:12
msgid "Unavailable"
msgstr "Nedostupný"
#: tmp/vmm-console.glade.h:13
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: tmp/vmm-console.glade.h:14
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Konzole virtuálního stroje"
#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:54
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "_Virtuální stroj"
#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:55
msgid "_Destroy"
msgstr "_Zničit"
#: tmp/vmm-console.glade.h:17
msgid "_Details"
msgstr "_Detaily"
#: tmp/vmm-console.glade.h:18
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:57
#: tmp/vmm-host.glade.h:35 tmp/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:58
msgid "_Pause"
msgstr "_Zastavit"
#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:59
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"
#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:60
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:61
msgid "_Serial Console"
msgstr "_Sériová konzole"
#: tmp/vmm-console.glade.h:24
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "Snímek _obrazovky"
#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:62
#: tmp/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: tmp/vmm-create.glade.h:1 tmp/vmm-create-net.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "\t"
msgstr "5\t"
#: tmp/vmm-create.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: tmp/vmm-create.glade.h:4 tmp/vmm-details.glade.h:4
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:5
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: tmp/vmm-create.glade.h:6
msgid "400 MB"
msgstr "400 MB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:7
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
#: tmp/vmm-create.glade.h:9
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:10
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:11
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Příklad:</b> system1"
#: tmp/vmm-create.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>Původně paměti:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:13
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Paměť:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:14
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Alokace <b>paměti</b> a <b>CPU</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:17
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Detaily <b>úložného prostoru</b> - které oddíly nebo soubory systém má "
"používat"
#: tmp/vmm-create.glade.h:18 tmp/vmm-create-net.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Souhrn:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:20
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Příklad:</b> ftp://jmeno.domena.cz/ks/ks.cfg</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:21
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr "<small><b>Příklad:</b> http://jmeno.domena.cz/distro/i386/os</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:22
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Poznámka:</b>CPU hostitelského systému nemají podporu pro plnou "
"virtualizaci.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:23
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Poznámka:</b> CPU v hostitelském počítači podporuje plnou "
"virtualizaci, avšak ta je v nastavení BIOSu vypnutá.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:26
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Tip:</b> Pro nejvyšší výkon musí být počet virtuálních CPU menší "
"(nebo roven) počtu fyzických CPU v hostitelském systému.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Tip:</b> Doplňující úložný prostor můžete do virtuálního stroje po "
"jeho vytvoření přidat stejným způsobem, jako na fyzickém systému.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Alokovat paměť "
"a CPU</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Zvolit "
"virtualizační metodu</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:33
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Vytvořit nový "
"virtální systém</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:34
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Určení "
"instalačního média</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:35
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pojmenování "
"virtuálního systému</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:36
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Připraven k "
"instalaci</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:37
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "<b>Jméno</b> pro nový virtuální systém"
#: tmp/vmm-create.glade.h:40
msgid "CPU architecture:"
msgstr "Architektura CPU:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:41
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/paměť"
#: tmp/vmm-create.glade.h:44
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Vytvořit nový virtuální systém"
#: tmp/vmm-create.glade.h:48
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr "Povolit jadernou / hardwarovou akceleraci"
#: tmp/vmm-create.glade.h:49
msgid "FV install"
msgstr "Instalace FV"
#: tmp/vmm-create.glade.h:50
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "_Plně virtualizované:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:53
msgid "ISO _Location:"
msgstr "Umístění _ISO:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Initial memory:"
msgstr "<b>Původně paměti:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:55
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "Instalační _URL:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Installation source:"
msgstr "<b>Zdroj instalace:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:58
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Zahrnuje simulaci hardware, je přístupná pro širší skupinu operačních "
"systémů, protože nevyžaduje jejich modifikaci. Je pomalejší, než "
"paravirtualizované systémy."
#: tmp/vmm-create.glade.h:59
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "URL _kickstaru:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Kickstart source:"
msgstr "<b>Zdroj pro kickstart:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:61
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Odlehčená metoda virtualizace, která limituje volbu hostovaného OS "
"(operačního systému), protože OS musí být speciálním způsobem modifikován, "
"aby paravirtualizaci podporoval. Dosahuje vyššího výkonu, než plně "
"virtualizované systémy."
#: tmp/vmm-create.glade.h:62
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Logické CPU:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Machine name:"
msgstr "<b>Jméno stroje:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Maximum memory:"
msgstr "<b>Maximálně paměti:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:69
msgid "OS _Type:"
msgstr "Typ OS:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:70
msgid "OS _Variant:"
msgstr "Varianta OS:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Operating System:"
msgstr "<b>Operační systém:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:72
msgid "PVinstall"
msgstr "PV instalace"
#: tmp/vmm-create.glade.h:74
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Vložte prosím jméno virtuálního systému:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:75
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr "Zvolte typ operačního systému, který budete instalovat:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:76
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Zadejte prosím konfiguraci paměti pro VM. Můžete nastavit maximální množství "
"paměti, které může VM použít a volitelně i dolní hranici, kterou získá při "
"startu. Varování: nastavení příliš vysoké hranice může způsobit chyby "
"nedostatku paměti v hostitelském systému!"
#: tmp/vmm-create.glade.h:77
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr "Zadejte prosím počet virtuálních CPU, se kterými VM nastartuje."
#: tmp/vmm-create.glade.h:78
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Zvolte prosím, jak chcete přidělit novému virtuálnímu systému úložný "
"prostor. Toto místo bude využito pro instalaci operačního systému do "
"virtuálního stroje."
#: tmp/vmm-create.glade.h:79
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:80
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Zvolte prosím, kde jsou k dispozici instalační média pro tento <b>plně "
"virtualizovaný</b> virtuální stroj."
#: tmp/vmm-create.glade.h:81
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Zvolte prosím, kde jsou k dispozici instalační média pro tento "
"<b>paravirtualizovaný</b> virtuální stroj. Volitelně můžete určit URL pro "
"kickstart soubor, který bude řídit instalaci:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:84
msgid "System _Name:"
msgstr "Jméno _systému:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:86
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"<b>Umístění</b> souborů. které jsou potřeba pro instalaci operačního systému "
"do virtuálního stroje"
#: tmp/vmm-create.glade.h:87
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Průvodce vás provede vytvořením nového virtuálního systému. Budete dotázáni "
"na několik informací o tom, jak bude virtuální systém vytvořen:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:88 tmp/vmm-details.glade.h:51
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Celkem paměti v hostovaném systému:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:89
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: tmp/vmm-create.glade.h:90
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "_Maximální paměť VM (MB):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:91
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "_Startovací paměť VM (MB):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:92
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: tmp/vmm-create.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "Virtuální CPU"
#: tmp/vmm-create.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Virtualization method:"
msgstr "<b>Virtualizační metoda:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:95
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr "Bude systém <b>plně virtualizován</b> nebo <b>paravirtualizován</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:96
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Určíte virtualizační metodu pro nový systém:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:97
msgid "_Browse..."
msgstr "Zo_brazit:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:98
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM nebo DVD:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:101
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Umístění _ISO obrazu:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:103
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Paravirtualizován:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:104
msgid "_Path to install media:"
msgstr "_Cesta k instalčním médiím:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:106
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_VCPU:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:108 tmp/vmm-create-net.glade.h:58
msgid "demo"
msgstr "demo"
#: tmp/vmm-create.glade.h:110
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: tmp/vmm-create.glade.h:111
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
#: tmp/vmm-create.glade.h:117
msgid "para"
msgstr "para"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "256"
msgstr "256\t"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Příklad:</b> system1"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Úložný prostor</b>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Síť</b>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Přiřadit úložný "
"prostor</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Přiřadit úložný "
"prostor</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:19
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Vytvořit nový "
"virtální systém</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:20
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pojmenování "
"virtuálního systému</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Připraven k "
"instalaci</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Přiřadit úložný "
"prostor</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Jméno</b> pro nový virtuální systém"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Connectivity:"
msgstr "_Připojit"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Vytvořit nový virtuální systém"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Desination:"
msgstr "Cíl"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "End address:"
msgstr "MAC adresa"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "End:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Forwarding"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Gateway:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "IPv4"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Netmask:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Network _Name:"
msgstr "Využití sítě:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Network name:"
msgstr "Využití sítě:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:43 tmp/vmm-host.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Network:"
msgstr "Síť"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Vložte prosím jméno virtuálního systému:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:45
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:46
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "_Velikost:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Start address:"
msgstr "MAC adresa"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Stav:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:51
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Průvodce vás provede vytvořením nového virtuálního systému. Budete dotázáni "
"na několik informací o tom, jak bude virtuální systém vytvořen:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Typ"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:56
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: tmp/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: tmp/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bits/sec"
#: tmp/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 MB"
#: tmp/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 MB of 128 MB"
#: tmp/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: tmp/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 MB of 1 GB"
#: tmp/vmm-details.glade.h:10 tmp/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Základní detaily</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Paměť</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:13 tmp/vmm-host.glade.h:8
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Výkon</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Tip:</b> Pro nejvyšší výkon musí být počet virtuálních CPU menší (nebo "
"roven) počtu fyzických CPU v hostitelském systému."
#: tmp/vmm-details.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Virtuální CPU:</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Síť</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:19
msgid "Block"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:20 tmp/vmm-host.glade.h:11
msgid "CPU usage:"
msgstr "Využití CPU:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:21
msgid "Change allocation:"
msgstr "Změna alokace"
#: tmp/vmm-details.glade.h:22
msgid "Current allocation:"
msgstr "Aktivní alokace:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:24
msgid "Disk usage:"
msgstr "Využití disku:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:25
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
#: tmp/vmm-details.glade.h:26
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
msgstr "Kolik virtuálních CPU má mít virtální stroj přiděleno?"
#: tmp/vmm-details.glade.h:27
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
msgstr "Kolik paměti má být tomuto stroji přiděleno?"
#: tmp/vmm-details.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC adresa"
#: tmp/vmm-details.glade.h:30
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Maximální alokace:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:31
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
#: tmp/vmm-details.glade.h:32 tmp/vmm-host.glade.h:21
msgid "Memory usage:"
msgstr "Používaná paměť"
#: tmp/vmm-details.glade.h:33 tmp/vmm-host.glade.h:24
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:35
msgid "Network usage:"
msgstr "Využití sítě:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:36 tmp/vmm-host.glade.h:26
msgid "Overview"
msgstr "Souhrn"
#: tmp/vmm-details.glade.h:38
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
#: tmp/vmm-details.glade.h:41
msgid "Shut down"
msgstr "Ukončit"
#: tmp/vmm-details.glade.h:43
msgid "Source device:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:44
msgid "Source path:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:45
msgid "Source type:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:46
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:47
msgid "Target device:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:48
msgid "Target type:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:50
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Celkem CPU v hostovaném systému:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:52 tmp/vmm-host.glade.h:31
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:53
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Detaily virtuálního stroje"
#: tmp/vmm-details.glade.h:56
msgid "_Graphical Console"
msgstr "_Grafická konzole"
#: tmp/vmm-details.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "disk\t"
msgstr "Disk"
#: tmp/vmm-host.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr "80 MB of 1 GB"
#: tmp/vmm-host.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "2000 MB"
msgstr "200 MB"
#: tmp/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Architecture:"
msgstr "Architektura CPU:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:12
msgid "DHCP end:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:13
msgid "DHCP start:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:14
msgid "Device:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:15
msgid "Forwarding:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Host Details"
msgstr "_Detaily"
#: tmp/vmm-host.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Hostname:"
msgstr "_Host:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:18 tmp/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Hypervisor:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Umístění _ISO:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Logické CPU:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Memory:"
msgstr "Paměť"
#: tmp/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Stav"
#: tmp/vmm-host.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Stav:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:30
msgid "Storage Pools"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Virtuální CPU"
#: tmp/vmm-host.glade.h:33
msgid "Xen"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:34 tmp/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: tmp/vmm-host.glade.h:36
msgid "example.com"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:37
msgid "x86_64"
msgstr ""
#: tmp/vmm-manager.glade.h:1
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Všechny virtuální stroje\n"
"Aktivní virtuální stroje\n"
"Neaktivní virtuální stroje"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:5
msgid "De_tails"
msgstr "_Detaily"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Delete machine"
msgstr "Smazat stroj"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:8
msgid "Domain ID"
msgstr "ID domény"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Host details..."
msgstr "Detaily stroje..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:10
msgid "Machine details..."
msgstr "Detaily stroje..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:13
msgid "New machine..."
msgstr "Nový stroj..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:14
msgid "Open connection..."
msgstr "Navázat spojení..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:15
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Obnovit virtuální stroj z uloženého obrazu"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:16
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Obnovit uložený stroj..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:18
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Virtuální CPU"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Změnit"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:24
msgid "_View:"
msgstr "_Zobrazit:"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " volno"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr " z "
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 TB"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>Tip:</b> Velikost úložného prostoru v souborech lze pouze zvětšit, nelze "
"ho zmenšit."
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Změnit úložný prostor"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "Přípojný bod (ve virtuálním systému):"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "_Size:"
msgstr "_Velikost:"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Připojit"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Open connection"
msgstr "Navázat spojení"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "_Host:"
msgstr "_Host:"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "_Local host"
msgstr "_Místní host:"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid "_Remote host"
msgstr "Vzdálený host"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Konzole</b>"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Monitorování stavu</b>"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Automaticky otenřít konzole:"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Zachytit vstup z klávesnice:"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Maintain history of"
msgstr "Udržovat historii"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Nikdy\n"
"Pro nové domény\n"
"Pro všechny domény"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Nikdy\n"
"Při plné obrazovce\n"
"Po najetí myší"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13
msgid "Update status every"
msgstr "Aktualizovat stav každých"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "samples"
msgstr "ukázky"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "_Jen pro čtení"
#~ msgid "Guest Install Error"
#~ msgstr "Chyba při instalaci hosta"
#~ msgid "00:16:3e:"
#~ msgstr "00:16:3e:"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
#~ "letters A-F"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tip:</b> Pro hexadecimální čísla lze použít čísla 0-9 a písmena A-F"
#~ msgid "Add Virtual NIC"
#~ msgstr "Přidat virtuální síťovku"
#~ msgid "Add virtual NIC with:"
#~ msgstr "Přidat virtuální síťovku s:"
#~ msgid "Randomly generated MAC address"
#~ msgstr "Náhodně generovaná MAC adresa"
#~ msgid "Specified MAC address:"
#~ msgstr "Definovaná MAC adresa:"
#~ msgid "mac-addr-random"
#~ msgstr "mac-addr-random"
#~ msgid "<b>Disk image:</b>"
#~ msgstr "<b>Obraz disku:</b>"
#~ msgid "<b>Disk size:</b>"
#~ msgstr "<b>Velikost disku</b>"
#~ msgid ""
#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
#~ "this configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Stiskněte Dokončit, aby byl vytvořen nový virtuální stroj\n"
#~ "s touto konfigurací."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
#~ "points are as seen from the virtual machine."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tip:</b> Cesty k souborům jsou tak, jak jsou vidět z fyzického "
#~ "hostitele. Body připojení jsou tak, jak je vidí virtuální stroje."