virt-manager/po/ru.po
2007-05-09 14:15:33 -04:00

2152 lines
67 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ru.po to
# translation of ru.po to
# translation of ru.po to
# translation of ru.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Gregory Sapunkov <sapunidze@yandex.ru>, 2006.
# Yulia Poyarkova <ypoyarko@redhat.com>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 14:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 08:41+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../../src/virt-manager.py.in:63
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "Не удалось инициализировать GTK:"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:237
#: ../../src/virtManager/create.py:442
msgid "Shared physical device"
msgstr "Разделяемое физическое устройство"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:240
#: ../../src/virtManager/create.py:445
msgid "Virtual network"
msgstr "Виртуальная сеть"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:243
#: ../../src/virtManager/create.py:448
msgid "Usermode networking"
msgstr "Пользовательский режим сети"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:314
#: ../../src/virtManager/create.py:537
msgid "Invalid storage address"
msgstr "Неверный адрес хранилища"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:337
msgid "Too many virtual disks"
msgstr "Слишком много виртуальных дисков"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:338
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
msgstr "Нет свободных виртуальных дисковых устройств"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:342
msgid "Creating Storage File"
msgstr "Создание файла накопителя"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:343
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
msgstr "Выделение дискового пространства может занять несколько минут"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:344
#: ../../src/virtManager/create.py:602
msgid "to complete."
msgstr "для завершения."
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:366
#: ../../src/virtManager/create.py:654
#, python-format
msgid "Unable to complete install: '%s'"
msgstr "Невозможно завершить установку: '%s'"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:371
#: ../../src/virtManager/create.py:688
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "Расположение раздела хранения"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:378
#: ../../src/virtManager/create.py:694
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "Указать расположение или создать новый файл хранения"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:452
msgid "Hardware Type Required"
msgstr "Не задан тип оборудования"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:453
msgid "You must specify what type of hardware to add"
msgstr "Вы должны указать тип добавляемого оборудования"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:459
#: ../../src/virtManager/create.py:813
msgid "Storage Address Required"
msgstr "Требуется адрес хранилища"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:460
#: ../../src/virtManager/create.py:814
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr "Необходимо указать раздел или файл хранилища для гостевой установки"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:465
#: ../../src/virtManager/create.py:819
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "Адрес хранилища является директорией"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:466
#: ../../src/virtManager/create.py:820
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
"Вы выбрали 'Простой файл' в качестве накопителя, но указали директорию "
"вместо файла. Укажите новое имя или имя существующего файла."
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:471
#: ../../src/virtManager/create.py:825
#, python-format
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
msgstr "Диск \"%s\" уже используется другим гостем!"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:472
#: ../../src/virtManager/create.py:826
msgid "Do you really want to use the disk ?"
msgstr "Вы действительно хотите использовать диск ?"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:478
#: ../../src/virtManager/create.py:832
msgid "Virtual Network Required"
msgstr "Требуется виртуальная сеть"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:479
#: ../../src/virtManager/create.py:833
msgid "You must select one of the virtual networks"
msgstr "Вы должны выбрать одну из виртуальных сетей"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:483
#: ../../src/virtManager/create.py:837
msgid "Physical Device Required"
msgstr "Требуется физическое устройство"
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:484
#: ../../src/virtManager/create.py:838
msgid "You must select one of the physical devices"
msgstr "Вы должны выбрать одно из виртуальных устройств"
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "Пожалуйста подождите немного..."
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr "Операция выполняется"
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:74 ../../src/virtManager/asyncjob.py:87
#: tmp/vmm-progress.glade.h:3
msgid "Processing..."
msgstr "Выполняется..."
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:102
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: ../../src/virtManager/console.py:132
msgid "Pointer grabbed"
msgstr "Указатель захвачен"
#: ../../src/virtManager/console.py:133
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
"Указатель мыши функционален только в окне виртуальной консоли. Для "
"освобождения указателя нажмите Ctrl+Alt"
#: ../../src/virtManager/console.py:142
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr "Чтобы освободить указатель, нажмите Ctrl+Alt."
#: ../../src/virtManager/console.py:301
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "Сохранить снимок экрана виртуальной машины"
#: ../../src/virtManager/console.py:334
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"Снимок экрана был сохранен в:\n"
"%s"
#: ../../src/virtManager/console.py:335
msgid "Screenshot saved"
msgstr "Снимок экрана сохранен"
#: ../../src/virtManager/console.py:468
msgid "paused"
msgstr "пауза"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:94
#: ../../src/virtManager/createnet.py:257 ../../src/virtManager/host.py:222
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:38 tmp/vmm-host.glade.h:23
msgid "NAT to any physical device"
msgstr "NAT на любое физическое устройство"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:97
#: ../../src/virtManager/createnet.py:255 ../../src/virtManager/host.py:220
#, python-format
msgid "NAT to physical device %s"
msgstr "NAT на физическое устройство %s"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:152
#, python-format
msgid "%d addresses"
msgstr "%d адреса"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:154
msgid "Public"
msgstr "Общая"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:156 tmp/vmm-create-net.glade.h:47
msgid "Private"
msgstr "Частная"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:158
msgid "Reserved"
msgstr "Зарезервированная"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:160
msgid "Other"
msgstr "Другая"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:259 ../../src/virtManager/host.py:225
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:37
msgid "Isolated virtual network"
msgstr "Изолированная виртуальная сеть"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:304
#: ../../src/virtManager/createnet.py:308
msgid "Invalid Network Name"
msgstr "Неверное имя сети"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:305
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
"Название системы должно быть непустым, его длина не может превышать 50 "
"символов"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:309
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Имя системы может содержать только буквы, цифры и знакы подчеркивания"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:316
#: ../../src/virtManager/createnet.py:321
#: ../../src/virtManager/createnet.py:326
#: ../../src/virtManager/createnet.py:331
msgid "Invalid Network Address"
msgstr "Неверный сетевой адрес"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:317
msgid "The network address could not be understood"
msgstr "Сетевой адрес не распознан"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:322
msgid "The network must be an IPv4 address"
msgstr "Сеть должна иметь адресацию IPv4"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:327
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
msgstr "Префикс сети должен быть по крайней мере /4 (16 адресов)"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:332
msgid "The network must be an IPv4 private address"
msgstr "Требуется частный адрес IPv4"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:340
#: ../../src/virtManager/createnet.py:344
#: ../../src/virtManager/createnet.py:349
#: ../../src/virtManager/createnet.py:353
msgid "Invalid DHCP Address"
msgstr "Неверный адрес DHCP"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:341
msgid "The DHCP start address could not be understood"
msgstr "Начальный адрес DHCP не распознан"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:345
msgid "The DHCP end address could not be understood"
msgstr "Конечный адрес DHCP не распознан"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:350
#, python-format
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
msgstr "Начальный адрес DHCP вне сети %s"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:354
#, python-format
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
msgstr "Конечный адрес DHCP вне сети %s"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:360
msgid "Invalid forwarding mode"
msgstr "Неверный режим перенаправления"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:361
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
msgstr "Укажите, куда должен перенаправляться трафик"
#: ../../src/virtManager/createnet.py:406 ../../src/virtManager/create.py:900
#: ../../src/virtManager/create.py:935
msgid "No media present"
msgstr "Отсутствует носитель"
#: ../../src/virtManager/create.py:421
msgid "Paravirtualized"
msgstr "Паравиртуализованная"
#: ../../src/virtManager/create.py:425
msgid "Fully virtualized"
msgstr "Полностью виртуализованная"
#: ../../src/virtManager/create.py:473
msgid "Invalid FV media address"
msgstr "Неверный FV медиа адрес"
#: ../../src/virtManager/create.py:479
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "Неверный тип полновиртуальной ОС"
#: ../../src/virtManager/create.py:485
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "Неверный подтип полновиртуальной ОС"
#: ../../src/virtManager/create.py:492
msgid "Invalid PV media address"
msgstr "Неверный PV медиа адрес"
#: ../../src/virtManager/create.py:502
msgid "Invalid system name"
msgstr "Неверное название системы"
#: ../../src/virtManager/create.py:509 ../../src/virtManager/create.py:515
msgid "Invalid memory setting"
msgstr "Неверные настройки памяти"
#: ../../src/virtManager/create.py:598
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина создается"
#: ../../src/virtManager/create.py:599
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr "Сейчас будет создана виртуальная машина."
#: ../../src/virtManager/create.py:600
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr "Выделение дискового пространства и"
#: ../../src/virtManager/create.py:601
msgid "the installation images may take a few minutes "
msgstr "развертывание образов может потребовать несколько минут"
#: ../../src/virtManager/create.py:640
msgid "Guest installation failed to complete"
msgstr "Гостевая установка не завершена из-за ошибки"
#: ../../src/virtManager/create.py:659
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "Расположение образа ISO"
#: ../../src/virtManager/create.py:771 ../../src/virtManager/create.py:775
msgid "Invalid System Name"
msgstr "Неверное название системы"
#: ../../src/virtManager/create.py:772
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr ""
"Название системы должно быть непустым, не состоять из одних пробелов, а его "
"длина не может превышать 50 символов"
#: ../../src/virtManager/create.py:776
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr "Имя системы может содержать только буквы, цифры и знакы подчеркивания"
#: ../../src/virtManager/create.py:782
msgid "Hardware Support Required"
msgstr "Требуется поддержка оборудования"
#: ../../src/virtManager/create.py:783
msgid ""
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
msgstr ""
"Ваша аппаратная конфигурация не поддерживает полной виртуализации, доступны "
"будут только паравиртуализованные гостевые системы."
#: ../../src/virtManager/create.py:790
msgid "ISO Path Required"
msgstr "Требуется путь ISO"
#: ../../src/virtManager/create.py:791
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
msgstr "Необходимо указать местоположение ISO для гостевой установки"
#: ../../src/virtManager/create.py:794
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "Путь ISO не найден"
#: ../../src/virtManager/create.py:795
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
msgstr "Необходимо указать правильный путь к образу ISO для гостевой установки"
#: ../../src/virtManager/create.py:800
msgid "Install media required"
msgstr "Требуется носитель установки"
#: ../../src/virtManager/create.py:801
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
msgstr "Необходимо выбрать установочный CDROM для гостевой установки"
#: ../../src/virtManager/create.py:806
msgid "URL Required"
msgstr "Требуется URL"
#: ../../src/virtManager/create.py:807
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
msgstr "Необходимо указать ссылку к образу установки для гостевой установки"
#: ../../src/virtManager/domain.py:387 tmp/vmm-host.glade.h:27
msgid "Running"
msgstr "Работает"
#: ../../src/virtManager/domain.py:389
msgid "Paused"
msgstr "Приостановлена"
#: ../../src/virtManager/domain.py:391 tmp/vmm-console.glade.h:10
#: tmp/vmm-details.glade.h:42
msgid "Shutdown"
msgstr "Остановлена"
#: ../../src/virtManager/domain.py:393
msgid "Shutoff"
msgstr "Выключена"
#: ../../src/virtManager/domain.py:395
msgid "Crashed"
msgstr "Аварийный сбой"
#: ../../src/virtManager/domain.py:397
msgid "Unknown status code"
msgstr "Неизвестный код состояния"
#: ../../src/virtManager/engine.py:87
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Невозможно открыть соединение к гипервизору/ демону Xen.\n"
"\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:88
msgid "Verify that:\n"
msgstr "Проверить:\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:89
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - Ядро хоста Xen загружено\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:90
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - Служба Xen запущена\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:95
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
msgstr "Невозможно открыть соединение к гипервизору '%s'"
#: ../../src/virtManager/engine.py:97
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "Ошибка подключения Менеджера виртуальной машины"
#: ../../src/virtManager/engine.py:334
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "Сохранить виртуальную машину"
#: ../../src/virtManager/engine.py:348
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина сохраняется"
#: ../../src/virtManager/engine.py:364
#, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "Удаление виртуальной машины %s"
#: ../../src/virtManager/engine.py:365
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
"Это приведет к немедленному завершению виртуальной машины и может повлечь за "
"собой повреждение ее дискового образа. Вы уверены?"
#: ../../src/virtManager/error.py:33
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: ../../src/virtManager/host.py:182
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: ../../src/virtManager/host.py:190
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"
#: ../../src/virtManager/host.py:203
msgid "On boot"
msgstr "При загрузке"
#: ../../src/virtManager/host.py:206
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: ../../src/virtManager/manager.py:240
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "Восстановить виртуальную машину"
#: ../../src/virtManager/manager.py:256
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "Виртуальная машина восстанавливается"
#: ../../src/virtManager/manager.py:263
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr "Файл '%s' не является сохранненым образом виртуальной машины"
#: ../../src/virtManager/manager.py:291
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "Ошибка восстановления домена '%s'. Домен уже выполняется?"
#: ../../src/virtManager/manager.py:512
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../src/virtManager/manager.py:513 tmp/vmm-create.glade.h:66
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:39
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../../src/virtManager/manager.py:514 tmp/vmm-manager.glade.h:17
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: ../../src/virtManager/manager.py:515 tmp/vmm-manager.glade.h:4
msgid "CPU usage"
msgstr "Использование процессора"
#: ../../src/virtManager/manager.py:516
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: ../../src/virtManager/manager.py:517 tmp/vmm-manager.glade.h:11
msgid "Memory usage"
msgstr "Использование памяти"
#: ../../src/virtManager/manager.py:518 tmp/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Disk usage"
msgstr "Использование диска"
#: ../../src/virtManager/manager.py:519 tmp/vmm-manager.glade.h:12
msgid "Network traffic"
msgstr "Сетевой трафик"
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "последовательная консоль"
#: tmp/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
#: tmp/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "Предоставлено libvirt"
#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:19
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "Менеджер вирт.машины"
#: tmp/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#: tmp/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr "Nikolay Sivov <bunglehead@gmail.com>, 2007"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:1 tmp/vmm-create.glade.h:3
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:2
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:2 tmp/vmm-create.glade.h:8
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:9
msgid "5 GB"
msgstr "5 Гб"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:3 tmp/vmm-create.glade.h:15
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>Сеть</b>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:4 tmp/vmm-create.glade.h:16
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>Хранилище</b>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:5 tmp/vmm-create.glade.h:19
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> /dev/hdc2</small>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:6 tmp/vmm-create.glade.h:24
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
"small>"
msgstr ""
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:7 tmp/vmm-create.glade.h:25
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
msgstr ""
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:8 tmp/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Внимание:</b> Если вы не используете все дисковое пространство при "
"создании виртуальной машины, оно будет выделяться по мере необходимости при "
"работе гостя. Недостаток свободного места на хосте может привести к "
"повреждению данных гостя.</small>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
"virtual hardware </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Добавление "
"виртуального оборудования </span>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:10 tmp/vmm-create.glade.h:30
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначение "
"пространства хранения</span>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:11 tmp/vmm-create.glade.h:32
#, fuzzy
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначение "
"пространства хранения</span>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:12
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
"hardware</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готово к "
"добавлению оборудования</span>"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:13
msgid "Add new virtual hardware"
msgstr "Добавить новое виртуальное оборудование"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:14 tmp/vmm-create.glade.h:38
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr "Занять весь виртуальный диск?"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:15 tmp/vmm-create.glade.h:39
msgid "Browse..."
msgstr "Обзор..."
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:16 tmp/vmm-create.glade.h:42
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:25
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:17 tmp/vmm-create.glade.h:43
msgid "Connection type:"
msgstr "Тип соединения:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:18 tmp/vmm-create.glade.h:45
#: tmp/vmm-details.glade.h:23
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:19 tmp/vmm-create.glade.h:46
msgid "Disk image:"
msgstr "Образ диска:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:20 tmp/vmm-create.glade.h:47
msgid "Disk size:"
msgstr "Размер диска:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:21 tmp/vmm-create.glade.h:51
msgid "File _Location:"
msgstr "_Местоположение файла:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:22 tmp/vmm-create.glade.h:52
msgid "File _Size:"
msgstr "_Размер файла:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:23
msgid "Hardware type:"
msgstr "Тип оборудования:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:24 tmp/vmm-create.glade.h:57
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:36
msgid "Intro"
msgstr "Введение"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:25 tmp/vmm-create.glade.h:63
#: tmp/vmm-details.glade.h:29
msgid "MB"
msgstr "Мб"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:26 tmp/vmm-create.glade.h:67
#: tmp/vmm-details.glade.h:34
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:27 tmp/vmm-create.glade.h:68
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "Обычный дисковый _раздел:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:28 tmp/vmm-create.glade.h:73
msgid "P_artition:"
msgstr "Р_аздел:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:29
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual storage device."
msgstr ""
"Укажите предпочитаемое распределения пространства данной физической системы "
"для расположения накопителей новой виртуальной системы."
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:30
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
"the host network."
msgstr ""
"Укажите способ подключения нового виртуального сетевого устройства к сети."
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:31 tmp/vmm-create.glade.h:82
msgid "Shared Physical Device"
msgstr "Разделяемое физическое устройство"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:32 tmp/vmm-create.glade.h:83
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "Простой _файл:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:33 tmp/vmm-create.glade.h:85
msgid "Target:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:34
msgid ""
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
msgstr ""
"Этот помощник позволит вам добавить новое виртуальное оборудование. Сначала "
"выберите тип добавляемого оборудования:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:35 tmp/vmm-create.glade.h:99
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:36 tmp/vmm-create.glade.h:100
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:57
msgid "_Finish"
msgstr "_Завершить"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:37 tmp/vmm-create.glade.h:102
msgid "_Network:"
msgstr "_Сеть:"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:38 tmp/vmm-create.glade.h:105
msgid "_Shared physical device"
msgstr "_Разделяемое физическое устройство"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:39 tmp/vmm-create.glade.h:107
msgid "_Virtual network"
msgstr "_Виртуальная сеть"
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:40 tmp/vmm-create.glade.h:109
msgid "eth0"
msgstr "eth0"
#: tmp/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>В настоящий момент консоль недоступна</b>"
#: tmp/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "Аутентификация"
#: tmp/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: tmp/vmm-console.glade.h:4
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:37
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:39
msgid "Run"
msgstr "Запуск"
#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:40
msgid "S_hutdown"
msgstr "О_становить"
#: tmp/vmm-console.glade.h:8
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "Сохранить пароль в связке паролей"
#: tmp/vmm-console.glade.h:9
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимок экрана"
#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:49
msgid "Toolbar"
msgstr "Панель"
#: tmp/vmm-console.glade.h:12
msgid "Unavailable"
msgstr "Недоступно"
#: tmp/vmm-console.glade.h:13
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: tmp/vmm-console.glade.h:14
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "Консоль виртуальной машины"
#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:54
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "Виртуальная _Машина (VM)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:55
msgid "_Destroy"
msgstr "_Удалить"
#: tmp/vmm-console.glade.h:17
msgid "_Details"
msgstr "_Подробности"
#: tmp/vmm-console.glade.h:18
msgid "_FullScreen"
msgstr "_Полный экран"
#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:57
#: tmp/vmm-host.glade.h:35 tmp/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:58
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:59
msgid "_Run"
msgstr "_Запустить"
#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:60
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:61
msgid "_Serial Console"
msgstr "Последовательная _консоль:"
#: tmp/vmm-console.glade.h:24
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Сделать снимок"
#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:62
#: tmp/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
#: tmp/vmm-create.glade.h:1 tmp/vmm-create-net.glade.h:1
msgid "\t"
msgstr "\t"
#: tmp/vmm-create.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: tmp/vmm-create.glade.h:4 tmp/vmm-details.glade.h:4
msgid "2 GB"
msgstr "2 Гб"
#: tmp/vmm-create.glade.h:5
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: tmp/vmm-create.glade.h:6
msgid "400 MB"
msgstr "400 Мб"
#: tmp/vmm-create.glade.h:7
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
#: tmp/vmm-create.glade.h:9
msgid "500 MB"
msgstr "500 Мб"
#: tmp/vmm-create.glade.h:10
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>Процессоры:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:11
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>Пример:</b> system1"
#: tmp/vmm-create.glade.h:12
msgid "<b>Install media</b>"
msgstr "<b>Утсновочный носитель</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:13
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>Память:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:14
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "Выделение ресурсов <b>памяти</b> и <b>процессора</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:17
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"Информация о <b>хранилище</b> - используемые для этого дисковые разделы или "
"файлы"
#: tmp/vmm-create.glade.h:18 tmp/vmm-create-net.glade.h:15
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Сводка</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:20
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>Пример:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:21
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>Пример:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:22
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Замечание:</b> Процессоры данной машины не поддерживают полную "
"виртуализацию.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:23
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Замечание:</b> Процессоры данной машины поддерживают полную "
"виртуализацию, но она не включена в BIOS.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:26
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>Совет:</b> Для повышения производительности количество виртуальных "
"процессоров не должно превышать количество физических процессоров в системе."
"</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>Совет:</b> Дополнительное хранилище (включая подключаемое по сети) "
"может быть добавлено к виртуальной системе после ее создания. Для этого "
"могут быть использованы те же утилиты, что и для физической системы.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Выделить память "
"и CPU</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Выбор метода "
"виртуализации</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:33
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Создание "
"виртуальной системы</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:34
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Поиск "
"установочного носителя</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:35
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Определение "
"имени для виртуальной системы</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:36
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готово к "
"началу установки</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:37
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "<b>Название</b> вашей новой виртуальной системы"
#: tmp/vmm-create.glade.h:40
msgid "CPU architecture:"
msgstr "Архитектура процессора:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:41
msgid "CPU/memory"
msgstr "Процессор/память"
#: tmp/vmm-create.glade.h:44
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "Создать виртуальную систему"
#: tmp/vmm-create.glade.h:48
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr "Включить аппаратное ускорение / ускорение ядра"
#: tmp/vmm-create.glade.h:49
msgid "FV install"
msgstr "Установка FV"
#: tmp/vmm-create.glade.h:50
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "Полностью _виртуализованные:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:53
msgid "ISO _Location:"
msgstr "Расположение о_браза ISO:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:54
msgid "Initial memory:"
msgstr "Исходная память:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:55
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "URL установочного _носителя:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:56
msgid "Installation source:"
msgstr "Источник установки:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:58
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"Обеспечивает имитацию оборудования, что расширяет диапазон допустимых ОС (не "
"требует модификации ОС). Медленнее паравиртуализованных систем."
#: tmp/vmm-create.glade.h:59
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "URL _кикстарта:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:60
msgid "Kickstart source:"
msgstr "Источник кикстарта:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:61
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"Облегченный метод виртуализации машин. Ограничивает диапазон ОС, т.к. ОС "
"должна быть специально модифицирована для поддержки паравиртуализации. "
"Обеспечивает лучшую производительность по сравнению с полностью "
"виртуализованными системами."
#: tmp/vmm-create.glade.h:62
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "Логические CPU:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:64
msgid "Machine name:"
msgstr "Имя машины:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:65
msgid "Maximum memory:"
msgstr "Макс. память:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:69
msgid "OS _Type:"
msgstr "_Тип ОС:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:70
msgid "OS _Variant:"
msgstr "_Разновидность ОС:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:71
msgid "Operating System:"
msgstr "Операционная система:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:72
msgid "PVinstall"
msgstr "PVinstall"
#: tmp/vmm-create.glade.h:74
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "Укажите название виртуальной машины:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:75
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr "Укажите тип гостевой операционной системы:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:76
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"Укажите конфигурацию памяти для данной виртуальной машины (VM). Можно "
"указать максимально допустимый объем используемой памяти, а также меньший "
"объем для использовании при загрузке. Внимание: завышение объема памяти, "
"используемого виртуальной машиной, приведет к ошибкам нехватки памяти на "
"основном хосте!"
#: tmp/vmm-create.glade.h:77
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr "Укажите число виртуальных процессоров для данной виртуальной машины."
#: tmp/vmm-create.glade.h:78
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"Укажите предпочитаемое распределения пространства данной физической системы "
"для расположения новой виртуальной системы. Выделенное пространство будет "
"использовано при установке ОС виртуальной системы."
#: tmp/vmm-create.glade.h:79
msgid ""
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
"host network."
msgstr "Укажите способ связи новой виртуальной системы с сетью."
#: tmp/vmm-create.glade.h:80
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"Укажите расположение установочного носителя для OC, устанавливаемой в данной "
"<b>полностью виртуализованной</b> виртуальной системе:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:81
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"Укажите расположение установочного носителя для OC, устанавливаемой в данной "
"<b>паравиртуализованной</b> виртуальной системе. Дополнительно можно "
"предоставить URL файла кикстарта для вашей системы:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:84
msgid "System _Name:"
msgstr "_Название системы:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:86
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr ""
"<b>Местоположение</b> файлов, необходимых для установки ОС в виртуальной "
"системе"
#: tmp/vmm-create.glade.h:87
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Этот помощник проведет вас сквозь пошаговое создание новой виртуальной "
"системы. Вам будут заданы вопросы о создаваемой виртуальной системе. "
"Например:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:88 tmp/vmm-details.glade.h:51
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "Всего памяти на хост машине:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:89
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: tmp/vmm-create.glade.h:90
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "_Макс. память VM (МБ):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:91
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "_Стартовая память VM (МБ):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:92
msgid "VMS"
msgstr "VMS"
#: tmp/vmm-create.glade.h:93
msgid "Virtual CPUs:"
msgstr "Виртуальные процессоры:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:94
msgid "Virtualization method:"
msgstr "Метод виртуализации:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:95
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr ""
"Будет ли система <b>полностью виртуализованной</b> или <b>пара-"
"виртуализованной</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:96
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "Необходимо будет указать метод виртуализации новой системы:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:97
msgid "_Browse..."
msgstr "_Обзор..."
#: tmp/vmm-create.glade.h:98
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM или DVD:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:101
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "Расположение о_браза ISO:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:103
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "_Паравиртуализованные"
#: tmp/vmm-create.glade.h:104
msgid "_Path to install media:"
msgstr "Путь к у_становочному носителю:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:106
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_Вирт.процессоры:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:108 tmp/vmm-create-net.glade.h:58
msgid "demo"
msgstr "демо"
#: tmp/vmm-create.glade.h:110
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: tmp/vmm-create.glade.h:111
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
#: tmp/vmm-create.glade.h:117
msgid "para"
msgstr "пара"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:3
msgid "192.168.1.1"
msgstr "192.168.1.1"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:4
msgid "192.168.1.255"
msgstr "192.168.1.255"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:5
msgid "192.168.10.0/24"
msgstr "192.168.10.0/24"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:6
msgid "192.168.10.254"
msgstr "192.168.10.254"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:7
msgid "255.255.255.0"
msgstr "255.255.255.0"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:8
msgid "256"
msgstr "256"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:10
msgid "<b>DHCP</b>"
msgstr "<b>DHCP</b>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:11
msgid "<b>Example:</b> network1"
msgstr "<b>Пример:</b> network1"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Forwarding</b>"
msgstr "<b>Хранилище</b>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:13
msgid ""
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
msgstr ""
"<b>Подсказка:</b> Сеть должна быть выбрана из одного из частных диапазонов "
"адресов IPv4, например, 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12 или 192.168.0.0/16"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:14
msgid "<b>IPv4 network</b>"
msgstr "<b>Сеть IPv4</b>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
"their default values."
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:17
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
"IPv4 address space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Назначение "
"адресного пространства IPv4</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:18
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
"physical network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Подключение к "
"физической сети</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:19
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Создание "
"виртуальной сети</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:20
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual network </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Определение "
"имени виртуальной сети</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:21
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
"network</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Все готово к "
"созданию сети</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:22
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
"DHCP range</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Выбор диапазона "
"DHCP</span>"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:23
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
msgstr "<b>Имя</b> вашей новой виртуальной сети"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:24
msgid "Broadcast:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:26
msgid "Connectivity:"
msgstr "Подключение:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:27
msgid "Create a new virtual network"
msgstr "Создать новую виртуальную сеть"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:28
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:29
msgid "Desination:"
msgstr "Назначение:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:30
msgid "End address:"
msgstr "Конечный адрес:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:31
msgid "End:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:32
msgid "Forwarding"
msgstr "Перенаправление:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:33
msgid "Forwarding to physical network"
msgstr "Перенаправление на физическую сеть"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:34
msgid "Gateway:"
msgstr "Шлюз:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:35
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:40
msgid "Netmask:"
msgstr "Маска:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:41
msgid "Network _Name:"
msgstr "_Имя сети:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:42
msgid "Network name:"
msgstr "Имя сети:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:43 tmp/vmm-host.glade.h:25
msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:44
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
msgstr "Укажите имя виртуальной сети:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:45
msgid ""
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
"guests attached to the virtual network"
msgstr ""
"Укажите диапазон адресов, которые DHCP сервер может зарезервировать для "
"гостей, подключенных к виртуальной сети"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
"physical network."
msgstr "Укажите, должна ли виртуальная сеть быть подключена к физической сети."
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:48
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:49
msgid "Start address:"
msgstr "Начальный адрес:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Состояние:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:51
msgid ""
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
"addresses for virtual machines"
msgstr ""
"<b>Диапазон адресов</b>, в котором сервер <b>DHCP</b> будет резервировать "
"адреса для виртуальных машин"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:52
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
msgstr "<b>Адрес</b> и <b>маска</b> IPv4"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:53
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"Этот помощник проведет вас сквозь пошаговое создание новой виртуальной "
"системы. Вам будут заданы вопросы о создаваемой виртуальной системе. "
"Например:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:54
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:55
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:56
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
msgstr ""
"Вам понадобится выбрать адресное пространство IPv4 для виртуальной сети:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: tmp/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: tmp/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 бит/сек"
#: tmp/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 Мб"
#: tmp/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "30 Мб из 128 Мб"
#: tmp/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: tmp/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "80 Мб из 1 Гб"
#: tmp/vmm-details.glade.h:10 tmp/vmm-host.glade.h:6
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Основные детали</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>Процессоры</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>Память</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:13 tmp/vmm-host.glade.h:8
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>Производительность</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:14
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
"the host OS."
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:15
msgid ""
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
"'target' refers to information seen from the guest OS"
msgstr ""
#: tmp/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>Совет:</b> Для повышения производительности количество виртуальных "
"процессоров не должно превышать количество физических процессоров в системе."
#: tmp/vmm-details.glade.h:17
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
msgstr "<b>Виртуальный диск</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:18
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
msgstr "<b>Виртуальный сетевой интерфейс</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:19
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: tmp/vmm-details.glade.h:20 tmp/vmm-host.glade.h:11
msgid "CPU usage:"
msgstr "Использование CPU:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:21
msgid "Change allocation:"
msgstr "Изменить назначение:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:22
msgid "Current allocation:"
msgstr "Текущее назначение:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:24
msgid "Disk usage:"
msgstr "Занято диска:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:25
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
#: tmp/vmm-details.glade.h:26
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
msgstr "Сколько виртуальных процессоров назначить данной машине?"
#: tmp/vmm-details.glade.h:27
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
msgstr "Какой объем памяти выделить данной машине?"
#: tmp/vmm-details.glade.h:28
msgid "MAC address:"
msgstr "MAC-адрес:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:30
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "Макс. выделение:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:31
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: tmp/vmm-details.glade.h:32 tmp/vmm-host.glade.h:21
msgid "Memory usage:"
msgstr "Использование памяти:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:33 tmp/vmm-host.glade.h:24
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:35
msgid "Network usage:"
msgstr "Использование сети:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:36 tmp/vmm-host.glade.h:26
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#: tmp/vmm-details.glade.h:38
msgid "Processor"
msgstr "Процессор"
#: tmp/vmm-details.glade.h:41
msgid "Shut down"
msgstr "Выключение"
#: tmp/vmm-details.glade.h:43
msgid "Source device:"
msgstr "Устройство источника:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:44
msgid "Source path:"
msgstr "Путь источника:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:45
msgid "Source type:"
msgstr "Тип источника:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:46
msgid "Status:"
msgstr "Состояние:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:47
msgid "Target device:"
msgstr "Целевое устройство:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:48
msgid "Target type:"
msgstr "Тип целевого устройства:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:50
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "Всего процессоров на хост машине:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:52 tmp/vmm-host.glade.h:31
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:53
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "Данные вирт.машины"
#: tmp/vmm-details.glade.h:56
msgid "_Graphical Console"
msgstr "_Графическая консоль"
#: tmp/vmm-details.glade.h:63
msgid "disk\t"
msgstr "диск\t"
#: tmp/vmm-host.glade.h:1
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
msgstr "1.59 ГБ из 2.2 ГБ"
#: tmp/vmm-host.glade.h:2
msgid "2000 MB"
msgstr "2000 MB"
#: tmp/vmm-host.glade.h:3
msgid "4"
msgstr "4"
#: tmp/vmm-host.glade.h:5
#, no-c-format
msgid "60%"
msgstr "60%"
#: tmp/vmm-host.glade.h:7
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
msgstr "<b>Конфигурация IPv4</b>"
#: tmp/vmm-host.glade.h:9
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:10
msgid "Autostart:"
msgstr "Автозапуск:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:12
msgid "DHCP end:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:13
msgid "DHCP start:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-host.glade.h:14
msgid "Device:"
msgstr "Устройство:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:15
msgid "Forwarding:"
msgstr "Перенаправление:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Host Details"
msgstr "П_одробности"
#: tmp/vmm-host.glade.h:17
msgid "Hostname:"
msgstr "Хост:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:18 tmp/vmm-open-connection.glade.h:2
msgid "Hypervisor:"
msgstr "Гипервизор:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:19
msgid "Location:"
msgstr "Расположение:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:20
msgid "Logical CPUs:"
msgstr "Логические CPU:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:22
msgid "Memory:"
msgstr "Память:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Состояние"
#: tmp/vmm-host.glade.h:29
msgid "State:"
msgstr "Состояние:"
#: tmp/vmm-host.glade.h:30
msgid "Storage Pools"
msgstr "Накопители"
#: tmp/vmm-host.glade.h:32
msgid "Virtual Networks"
msgstr "Виртуальные сети"
#: tmp/vmm-host.glade.h:33
msgid "Xen"
msgstr "Xen"
#: tmp/vmm-host.glade.h:34 tmp/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#: tmp/vmm-host.glade.h:36
msgid "example.com"
msgstr "example.com"
#: tmp/vmm-host.glade.h:37
msgid "x86_64"
msgstr "x86_64"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:1
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"Все виртуальные машины\n"
"Активные виртуальные машины\n"
"Неактивные виртуальные машины"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:5
msgid "De_tails"
msgstr "П_одробности"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Delete machine"
msgstr "Удалить машину"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:8
msgid "Domain ID"
msgstr "ID домена"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Host details..."
msgstr "Подробности о машине..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:10
msgid "Machine details..."
msgstr "Подробности о машине..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:13
msgid "New machine..."
msgstr "Новая машина..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:14
msgid "Open connection..."
msgstr "Открыть соединение..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:15
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "Восстановить сохраненную машину из образа ФС"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:16
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "Восстановить сохраненную машину..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:18
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "Виртуальные процессоры"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактировать"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:24
msgid "_View:"
msgstr "_Вид:"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " свободно"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr " из "
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 Тб"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>Совет:</b> Размер файлового хранилища может быть только увеличен, "
"уменьшить его размер нельзя."
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"Мб\n"
"Гб\n"
"Тб"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "Изменить файловое хранилище"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "_Точка монтирования (на виртуальной системе)"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "_Size:"
msgstr "_Размер:"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "_Подключиться"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Open connection"
msgstr "Открыть соединение"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
"Xen\n"
"QEMU"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост:"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7
msgid "_Local host"
msgstr "_Локальный хост"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid "_Remote host"
msgstr "_Удаленный хост"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>Консоли</b>"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>Мониторинг состояния</b>"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "Автоматически открыть консоли:"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "Получить ввод с клавиатуры:"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Maintain history of"
msgstr "Хранить историю "
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"Никогда\n"
"Для некоторых доменов\n"
"Для всех доменов"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"Никогда\n"
"В полноэкранном режиме\n"
"При наведении мыши"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13
msgid "Update status every"
msgstr "Обновлять состояние каждые"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "samples"
msgstr "примеры"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#~ msgid "_Read only connection"
#~ msgstr "Открыть соединение _чтения"
#~ msgid "Guest Install Error"
#~ msgstr "Ошибка установки гостевой системы"
#~ msgid "00:16:3e:"
#~ msgstr "00:16:3e:"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
#~ "letters A-F"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Совет:</b> Шестнадцатиричные значения могут включать цифры 0-9 и буквы "
#~ "A-F."
#~ msgid "Add Virtual NIC"
#~ msgstr "Добавить виртуальную сетевую карту"
#~ msgid "Add virtual NIC with:"
#~ msgstr "Добавить виртуальную сетевую карту с:"
#~ msgid "Randomly generated MAC address"
#~ msgstr "Случайно сгенерированный MAC-адрес"
#~ msgid "Specified MAC address:"
#~ msgstr "Заданный МАС адрес:"
#~ msgid "mac-addr-random"
#~ msgstr "mac-addr-random"
#~ msgid "<b>Disk image:</b>"
#~ msgstr "<b>Образ диска:</b>"
#~ msgid "<b>Disk size:</b>"
#~ msgstr "<b>Размер диска:</b>"
#~ msgid ""
#~ "Press finish to create a new virtual machine with\n"
#~ "this configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Нажмите \"Завершить\" для создания виртуальной машины\n"
#~ "с заданной конфигурацией."
#~ msgid ""
#~ "<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
#~ "points are as seen from the virtual machine."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Совет:</b> Путь к файлу должен быть как при обращении с физического "
#~ "узла. Точки монтирования в формате, видимом с виртуальной машины."
#~ msgid ""
#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system "
#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
#~ "machine."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Слишком много виртуальных процессоров</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Вы указали для этой виртуальной машины число процессоров больше, чем "
#~ "физически присутствует в данной системе. Это может снизить "
#~ "производительность виртуальной машины."
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
#~ "small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><b>Замечание:</b> Параметр размера файла применим только к новым "
#~ "файлам</small>"
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "Уведомление"
#~ msgid "Keep CPU Settings"
#~ msgstr "Сохранить установки CPU"
#~ msgid "Modify CPU Settings"
#~ msgstr "Изменить настройки CPU"
#~ msgid "Saving VM Image"
#~ msgstr "Сохранение образа машины"
#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
#~ msgstr "Параметры Менеджера виртуальной машины"
#~ msgid "_Shutdown"
#~ msgstr "В_ыключить"
#~ msgid "_URI:"
#~ msgstr "_URI:"
#~ msgid "virtual CPU alert"
#~ msgstr "уведомление вирт.процессора"