mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-10 23:45:49 -06:00
2054 lines
55 KiB
Plaintext
2054 lines
55 KiB
Plaintext
# Serbian(Latin) translations for virt-manager
|
|
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the virt-manager package.
|
|
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: virt-manager\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 14:07-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-16 22:54-0000\n"
|
|
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virt-manager.py.in:63
|
|
msgid "Unable to initialize GTK: "
|
|
msgstr "Ne mogu da inicijalizujem GTK: "
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:237
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:442
|
|
msgid "Shared physical device"
|
|
msgstr "Deljeni fizički uređaj"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:240
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:445
|
|
msgid "Virtual network"
|
|
msgstr "Virtuelna mreža"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:243
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:448
|
|
msgid "Usermode networking"
|
|
msgstr "Korisničko umrežavanje"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:314
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:537
|
|
msgid "Invalid storage address"
|
|
msgstr "Neispravna adresa skladišta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:337
|
|
msgid "Too many virtual disks"
|
|
msgstr "Previše virtuelnih diskova"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:338
|
|
msgid "There are no more available virtual disk device nodes"
|
|
msgstr "Nema više dostupnih čvorova za virtuelne uređaje diska"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:342
|
|
msgid "Creating Storage File"
|
|
msgstr "Pravljenje datoteke skladišta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:343
|
|
msgid "Allocation of disk storage may take a few minutes "
|
|
msgstr "Zauzimanje skladišta na disku može potrajati nekoliko minuta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:344
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:602
|
|
msgid "to complete."
|
|
msgstr "da se završi."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:366
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:654
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to complete install: '%s'"
|
|
msgstr "Ne mogu da završim instalaciju: „%s“"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:371
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:688
|
|
msgid "Locate Storage Partition"
|
|
msgstr "Lociraj particiju skladišta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:378
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:694
|
|
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
|
msgstr "Lociraj ili napravi novu datoteku skladišta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:452
|
|
msgid "Hardware Type Required"
|
|
msgstr "Neophodna vrsta hardvera"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:453
|
|
msgid "You must specify what type of hardware to add"
|
|
msgstr "Morate navesti koju vrstu hardvera dodajete"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:459
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:813
|
|
msgid "Storage Address Required"
|
|
msgstr "Neophodna adresa skladišta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:460
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:814
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
|
|
msgstr ""
|
|
"Morate navesti particiju ili datoteku za skladištenje instalacije gosta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:465
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:819
|
|
msgid "Storage Address Is Directory"
|
|
msgstr "Adresa skladišta je direktorijum"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:466
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:820
|
|
msgid ""
|
|
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
|
|
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
|
|
"existing file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izabrali ste skladište „Jednostavne datoteke“ (Simple file) za način "
|
|
"skladištenja, ali ste izabrali direktorijum umesto datoteke. Unesite ili ime "
|
|
"nove datoteke ili izaberite postojeću datoteku."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:471
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:825
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disk \"%s\" is already in use by another guest!"
|
|
msgstr "Disk „%s“ već koristi drugi gost!"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:472
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:826
|
|
msgid "Do you really want to use the disk ?"
|
|
msgstr "Stvarno želite da upotrebite ovaj disk?"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:478
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:832
|
|
msgid "Virtual Network Required"
|
|
msgstr "Neophodna virtuelna mreža"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:479
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:833
|
|
msgid "You must select one of the virtual networks"
|
|
msgstr "Morate izabrati jednu od virtuelnih mreža"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:483
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:837
|
|
msgid "Physical Device Required"
|
|
msgstr "Neophodan fizički uređaj"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/addhardware.py:484
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:838
|
|
msgid "You must select one of the physical devices"
|
|
msgstr "Morate izabrati jedan od fizičkih uređaja"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2
|
|
msgid "Please wait a few moments..."
|
|
msgstr "Molim sačekajte nekoliko trenutaka..."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1
|
|
msgid "Operation in progress"
|
|
msgstr "Radnja u toku"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:74 ../../src/virtManager/asyncjob.py:87
|
|
#: tmp/vmm-progress.glade.h:3
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Obrađujem..."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:102
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Završeno"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:132
|
|
msgid "Pointer grabbed"
|
|
msgstr "Miš preuzet"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:133
|
|
msgid ""
|
|
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
|
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
|
|
msgstr ""
|
|
"Miš je ograničen na prozor virtuelne konzole. Da biste oslobodili miš "
|
|
"pritisnite Ctrl+Alt na tastaturi."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:142
|
|
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
|
msgstr "Pritisnite Ctrl+Alt da oslobodite miš."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:301
|
|
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
|
msgstr "Sačuvaj snimak ekrana virtuelne mašine"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:334
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The screenshot has been saved to:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Snimak je sačuvan u:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:335
|
|
msgid "Screenshot saved"
|
|
msgstr "Snimak je sačuvan"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:468
|
|
msgid "paused"
|
|
msgstr "pauzirano"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:94
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:257 ../../src/virtManager/host.py:222
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:38 tmp/vmm-host.glade.h:23
|
|
msgid "NAT to any physical device"
|
|
msgstr "NAT do bilo kod fizičkog uređaja"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:97
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:255 ../../src/virtManager/host.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NAT to physical device %s"
|
|
msgstr "NAT do fizičkog uređaja %s"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:152
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d addresses"
|
|
msgstr "%d adresa"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:154
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "javno"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:156 tmp/vmm-create-net.glade.h:47
|
|
msgid "Private"
|
|
msgstr "Privatno"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:158
|
|
msgid "Reserved"
|
|
msgstr "Zauzeto"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:160
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Drugo"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:259 ../../src/virtManager/host.py:225
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:37
|
|
msgid "Isolated virtual network"
|
|
msgstr "Izolovana virtuelna mreža"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:304
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:308
|
|
msgid "Invalid Network Name"
|
|
msgstr "Neispravno ime mreže"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:305
|
|
msgid "Network name must be non-blank and less than 50 characters"
|
|
msgstr "Ime mreže ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:309
|
|
msgid "Network name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
|
msgstr "Ime mreže može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:316
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:321
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:326
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:331
|
|
msgid "Invalid Network Address"
|
|
msgstr "Neispravna mrežna adresa"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:317
|
|
msgid "The network address could not be understood"
|
|
msgstr "Mrežna adresa nije razumljiva"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:322
|
|
msgid "The network must be an IPv4 address"
|
|
msgstr "Mreža mora biti IPv4 adresa"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:327
|
|
msgid "The network prefix must be at least /4 (16 addresses)"
|
|
msgstr "Mrežni predmetak mora biti barem /4 (16 adresa)"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:332
|
|
msgid "The network must be an IPv4 private address"
|
|
msgstr "Mreža mora biti IPv4 privatna adresa"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:340
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:344
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:349
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:353
|
|
msgid "Invalid DHCP Address"
|
|
msgstr "Neispravna DHCP adresa"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:341
|
|
msgid "The DHCP start address could not be understood"
|
|
msgstr "DHCP početna adresa nije razumljiva"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:345
|
|
msgid "The DHCP end address could not be understood"
|
|
msgstr "DHCP krajnja adresa nije razumljiva"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:350
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The DHCP start address is not with the network %s"
|
|
msgstr "DHCP početna adresa nije u mreži %s"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The DHCP end address is not with the network %s"
|
|
msgstr "DHCP krajnja adresa nije u mreži %s"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:360
|
|
msgid "Invalid forwarding mode"
|
|
msgstr "Neispravan režim prosleđivanja"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:361
|
|
msgid "Please select where the traffic should be forwarded"
|
|
msgstr "Izaberite gde treba prosleđivati saobraćaj"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/createnet.py:406 ../../src/virtManager/create.py:900
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:935
|
|
msgid "No media present"
|
|
msgstr "Nema prisutnog medijuma"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:421
|
|
msgid "Paravirtualized"
|
|
msgstr "Paravirtualizovano"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:425
|
|
msgid "Fully virtualized"
|
|
msgstr "Potpuno vurtuelizovano"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:473
|
|
msgid "Invalid FV media address"
|
|
msgstr "Neispravna adresa FV medijuma"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:479
|
|
msgid "Invalid FV OS Type"
|
|
msgstr "Neispravna vrsta FV OS-a"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:485
|
|
msgid "Invalid FV OS Variant"
|
|
msgstr "Neispravna varijanta FV OS-a"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:492
|
|
msgid "Invalid PV media address"
|
|
msgstr "Neispravna adresa PV medijuma"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:502
|
|
msgid "Invalid system name"
|
|
msgstr "Neispravno ime sistema"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:509 ../../src/virtManager/create.py:515
|
|
msgid "Invalid memory setting"
|
|
msgstr "Neispravna postavka memorije"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:598
|
|
msgid "Creating Virtual Machine"
|
|
msgstr "Pravljenje virtuelne mašine"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:599
|
|
msgid "The virtual machine is now being created. "
|
|
msgstr "Virtuelna mašina se pravi sada."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:600
|
|
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
|
|
msgstr "Dodela prostora na disku i dobavljanje"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:601
|
|
msgid "the installation images may take a few minutes "
|
|
msgstr "instalacioni odraz može uzeti nekoliko minuta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:640
|
|
msgid "Guest installation failed to complete"
|
|
msgstr "Neuspešan završetak instalacije gosta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:659
|
|
msgid "Locate ISO Image"
|
|
msgstr "Lociraj ISO odraz"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:771 ../../src/virtManager/create.py:775
|
|
msgid "Invalid System Name"
|
|
msgstr "Neispravno ime sistema"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:772
|
|
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
|
|
msgstr "Ime sistema ne sme biti prazno i mora biti kraće od 50 znakova"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:776
|
|
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
|
msgstr "Sistemsko ime može da sadrži samo alfanumeričke i „_“ znakove"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:782
|
|
msgid "Hardware Support Required"
|
|
msgstr "Neophodna hardverska podrška"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:783
|
|
msgid ""
|
|
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
|
|
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
|
|
msgstr ""
|
|
"Izgleda da hardver ne podržava potpunu vurtualizaciju. Samo će "
|
|
"paravirtualizovani gosti biti dostupni na ovom hardveru."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:790
|
|
msgid "ISO Path Required"
|
|
msgstr "Neophodna ISO putanja"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:791
|
|
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
|
|
msgstr "Morate navesti ISO lokaciju za instalaciju gosta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:794
|
|
msgid "ISO Path Not Found"
|
|
msgstr "Nije nađena ISO putanja"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:795
|
|
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
|
|
msgstr "Morate navesti ispravnu putanju do ISO odraza za instalaciju gosta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:800
|
|
msgid "Install media required"
|
|
msgstr "Neophodan medijum instalacije"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:801
|
|
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
|
|
msgstr "Morate izabrati CDROM instalacione medijume za instalaciju gosta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:806
|
|
msgid "URL Required"
|
|
msgstr "Neophodan URL"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:807
|
|
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
|
|
msgstr "Morate navesti URL do odraza instalacije za instalaciju gosta"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:387 tmp/vmm-host.glade.h:27
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Pokrenuto"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:389
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pauzirano"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:391 tmp/vmm-console.glade.h:10
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:42
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Ugasi"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:393
|
|
msgid "Shutoff"
|
|
msgstr "Isključi"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:395
|
|
msgid "Crashed"
|
|
msgstr "Krahiralo"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:397
|
|
msgid "Unknown status code"
|
|
msgstr "Nepoznata šifra statusa"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:87
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ne mogu da otvorim vezu ka Xen hipervizoru/demonu.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:88
|
|
msgid "Verify that:\n"
|
|
msgstr "Proverite da li je:\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:89
|
|
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
|
msgstr " - Podignuto jezgro Xen domaćina\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:90
|
|
msgid " - The Xen service has been started\n"
|
|
msgstr " - Pokrenut Xen servis\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:95
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
|
|
msgstr "Ne mogu da otvorim vezu ka hipervizoru „%s“"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:97
|
|
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
|
msgstr "Neuspelo povezivanje upravnika virtuelne mašine"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:334
|
|
msgid "Save Virtual Machine"
|
|
msgstr "Sačuvaj virtuelnu mašinu"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:348
|
|
msgid "Saving Virtual Machine"
|
|
msgstr "Čuvam virtuelnu mašinu"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "About to destroy virtual machine %s"
|
|
msgstr "Spremam se da uništim virtuelnu mašinu %s"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:365
|
|
msgid ""
|
|
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
|
|
"sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo će odmah da uništi VM i može iskvariti svoj odraz diska. Da li ste "
|
|
"sigurni?"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/error.py:33
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Detalji"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/host.py:182
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivna"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/host.py:190
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Neaktivna"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/host.py:203
|
|
msgid "On boot"
|
|
msgstr "Po pokretanju"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/host.py:206
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Nikada"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:240
|
|
msgid "Restore Virtual Machine"
|
|
msgstr "Vrati virtuelnu mašinu"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:256
|
|
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
|
msgstr "Vraćam virtuelnu mašinu"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:263
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
|
msgstr "Datoteka „%s“ ne izgleda kao ispravno sačuvan mašinski odraz"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:291
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
|
|
msgstr "Greška pri vraćanju domena „%s“. Da li je domen već pokrenut?"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:512
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:513 tmp/vmm-create.glade.h:66
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:39
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Ime"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:514 tmp/vmm-manager.glade.h:17
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:515 tmp/vmm-manager.glade.h:4
|
|
msgid "CPU usage"
|
|
msgstr "CPU upotreba"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:516
|
|
msgid "VCPUs"
|
|
msgstr "VCPU-i"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:517 tmp/vmm-manager.glade.h:11
|
|
msgid "Memory usage"
|
|
msgstr "Upotreba memorije"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:518 tmp/vmm-manager.glade.h:7
|
|
msgid "Disk usage"
|
|
msgstr "Upotreba diska"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:519 tmp/vmm-manager.glade.h:12
|
|
msgid "Network traffic"
|
|
msgstr "Mrežni saobraćaj"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
|
|
msgid "serial console"
|
|
msgstr "serijska konzola"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:1
|
|
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
|
msgstr "Autorska prava 2006 Red Hat Inc."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:2
|
|
msgid "Powered by libvirt"
|
|
msgstr "Napaja se od libvirt"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:19
|
|
msgid "Virtual Machine Manager"
|
|
msgstr "Upravnik virtuelne mašine"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:4
|
|
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
|
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:6
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2006."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:1 tmp/vmm-create.glade.h:3
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:2
|
|
msgid "/xen/demo.img"
|
|
msgstr "/xen/demo.img"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:2 tmp/vmm-create.glade.h:8
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:9
|
|
msgid "5 GB"
|
|
msgstr "5 GB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:3 tmp/vmm-create.glade.h:15
|
|
msgid "<b>Network</b>"
|
|
msgstr "<b>Mreža</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:4 tmp/vmm-create.glade.h:16
|
|
msgid "<b>Storage</b>"
|
|
msgstr "<b>Skladište</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:5 tmp/vmm-create.glade.h:19
|
|
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
msgstr "<small><b>Primer:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:6 tmp/vmm-create.glade.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is disconnected, "
|
|
"connected via wireless, or dynamically configured with NetworkManager.</"
|
|
"small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>Savet:</b> Izaberite ovu opciju ako domaćin nije povezan, povezan "
|
|
"bežično, ili dinamički podešen kroz NetworkManager.</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:7 tmp/vmm-create.glade.h:25
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> Choose this option if your host is statically connected "
|
|
"to wired ethernet, to gain the ability to migrate the virtual system.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>Savet:</b> Izaberite ovu opciju ako je domaćin statički povezan "
|
|
"ethernet kablom, kako bi dobili mogućnost za selidbu virtuelnog sistema.</"
|
|
"small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:8 tmp/vmm-create.glade.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
|
|
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
|
|
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
|
|
"corruption on the guest.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>Upozorenje:</b> Ako ne dodelite čitav disk tokom pravljenja VM-a, "
|
|
"prostor će biti dodavan po potrebi dok gostujući sistem radi. U slučaju da "
|
|
"ne bude dovoljno prostora na domaćinu, može doći do oštećenja podataka na "
|
|
"gostujućem sistemu.</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Adding new "
|
|
"virtual hardware </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodavanje novog "
|
|
"virtuelnog hardvera</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:10 tmp/vmm-create.glade.h:30
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
|
|
"storage space</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodela prostora "
|
|
"za skladište</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:11 tmp/vmm-create.glade.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connect to host "
|
|
"network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Poveži se sa "
|
|
"mrežom domaćina</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to add "
|
|
"hardware</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
|
|
"dodavanje hardvera</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:13
|
|
msgid "Add new virtual hardware"
|
|
msgstr "Dodavanje novog virtuelnog hardvera"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:14 tmp/vmm-create.glade.h:38
|
|
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
|
|
msgstr "Da zauzmem čitav virtuelni disk sada?"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:15 tmp/vmm-create.glade.h:39
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Razgledaj..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:16 tmp/vmm-create.glade.h:42
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:25
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Završeno"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:17 tmp/vmm-create.glade.h:43
|
|
msgid "Connection type:"
|
|
msgstr "Vrsta veze:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:18 tmp/vmm-create.glade.h:45
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:23
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:19 tmp/vmm-create.glade.h:46
|
|
msgid "Disk image:"
|
|
msgstr "Odraz diska:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:20 tmp/vmm-create.glade.h:47
|
|
msgid "Disk size:"
|
|
msgstr "Veličina diska:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:21 tmp/vmm-create.glade.h:51
|
|
msgid "File _Location:"
|
|
msgstr "_Mesto datoteke:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:22 tmp/vmm-create.glade.h:52
|
|
msgid "File _Size:"
|
|
msgstr "_Veličina datoteke:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:23
|
|
msgid "Hardware type:"
|
|
msgstr "Vrsta hardvera:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:24 tmp/vmm-create.glade.h:57
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:36
|
|
msgid "Intro"
|
|
msgstr "Uvod"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:25 tmp/vmm-create.glade.h:63
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:29
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:26 tmp/vmm-create.glade.h:67
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:34
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Mreža"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:27 tmp/vmm-create.glade.h:68
|
|
msgid "Normal Disk _Partition:"
|
|
msgstr "Obična disk par_ticija"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:28 tmp/vmm-create.glade.h:73
|
|
msgid "P_artition:"
|
|
msgstr "P_articija:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:29
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
|
"for your new virtual storage device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu domaćina "
|
|
"za novi virtuelni uređaj skladištenja."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:30
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual network device to "
|
|
"the host network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naznačite kako želite da povežete novu virtuelnu mrežu sa mrežom domaćina."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:31 tmp/vmm-create.glade.h:82
|
|
msgid "Shared Physical Device"
|
|
msgstr "Deljnjni fiziki uređaj"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:32 tmp/vmm-create.glade.h:83
|
|
msgid "Simple F_ile:"
|
|
msgstr "Obična _datoteka:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:33 tmp/vmm-create.glade.h:85
|
|
msgid "Target:"
|
|
msgstr "Cilj:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through adding a new piece of virtual "
|
|
"hardware. First select what type of hardware you wish to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz dodavanje novog komada virtuelnog "
|
|
"hardvera. Prvo izaberite vrstu hardvera koji želite da dodate:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:35 tmp/vmm-create.glade.h:99
|
|
msgid "_Device:"
|
|
msgstr "U_ređaj:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:36 tmp/vmm-create.glade.h:100
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:57
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr "_Završi"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:37 tmp/vmm-create.glade.h:102
|
|
msgid "_Network:"
|
|
msgstr "M_reža:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:38 tmp/vmm-create.glade.h:105
|
|
msgid "_Shared physical device"
|
|
msgstr "D_eljeni fiziki uređaj"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:39 tmp/vmm-create.glade.h:107
|
|
msgid "_Virtual network"
|
|
msgstr "Virtuelna m_reža"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-hardware.glade.h:40 tmp/vmm-create.glade.h:109
|
|
msgid "eth0"
|
|
msgstr "eth0"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:1
|
|
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
|
msgstr "<b>Konzola trenutno nije dostupna</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:2
|
|
msgid "Auth"
|
|
msgstr "Auten."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:3
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Prijava"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:4
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Lozinka:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:37
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pauza"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:39
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Pokreni"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:40
|
|
msgid "S_hutdown"
|
|
msgstr "U_gasi"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:8
|
|
msgid "Save this password in your keyring"
|
|
msgstr "Sačuvaj ovu lozinku na mom privesku"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:9
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Snimak ekrana"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:49
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "Traka sa alatkama:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:12
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Nedostupno"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:13
|
|
msgid "VNC"
|
|
msgstr "VNC"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:14
|
|
msgid "Virtual Machine Console"
|
|
msgstr "Konzola virtuelne mašine"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:54
|
|
msgid "Virtual _Machine"
|
|
msgstr "Virtuelna _mašina"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:55
|
|
msgid "_Destroy"
|
|
msgstr "_Uništi"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:17
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "De_talji"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:18
|
|
msgid "_FullScreen"
|
|
msgstr "Pun _ekran"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:57
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:35 tmp/vmm-manager.glade.h:22
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Pomoć"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:58
|
|
msgid "_Pause"
|
|
msgstr "Pau_za"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:59
|
|
msgid "_Run"
|
|
msgstr "Po_kreni"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:60
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Sačuvaj"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:61
|
|
msgid "_Serial Console"
|
|
msgstr "_Serijska konzola"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:24
|
|
msgid "_Take Screenshot"
|
|
msgstr "Snimi _ekran"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:62
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:23
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Pre_gled"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:1 tmp/vmm-create-net.glade.h:1
|
|
msgid "\t"
|
|
msgstr "\t"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:2
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:4 tmp/vmm-details.glade.h:4
|
|
msgid "2 GB"
|
|
msgstr "2 GB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:5
|
|
msgid "256\t"
|
|
msgstr "256\t"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:6
|
|
msgid "400 MB"
|
|
msgstr "400 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:7
|
|
msgid "5\t"
|
|
msgstr "5\t"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:9
|
|
msgid "500 MB"
|
|
msgstr "500 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:10
|
|
msgid "<b>CPUs:</b>"
|
|
msgstr "<b>CPU-i:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:11
|
|
msgid "<b>Example:</b> system1"
|
|
msgstr "<b>Primer:</b> sistem1"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:12
|
|
msgid "<b>Install media</b>"
|
|
msgstr "Instalacioni medijum:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:13
|
|
msgid "<b>Memory:</b>"
|
|
msgstr "<b>Memorija:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:14
|
|
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
|
msgstr "Dodeljivanje <b>memorije</b> i <b>CPU-a</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detalji <b>skladišta</b> - koje particije ili datoteke sistem treba da "
|
|
"koristi"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:18 tmp/vmm-create-net.glade.h:15
|
|
msgid "<b>Summary</b>"
|
|
msgstr "Sažetak:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:20
|
|
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
|
msgstr "<small><b>Primer:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>Primer:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
|
|
"full virtualization.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>Napomena:</b> Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini nemaju podršku za "
|
|
"potpunu virtualizaciju.</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:23
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
|
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>Napomena:</b> Domaćinski CPU(i) u ovoj mašini podržavaju potpunu "
|
|
"virtualizaciju, ali nije uključena u BIOS-u.</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:26
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
|
|
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
|
|
"small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>Savet:</b> Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da bude "
|
|
"manji (ili jednak) od broja logičkih CPU-a na sistemu domaćina.</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
|
|
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
|
|
"tools you would on a physical system.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>Savet:</b> Možete dodati dodatno skladište virtuelnom sistemu, "
|
|
"uključujući i skladište montirano preko mreže, nakon njegovog pravljenja "
|
|
"koristeći iste alate koje bi koristili na fizičkom sistemu.</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:29
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
|
|
"and CPU</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Dodeli memoriju "
|
|
"i CPU</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
|
|
"virtualization method</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor metoda "
|
|
"virtualizacije</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:33
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
|
"virtual system </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje "
|
|
"novog virtuelnog sistema</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
|
"installation media</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Određivanje "
|
|
"medijuma instalacije</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
|
"virtual system </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Imenovanje "
|
|
"virtuelnog sistema</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
|
|
"installation</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
|
|
"početak instalacije</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:37
|
|
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
|
msgstr "<b>Ime</b> za novi virtuelni sistem"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:40
|
|
msgid "CPU architecture:"
|
|
msgstr "CPU arhitektura:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:41
|
|
msgid "CPU/memory"
|
|
msgstr "CPU/memorija"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:44
|
|
msgid "Create a new virtual system"
|
|
msgstr "Napravi novi virtuelni sistem"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:48
|
|
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
|
|
msgstr "Uključi ubrzanje u jezgru / hardveru"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:49
|
|
msgid "FV install"
|
|
msgstr "FV instalacija"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:50
|
|
msgid "F_ully Virtualized:"
|
|
msgstr "Po_tpuno virtualizovano:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:53
|
|
msgid "ISO _Location:"
|
|
msgstr "ISO _mesto:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:54
|
|
msgid "Initial memory:"
|
|
msgstr "Početna memorija:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:55
|
|
msgid "Install Media _URL:"
|
|
msgstr "_URL medijuma instalacije:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:56
|
|
msgid "Installation source:"
|
|
msgstr "Izvor instalacije:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:58
|
|
msgid ""
|
|
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
|
|
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
|
|
"systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"Podrazumeva simulaciju hardvera, dozvoljavajući širi opseg operativnih "
|
|
"sistema (ne zahteva izmene OS-a). Sporiji od paravirtualizovanih sistema."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:59
|
|
msgid "Kickstart U_RL:"
|
|
msgstr "Kickstart U_RL:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:60
|
|
msgid "Kickstart source:"
|
|
msgstr "Kickstart izvor:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:61
|
|
msgid ""
|
|
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
|
|
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
|
|
"Better performance than fully virtualized systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lagan metod za virtualizaciju mašina. Ograničava izbor operativnog sistema "
|
|
"pošto OS mora biti namenski izmenjen da podržava paravirtualizaciju. Bolji "
|
|
"učinak nego potpuno virtualizovani sistemi."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:62
|
|
msgid "Logical host CPUs:"
|
|
msgstr "Logički CPU-i domaćina:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:64
|
|
msgid "Machine name:"
|
|
msgstr "Ime mašine:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:65
|
|
msgid "Maximum memory:"
|
|
msgstr "Najviše memorije:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:69
|
|
msgid "OS _Type:"
|
|
msgstr "V_rsta OS-a:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:70
|
|
msgid "OS _Variant:"
|
|
msgstr "_Varijanta OS-a:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:71
|
|
msgid "Operating System:"
|
|
msgstr "Operativni sistem:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:72
|
|
msgid "PVinstall"
|
|
msgstr "PV instalacija"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:74
|
|
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
|
msgstr "Izaberite ime za virtuelni sistem:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:75
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
|
|
msgstr "Izaberite vrstu gostujućeg operativnog sistema kojeg ćete instalirati:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:76
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
|
|
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
|
|
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
|
|
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unesite podešavanja memorije za ovu VM. Možete navesti najveću količinu "
|
|
"memorije koju VM može da koristi, i izborno manju količinu koju treba "
|
|
"zgrabiti pri pokretanju. Upozerenje: postavljanje prevelike VM memorije može "
|
|
"izazvati greške nedostatka memorije u domenu domaćina!"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:77
|
|
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
|
|
msgstr "Unesite broj virtuelnih CPU-a sa kojim ova VM treba da se pokrene."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:78
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
|
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
|
|
"system's operating system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naznačite kako želite da dodelite prostor na ovom fizičkom sistemu domaćina "
|
|
"za novi virtuelni sistem. Ovaj prostor će biti upotrebljen za instalaciju "
|
|
"operativnog sistema virtuelnog sistema."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:79
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the "
|
|
"host network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naznačite kako želite da povežete novi virtuelni sistem sa mrežom domaćina."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:80
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
|
|
"system:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji "
|
|
"želite da instalirati na ovaj <b>potpuno virtualizovani</b> virtuelni sistem:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:81
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
|
|
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
|
|
"describes your system:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Naznačite gde su dostupni instalacioni medijumi za operativni sistem koji "
|
|
"želite da instalirati na ovaj <b>paravirtualizovani</b> virtuelni sistem. "
|
|
"Izborno možete dostaviti URL za kickstart datoteku koja opisuje sistem:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:84
|
|
msgid "System _Name:"
|
|
msgstr "_Ime sistema:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:86
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
|
"system on the virtual system"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Mesto</b> za datoteke je neophodno za instalaciju operativnog sistema na "
|
|
"virtuelni sistem."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:87
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
|
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
|
"create, such as:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje novog virtuelnog sistema. "
|
|
"Bićete upitani za neke podatke o virtuelnom sistemu koji želite da "
|
|
"napravite, kao što su:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:88 tmp/vmm-details.glade.h:51
|
|
msgid "Total memory on host machine:"
|
|
msgstr "Ukupna memorija na mašini domaćina:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:89
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:90
|
|
msgid "VM _Max Memory (MB):"
|
|
msgstr "Naj_više VM memorije (MB):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:91
|
|
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
|
|
msgstr "VM memorija pri po_kretanju (MB):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:92
|
|
msgid "VMS"
|
|
msgstr "VMS"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:93
|
|
msgid "Virtual CPUs:"
|
|
msgstr "Virtuelni CPU-i:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:94
|
|
msgid "Virtualization method:"
|
|
msgstr "Metod virtualizacije:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:95
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
|
|
"b>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Da li će sistem biti <b>potpuno virtualizovan</b> ili <b>para-virtualizovan</"
|
|
"b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:96
|
|
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
|
|
msgstr "Treba da izaberete metod virtualizacije za novi sistem:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:97
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "_Razgledaj..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:98
|
|
msgid "_CD-ROM or DVD:"
|
|
msgstr "_CD-ROM ili DVD:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:101
|
|
msgid "_ISO Image Location:"
|
|
msgstr "Mesto _ISO odraza:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:103
|
|
msgid "_Paravirtualized:"
|
|
msgstr "Pa_ravirtualizovan:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:104
|
|
msgid "_Path to install media:"
|
|
msgstr "Putanj_a do medijuma instalacije:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:106
|
|
msgid "_VCPUs:"
|
|
msgstr "_VCPU-i"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:108 tmp/vmm-create-net.glade.h:58
|
|
msgid "demo"
|
|
msgstr "demo"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:110
|
|
msgid "http://"
|
|
msgstr "http://"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:111
|
|
msgid ""
|
|
"i686\n"
|
|
"x86_64\n"
|
|
"ppc\n"
|
|
"sparc\n"
|
|
"mips\n"
|
|
"mipsel"
|
|
msgstr ""
|
|
"i686\n"
|
|
"x86_64\n"
|
|
"ppc\n"
|
|
"sparc\n"
|
|
"mips\n"
|
|
"mipsel"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:117
|
|
msgid "para"
|
|
msgstr "para"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:3
|
|
msgid "192.168.1.1"
|
|
msgstr "192.168.1.1"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:4
|
|
msgid "192.168.1.255"
|
|
msgstr "192.168.1.255"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:5
|
|
msgid "192.168.10.0/24"
|
|
msgstr "192.168.10.0/24"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:6
|
|
msgid "192.168.10.254"
|
|
msgstr "192.168.10.254"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:7
|
|
msgid "255.255.255.0"
|
|
msgstr "255.255.255.0"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:8
|
|
msgid "256"
|
|
msgstr "256"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:10
|
|
msgid "<b>DHCP</b>"
|
|
msgstr "<b>DHCP</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:11
|
|
msgid "<b>Example:</b> network1"
|
|
msgstr "<b>Primer:</b> mreza1"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:12
|
|
msgid "<b>Forwarding</b>"
|
|
msgstr "<b>Prosleđivanje</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Hint:</b> The network should be choosen from one of the IPv4 private "
|
|
"address ranges. eg 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, or 192.168.0.0/16"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Savet:</b> Mrežu treba izabrati iz jednog od opsega IPv4 privatnih "
|
|
"adresa. npr. 10.0.0.0/8, 172.16.0.0/12, ili 192.168.0.0/16"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:14
|
|
msgid "<b>IPv4 network</b>"
|
|
msgstr "<b>IPv4 mreža</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> Unless you wish to reserve some addresses to allow static "
|
|
"network configuration in virtual machines, these parameters can be left with "
|
|
"their default values."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Savet:</b> Osim ako želite da zauzmete neke adrese kako bi dozvolili "
|
|
"statičko podešavanje mreže kod virtuelnih mašina, ovi parametri mogu biti "
|
|
"ostavljeni na podrazumevanim vrednostima."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing an "
|
|
"IPv4 address space</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor prostora "
|
|
"IPv4 adresa</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Connecting to "
|
|
"physical network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Povezivanje sa "
|
|
"fizičkom mrežom</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
|
"virtual network </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Pravljenje nove "
|
|
"virtuelne mreže</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:20
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
|
"virtual network </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Imenovanje "
|
|
"virtuelne mreže</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to create "
|
|
"network</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Spremno za "
|
|
"pravljenje mreže</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Selecting the "
|
|
"DHCP range</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Izbor DHCP "
|
|
"opsega</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:23
|
|
msgid "A <b>name</b> for your new virtual network"
|
|
msgstr "<b>Ime</b> za novu virtuelnu mrežu"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:24
|
|
msgid "Broadcast:"
|
|
msgstr "Odašiljanje:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:26
|
|
msgid "Connectivity:"
|
|
msgstr "Povezivanje:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:27
|
|
msgid "Create a new virtual network"
|
|
msgstr "Napravi novu virtuelnu mrežu"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:28
|
|
msgid "DHCP"
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:29
|
|
msgid "Desination:"
|
|
msgstr "Odredište:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:30
|
|
msgid "End address:"
|
|
msgstr "Završna adresa:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:31
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "Kraj:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:32
|
|
msgid "Forwarding"
|
|
msgstr "Prosleđivanje"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:33
|
|
msgid "Forwarding to physical network"
|
|
msgstr "Prosleđivanje ka fizičkoj mreži"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:34
|
|
msgid "Gateway:"
|
|
msgstr "Mrežni prolaz:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:35
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:40
|
|
msgid "Netmask:"
|
|
msgstr "Mrežna maska:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:41
|
|
msgid "Network _Name:"
|
|
msgstr "_Ime mreže:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:42
|
|
msgid "Network name:"
|
|
msgstr "Ime mreže:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:43 tmp/vmm-host.glade.h:25
|
|
msgid "Network:"
|
|
msgstr "Mreža:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:44
|
|
msgid "Please choose a name for your virtual network:"
|
|
msgstr "Izaberite ime za virtuelnu mrežu:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:45
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the range of addresses the DHCP server can use to allocate to "
|
|
"guests attached to the virtual network"
|
|
msgstr ""
|
|
"Izaberite opseg adresa koje DHCP server može koristiti za dodelu gostima "
|
|
"povezanim na virtuelnu mrežu"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate whether this virtual network should be connected to the "
|
|
"physical network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Naznačite da li ova virtuelna mreža treba da bude povezana sa fizičkom "
|
|
"mrežom."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:48
|
|
msgid "Size:"
|
|
msgstr "Veličina:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:49
|
|
msgid "Start address:"
|
|
msgstr "Početna adresa:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:50
|
|
msgid "Start:"
|
|
msgstr "Početak:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:51
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>address range</b> from which the <b>DHCP</b> server will allocate "
|
|
"addresses for virtual machines"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Opseg adresa</b> iz koga će <b>DHCP</b> server dodeljivati adrese "
|
|
"virtuelnim mašinama"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:52
|
|
msgid "The IPv4 <b>address</b> and <b>netmask</b> to assign"
|
|
msgstr "IPv4 <b>adresa</b> i <b>mrežna maska</b> za dodelu"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:53
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through creating a new virtual network. You "
|
|
"will be asked for some information about the virtual network you'd like to "
|
|
"create, such as:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovaj pomoćnik će Vas provesti kroz pravljenje nove virtuelne mreže. Bićete "
|
|
"upitani za neke podatke o virtuelnoj mreži koju želite da napravite, kao što "
|
|
"su:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:54
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Vrsta:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:55
|
|
msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical network"
|
|
msgstr "Da li <b>prosleđivati</b> saobraćaj ka fizičkoj mreži"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create-net.glade.h:56
|
|
msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the virtual network:"
|
|
msgstr "Treba da izaberete prostor IPv4 adresa za virtuelnu mrežu:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:2
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "18%"
|
|
msgstr "18%"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:3
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:5
|
|
msgid "20 bits/sec"
|
|
msgstr "20 bita/sek"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:6
|
|
msgid "200 MB"
|
|
msgstr "200 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:7
|
|
msgid "30 MB of 128 MB"
|
|
msgstr "30 MB od 128 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:8
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:9
|
|
msgid "80 MB of 1 GB"
|
|
msgstr "80 MB od 1 GB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:10 tmp/vmm-host.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Basic details</b>"
|
|
msgstr "<b>Osnovni detalji</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:11
|
|
msgid "<b>CPUs</b>"
|
|
msgstr "<b>CPU-i</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:12
|
|
msgid "<b>Memory</b>"
|
|
msgstr "<b>Memorija</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:13 tmp/vmm-host.glade.h:8
|
|
msgid "<b>Performance</b>"
|
|
msgstr "<b>Učinak</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> 'Source device' refers to the name of the device as seen from "
|
|
"the host OS."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Savet:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
|
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
|
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Savet:</b> 'source' refers to information seen from the host OS, while "
|
|
"'target' refers to information seen from the guest OS"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
|
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Savet:</b> Za najbolji učinak, broj virtuelnih CPU-a treba da bude manji "
|
|
"(ili jednak) od broja fizičkih CPU-a na sistemu domaćina."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:17
|
|
msgid "<b>Virtual Disk</b>"
|
|
msgstr "<b>Virtuelni disk</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:18
|
|
msgid "<b>Virtual Network Interface</b>"
|
|
msgstr "<b>Virtuelna mrežna sprega</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:19
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blok"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:20 tmp/vmm-host.glade.h:11
|
|
msgid "CPU usage:"
|
|
msgstr "CPU upotreba:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:21
|
|
msgid "Change allocation:"
|
|
msgstr "Promeni zauzeće:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:22
|
|
msgid "Current allocation:"
|
|
msgstr "Trenutno zauzeće:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:24
|
|
msgid "Disk usage:"
|
|
msgstr "Upotreba diska:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:25
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "Hardver"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:26
|
|
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
|
|
msgstr "Koliko virtuelnih CPU-a treba dodeliti ovoj mašini?"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:27
|
|
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
|
|
msgstr "Koliko memorije treba dodeliti ovoj mašini?"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:28
|
|
msgid "MAC address:"
|
|
msgstr "MAC adresa:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:30
|
|
msgid "Maximum allocation:"
|
|
msgstr "Najveće zauzeće:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:31
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memorija"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:32 tmp/vmm-host.glade.h:21
|
|
msgid "Memory usage:"
|
|
msgstr "Upotreba memorije:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:33 tmp/vmm-host.glade.h:24
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Ime:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:35
|
|
msgid "Network usage:"
|
|
msgstr "Upotreba mreže:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:36 tmp/vmm-host.glade.h:26
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Pregled"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:38
|
|
msgid "Processor"
|
|
msgstr "Procesor"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:41
|
|
msgid "Shut down"
|
|
msgstr "Ugasi"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:43
|
|
msgid "Source device:"
|
|
msgstr "Izvorni uređaj:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:44
|
|
msgid "Source path:"
|
|
msgstr "Izvorna putanja:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:45
|
|
msgid "Source type:"
|
|
msgstr "Izvorna vrsta:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:46
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Status:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:47
|
|
msgid "Target device:"
|
|
msgstr "Ciljni uređaj:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:48
|
|
msgid "Target type:"
|
|
msgstr "Ciljna vrsta:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:50
|
|
msgid "Total CPUs on host machine:"
|
|
msgstr "Ukupno CPU-a na mašini domaćina:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:52 tmp/vmm-host.glade.h:31
|
|
msgid "UUID:"
|
|
msgstr "UUID:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:53
|
|
msgid "Virtual Machine Details"
|
|
msgstr "Detalji o virtuelnoj mašini"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:56
|
|
msgid "_Graphical Console"
|
|
msgstr "_Grafička konzola"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:63
|
|
msgid "disk\t"
|
|
msgstr "disk\t"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:1
|
|
msgid "1.59 GB of 2.2 GB"
|
|
msgstr "1.59 GB od 2.2 GB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:2
|
|
msgid "2000 MB"
|
|
msgstr "2000 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:3
|
|
msgid "4"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:5
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "60%"
|
|
msgstr "60%"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:7
|
|
msgid "<b>IPv4 configuration</b>"
|
|
msgstr "<b>IPv4 podešavanje</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:9
|
|
msgid "Architecture:"
|
|
msgstr "Arhitektura:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:10
|
|
msgid "Autostart:"
|
|
msgstr "Samostalno pokretanje:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:12
|
|
msgid "DHCP end:"
|
|
msgstr "DHCP kraj:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:13
|
|
msgid "DHCP start:"
|
|
msgstr "DHCP početak:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:14
|
|
msgid "Device:"
|
|
msgstr "Uređaj:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:15
|
|
msgid "Forwarding:"
|
|
msgstr "Prosleđivanje:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:16
|
|
msgid "Host Details"
|
|
msgstr "Detalji domaćina"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:17
|
|
msgid "Hostname:"
|
|
msgstr "Ime domaćina:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:18 tmp/vmm-open-connection.glade.h:2
|
|
msgid "Hypervisor:"
|
|
msgstr "Hipervizor:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:19
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Mesto:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:20
|
|
msgid "Logical CPUs:"
|
|
msgstr "Logički CPU-i:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:22
|
|
msgid "Memory:"
|
|
msgstr "Memorija:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:28
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Pokreni"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:29
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Stanje:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:30
|
|
msgid "Storage Pools"
|
|
msgstr "Rezervoari skladištenja"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:32
|
|
msgid "Virtual Networks"
|
|
msgstr "Virtuelne mreže"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:33
|
|
msgid "Xen"
|
|
msgstr "Xen"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:34 tmp/vmm-manager.glade.h:21
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Datoteka"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:36
|
|
msgid "example.com"
|
|
msgstr "primer.co.yu"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-host.glade.h:37
|
|
msgid "x86_64"
|
|
msgstr "x86_64"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"All virtual machines\n"
|
|
"Active virtual machines\n"
|
|
"Inactive virtual machines"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sve virtuelne mašine\n"
|
|
"Aktivne virtuelne mašine\n"
|
|
"Neaktivne virtuelne mašine"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:5
|
|
msgid "De_tails"
|
|
msgstr "De_talji"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:6
|
|
msgid "Delete machine"
|
|
msgstr "Obriši mašinu"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:8
|
|
msgid "Domain ID"
|
|
msgstr "ID domena"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:9
|
|
msgid "Host details..."
|
|
msgstr "Detalji domaćina..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:10
|
|
msgid "Machine details..."
|
|
msgstr "Detalji o mašini..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:13
|
|
msgid "New machine..."
|
|
msgstr "Nova mašina..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:14
|
|
msgid "Open connection..."
|
|
msgstr "Otvori vezu..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:15
|
|
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
|
msgstr "Vrati sačuvanu mašinu iz odraza sistema datoteka"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:16
|
|
msgid "Restore saved machine..."
|
|
msgstr "Vrati sačuvanu mašinu..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:18
|
|
msgid "Virtual CPUs"
|
|
msgstr "Virtuelni CPU-i"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:20
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Uredi"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:24
|
|
msgid "_View:"
|
|
msgstr "Pre_gled:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
|
|
msgid " free"
|
|
msgstr "slobodno"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr "od"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
|
|
msgid "/tmp"
|
|
msgstr "/tmp"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
|
|
msgid "10 TB"
|
|
msgstr "10 TB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
|
|
"decrease its size."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Savet:</b> Možete samo da povećate veličinu skladišta zasnovanog na "
|
|
"datoteci; ne možete ga smanjivati."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"MB\n"
|
|
"GB\n"
|
|
"TB"
|
|
msgstr ""
|
|
"MB\n"
|
|
"GB\n"
|
|
"TB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
|
|
msgid "Modify File Storage"
|
|
msgstr "Izmeni skladište datoteke"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
|
|
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
|
|
msgstr "Tačka _montiranja (na virtuelnom sistemu):"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
|
|
msgid "_Size:"
|
|
msgstr "_Veličina:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1
|
|
msgid "Co_nnect"
|
|
msgstr "Po_veži se"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3
|
|
msgid "Open connection"
|
|
msgstr "Otvori vezu"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Xen\n"
|
|
"QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xen\n"
|
|
"QEMU"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6
|
|
msgid "_Host:"
|
|
msgstr "Do_maćin:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7
|
|
msgid "_Local host"
|
|
msgstr "_Lokalni domaćin"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8
|
|
msgid "_Port:"
|
|
msgstr "Por_t:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9
|
|
msgid "_Remote host"
|
|
msgstr "Udalje_ni domaćin"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Consoles</b>"
|
|
msgstr "<b>Konzole</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Status monitoring</b>"
|
|
msgstr "<b>Nadgledanje statusa</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3
|
|
msgid "Automatically open consoles:"
|
|
msgstr "Samostalno otvori konzole:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4
|
|
msgid "Grab keyboard input:"
|
|
msgstr "Zgrabi unose tastature:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5
|
|
msgid "Maintain history of"
|
|
msgstr "Održavaj istoriju od"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"For new domains\n"
|
|
"For all domains"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nikada\n"
|
|
"Za nove domene\n"
|
|
"Za sve domene"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"When fullscreen\n"
|
|
"On mouse over"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nikada\n"
|
|
"Kada je pun ekran\n"
|
|
"Kada je miš preko"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Postavke"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13
|
|
msgid "Update status every"
|
|
msgstr "Osvežavaj status svakih"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14
|
|
msgid "samples"
|
|
msgstr "primerci"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "sekundi"
|
|
|
|
#~ msgid "_Read only connection"
|
|
#~ msgstr "Veza samo za _čitanje"
|