virt-manager/po/ko.po
2007-03-20 12:42:24 -04:00

1417 lines
36 KiB
Plaintext

# translation of ko.po to Korean
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 12:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 14:45+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../../src/virt-manager.py.in:62
msgid "Unable to initialize GTK: "
msgstr "GTK 초기화 불가능:"
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Please wait a few moments..."
msgstr "기다려 주십시오..."
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1
msgid "Operation in progress"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:72 ../../src/virtManager/asyncjob.py:80
#: tmp/vmm-progress.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "프로세서"
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:90
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "완료"
#: ../../src/virtManager/console.py:130
msgid "Pointer grabbed"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/console.py:131
msgid ""
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/console.py:140
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/console.py:300
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
msgstr "가상 기계장치 스크린샷 저장"
#: ../../src/virtManager/console.py:333
#, python-format
msgid ""
"The screenshot has been saved to:\n"
"%s"
msgstr ""
"스크린샷이 저장됨:\n"
"%s"
#: ../../src/virtManager/console.py:334
msgid "Screenshot saved"
msgstr "스크린샷 저장됨"
#: ../../src/virtManager/console.py:449
msgid "paused"
msgstr "중지됨"
#: ../../src/virtManager/create.py:395
msgid "Paravirtualized"
msgstr "반가상화됨"
#: ../../src/virtManager/create.py:399
msgid "Fully virtualized"
msgstr "완전 가상화됨"
#: ../../src/virtManager/create.py:435
msgid "Invalid FV media address"
msgstr "잘못된 FV 매체 주소"
#: ../../src/virtManager/create.py:440
#, fuzzy
msgid "Invalid FV OS Type"
msgstr "잘못된 FV 매체 주소"
#: ../../src/virtManager/create.py:445
#, fuzzy
msgid "Invalid FV OS Variant"
msgstr "잘못된 FV 매체 주소"
#: ../../src/virtManager/create.py:452
msgid "Invalid PV media address"
msgstr "잘못된 PV 매체 주소"
#: ../../src/virtManager/create.py:462
msgid "Invalid system name"
msgstr "잘못된 시스템명"
#: ../../src/virtManager/create.py:469 ../../src/virtManager/create.py:475
msgid "Invalid memory setting"
msgstr "잘못된 메모리 설정"
#: ../../src/virtManager/create.py:497
msgid "Invalid storage address"
msgstr "잘못된 저장 주소"
#: ../../src/virtManager/create.py:534
msgid "Creating Virtual Machine"
msgstr "가상 기계장치 생성하기"
#: ../../src/virtManager/create.py:535
msgid "The virtual machine is now being created. "
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:536
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:537
msgid "the installation images may a few minutes "
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:538
#, fuzzy
msgid "to complete."
msgstr "완료"
#: ../../src/virtManager/create.py:543
msgid "Guest Install Error"
msgstr "게스트 설치 오류"
#: ../../src/virtManager/create.py:581
msgid "Locate ISO Image"
msgstr "ISO 이미지 배치"
#: ../../src/virtManager/create.py:610
msgid "Locate Storage Partition"
msgstr "저장 파티션 배치"
#: ../../src/virtManager/create.py:616
msgid "Locate or Create New Storage File"
msgstr "새 저장 파일 생성 또는 배치"
#: ../../src/virtManager/create.py:682 ../../src/virtManager/create.py:686
msgid "Invalid System Name"
msgstr "잘못된 시스템명"
#: ../../src/virtManager/create.py:683
#, fuzzy
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
msgstr "시스템명은 빈 칸과 공백없이 50자 이하로 지정해야 함"
#: ../../src/virtManager/create.py:687
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:693
msgid "Hardware Support Required"
msgstr "하드웨어 지원 필요"
#: ../../src/virtManager/create.py:694
msgid ""
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
msgstr ""
"완전 가상화 지원을 위한 하드웨어가 나타나지 않습니다. 이 하드웨어에서는 반가"
"상화 게스트만을 사용하실 수 있습니다."
#: ../../src/virtManager/create.py:701
msgid "ISO Path Required"
msgstr "ISO 경로 필요"
#: ../../src/virtManager/create.py:702
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
msgstr "게스트 설치를 위해 ISO 위치를 지정해야 함"
#: ../../src/virtManager/create.py:705
msgid "ISO Path Not Found"
msgstr "ISO 경로를 찾을 수 없음"
#: ../../src/virtManager/create.py:706
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
msgstr "게스트 설치를 위해 유효한 ISO 이미지 경로를 지정해야 함"
#: ../../src/virtManager/create.py:711
msgid "Install media required"
msgstr "설치 매체 필요"
#: ../../src/virtManager/create.py:712
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
msgstr "게스트 설치를 위해 CDROM 설치 매체를 선택해야 함"
#: ../../src/virtManager/create.py:717
msgid "URL Required"
msgstr "URL 필요"
#: ../../src/virtManager/create.py:718
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
msgstr "게스트 설치를 위해 설치 이미지에 해당하는 URL을 지정해야 함"
#: ../../src/virtManager/create.py:724
msgid "Storage Address Required"
msgstr "저장 주소 필요"
#: ../../src/virtManager/create.py:725
msgid ""
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
msgstr "게스트 설치를 위해 저장할 파티션 또는 파일을 지정해야 함"
#: ../../src/virtManager/create.py:730
#, fuzzy
msgid "Storage Address Is Directory"
msgstr "저장 주소 필요"
#: ../../src/virtManager/create.py:731
msgid ""
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
"existing file."
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/create.py:776 ../../src/virtManager/create.py:811
msgid "No media present"
msgstr "매체가 존재하지 않음"
#: ../../src/virtManager/details.py:419
msgid "Destination"
msgstr "수신지"
#: ../../src/virtManager/details.py:458
msgid "MAC address"
msgstr "MAC 주소"
#: ../../src/virtManager/domain.py:364
msgid "Running"
msgstr "실행 중"
#: ../../src/virtManager/domain.py:366
msgid "Paused"
msgstr "중지됨"
#: ../../src/virtManager/domain.py:368 tmp/vmm-console.glade.h:10
#: tmp/vmm-details.glade.h:39
msgid "Shutdown"
msgstr "종료"
#: ../../src/virtManager/domain.py:370
msgid "Shutoff"
msgstr "종료"
#: ../../src/virtManager/domain.py:372
msgid "Crashed"
msgstr "충돌됨"
#: ../../src/virtManager/domain.py:374
msgid "Unknown status code"
msgstr "알려지지 않은 상태 코드"
#: ../../src/virtManager/engine.py:75
msgid ""
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
"\n"
msgstr ""
"Xen 하이퍼바이저/데몬에 연결할 수 없습니다.\n"
"\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:76
msgid "Verify that:\n"
msgstr "다음을 확인:\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:77
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
msgstr " - Xen 호스트 커널이 부팅됨\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:78
msgid " - The Xen service has been started\n"
msgstr " - Xen 서비스가 시작됨\n"
#: ../../src/virtManager/engine.py:81
#, python-format
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
msgstr "하이퍼바이저 '%s'에 연결할 수 없음"
#: ../../src/virtManager/engine.py:82
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
msgstr "가상 기계장치 관리자 연결 실패"
#: ../../src/virtManager/engine.py:302
msgid "Save Virtual Machine"
msgstr "가상 기계장치 저장"
#: ../../src/virtManager/engine.py:315
msgid "Saving Virtual Machine"
msgstr "가상 기계장치 저장하기"
#: ../../src/virtManager/engine.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "About to destroy virtual machine %s"
msgstr "가상 기계장치 복구"
#: ../../src/virtManager/engine.py:332
msgid ""
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
"sure?"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/manager.py:237
msgid "Restore Virtual Machine"
msgstr "가상 기계장치 복구"
#: ../../src/virtManager/manager.py:252
msgid "Restoring Virtual Machine"
msgstr "가상 기계장치 복구하기"
#: ../../src/virtManager/manager.py:259
#, python-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
msgstr ""
#: ../../src/virtManager/manager.py:287
#, python-format
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
msgstr "도메인 '%s'를 복구하는데 오류 발생. 이미 도메인이 실행되고 있습니까?"
#: ../../src/virtManager/manager.py:505
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../src/virtManager/manager.py:506 tmp/vmm-create.glade.h:61
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: ../../src/virtManager/manager.py:507 tmp/vmm-manager.glade.h:16
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: ../../src/virtManager/manager.py:508 tmp/vmm-manager.glade.h:4
msgid "CPU usage"
msgstr "CPU 사용법"
#: ../../src/virtManager/manager.py:509
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: ../../src/virtManager/manager.py:510 tmp/vmm-manager.glade.h:10
msgid "Memory usage"
msgstr "메모리 사용법"
#: ../../src/virtManager/manager.py:511 tmp/vmm-manager.glade.h:7
msgid "Disk usage"
msgstr "디스켓 사용법"
#: ../../src/virtManager/manager.py:512 tmp/vmm-manager.glade.h:11
msgid "Network traffic"
msgstr "네트워크 소통량"
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
msgid "serial console"
msgstr "직렬 콘솔"
#: tmp/vmm-about.glade.h:1
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
msgstr "저작권 (C) 2006 Red Hat Inc."
#: tmp/vmm-about.glade.h:2
msgid "Powered by libvirt"
msgstr "libvirt에 의해 실행됨"
#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:18
msgid "Virtual Machine Manager"
msgstr "가상 기계장치 관리자"
#: tmp/vmm-about.glade.h:4
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
#: tmp/vmm-about.glade.h:6
msgid "translator-credits"
msgstr "김은주 (eukim@redhat.com)"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:1
msgid "00:16:3e:"
msgstr "00:16:3e:"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:2
msgid ":"
msgstr ":"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:3
msgid ""
"<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
"letters A-F"
msgstr ""
"<b>힌트:</b> 0-9 사이의 숫자와 A-F 사이의 문자를 십육진수 값으로 사용할 수 있"
"음"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:4
msgid "Add Virtual NIC"
msgstr "가상 NIC 추가"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:5
msgid "Add virtual NIC with:"
msgstr "가상 NIC 추가:"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:6
msgid "Randomly generated MAC address"
msgstr "임의로 생성된 MAC 주소"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:7
msgid "Specified MAC address:"
msgstr "지정된 MAC 주소:"
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:8
msgid "mac-addr-random"
msgstr "mac-addr-random"
#: tmp/vmm-console.glade.h:1
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
msgstr "<b>현재 콘솔을 사용 할 수 없음</b>"
#: tmp/vmm-console.glade.h:2
msgid "Auth"
msgstr "인증"
#: tmp/vmm-console.glade.h:3
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: tmp/vmm-console.glade.h:4
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:34
msgid "Pause"
msgstr "중지"
#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:36
msgid "Run"
msgstr "실행"
#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "S_hutdown"
msgstr "종료"
#: tmp/vmm-console.glade.h:8
msgid "Save this password in your keyring"
msgstr "키링에 암호 저장"
#: tmp/vmm-console.glade.h:9
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"
#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:41
msgid "Toolbar"
msgstr "툴바"
#: tmp/vmm-console.glade.h:12
msgid "Unavailable"
msgstr "사용 불가능"
#: tmp/vmm-console.glade.h:13
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
#: tmp/vmm-console.glade.h:14
msgid "Virtual Machine Console"
msgstr "가상 기계장치 콘솔"
#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:46
msgid "Virtual _Machine"
msgstr "가상 기계장치(_M)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:47
msgid "_Destroy"
msgstr ""
#: tmp/vmm-console.glade.h:17
msgid "_Details"
msgstr "정보(_D)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:18
msgid "_FullScreen"
msgstr "전체 화면(_F)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:49
#: tmp/vmm-manager.glade.h:21
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:50
msgid "_Pause"
msgstr "중지(_P)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:51
msgid "_Run"
msgstr "실행(_R)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:52
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:53
msgid "_Serial Console"
msgstr "직렬 콘솔(_S)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:24
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기(_T)"
#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:54
#: tmp/vmm-manager.glade.h:22
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
#: tmp/vmm-create.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: tmp/vmm-create.glade.h:2
msgid "/xen/demo.img"
msgstr "/xen/demo.img"
#: tmp/vmm-create.glade.h:3 tmp/vmm-details.glade.h:4
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:4
msgid "256\t"
msgstr "256\t"
#: tmp/vmm-create.glade.h:5
msgid "400 MB"
msgstr "400 MB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:6
msgid "5\t"
msgstr "5\t"
#: tmp/vmm-create.glade.h:7
msgid "5 GB"
msgstr "5 GB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:8
msgid "500 MB"
msgstr "500 MB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:9
msgid "<b>CPUs:</b>"
msgstr "<b>CPU:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:10
msgid "<b>Disk image:</b>"
msgstr "<b>디스켓 이미지:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:11
msgid "<b>Disk size:</b>"
msgstr "<b>디스켓 용량:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:12
msgid "<b>Example:</b> system1"
msgstr "<b>예:</b> 시스템1"
#: tmp/vmm-create.glade.h:13
msgid "<b>Initial memory:</b>"
msgstr "<b>초기 메모리:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:14
msgid "<b>Installation source:</b>"
msgstr "<b>설치 소스:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:15
msgid "<b>Kickstart source:</b>"
msgstr "<b>킥스타트 소스:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:16
msgid "<b>Machine name:</b>"
msgstr "<b>기계장치명:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:17
msgid "<b>Maximum memory:</b>"
msgstr "<b>최대 메모리:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:18
msgid "<b>Memory:</b>"
msgstr "<b>메모리:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:19
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
msgstr "<b>메모리</b> 및 <b>CPU</b> 할당"
#: tmp/vmm-create.glade.h:20
msgid "<b>Operating System:</b>"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:21
msgid ""
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
msgstr ""
"<b>저장</b> 정보 - 시스템에서 사용해야 하는 디스크 파티션 또는 파일에 관한 정"
"보"
#: tmp/vmm-create.glade.h:22
msgid "<b>Summary:</b>"
msgstr "<b>요약:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:23
msgid "<b>Virtual CPUs:</b>"
msgstr "<b>가상화 CPU:</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>Virtualization method:</b>"
msgstr "<b>가상화 :</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:25
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
msgstr "<small><b>예:</b> /dev/hdc2</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:26
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
msgstr "<small><b>예:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:27
msgid ""
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
msgstr ""
"<small><b>예:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:28
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
"full virtualization.</small>"
msgstr ""
"<small><b>주의:</b> 이 기계에 있는 호스트 CPU는 완전 가상화를 지원하지 않습니"
"다.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:29
msgid ""
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
msgstr ""
"<small><b>주의:</b> 이 기계에 있는 호스트 CPU는 완전 가상화를 지원하지만, "
"BIOS에 의해 활성화되지 않습니다.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:30
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
"small>"
msgstr ""
"<small><b>힌트:</b> 최상의 성능을 유지하기 위해, 호스트 시스템에서 가상 CPU"
"의 숫자는 논리적 CPU의 숫자보다 적어야 (또는 같아야)합니다."
#: tmp/vmm-create.glade.h:31
msgid ""
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
"tools you would on a physical system.</small>"
msgstr ""
"<small><b>힌트:</b> 물리적 시스템에 있는 같은 도구를 사용하여 가상 시스템을 "
"생성한 후에 네트워크에 마운트된 저장을 포함한 추가 저장을 가상 시스템에 포함"
"시키실 수 있습니다.</small>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:32
msgid ""
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
"corruption on the guest.</small>"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:33
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
"and CPU</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">메모리 및 CPU 할"
"당</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:34
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
"storage space</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">저장 공간 할당하"
"기</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:35
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
"virtualization method</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상화 방법 선택"
"하기</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:36
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">새 가상 시스템 "
"생성하기</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:37
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
"installation media</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">설치 매체배치하"
"기</span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:38
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
"virtual system </span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">가상 시스템의 이"
"름 정하기 </span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:39
msgid ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
"installation</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">설치 시작 준비</"
"span>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:40
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
msgstr "새 가상 시스템 <b>이름</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:41
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:42
msgid "Browse..."
msgstr "검색..."
#: tmp/vmm-create.glade.h:43
msgid "CPU architecture:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:44
msgid "CPU/memory"
msgstr "CPU/메모리"
#: tmp/vmm-create.glade.h:45
msgid "Complete"
msgstr "완료"
#: tmp/vmm-create.glade.h:46
msgid "Create a new virtual system"
msgstr "새 가상 시스템 생성"
#: tmp/vmm-create.glade.h:47 tmp/vmm-details.glade.h:21
msgid "Disk"
msgstr "디스켓"
#: tmp/vmm-create.glade.h:48
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:49
msgid "FV install"
msgstr "FV 설치"
#: tmp/vmm-create.glade.h:50
msgid "F_ully Virtualized:"
msgstr "완전 가상화(_u):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:51
msgid "File _Location:"
msgstr "파일 위치(_L):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:52
msgid "File _Size:"
msgstr "파일 용량(_S):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:53
msgid "ISO _Location:"
msgstr "ISO 위치(_L):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:54
msgid "Install Media _URL:"
msgstr "설치 매체 URL(_U):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:55
msgid "Intro"
msgstr "소개"
#: tmp/vmm-create.glade.h:56
msgid ""
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
"systems."
msgstr ""
"운영 체제의 더 많은 영역을 허용하기 위해 하드웨어 시뮬레이션을 포함시킵니다 "
"(OS 수정을 필요하지 않음). 반가상화 시스템보다 속도가 느립니다."
#: tmp/vmm-create.glade.h:57
msgid "Kickstart U_RL:"
msgstr "킥스타트 URL(_R):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:58
msgid ""
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
"Better performance than fully virtualized systems."
msgstr ""
"가상 기계장치의 경량의 방식. OS는 반가상화를 지원하기 위해 수정되어야 하므로 "
"운영 체제 선택에 한계가 있음. 완전 가상화된 시스템보다 더 나은 성능을 유지함."
#: tmp/vmm-create.glade.h:59
msgid "Logical host CPUs:"
msgstr "논리적 호스트 CPU:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:60 tmp/vmm-details.glade.h:26
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: tmp/vmm-create.glade.h:62
msgid "Normal Disk _Partition:"
msgstr "일반적인 디스켓 파티션(_P):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "OS _Type:"
msgstr "유형"
#: tmp/vmm-create.glade.h:64
msgid "OS _Variant:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:65
msgid "PVinstall"
msgstr "PV설치"
#: tmp/vmm-create.glade.h:66
msgid "P_artition:"
msgstr "파티션(_a):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:67
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
msgstr "가상 시스템명을 선택해 주십시오:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:68
msgid ""
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
msgstr ""
"VM에 대한 메모리 설정을 입력해 주십시오. VM이 사용할 수 있는 최대 메모리 용량"
"을 지정하시거나 또는 시작에서 취할 수 있는 낮은 용량을 지정하실 수 도 있습니"
"다."
#: tmp/vmm-create.glade.h:70
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
msgstr "이 VM이 시작해야 하는 가상 CPU의 숫자를 입력해 주십시오."
#: tmp/vmm-create.glade.h:71
msgid ""
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
"system's operating system."
msgstr ""
"새 가상 시스템에 대해 물리적 호스트 시스템에 있는 공간을 어떻게 할당하실 지"
"를 알려주십시오. 이 공간은 가상 시스템의 운영 체제를 설치하기 위해 사용됩니"
"다."
#: tmp/vmm-create.glade.h:72
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
"system:"
msgstr ""
"<b>완전 가상화된</b> 가상 시스템에 설치하시고자 하는 운영 체제에 대해 설치 미"
"디어를 사용할 수 있는 곳을 알려주십시오:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:73
msgid ""
"Please indicate where installation media is available for the operating "
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
"describes your system:"
msgstr ""
"<b>완전 가상화된</b> 가상 시스템에 설치하시고자 하는 운영 체제에 대해 설치 미"
"디어를 사용할 수 있는 곳을 알려주십시오. 시스템을 설명하는 킥스타트에 해당하"
"는 URL을 알려주셔도 됩니다:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:74
#, fuzzy
msgid ""
"Press finish to create a new virtual machine with\n"
"this configuration."
msgstr ""
"설정 & 디스플레이 가상 콘솔을 가지고 새 가상 기계장치를\n"
"생성하기 위해 완료 버튼을 누르십시오."
#: tmp/vmm-create.glade.h:76
msgid "Simple F_ile:"
msgstr "간단한 파일(_i):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:77
msgid "System _Name:"
msgstr "시스템명(_N):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:78
msgid ""
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
"system on the virtual system"
msgstr "가상 시스템에 운영 체제를 설치하기 위해 필요한 파일의 <b>위치</b>"
#: tmp/vmm-create.glade.h:79
msgid ""
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
"create, such as:"
msgstr ""
"새 가상 시스템을 생성하여 안내해 드립니다. 다음과 같이, 생성하시고자 하는 가"
"상 시스템에 관한 정보를 요구하게 됩니다:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:80 tmp/vmm-details.glade.h:43
msgid "Total memory on host machine:"
msgstr "가상 기계장치의 총 메모리:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:81
msgid "Type"
msgstr "유형"
#: tmp/vmm-create.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "VM _Max Memory (MB):"
msgstr "VM 최대 메모리(_M):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
msgstr "VM 시작 메모리(_S):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:84
msgid "VMS"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:85
msgid ""
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
"b>"
msgstr "시스템이 <b>완전 가상화</b> 또는 <b>반가상화</b> 상태인지의 여부"
#: tmp/vmm-create.glade.h:86
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
msgstr "새로운 시스템에 대한 가상화 방식을 선택하셔야 합니다:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:87
msgid "_Browse..."
msgstr "검색(_B)..."
#: tmp/vmm-create.glade.h:88
msgid "_CD-ROM or DVD:"
msgstr "_CD-ROM 또는 DVD:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:89
msgid "_Finish"
msgstr "완료(_F)"
#: tmp/vmm-create.glade.h:90
msgid "_ISO Image Location:"
msgstr "ISO 이미지 위치(_I):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:91
msgid "_Paravirtualized:"
msgstr "반가상화(_P):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:92
msgid "_Path to install media:"
msgstr "설치 매체 경로(_P):"
#: tmp/vmm-create.glade.h:93
msgid "_VCPUs:"
msgstr "_VCPU:"
#: tmp/vmm-create.glade.h:94
msgid "demo"
msgstr "데모"
#: tmp/vmm-create.glade.h:95
msgid "http://"
msgstr "http://"
#: tmp/vmm-create.glade.h:96
msgid ""
"i686\n"
"x86_64\n"
"ppc\n"
"sparc\n"
"mips\n"
"mipsel"
msgstr ""
#: tmp/vmm-create.glade.h:102
msgid "para"
msgstr "para"
#: tmp/vmm-details.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "18%"
msgstr "18%"
#: tmp/vmm-details.glade.h:3
msgid "2"
msgstr "2"
#: tmp/vmm-details.glade.h:5
msgid "20 bits/sec"
msgstr "20 bits/sec"
#: tmp/vmm-details.glade.h:6
msgid "200 MB"
msgstr "200 MB"
#: tmp/vmm-details.glade.h:7
msgid "30 MB of 128 MB"
msgstr "128 MB 중 30 MB"
#: tmp/vmm-details.glade.h:8
msgid "8"
msgstr "8"
#: tmp/vmm-details.glade.h:9
msgid "80 MB of 1 GB"
msgstr "1 GB 중 80 MB"
#: tmp/vmm-details.glade.h:10
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>기본 정보</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:11
msgid "<b>CPUs</b>"
msgstr "<b>CPU</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:12
msgid "<b>Memory</b>"
msgstr "<b>메모리</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:13
msgid "<b>Network</b>"
msgstr "<b>네트워크</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:14
msgid "<b>Performance</b>"
msgstr "<b>실행</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:15
msgid "<b>Storage</b>"
msgstr "<b>저장</b>"
#: tmp/vmm-details.glade.h:16
msgid ""
"<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
"points are as seen from the virtual machine."
msgstr ""
"<b>힌트:</b> 파일 위치 경로는 물리적 호스트에 나타나 있는 것으로 합니다. 마운"
"트 지점은 가상 기계장치에 나타나 있는 것으로 합니다."
#: tmp/vmm-details.glade.h:17
msgid ""
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
msgstr ""
"<b>힌트:</b> 최상의 성능을 유지하기 위해, 호스트 시스템에서 가상 CPU의 숫자"
"는 물리적 CPU의 숫자보다 적어야 (또는 같아야)합니다."
#: tmp/vmm-details.glade.h:18
msgid "CPU usage:"
msgstr "CPU 사용법:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:19
msgid "Change allocation:"
msgstr "할당 변경:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:20
msgid "Current allocation:"
msgstr "현재 할당:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:22
msgid "Disk usage:"
msgstr "디스켓 사용법:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:23
msgid "Hardware"
msgstr "하드웨어"
#: tmp/vmm-details.glade.h:24
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
msgstr "이 기계장치에 얼마의 가상 CPU를 할당해야 합니까?"
#: tmp/vmm-details.glade.h:25
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
msgstr "이 기계장치에 얼마의 메모리를 할당해야 합니까?"
#: tmp/vmm-details.glade.h:27
msgid "Maximum allocation:"
msgstr "최대 할당:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:28
msgid "Memory"
msgstr "메모리"
#: tmp/vmm-details.glade.h:29
msgid "Memory usage:"
msgstr "메모리 사용법:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:30
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:31
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#: tmp/vmm-details.glade.h:32
msgid "Network usage:"
msgstr "네트워크 사용법:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:33
msgid "Overview"
msgstr "개요"
#: tmp/vmm-details.glade.h:35
msgid "Processor"
msgstr "프로세서"
#: tmp/vmm-details.glade.h:38
msgid "Shut down"
msgstr "종료"
#: tmp/vmm-details.glade.h:40
msgid "Status:"
msgstr "상태:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:42
msgid "Total CPUs on host machine:"
msgstr "호스트 기계장치의 전체 CPU:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:44
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
#: tmp/vmm-details.glade.h:45
msgid "Virtual Machine Details"
msgstr "가상 기계장치 정보"
#: tmp/vmm-details.glade.h:48
msgid "_Graphical Console"
msgstr "그래픽 콘솔(_G)"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:1
msgid ""
"All virtual machines\n"
"Active virtual machines\n"
"Inactive virtual machines"
msgstr ""
"모든 가상 기계장치\n"
"가상 기계장치 활성화\n"
"가상 기계장치 비활성화"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:5
msgid "De_tails"
msgstr "정보(_t)"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:6
msgid "Delete machine"
msgstr "기계장치 삭제"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:8
msgid "Domain ID"
msgstr "도메인 ID"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:9
msgid "Machine details..."
msgstr "기계장치 정보..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:12
msgid "New machine..."
msgstr "새 기계장치..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:13
msgid "Open connection..."
msgstr "연결하기..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:14
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
msgstr "파일 시스템 이미지에서 저장된 기계장치 복구"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:15
msgid "Restore saved machine..."
msgstr "저장된 기계장치 복구..."
#: tmp/vmm-manager.glade.h:17
msgid "Virtual CPUs"
msgstr "가상 CPU"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:20
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
#: tmp/vmm-manager.glade.h:23
msgid "_View:"
msgstr "보기(_V):"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
msgid " free"
msgstr " free"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
msgid " of "
msgstr " of "
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
msgid "10 TB"
msgstr "10 TB"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
msgid ""
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
"decrease its size."
msgstr ""
"<b>힌트:</b> 파일 기반 저장 용량을 늘리실 수 있습니다; 파일 기반 저장 용량을 "
"줄이실 수 는 없습니다."
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
msgid ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
msgstr ""
"MB\n"
"GB\n"
"TB"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
msgid "Modify File Storage"
msgstr "파일 저장 수정"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
msgstr "마운트 지점 (가상 시스템상에서)(_M):"
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
msgid "_Size:"
msgstr "용량(_S):"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1
msgid "Co_nnect"
msgstr "연결(_n)"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Hypervisor:"
msgstr "다른 하이퍼바이저(_O)"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3
msgid "Open connection"
msgstr "연결하기"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4
msgid ""
"Xen\n"
"QEMU"
msgstr ""
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6
msgid "_Host:"
msgstr "호스트(_H):"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Local host"
msgstr "로컬 Xen 호스트(_L)"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8
msgid "_Port:"
msgstr "포트(_P):"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9
msgid "_Read only connection"
msgstr "읽기 전용 연결(_R)"
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Remote host"
msgstr "원격 Xen 호스트(_R)"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1
msgid "<b>Consoles</b>"
msgstr "<b>콘솔</b>"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2
msgid "<b>Status monitoring</b>"
msgstr "<b>상태 모니터링</b>"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3
msgid "Automatically open consoles:"
msgstr "자동으로 콘솔 열기:"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4
msgid "Grab keyboard input:"
msgstr "키보드 입력 잡기:"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5
msgid "Maintain history of"
msgstr "히스토리 보존"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6
msgid ""
"Never\n"
"For new domains\n"
"For all domains"
msgstr ""
"절대 사용안함\n"
"새 도메인에 대해\n"
"모든 도메인에 대해"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9
msgid ""
"Never\n"
"When fullscreen\n"
"On mouse over"
msgstr ""
"절대 사용안함\n"
"전체 화면일 때\n"
"마우스를 올렸을 때"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13
msgid "Update status every"
msgstr "..마다 상태 업데이트"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14
msgid "samples"
msgstr "예"
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15
msgid "seconds"
msgstr "초"
#~ msgid ""
#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
#~ "\n"
#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system "
#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
#~ "machine."
#~ msgstr ""
#~ "<b>과도한 가상 CPU</b>\n"
#~ "\n"
#~ "호스트 시스템이 물리적으로 보유하고 있는 것 보다 더 많은 CPU를 보유하기 위"
#~ "해 가상 기계장치를 설정하실 수 있습니다. 이는 가상 기계장치에서 성능 저하"
#~ "를 초래할 수 있습니다."
#~ msgid "Alert"
#~ msgstr "통지"
#~ msgid "Keep CPU Settings"
#~ msgstr "CPU 설정 유지"
#~ msgid "Modify CPU Settings"
#~ msgstr "CPU 설정 수정"
#~ msgid "Saving VM Image"
#~ msgstr "VM 이미지 저장하기"
#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
#~ msgstr "가상 기계장치 관리자 설정"
#~ msgid "_URI:"
#~ msgstr "_URI:"
#~ msgid "virtual CPU alert"
#~ msgstr "가상 CPU 통지"
#~ msgid ""
#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
#~ "small>"
#~ msgstr "<small><b>주의:</b> 파일 용량 매개변수는 새 파일에만 관련됨</small>"
#~ msgid "_Shutdown"
#~ msgstr "종료(_S)"