mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-10 23:45:49 -06:00
1427 lines
53 KiB
Plaintext
1427 lines
53 KiB
Plaintext
# translation of ml.po to Malayalam
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
|
# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ml\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 12:41-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 17:27+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
|
|
"Language-Team: Malayalam\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virt-manager.py.in:62
|
|
msgid "Unable to initialize GTK: "
|
|
msgstr "GTK ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുവാന് അസാധ്യം: "
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please wait a few moments..."
|
|
msgstr "കാത്തിരിക്കൂ..."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1
|
|
msgid "Operation in progress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:72 ../../src/virtManager/asyncjob.py:80
|
|
#: tmp/vmm-progress.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "പ്രൊസസ്സര്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:130
|
|
msgid "Pointer grabbed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:131
|
|
msgid ""
|
|
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
|
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:140
|
|
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:300
|
|
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീനിന്റെ സ്ക്രീന്ഷോട്ട് സൂക്ഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:333
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The screenshot has been saved to:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഇതിലേക്ക് സ്ക്രീന്ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:334
|
|
msgid "Screenshot saved"
|
|
msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/console.py:449
|
|
msgid "paused"
|
|
msgstr "താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:395
|
|
msgid "Paravirtualized"
|
|
msgstr "പകുതി വിര്ച്ച്വലൈസ്ഡ്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:399
|
|
msgid "Fully virtualized"
|
|
msgstr "പൂര്ണ്ണ വിര്ച്ച്വലൈസ്ഡ്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:435
|
|
msgid "Invalid FV media address"
|
|
msgstr "അസാധുവായ FV മീഡിയാ വിലാസം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid FV OS Type"
|
|
msgstr "അസാധുവായ FV മീഡിയാ വിലാസം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid FV OS Variant"
|
|
msgstr "അസാധുവായ FV മീഡിയാ വിലാസം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:452
|
|
msgid "Invalid PV media address"
|
|
msgstr "അസാധുവായ PV മീഡിയാ വിലാസം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:462
|
|
msgid "Invalid system name"
|
|
msgstr "അസാധുവായ സിസ്റ്റം നാമം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:469 ../../src/virtManager/create.py:475
|
|
msgid "Invalid memory setting"
|
|
msgstr "തെറ്റായ മെമ്മറിയുടെ ക്രമീകരണം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:497
|
|
msgid "Invalid storage address"
|
|
msgstr "തെറ്റായ സ്റ്റോറേജ് വിലാസം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:534
|
|
msgid "Creating Virtual Machine"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് ഉണ്ടാക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:535
|
|
msgid "The virtual machine is now being created. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:536
|
|
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:537
|
|
msgid "the installation images may a few minutes "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "to complete."
|
|
msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:543
|
|
msgid "Guest Install Error"
|
|
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതില് പിശക്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:581
|
|
msgid "Locate ISO Image"
|
|
msgstr "ISO ഇമേജ് കണ്ടുപിടിക്കുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:610
|
|
msgid "Locate Storage Partition"
|
|
msgstr "സ്റ്റോറേജ് പാര്ട്ടീഷന് കണ്ടുപിടിക്കുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:616
|
|
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
|
msgstr "പുതിയ സ്റ്റോറേജ് ഫയല് ഉണ്ടാക്കുക അല്ലെങ്കില് കണ്ടുപിടിക്കുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:682 ../../src/virtManager/create.py:686
|
|
msgid "Invalid System Name"
|
|
msgstr "തെറ്റായ സിസ്റ്റം നാമം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
|
|
msgstr ""
|
|
"സിസ്റ്റത്തിന്റെ പേര് ശൂന്യമാകുവാന് പാടില്ല. കുറഞ്ഞത് 50 അക്കങ്ങള് അല്ലെങ്കില് അക്ഷരങ്ങള് "
|
|
"ഉണ്ടായിരിക്കണം, മാത്രമല്ല ഇടയ്ക്ക് സ്പെയിസ് പാടില്ല"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:687
|
|
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:693
|
|
msgid "Hardware Support Required"
|
|
msgstr "ഹാര്ഡ്വെയറിന് പിന്തുണ ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:694
|
|
msgid ""
|
|
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
|
|
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
|
|
msgstr ""
|
|
"നിങ്ങളുടെ ഹാര്ഡ്വെയര് പൂര്ണ്ണ വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. പാരാവിര്ച്ച്വലൈസ്ഡ് ആയ ഗസ്റ്റുകള് "
|
|
"മാത്രമേ ഈ ഹാര്ഡ്വെയറില് ലഭ്യമാകൂ."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:701
|
|
msgid "ISO Path Required"
|
|
msgstr "ISO പാഥ് ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:702
|
|
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
|
|
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്സ്റ്റലേഷനായി ഒരു ISO സ്ഥാനം വ്യക്തമാക്കുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:705
|
|
msgid "ISO Path Not Found"
|
|
msgstr "ISO പാഥ് ലഭ്യമായില്ല"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:706
|
|
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
|
|
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്സ്റ്റലേഷനായി ഒരു ISO ഇമേജിലേക്കുളള ശരിയായ പാഥ് വ്യക്തമാക്കേണ്ടതാണ്."
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:711
|
|
msgid "Install media required"
|
|
msgstr "ആവശ്യമായ മീഡിയാ ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:712
|
|
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
|
|
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്സ്റ്റലേഷനായി ഒരു CDROM ഇന്സ്റ്റോള് മീഡിയാ തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതാണ്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:717
|
|
msgid "URL Required"
|
|
msgstr "URL ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:718
|
|
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
|
|
msgstr "ഗസ്റ്റ് ഇന്സ്റ്റോളിനുളള ഇന്സ്റ്റോള് ഇമേജിനുളള URL വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:724
|
|
msgid "Storage Address Required"
|
|
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വിലാസം ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:725
|
|
msgid ""
|
|
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഗസ്റ്റ് ഇന്സ്റ്റോളിന് നിങ്ങള് സ്റ്റോറേജിനായി ഒരു ഫയല് അല്ലെങ്കില് ഒരു പാര്ട്ടീഷന് വ്യക്തമാക്കേണ്ടതുണ്ട്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Storage Address Is Directory"
|
|
msgstr "സ്റ്റോറേജ് വിലാസം ആവശ്യമുണ്ട്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:731
|
|
msgid ""
|
|
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
|
|
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
|
|
"existing file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/create.py:776 ../../src/virtManager/create.py:811
|
|
msgid "No media present"
|
|
msgstr "മീഡിയാ ലഭ്യമല്ല"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/details.py:419
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/details.py:458
|
|
msgid "MAC address"
|
|
msgstr "MAC വിലാസം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:364
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "പ്രവര്ത്തനത്തില്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:366
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "താല്കാലികമായി നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:368 tmp/vmm-console.glade.h:10
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:39
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "പുറത്ത കടക്കുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:370
|
|
msgid "Shutoff"
|
|
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:372
|
|
msgid "Crashed"
|
|
msgstr "തകര്ന്നിരിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/domain.py:374
|
|
msgid "Unknown status code"
|
|
msgstr "അപരിചിതമായ സ്റ്റേറ്റസ് കോഡ്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:75
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xen hypervisor/daemon-ലേക്ക് ഒരു കണക്ഷന് ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:76
|
|
msgid "Verify that:\n"
|
|
msgstr "ഉറപ്പ് വരുത്തുക:\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:77
|
|
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
|
msgstr " - ഒരു Xen ഹോസ്റ്റ് കേര്ണല് ബൂട്ട് ചെയ്തു എന്ന്\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:78
|
|
msgid " - The Xen service has been started\n"
|
|
msgstr " - Xen സര്വീസ് ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു\n"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
|
|
msgstr "ഹൈപ്പര്വൈസര് '%s'-ലേക്ക് കണക്ഷന് തുറക്കുവാന് സാധ്യമല്ല"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:82
|
|
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് മാനേജര് കണക്ഷന് പരാജയം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:302
|
|
msgid "Save Virtual Machine"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് സൂക്ഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:315
|
|
msgid "Saving Virtual Machine"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:331
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "About to destroy virtual machine %s"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് വീണ്ടെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/engine.py:332
|
|
msgid ""
|
|
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
|
|
"sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:237
|
|
msgid "Restore Virtual Machine"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് വീണ്ടെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:252
|
|
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് വീണ്ടെടുക്കുന്നു"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:287
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
|
|
msgstr "ഡൊമെയിന് '%s' വീണ്ടെടുക്കുന്നതില് പിശക്. ഡൊമെയിന് നിലവില് പ്രവര്ത്തനത്തിലുണ്ടോ?"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:505
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:506 tmp/vmm-create.glade.h:61
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "പേര്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:507 tmp/vmm-manager.glade.h:16
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "അവസ്ഥ"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:508 tmp/vmm-manager.glade.h:4
|
|
msgid "CPU usage"
|
|
msgstr "CPU ഉപയോഗം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:509
|
|
msgid "VCPUs"
|
|
msgstr "VCPU"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:510 tmp/vmm-manager.glade.h:10
|
|
msgid "Memory usage"
|
|
msgstr "മെമ്മറിയുടെ ഉപയോംഗം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:511 tmp/vmm-manager.glade.h:7
|
|
msgid "Disk usage"
|
|
msgstr "ഡിസ്കിന്റെ ഉപയോഗം"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/manager.py:512 tmp/vmm-manager.glade.h:11
|
|
msgid "Network traffic"
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ട്രാഫിക്ക്"
|
|
|
|
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
|
|
msgid "serial console"
|
|
msgstr "സീരിയല് കണ്സോള്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:1
|
|
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
|
msgstr "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:2
|
|
msgid "Powered by libvirt"
|
|
msgstr "libvirt വഴിയുളള നിയന്ത്രണം"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:18
|
|
msgid "Virtual Machine Manager"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് മാനേജര്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:4
|
|
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
|
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-about.glade.h:6
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:1
|
|
msgid "00:16:3e:"
|
|
msgstr "00:16:3e:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:2
|
|
msgid ":"
|
|
msgstr ":"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
|
|
"letters A-F"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>സൂചന:</b> 0-9 വരെയുളള അക്കങ്ങളും A-F ഉളള അക്ഷരങ്ങളും ആണ് ഹെക്സാ അക്കങ്ങളില് "
|
|
"അംഗീകരിക്കുന്നവ"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:4
|
|
msgid "Add Virtual NIC"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് NIC ചേര്ക്കുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:5
|
|
msgid "Add virtual NIC with:"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് NIC ചേര്ക്കേണ്ടത് എന്തിനൊപ്പം:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:6
|
|
msgid "Randomly generated MAC address"
|
|
msgstr "റാന്ഡമായി ഉല്പാദിപ്പിക്കുന്ന MAC വിലാസം"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:7
|
|
msgid "Specified MAC address:"
|
|
msgstr "MAC വിലാസം വ്യക്തമാക്കുക:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:8
|
|
msgid "mac-addr-random"
|
|
msgstr "mac-addr-random"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:1
|
|
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
|
msgstr "<b>കണ്സോള് നിലവില് ലഭ്യമല്ല</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:2
|
|
msgid "Auth"
|
|
msgstr "Auth"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:3
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "ലോഗിന് ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:4
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "പാസ്വേര്ഡ്:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:34
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "തല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:36
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_hutdown"
|
|
msgstr "പുറത്ത കടക്കുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:8
|
|
msgid "Save this password in your keyring"
|
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ കീ റിങില് ഈ പാസ്വേര്ഡ് സൂക്ഷിക്കുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:9
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "സ്ക്രീന്ഷോട്ട്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:41
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
msgstr "ടൂള്ബാര്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:12
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്തവ"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:13
|
|
msgid "VNC"
|
|
msgstr "VNC"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:14
|
|
msgid "Virtual Machine Console"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് കണ്സോള്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:46
|
|
msgid "Virtual _Machine"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് (_M)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:47
|
|
msgid "_Destroy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:17
|
|
msgid "_Details"
|
|
msgstr "വിശദവിവരങ്ങള് (_D)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:18
|
|
msgid "_FullScreen"
|
|
msgstr "സ്ക്രീന് മുഴുവന് വലിപ്പത്തില് (_F)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:49
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:21
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "സഹായം (_H)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:50
|
|
msgid "_Pause"
|
|
msgstr "താല്ക്കാലികമായി നിര്ത്തുക (_P)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:51
|
|
msgid "_Run"
|
|
msgstr "പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക (_R)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:52
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "സൂക്ഷിക്കുക (_S)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:53
|
|
msgid "_Serial Console"
|
|
msgstr "സീരിയില് കണ്സോള് (_S)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:24
|
|
msgid "_Take Screenshot"
|
|
msgstr "സ്ക്രീന് ഷോട്ട് എടുക്കുക (_T)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:54
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:22
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "കാഴ്ച (_V)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:1
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:2
|
|
msgid "/xen/demo.img"
|
|
msgstr "/xen/demo.img"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:3 tmp/vmm-details.glade.h:4
|
|
msgid "2 GB"
|
|
msgstr "2 GB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:4
|
|
msgid "256\t"
|
|
msgstr "256\t"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:5
|
|
msgid "400 MB"
|
|
msgstr "400 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:6
|
|
msgid "5\t"
|
|
msgstr "5\t"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:7
|
|
msgid "5 GB"
|
|
msgstr "5 GB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:8
|
|
msgid "500 MB"
|
|
msgstr "500 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:9
|
|
msgid "<b>CPUs:</b>"
|
|
msgstr "<b>CPU:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:10
|
|
msgid "<b>Disk image:</b>"
|
|
msgstr "<b>ഡിസ്കിന്റെ ഇമേജ്:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:11
|
|
msgid "<b>Disk size:</b>"
|
|
msgstr "<b>ഡിസ്കിന്റെ വലിപ്പം:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:12
|
|
msgid "<b>Example:</b> system1"
|
|
msgstr "<b>ഉദാഹരണം:</b> system1"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:13
|
|
msgid "<b>Initial memory:</b>"
|
|
msgstr "<b>ഇനിഷ്യല് മെമ്മറി:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:14
|
|
msgid "<b>Installation source:</b>"
|
|
msgstr "<b>ഇന്സ്റ്റലേഷനുളള ഉറവിടം:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:15
|
|
msgid "<b>Kickstart source:</b>"
|
|
msgstr "<b>കിക് സ്റ്റാര്ട്ടിനുളള ഉറവിടം:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:16
|
|
msgid "<b>Machine name:</b>"
|
|
msgstr "<b>മഷീന്റെ പേര്:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:17
|
|
msgid "<b>Maximum memory:</b>"
|
|
msgstr "<b>ഏറ്റവും കൂടുതല് മെമ്മറി:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:18
|
|
msgid "<b>Memory:</b>"
|
|
msgstr "<b>മെമ്മറി:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:19
|
|
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
|
msgstr "<b>മെമ്മറി</b> , <b>CPU</b> അലോക്കേഷന്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:20
|
|
msgid "<b>Operating System:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:21
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>സ്റ്റോറേജ്</b> വിവരണങ്ങള് - സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഫയലുകള് അല്ലെങ്കില് ഡിസ്ക് പാര്ട്ടീഷനുകളും"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:22
|
|
msgid "<b>Summary:</b>"
|
|
msgstr "<b>സമ്മറി:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:23
|
|
msgid "<b>Virtual CPUs:</b>"
|
|
msgstr "<b>വിര്ച്ച്വല് CPU:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Virtualization method:</b>"
|
|
msgstr "<b>വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് രീതി:</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:25
|
|
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
msgstr "<small><b>ഉദാഹരണം:</b> /dev/hdc2</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:26
|
|
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
|
msgstr "<small><b>ഉദാഹരണം:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>ഉദാഹരണം:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:28
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
|
|
"full virtualization.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>കുറിപ്പ്:</b> ഈ മഷീനിലുളള ഹോസ്റ്റ് CPU പൂര്ണ്ണ വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല.</"
|
|
"small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:29
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
|
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>കുറിപ്പ്:</b> ഈ മഷീനിലുളള ഹോസ്റ്റ് CPU പൂര്ണ്ണ വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നു, പക്ഷേ "
|
|
"BIOS ഇത് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുവന്നില്ല.</small>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:30
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
|
|
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
|
|
"small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>സൂചന:</b> ഏറ്റവും നല്ല പ്രവര്ത്തനത്തിന്, വിര്ച്ച്വല് CPU-കളുടെ എണ്ണം ഹോസ്റ്റ് "
|
|
"സിസ്റ്റമിലുളള ലോജിക്കല് CPU-കളുടെ എണ്ണത്തിനേക്കാള് കുറവായിരിക്കണം (അല്ലെങ്കില് "
|
|
"സമമായിരിക്കണം).</small> "
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:31
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
|
|
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
|
|
"tools you would on a physical system.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<small><b>സൂചന:</b>ഒരു ഫിസിക്കല് സിസ്റ്റമില് ഉണ്ടാക്കുവാന് ഉപയോഗിക്കുന്ന അതേ ഉപകരണങ്ങള് "
|
|
"ഉപയോഗിച്ച് വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കിയ ശേഷം, അതില് കൂടുതല് സംഭരണ സംവിധാനം ചേര്ക്കാവുന്നതാണ്."
|
|
"</small> "
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
|
|
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
|
|
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
|
|
"corruption on the guest.</small>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:33
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
|
|
"and CPU</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">മെമ്മറി, CPU "
|
|
"ലഭ്യമാക്കുക</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
|
|
"storage space</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">സ്റ്റോറേജ്സ്പെയിസ് "
|
|
"ലഭ്യമാക്കുന്നു</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
|
|
"virtualization method</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ഒരു "
|
|
"വിര്ച്ച്വലൈസേഷന്രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നു</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
|
"virtual system </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ഒരു പുതിയ വിര്ച്ച്വല് "
|
|
"സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുന്നു </span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:37
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
|
"installation media</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ഇന്സ്റ്റലേഷന്മീഡിയാ "
|
|
"കണ്ടുപിടിക്കുന്നു</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:38
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
|
"virtual system </span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">നിങ്ങളുടെ "
|
|
"വിര്ച്ച്വല്സിസ്റ്റമിന് പേര് നല്കുന്നു </span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:39
|
|
msgid ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
|
|
"installation</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF"
|
|
"\">ഇന്സ്റ്റലേഷന്ആരംഭിക്കുന്നു</span>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:40
|
|
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റമിന് ഒരു <b>പേര്</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:41
|
|
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:42
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "തിരയുക..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:43
|
|
msgid "CPU architecture:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:44
|
|
msgid "CPU/memory"
|
|
msgstr "CPU/മെമ്മറി"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:45
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "പൂര്ത്തിയാക്കുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:46
|
|
msgid "Create a new virtual system"
|
|
msgstr "ഒരു പുതിയ വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:47 tmp/vmm-details.glade.h:21
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "ഡിസ്ക്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:48
|
|
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:49
|
|
msgid "FV install"
|
|
msgstr "FV ഇന്സ്റ്റോള്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:50
|
|
msgid "F_ully Virtualized:"
|
|
msgstr "പൂര്ണ്ണ വിര്ച്ച്വലൈസ്ഡ്: (_u)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:51
|
|
msgid "File _Location:"
|
|
msgstr "ഫയലിന്റെ സ്ഥാനം: (_L)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:52
|
|
msgid "File _Size:"
|
|
msgstr "ഫയലിന്റെ വലിപ്പം: (_S)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:53
|
|
msgid "ISO _Location:"
|
|
msgstr "ISO-യുടെ സ്ഥാനം: (_L)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:54
|
|
msgid "Install Media _URL:"
|
|
msgstr "മീഡിയായുടെ URL ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക: (_U)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:55
|
|
msgid "Intro"
|
|
msgstr "മുഖവുര"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:56
|
|
msgid ""
|
|
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
|
|
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
|
|
"systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"ഇതില് ഹാര്ഡ്വെയര് സിമുലേഷന് ഉല്പ്പെടുന്നു. കൂടുതല് ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമുകള് അനുവദിക്കുന്നു (OS "
|
|
"മാറ്റേണ്ടതില്ല). പാരാവിര്ച്ച്വലൈസ്ഡ് സിസ്റ്റമിനേക്കാള് വേഗത കുറവാണ്."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:57
|
|
msgid "Kickstart U_RL:"
|
|
msgstr "കിക്സ്റ്റാര്ട്ടിനുളള URL: (_R)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:58
|
|
msgid ""
|
|
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
|
|
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
|
|
"Better performance than fully virtualized systems."
|
|
msgstr ""
|
|
"മഷീനുകള് വിര്ച്ച്വലൈസ് ചെയ്യുന്നതിനുളള എളുപ്പ വഴി. പാരാവിര്ച്ച്വലൈസേഷന് പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനായി OS-"
|
|
"ല് മാറ്റം വരുത്തേണ്ടതുണ്ട്, അതിനായി ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിന് ഉപാധികള് കുറവാണ്. പൂര്ണ്ണ "
|
|
"വിര്ച്ച്വലൈസ്ഡ് സിസ്റ്റമിനേക്കാള് നല്ല പ്രവര്ത്തനമാണ്."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:59
|
|
msgid "Logical host CPUs:"
|
|
msgstr "ലോക്കല് ഹോസ്റ്റ് CPU:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:60 tmp/vmm-details.glade.h:26
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:62
|
|
msgid "Normal Disk _Partition:"
|
|
msgstr "സാധാരണയുളള ഡിസ്ക് പാര്ട്ടീഷന്: (_P)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "OS _Type:"
|
|
msgstr "ഏത് തരം"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:64
|
|
msgid "OS _Variant:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:65
|
|
msgid "PVinstall"
|
|
msgstr "PVinstall"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:66
|
|
msgid "P_artition:"
|
|
msgstr "പാര്ട്ടീഷന്: (_a)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:67
|
|
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
|
msgstr "നിങ്ങളുടെ വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റമിന് ഒരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:68
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
|
|
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
|
|
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
|
|
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഈ VM-നുളള മെമ്മറി കോണ്ഫിഗറേഷന് നല്കുക. VM-ന് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമാകുന്ന ഏറ്റവും കൂടുതല് "
|
|
"മെമ്മറി വ്യക്തമാക്കുക. വേണമെങ്കില്, തുടക്കത്തിന് ആവശ്യമുളള കുറഞ്ഞ മെമ്മറിയും നല്കാവുന്നതാണ്."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:70
|
|
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
|
|
msgstr "ഈ VM ആരംഭിക്കേണ്ട വിര്ച്ച്വല് CPU-കളുടെ എണ്ണം നല്കുക."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:71
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
|
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
|
|
"system's operating system."
|
|
msgstr ""
|
|
"നിങ്ങളുടെ പുതിയ വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റമിനുളള ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റില് എങ്ങനെ സ്ഥലം അനുവദിക്കണം എന്ന "
|
|
"ദയവായി വ്യക്തമാക്കുക. വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റമിന്റെ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനായി ഈ "
|
|
"സ്ഥലം ഉപയോഗിക്കുന്നു."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:72
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
|
|
"system:"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഈ <b>പൂര്ണ്ണ വിര്ച്ച്വലൈസ്ഡ്</b> വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റമില് നിങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന "
|
|
"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിനുളള ഇന്സ്റ്റലേഷന് മീഡിയാ എവിടെയാണ് ലഭ്യമെന്ന് വ്യക്തമാക്കുക:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:73
|
|
msgid ""
|
|
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
|
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
|
|
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
|
|
"describes your system:"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഈ <b>പാരാവിര്ച്ച്വലൈസ്ഡ്</b> വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റമില് നിങ്ങള് ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുവാന് ആഗ്രഹിക്കുന്ന "
|
|
"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റമിനുളള ഇന്സ്റ്റലേഷന് മീഡിയാ എവിടെയാണ് ലഭ്യമെന്ന് വ്യക്തമാക്കുക. കൂടാതെ, "
|
|
"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റമിനുളള കിക്ക് സ്റ്റാര്ട്ട് ഫയല് ലഭ്യമാകുന്ന URL നല്കാവുന്നതാണ്:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Press finish to create a new virtual machine with\n"
|
|
"this configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"ഈ കോണ്ഫിഗറേഷനില് ഒരു വിര്ച്ച്വല് മഷീന് ഉണ്ടാക്കി\n"
|
|
"വിര്ച്ച്വല് കണ്സോള് കാണുന്നതിനായി കഴിഞ്ഞു എന്ന ബട്ടണ് അമര്ത്തുക."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:76
|
|
msgid "Simple F_ile:"
|
|
msgstr "സാധാരണ ഫയല്: (_i)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:77
|
|
msgid "System _Name:"
|
|
msgstr "സിസ്റ്റമിന്റെ പേര്: (_N)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:78
|
|
msgid ""
|
|
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
|
"system on the virtual system"
|
|
msgstr ""
|
|
"വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റമില് ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനായി ആവശ്യമുളള ഫയലുകളുടെ "
|
|
"<b>സ്ഥാനം</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:79
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
|
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
|
"create, such as:"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഒരു വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി നിങ്ങള്ക്ക് ഈ സഹായി ലഭ്യമാണ്. നിങ്ങള് ഉണ്ടാക്കുവാന് "
|
|
"ആഗ്രഹിക്കുന്ന വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റമിന് ആവശ്യമുളള താഴെ പറയുന്ന ചില വിവരങ്ങള് നല്കുക:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:80 tmp/vmm-details.glade.h:43
|
|
msgid "Total memory on host machine:"
|
|
msgstr "ഹോസ്റ്റ് മഷീനില് ഉളള മുഴുവന് മെമ്മറി:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:81
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "ഏത് തരം"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VM _Max Memory (MB):"
|
|
msgstr "VM-നുളള ഏറ്റവും കൂടുതല് മെമ്മറി: (_M)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
|
|
msgstr "VM സ്റ്റാര്ട് അപ്പ് മെമ്മറി: (_S)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:84
|
|
msgid "VMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:85
|
|
msgid ""
|
|
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
|
|
"b>"
|
|
msgstr "സിസ്റ്റം <b>പൂര്ണ്ണ വിര്ച്ച്വലൈസ്ഡ്</b> അല്ലെങ്കില് <b>പാരാ-വിര്ച്ച്വലൈസ്ഡ്</b> ആണോ എന്ന്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:86
|
|
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
|
|
msgstr ""
|
|
"നിങ്ങളുടെ പുതിയ സിസ്റ്റത്തിന് വേണ്ടി നിങ്ങള് ഒരു വിര്ച്ച്വലൈസേഷന് മെഥേഡ് തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതുണ്ട്:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:87
|
|
msgid "_Browse..."
|
|
msgstr "തിരയുക... (_B)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:88
|
|
msgid "_CD-ROM or DVD:"
|
|
msgstr "CD-ROM അല്ലെങ്കില് DVD: (_C)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:89
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr "അവസാനിച്ചു (_F)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:90
|
|
msgid "_ISO Image Location:"
|
|
msgstr "ISO ഇമേജിന്റെ സ്ഥാനം: (_I)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:91
|
|
msgid "_Paravirtualized:"
|
|
msgstr "പാരാവിര്ച്ച്വലൈസ്ഡ്: (_P)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:92
|
|
msgid "_Path to install media:"
|
|
msgstr "മീഡിയാ ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുന്നതിനുളള പാഥ്: (_P)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:93
|
|
msgid "_VCPUs:"
|
|
msgstr "_VCPUs:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:94
|
|
msgid "demo"
|
|
msgstr "ഡെമോ"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:95
|
|
msgid "http://"
|
|
msgstr "http://"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:96
|
|
msgid ""
|
|
"i686\n"
|
|
"x86_64\n"
|
|
"ppc\n"
|
|
"sparc\n"
|
|
"mips\n"
|
|
"mipsel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-create.glade.h:102
|
|
msgid "para"
|
|
msgstr "ഖണ്ഡിക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:2
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "18%"
|
|
msgstr "18%"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:3
|
|
msgid "2"
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:5
|
|
msgid "20 bits/sec"
|
|
msgstr "20 bits/sec"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:6
|
|
msgid "200 MB"
|
|
msgstr "200 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:7
|
|
msgid "30 MB of 128 MB"
|
|
msgstr "128 MB-ല് 30 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:8
|
|
msgid "8"
|
|
msgstr "8"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:9
|
|
msgid "80 MB of 1 GB"
|
|
msgstr "1 GB-ല് 80 MB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:10
|
|
msgid "<b>Basic details</b>"
|
|
msgstr "<b>അടിസ്ഥാന വിവരങ്ങള്</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:11
|
|
msgid "<b>CPUs</b>"
|
|
msgstr "<b>CPU</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:12
|
|
msgid "<b>Memory</b>"
|
|
msgstr "<b>മെമ്മറി</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:13
|
|
msgid "<b>Network</b>"
|
|
msgstr "<b>നെറ്റ്വര്ക്ക്</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:14
|
|
msgid "<b>Performance</b>"
|
|
msgstr "<b>പ്രവര്ത്തനം</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:15
|
|
msgid "<b>Storage</b>"
|
|
msgstr "<b>സ്റ്റോറേജ്</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
|
|
"points are as seen from the virtual machine."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>സൂചന:</b> ഫിസിക്കല് ഹോസ്റ്റില് നിന്നും കാണുന്നപോലെയാണ് ഫയലിന്റെ ലോക്കേഷന് പാഥുകള്. "
|
|
"വിര്ച്ച്വല് മഷീനുകളില് നിന്നും കാണുന്നവയാണ് മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
|
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>സൂചന:</b> ഏറ്റവും നല്ല പ്രവര്ത്തനത്തിന്, വിര്ച്ച്വല് CPU-കളുടെ എണ്ണം ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റമിലുളള "
|
|
"ഫിസിക്കല് CPU-കളുടെ എണ്ണത്തിനേക്കാള് കുറവായിരിക്കണം (അല്ലെങ്കില് സമമായിരിക്കണം)."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:18
|
|
msgid "CPU usage:"
|
|
msgstr "CPU ഉപയോഗം:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:19
|
|
msgid "Change allocation:"
|
|
msgstr "അലോക്കേഷന് മാറ്റുക:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:20
|
|
msgid "Current allocation:"
|
|
msgstr "നിലവിലുളള അലോക്കേഷന്:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:22
|
|
msgid "Disk usage:"
|
|
msgstr "ഡിസ്ക് ഉപയോഗം:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:23
|
|
msgid "Hardware"
|
|
msgstr "ഹാര്ഡ്വയര്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:24
|
|
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
|
|
msgstr "എത്ര വിര്ച്ച്വല് CPU ഈ സിസ്റ്റത്തിന് ലഭ്യമാകണം?"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:25
|
|
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
|
|
msgstr "ഈ മഷീനിന് അനുവദിക്കേണ്ട മെമ്മറി എത്ര?"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:27
|
|
msgid "Maximum allocation:"
|
|
msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല് അലോക്കേഷന്:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:28
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "മെമ്മറി"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:29
|
|
msgid "Memory usage:"
|
|
msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:30
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "പേര്:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:31
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:32
|
|
msgid "Network usage:"
|
|
msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിന്റെ ഉപയോഗം:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:33
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "ഓവര് വ്യൂ"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:35
|
|
msgid "Processor"
|
|
msgstr "പ്രൊസസ്സര്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:38
|
|
msgid "Shut down"
|
|
msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:40
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "അവസ്ഥ:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:42
|
|
msgid "Total CPUs on host machine:"
|
|
msgstr "ഹോസ്റ്റ് മഷീനില് ഉളള മുഴുവന് CPU:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:44
|
|
msgid "UUID:"
|
|
msgstr "UUID:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:45
|
|
msgid "Virtual Machine Details"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് വിവരങ്ങള്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-details.glade.h:48
|
|
msgid "_Graphical Console"
|
|
msgstr "ഗ്രാഫിക്കല് കണ്സോള് (_G)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"All virtual machines\n"
|
|
"Active virtual machines\n"
|
|
"Inactive virtual machines"
|
|
msgstr ""
|
|
"എല്ലാ വിര്ച്ച്വല് മഷീനുകളും\n"
|
|
"സജീവമായ വിര്ച്ച്വല് മഷീനുകളും\n"
|
|
"സജീവമല്ലാത്ത വിര്ച്ച്വല് മഷീനുകളും"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:5
|
|
msgid "De_tails"
|
|
msgstr "വിശദാംശങ്ങള് (_t)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:6
|
|
msgid "Delete machine"
|
|
msgstr "മഷീന് നീക്കം ചെയ്യുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:8
|
|
msgid "Domain ID"
|
|
msgstr "ഡൊമെയിന് ID"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:9
|
|
msgid "Machine details..."
|
|
msgstr "മഷീനിന്റെ വിശദാംശങ്ങള്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:12
|
|
msgid "New machine..."
|
|
msgstr "പുതിയ കംപ്യൂട്ടര്..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:13
|
|
msgid "Open connection..."
|
|
msgstr "കണക്ഷന് തുറക്കുക..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:14
|
|
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
|
msgstr "ഒരു ഫയല് സിസ്റ്റം ഇമേജില് നിന്നും സംരക്ഷിച്ച ഒരു മഷീന് വീണ്ടെടുക്കുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:15
|
|
msgid "Restore saved machine..."
|
|
msgstr "സൂക്ഷിച്ച മഷീന് വീണ്ടെടുക്കുക..."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:17
|
|
msgid "Virtual CPUs"
|
|
msgstr "വിര്ച്ച്വല് CPU"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:19
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_E)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:20
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "ഫയല് (_F)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-manager.glade.h:23
|
|
msgid "_View:"
|
|
msgstr "കാഴ്ച: (_V)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
|
|
msgid " free"
|
|
msgstr "ഫ്രീ"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr " of "
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
|
|
msgid "/tmp"
|
|
msgstr "/tmp"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
|
|
msgid "10 TB"
|
|
msgstr "10 TB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
|
|
"decrease its size."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>സൂചന:</b> നിങ്ങള് ഫയല്-അടിസ്ഥാനത്തിലുളള സംഭരണത്തിന്റെ വലിപ്പം കൂട്ടൂവാന് മാത്രമേ പാടുള്ളൂ; "
|
|
"വലിപ്പം കുറയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല."
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"MB\n"
|
|
"GB\n"
|
|
"TB"
|
|
msgstr ""
|
|
"MB\n"
|
|
"GB\n"
|
|
"TB"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
|
|
msgid "Modify File Storage"
|
|
msgstr "ഫയല് സ്റ്റോറേജ് മാറ്റുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
|
|
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
|
|
msgstr "മൌണ്ട് പോയിന്റ് (വിര്ച്ച്വല് സിസ്റ്റമില്): (_M)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
|
|
msgid "_Size:"
|
|
msgstr "വലിപ്പം: (_S)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1
|
|
msgid "Co_nnect"
|
|
msgstr "കണക്ട് ചെയ്യുക (_n)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hypervisor:"
|
|
msgstr "മറ്റ് ഹൈപ്പര്വൈസര് (_O)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3
|
|
msgid "Open connection"
|
|
msgstr "കണക്ഷന് തുറക്കുക"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"Xen\n"
|
|
"QEMU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6
|
|
msgid "_Host:"
|
|
msgstr "ഹോസ്റ്റ്: (_H)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Local host"
|
|
msgstr "ലോക്കല് Xen ഹോസ്റ്റ് (_L)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8
|
|
msgid "_Port:"
|
|
msgstr "പോര്ട്ട്: (_P)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9
|
|
msgid "_Read only connection"
|
|
msgstr "റീഡ് ഒണ്ലി കണക്ഷന് (_R)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remote host"
|
|
msgstr "റിമോട്ട് Xen ഹോസ്റ്റ് (_R)"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Consoles</b>"
|
|
msgstr "<b>കണ്സോളുകള്</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Status monitoring</b>"
|
|
msgstr "<b>സ്റ്റേറ്റസ് മോണിറ്ററിങ്</b>"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3
|
|
msgid "Automatically open consoles:"
|
|
msgstr "കണ്സോളുകള് ഓട്ടോമാറ്റിക്കായി തുറക്കുക:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4
|
|
msgid "Grab keyboard input:"
|
|
msgstr "കീബോര്ഡ് ഇന്പുട്ട് ലഭ്യമാക്കുക:"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5
|
|
msgid "Maintain history of"
|
|
msgstr "ചരിത്രം കൈകാര്യം ചെയ്യേണ്ടത്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"For new domains\n"
|
|
"For all domains"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഒരിക്കലുമില്ല\n"
|
|
"പുതിയ ഡൊമെയിനുകള്ക്ക്\n"
|
|
"എല്ലാ ഡൊമെയിനുകള്ക്ക്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"Never\n"
|
|
"When fullscreen\n"
|
|
"On mouse over"
|
|
msgstr ""
|
|
"ഒരിക്കലുമില്ല\n"
|
|
"സ്ക്രീന് മുഴുവന് വലിപ്പത്തില് ആകുന്പോള്\n"
|
|
"മൌസ് ഉപയോഗത്തിലുളളപ്പോള്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13
|
|
msgid "Update status every"
|
|
msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് പുതുക്കേണ്ട് എല്ലാ"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14
|
|
msgid "samples"
|
|
msgstr "മാതൃകകള്"
|
|
|
|
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "സെക്കന്ഡുകള്"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system "
|
|
#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
|
|
#~ "machine."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<b>ഒരുപാട് വിര്ച്ച്വല് CPU</b>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "ഹോസ്റ്റ് സിസ്റ്റമിനേക്കാള് കൂടുതല് CPU-വിന് വേണ്ടിയാണ് നിങ്ങള് ഈ വിര്ച്ച്വല് മഷീന് "
|
|
#~ "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നത്. ഇത് വിര്ച്ച്വല് മഷീന്റെ പ്രവര്ത്തനത്തെ ബാധിക്കുന്നു."
|
|
|
|
#~ msgid "Alert"
|
|
#~ msgstr "അറിയിക്കുക"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep CPU Settings"
|
|
#~ msgstr "CPU ക്രമീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുക"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify CPU Settings"
|
|
#~ msgstr "CPU ക്രമീകരണങ്ങള് മാറ്റുക"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving VM Image"
|
|
#~ msgstr "VM ഇമേജ് സൂക്ഷിക്കുന്നു"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
|
|
#~ msgstr "വിര്ച്ച്വല് മഷീന് മാനേജര് ഗുണഗണങ്ങള്"
|
|
|
|
#~ msgid "_URI:"
|
|
#~ msgstr "_URI:"
|
|
|
|
#~ msgid "virtual CPU alert"
|
|
#~ msgstr "വിര്ച്ച്വല് CPU അറിയിപ്പ്"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
|
|
#~ "small>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<small><b>കുറിപ്പ്:</b> പുതിയ ഫയലുകള്ക്ക് മാത്രമേ ഫയലിന്റെ വലിപ്പത്തിനുളള പാരമീറ്റര് "
|
|
#~ "ബാധകമാകുന്നുളളൂ</small>"
|
|
|
|
#~ msgid "_Shutdown"
|
|
#~ msgstr "അടച്ചു പൂട്ടുക (_S)"
|