mirror of
https://github.com/virt-manager/virt-manager.git
synced 2025-02-10 23:45:49 -06:00
1431 lines
50 KiB
Plaintext
1431 lines
50 KiB
Plaintext
# translation of or.po to Oriya
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: or\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-03-20 12:41-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 17:09+0530\n"
|
||
"Last-Translator: Subhransu Behera <sbehera@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../../src/virt-manager.py.in:62
|
||
msgid "Unable to initialize GTK: "
|
||
msgstr "GTK ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: "
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please wait a few moments..."
|
||
msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ..."
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:38 tmp/vmm-progress.glade.h:1
|
||
msgid "Operation in progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:72 ../../src/virtManager/asyncjob.py:80
|
||
#: tmp/vmm-progress.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "ସଂସାଧକ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/asyncjob.py:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:130
|
||
msgid "Pointer grabbed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:131
|
||
msgid ""
|
||
"The mouse pointer has been restricted to the virtual console window. To "
|
||
"release the pointer press the key pair Ctrl+Alt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:140
|
||
msgid "Press Ctrl+Alt to release pointer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:300
|
||
msgid "Save Virtual Machine Screenshot"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନର ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:333
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The screenshot has been saved to:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିମ୍ନିଲିଖିତ ସ୍ଥାନରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଗଲା:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:334
|
||
msgid "Screenshot saved"
|
||
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇଛି"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/console.py:449
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:395
|
||
msgid "Paravirtualized"
|
||
msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:399
|
||
msgid "Fully virtualized"
|
||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:435
|
||
msgid "Invalid FV media address"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ FV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid FV OS Type"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ FV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid FV OS Variant"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ FV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:452
|
||
msgid "Invalid PV media address"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ PV ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:462
|
||
msgid "Invalid system name"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:469 ../../src/virtManager/create.py:475
|
||
msgid "Invalid memory setting"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ମୃତି ବିନ୍ଯାସ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:497
|
||
msgid "Invalid storage address"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:534
|
||
msgid "Creating Virtual Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:535
|
||
msgid "The virtual machine is now being created. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:536
|
||
msgid "Allocation of disk storage and retrieval of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:537
|
||
msgid "the installation images may a few minutes "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to complete."
|
||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:543
|
||
msgid "Guest Install Error"
|
||
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ତୃଟି"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:581
|
||
msgid "Locate ISO Image"
|
||
msgstr "ISO ପ୍ରତିଛବିର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:610
|
||
msgid "Locate Storage Partition"
|
||
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ବିଭାଜନର ଅବସ୍ଥିତି ନିର୍ଣ୍ଣୟ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:616
|
||
msgid "Locate or Create New Storage File"
|
||
msgstr "ନୂତନ ଭଣ୍ଡାର ଫାଇଲର ସ୍ଥାନ ନିରୂପଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଏହାକୁ ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:682 ../../src/virtManager/create.py:686
|
||
msgid "Invalid System Name"
|
||
msgstr "ଅବୈଧ ତନ୍ତ୍ର ନାମ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System name must be non-blank and less than 50 characters"
|
||
msgstr ""
|
||
"ତନ୍ତ୍ରର ନାମଟି ଖାଲିହେବା ଉଚିତ ନୁହେଁ, ଏହା ୫୦ଟି ଅକ୍ଷରରୁ କମହେବା ଉଚିତ, ଏବଂ କୌଣସି ଖାଲିସ୍ଥାନ ଧାରଣ "
|
||
"କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:687
|
||
msgid "System name may contain alphanumeric and '_' characters only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:693
|
||
msgid "Hardware Support Required"
|
||
msgstr "ହାର୍ଡୱେର ସହାୟତା ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:694
|
||
msgid ""
|
||
"Your hardware does not appear to support full virtualization. Only "
|
||
"paravirtualized guests will be available on this hardware."
|
||
msgstr ""
|
||
"ପୂର୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ଆପଣଙ୍କ ହାର୍ଡୱେର ସମର୍ଥ କରୁଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ଯମାନ ହେଉନାହିଁ। କେବଳ ଆଂଶିକ ଆଭସୀକୃତ "
|
||
"ଅତିଥି ମାନେ ଏହି ହାର୍ଡୱେରରେ ଉପଲବ୍ଧ ହେବେ।"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:701
|
||
msgid "ISO Path Required"
|
||
msgstr "ISO ପଥ ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:702
|
||
msgid "You must specify an ISO location for the guest installation"
|
||
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ISO ଅବସ୍ଥାନକୁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:705
|
||
msgid "ISO Path Not Found"
|
||
msgstr "ISO ପଥ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:706
|
||
msgid "You must specify a valid path to the ISO image for guest installation"
|
||
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ ISO ପ୍ରତିଛବିର ଗୋଟିଏ ବୌଧ ପଥକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:711
|
||
msgid "Install media required"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:712
|
||
msgid "You must select the CDROM install media for guest installation"
|
||
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆପଣ CDROM ସ୍ଥାପମ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:717
|
||
msgid "URL Required"
|
||
msgstr "ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:718
|
||
msgid "You must specify a URL for the install image for the guest install"
|
||
msgstr "ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ସ୍ଥାପନ ପ୍ରତିଛବିର ଗୋଟିଏ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. କୁ ଆପଣ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:724
|
||
msgid "Storage Address Required"
|
||
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:725
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify a partition or a file for storage for the guest install"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଅତିଥି ସ୍ଥାପନ ସମୟରେ ସଂଗ୍ରହ କରିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Storage Address Is Directory"
|
||
msgstr "ଭଣ୍ଡାର ଠିକଣା ଆବଶ୍ଯକ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:731
|
||
msgid ""
|
||
"You chose 'Simple File' storage for your storage method, but chose a "
|
||
"directory instead of a file. Please enter a new filename or choose an "
|
||
"existing file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/create.py:776 ../../src/virtManager/create.py:811
|
||
msgid "No media present"
|
||
msgstr "କୌଣସି ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/details.py:419
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "ଗନ୍ତବ୍ଯସ୍ଥଳ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/details.py:458
|
||
msgid "MAC address"
|
||
msgstr "MAC ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:364
|
||
msgid "Running"
|
||
msgstr "ଚାଲୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:366
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଛି"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:368 tmp/vmm-console.glade.h:10
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:39
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:370
|
||
msgid "Shutoff"
|
||
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:372
|
||
msgid "Crashed"
|
||
msgstr "ହଠାତ ଅଚଳ ହୋଇଗଲା"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/domain.py:374
|
||
msgid "Unknown status code"
|
||
msgstr "ଅଜଣା ଅବସ୍ଥିତି ସଙ୍କେତ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a connection to the Xen hypervisor/daemon.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଜେନ hypervisor/daemon ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:76
|
||
msgid "Verify that:\n"
|
||
msgstr "ଏହା ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଯେ:\n"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:77
|
||
msgid " - A Xen host kernel was booted\n"
|
||
msgstr " - ଗୋଟିଏ ଜେନ ଆଧାର କର୍ଣ୍ଣଲକୁ ବୁଟ କରାଗଲା\n"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:78
|
||
msgid " - The Xen service has been started\n"
|
||
msgstr " - ଜେନ ସବାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି\n"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to open connection to hypervisor '%s'"
|
||
msgstr "hypervisor '%s' ପାଇଁ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲିବାରେ ଅସମର୍ଥ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:82
|
||
msgid "Virtual Machine Manager Connection Failure"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:302
|
||
msgid "Save Virtual Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:315
|
||
msgid "Saving Virtual Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:331
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "About to destroy virtual machine %s"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/engine.py:332
|
||
msgid ""
|
||
"This will immediately destroy the VM and may corrupt its disk image. Are you "
|
||
"sure?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:237
|
||
msgid "Restore Virtual Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:252
|
||
msgid "Restoring Virtual Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:259
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid saved machine image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:287
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error restoring domain '%s'. Is the domain already running?"
|
||
msgstr "%s ପରିସରକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରିବା ସମୟରେ ତୃଟି। ପରିସରଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି?"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:505
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ପରିଚୟ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:506 tmp/vmm-create.glade.h:61
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "ନାମ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:507 tmp/vmm-manager.glade.h:16
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:508 tmp/vmm-manager.glade.h:4
|
||
msgid "CPU usage"
|
||
msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:509
|
||
msgid "VCPUs"
|
||
msgstr "VCPUs"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:510 tmp/vmm-manager.glade.h:10
|
||
msgid "Memory usage"
|
||
msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:511 tmp/vmm-manager.glade.h:7
|
||
msgid "Disk usage"
|
||
msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/manager.py:512 tmp/vmm-manager.glade.h:11
|
||
msgid "Network traffic"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ଯାତାୟାତ"
|
||
|
||
#: ../../src/virtManager/serialcon.py:35
|
||
msgid "serial console"
|
||
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-about.glade.h:1
|
||
msgid "Copyright (C) 2006 Red Hat Inc."
|
||
msgstr "ସ୍ବତ୍ତ୍ବାଧୀକାର (C) ୨୦୦୬ Red Hat Inc."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-about.glade.h:2
|
||
msgid "Powered by libvirt"
|
||
msgstr "libvirt ଦ୍ବାରା ଚାଳିତ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-about.glade.h:3 tmp/vmm-manager.glade.h:18
|
||
msgid "Virtual Machine Manager"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-about.glade.h:4
|
||
msgid "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
||
msgstr "http://virt-manager.et.redhat.com/"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-about.glade.h:6
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "ଶୁଭ୍ରାଂଶୁ ବେହେରା <sbehera@redhat.com>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:1
|
||
msgid "00:16:3e:"
|
||
msgstr "00:16:3e:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:2
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> Acceptable values for hex digits are the numbers 0-9 and the "
|
||
"letters A-F"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> ଷୋଡଶାଧାରୀ ଅଙ୍କମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଗ୍ରହଣୀୟ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ 0-9 ସଂଖ୍ଯା ଏବଂ A-F ଅକ୍ଷର"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:4
|
||
msgid "Add Virtual NIC"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ NIC କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:5
|
||
msgid "Add virtual NIC with:"
|
||
msgstr "ଏହା ସହିତ ଆଭାସୀ NIC କୁ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:6
|
||
msgid "Randomly generated MAC address"
|
||
msgstr "କ୍ରମମୁକ୍ତ ଭାବରେ ସୃଷ୍ଟ MAC ଠିକଣା"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:7
|
||
msgid "Specified MAC address:"
|
||
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ MAC ଠିକଣା:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-add-virtual-nic.glade.h:8
|
||
msgid "mac-addr-random"
|
||
msgstr "mac-addr-random"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:1
|
||
msgid "<b>The console is currently unavailable</b>"
|
||
msgstr "<b>କୋନଶୋଲଟି ବର୍ତ୍ତମାନ ଅନୁପଲବ୍ଧ</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:2
|
||
msgid "Auth"
|
||
msgstr "Auth"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:3
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "ଲଗଇନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:4
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:5 tmp/vmm-details.glade.h:34
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "କିଛି ସମୟ ପାଇଁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:6 tmp/vmm-details.glade.h:36
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:7 tmp/vmm-details.glade.h:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_hutdown"
|
||
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:8
|
||
msgid "Save this password in your keyring"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କ କି-ରିଙ୍ଗରେ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:9
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବି"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:11 tmp/vmm-details.glade.h:41
|
||
msgid "Toolbar"
|
||
msgstr "ସାଧନ ପଟି"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:12
|
||
msgid "Unavailable"
|
||
msgstr "ଅନୁପଲବ୍ଧ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:13
|
||
msgid "VNC"
|
||
msgstr "VNC"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:14
|
||
msgid "Virtual Machine Console"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ କୋନଶୋଲ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:15 tmp/vmm-details.glade.h:46
|
||
msgid "Virtual _Machine"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ (_M)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:16 tmp/vmm-details.glade.h:47
|
||
msgid "_Destroy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:17
|
||
msgid "_Details"
|
||
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_D)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:18
|
||
msgid "_FullScreen"
|
||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:19 tmp/vmm-details.glade.h:49
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:21
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:20 tmp/vmm-details.glade.h:50
|
||
msgid "_Pause"
|
||
msgstr "କିଛି ସମୟ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_P)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:21 tmp/vmm-details.glade.h:51
|
||
msgid "_Run"
|
||
msgstr "ଚଳାନ୍ତୁ (_R)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:22 tmp/vmm-details.glade.h:52
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:23 tmp/vmm-details.glade.h:53
|
||
msgid "_Serial Console"
|
||
msgstr "କ୍ରମିକ କୋନଶୋଲ (_S)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:24
|
||
msgid "_Take Screenshot"
|
||
msgstr "ଗୋଟିଏ ପରଦା ପ୍ରତିଛବି ନିଅନ୍ତୁ (_T)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-console.glade.h:25 tmp/vmm-details.glade.h:54
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:22
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:1
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:2
|
||
msgid "/xen/demo.img"
|
||
msgstr "/xen/demo.img"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:3 tmp/vmm-details.glade.h:4
|
||
msgid "2 GB"
|
||
msgstr "୨ ଗିଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:4
|
||
msgid "256\t"
|
||
msgstr "୨୫୬\t"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:5
|
||
msgid "400 MB"
|
||
msgstr "୪୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:6
|
||
msgid "5\t"
|
||
msgstr "୫\t"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:7
|
||
msgid "5 GB"
|
||
msgstr "୫ ଗିଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:8
|
||
msgid "500 MB"
|
||
msgstr "୫୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:9
|
||
msgid "<b>CPUs:</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU ଗୁଡିକ:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Disk image:</b>"
|
||
msgstr "<b>ଡିସ୍କ ପ୍ରତିଛବି:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:11
|
||
msgid "<b>Disk size:</b>"
|
||
msgstr "<b>ଡିସ୍କ ଆକାର:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Example:</b> system1"
|
||
msgstr "<b>ଉଦାହରଣ:</b> ତନ୍ତ୍ର୧"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:13
|
||
msgid "<b>Initial memory:</b>"
|
||
msgstr "<b>ପ୍ରାରମ୍ଭିକ ସ୍ମୃତି:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Installation source:</b>"
|
||
msgstr "<b>ସ୍ଥାପନ ଉତ୍ସ:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:15
|
||
msgid "<b>Kickstart source:</b>"
|
||
msgstr "<b>କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଉତ୍ସ:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:16
|
||
msgid "<b>Machine name:</b>"
|
||
msgstr "<b>ଯନ୍ତ୍ର ନାମ:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:17
|
||
msgid "<b>Maximum memory:</b>"
|
||
msgstr "<b>ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:18
|
||
msgid "<b>Memory:</b>"
|
||
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:19
|
||
msgid "<b>Memory</b> and <b>CPU</b> allocation"
|
||
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି</b> ଏବଂ <b>CPU</b> ବଣ୍ଟନ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:20
|
||
msgid "<b>Operating System:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Storage</b> details - which disk partitions or files the system should use"
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ଭଣ୍ଡାର</b> ବିଷୟରେ ବିବରଣୀ - କେଉଁ ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ କିମ୍ବା ଫାଇଲ ମାନଙ୍କୁ ତନ୍ତ୍ରଟି ବ୍ଯବହାର କରିବା "
|
||
"ଉଚିତ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:22
|
||
msgid "<b>Summary:</b>"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:23
|
||
msgid "<b>Virtual CPUs:</b>"
|
||
msgstr "<b>ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡିକ:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Virtualization method:</b>"
|
||
msgstr "<b>ଆଭାସୀକରଣ ପଦ୍ଧତି:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:25
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
msgstr "<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> /dev/hdc2</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:26
|
||
msgid "<small><b>Example:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
msgstr "<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> ftp://hostname.example.com/ks/ks.cfg</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Example:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ଉଦାହରଣ:</b> http://servername.example.com/distro/i386/tree</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine do not have support for "
|
||
"full virtualization.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ଏହି ମେସିନରେ ଥିବା ଆଧାର CPU ମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକରଣ ପାଇଁ "
|
||
"ସହାୟତା ନାହିଁ। </small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Note:</b> The host CPU(s) in this machine support full "
|
||
"virtualization, but it is not enabled by the BIOS.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ଏହି ମେସିନରେ ଥିବା ଆଧାର CPU ଗୁଡିକ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକରଣକୁ ସହାୟତା "
|
||
"ପ୍ରଦାନ କରିବେ, କିନ୍ତୁ ଏହା BIOS ଦ୍ବାରା ସକ୍ରିୟ. ନୁହେଁ।</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should "
|
||
"be less than (or equal to) the number of logical CPUs on the host system.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ପରାମର୍ଶ:</b> ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ, ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଥିବା ତାର୍କିକ CPU ମାନଙ୍କ "
|
||
"ଅପେକ୍ଷା ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କ ସଂଖ୍ଯା କମ (କିମ୍ବା ସମାନ) ହେବା ଉଚିତ।</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Tip:</b> You may add additional storage, including network-mounted "
|
||
"storage, to your virtual system after it has been created using the same "
|
||
"tools you would on a physical system.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small><b>ପରାମର୍ଶ:</b>ଭୌତିକ ତନ୍ତ୍ରରେ ବ୍ଯବହାର କରୁଥିବା ଉପକରଣ ମାନଙ୍କୁ ବ୍ଯବହାର କରି ଆପଣଙ୍କ "
|
||
"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସୃଷ୍ଟି କରିସାରିବା ପରେ, ଆପଣ ସେଥିରେ ନେଟୱାର୍କ-ଆରୋହିତ ଭଣ୍ଡାର ସହିତ ଅତିରିକ୍ତ ଭଣ୍ଡାରକୁ "
|
||
"ଯୋଗ କରିପାରିବେ।</small>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"<small><b>Warning:</b> If you do not allocate the entire disk at VM "
|
||
"creation, space will be allocated as needed while the guest is running. If "
|
||
"sufficient free space is not available on the host, this may result in data "
|
||
"corruption on the guest.</small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Allocate memory "
|
||
"and CPU</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ସ୍ମୃତି ଏବଂ CPU କୁ "
|
||
"ବାଣ୍ଟନ୍ତୁ</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Assigning "
|
||
"storage space</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଭଣ୍ଡାର ସ୍ଥାନ ନିରୂପଣ "
|
||
"କରୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Choosing a "
|
||
"virtualization method</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀ ପଦ୍ଧତି "
|
||
"ଚୟନ କରୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Creating a new "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ "
|
||
"ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରୁଅଛି </span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:37
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Locating "
|
||
"installation media</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ସ୍ଥାପନ "
|
||
"ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ଖୋଜୁଅଛି</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:38
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Naming your "
|
||
"virtual system </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ "
|
||
"ତନ୍ତ୍ରର ନାମକରଣ କରୁଅଛି </span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:39
|
||
msgid ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">Ready to begin "
|
||
"installation</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span weight=\"heavy\" size=\"xx-large\" foreground=\"#FFF\">ସ୍ଥାପନ ପ୍ରକ୍ରିୟା "
|
||
"ପ୍ରାରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରସ୍ତୁତ</span>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:40
|
||
msgid "A <b>name</b> for your new virtual system"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ <b>ନାମ</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:41
|
||
msgid "Allocate entire virtual disk now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:42
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "ଖୋଜନ୍ତୁ..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:43
|
||
msgid "CPU architecture:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:44
|
||
msgid "CPU/memory"
|
||
msgstr "CPU/ସ୍ମୃତି"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:45
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:46
|
||
msgid "Create a new virtual system"
|
||
msgstr "ଗୋଟଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:47 tmp/vmm-details.glade.h:21
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "ଡିସ୍କ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:48
|
||
msgid "Enable kernel / hardware acceleration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:49
|
||
msgid "FV install"
|
||
msgstr "FV ସ୍ଥାପନ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:50
|
||
msgid "F_ully Virtualized:"
|
||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ (_F):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:51
|
||
msgid "File _Location:"
|
||
msgstr "ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:52
|
||
msgid "File _Size:"
|
||
msgstr "ଫାଇଲ ଆକାର (_S)ଛ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:53
|
||
msgid "ISO _Location:"
|
||
msgstr "ISO ଅବସ୍ଥାନ (_L):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:54
|
||
msgid "Install Media _URL:"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_U):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:55
|
||
msgid "Intro"
|
||
msgstr "ଉପସ୍ଥାପନ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:56
|
||
msgid ""
|
||
"Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating "
|
||
"systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized "
|
||
"systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ରୂପାନ୍ତରଣ ଆବଶ୍ଯକ କରୁ ନଥିବା ଗୋଟିଏ ବୃହତ ପରିସର ବିଶିଷ୍ଟ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଅନୁମତି "
|
||
"ପ୍ରଦାନ କରି, ହାର୍ଡୱେର ଅନୁକରଣକୁ ଜଡିତ କରିଥାଏ। ଏହା ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ ତନ୍ତ୍ର ମାନଙ୍କଠାରୁ ମନ୍ଥରତର "
|
||
"ଅଟେ।ା"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:57
|
||
msgid "Kickstart U_RL:"
|
||
msgstr "କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. (_R):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:58
|
||
msgid ""
|
||
"Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices "
|
||
"because the OS must be specially modified to support paravirtualization. "
|
||
"Better performance than fully virtualized systems."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆଭାସୀକରଣ କରୁଥିବା ମେସିନ ମାନଙ୍କର ଲାଇଟ-ୱେଟ ପଦ୍ଧତି। ଏହା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ବିକଲ୍ପକୁ ସୀମାବଦ୍ଧ "
|
||
"କରିଥାଏ କାରଣ ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକରଣ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ସମର୍ଥ କରିବା ପାଇଁ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରଟି ବିଶେଷ ଭାବରେ "
|
||
"ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବା ଉଚିତ। ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ ତନ୍ତ୍ର ଅପେକ୍ଷା ଉନ୍ନତ ପ୍ରଦର୍ଶନ।"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:59
|
||
msgid "Logical host CPUs:"
|
||
msgstr "ଭୌତିକ ଆଧାର CPU ମାନ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:60 tmp/vmm-details.glade.h:26
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:62
|
||
msgid "Normal Disk _Partition:"
|
||
msgstr "ସାଧାରଣ ଡିସ୍କ ବିଭାଜନ (_P):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OS _Type:"
|
||
msgstr "ପ୍ରକାର"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:64
|
||
msgid "OS _Variant:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:65
|
||
msgid "PVinstall"
|
||
msgstr "PVinstall"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:66
|
||
msgid "P_artition:"
|
||
msgstr "ବିଭାଜନ (_a):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:67
|
||
msgid "Please choose a name for your virtual system:"
|
||
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନାମ ଚୟନ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:68
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the type of guest operating system you will be installing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the "
|
||
"maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a "
|
||
"lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will "
|
||
"cause out-of-memory errors in your host domain!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି ଆଭାସୀ ମେସିନ ପାଇଁ ଦୟାକରି ସ୍ମୃତି ବିନ୍ଯାସକୁ ଭରଣ କରନ୍ତୁ। ଆଭାସୀ ମେସିନଟି ବ୍ଯବହାର କରିବା ସର୍ବାଧିକ "
|
||
"ସଂଖ୍ଯକ ସ୍ମୃତିକୁ, ଏବଂ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସମୟରେ ହାସଲ କରିବା ପାଇଁ ସ୍ବଳ୍ପ ସଂଖ୍ଯକ ସ୍ମୃତିକୁ ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ "
|
||
"ଆପଣ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ କରିପାରିବେ।"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:70
|
||
msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି ଆଭାସୀ ଯନ୍ତ୍ରଟି କେତେ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରାରମ୍ଭିକୃତ ହେବା ଉଚିତ ଦୟାକରି ତାହା "
|
||
"ଭରଣ କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:71
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate how you'd like to assign space on this physical host system "
|
||
"for your new virtual system. This space will be used to install the virtual "
|
||
"system's operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆପଣଙ୍କର ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଏହି ଭୌତିକ ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ କିପରି ଖାଲିସ୍ଥାନ ବଣ୍ଟିବା ପାଇଁ "
|
||
"ଚାହିଁବେ ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:72
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual "
|
||
"system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି <b>ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ</b> ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର "
|
||
"ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମଟି କେଉଁଠାରେ ରହିଛି, ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:73
|
||
msgid ""
|
||
"Please indicate where installation media is available for the operating "
|
||
"system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual "
|
||
"system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that "
|
||
"describes your system:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି <b>ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ</b> ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଆପଣ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ର "
|
||
"ପାଇଁ ସ୍ଥାପନ ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମଟି କେଉଁଠାରେ ରହିଛି, ଦୟାକରି ତାହା ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ। ଇଚ୍ଛାଧୀନ ଭାବରେ ଆପଣ "
|
||
"ଗୋଟିଏ କିକ-ଷ୍ଟାର୍ଟ ଫାଇଲ ପାଇଁ ୟୁ.ଆର.ଏଲ. ପ୍ରଦାନ କରିପାରନ୍ତି ଯାହାକି ଆପଣଙ୍କ ତନ୍ତ୍ରକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିଥାଏ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Press finish to create a new virtual machine with\n"
|
||
"this configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି ବିନ୍ଯାସ ସହିତ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ମେସିନ ସୃଷ୍ଟି କରିବା ପାଇଁ\n"
|
||
"ଏବଂ ଆଭାସୀ କୋନଶୋଲକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିବା ପାଇଁ ସମାପ୍ତ ବଟନକୁ ଦବାନ୍ତୁ।"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:76
|
||
msgid "Simple F_ile:"
|
||
msgstr "ସାଧାରଣ ଫାଇଲ (_i):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:77
|
||
msgid "System _Name:"
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନାମ (_N):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:78
|
||
msgid ""
|
||
"The <b>location</b> of the files necessary for installing an operating "
|
||
"system on the virtual system"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ଆବଶ୍ଯକ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କର <b>ଅବସ୍ଥାନ</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:79
|
||
msgid ""
|
||
"This assistant will guide you through creating a new virtual system. You "
|
||
"will be asked for some information about the virtual system you'd like to "
|
||
"create, such as:"
|
||
msgstr ""
|
||
"ଏହି ସହକାରୀଟି ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ସମୟରେ ମାର୍ଗ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ କରିବ। ଆପଣ "
|
||
"ପ୍ରସ୍ତୁତ କରିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଥିବା ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ର ବିଷୟରେ ଆପଣଙ୍କୁ କିଛି ପ୍ରଶ୍ନ ପଚରାଯିବ, ଉଦାହରଣ ସ୍ବରୂପ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:80 tmp/vmm-details.glade.h:43
|
||
msgid "Total memory on host machine:"
|
||
msgstr "ଆଧାର ମେସିନରେ ସମୁଦାୟ ସ୍ମୃତି ପରିମାଣ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:81
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ପ୍ରକାର"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VM _Max Memory (MB):"
|
||
msgstr "VM ସର୍ବାଧିକ ସ୍ମୃତି (_M):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VM _Startup Memory (MB):"
|
||
msgstr "VM ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ସ୍ମୃତି (_S):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:84
|
||
msgid "VMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:85
|
||
msgid ""
|
||
"Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</"
|
||
"b>"
|
||
msgstr "ତନ୍ତ୍ରଟି <b>ପୂର୍ଣ୍ଣ ଆଭାସୀକୃତ</b> ହେବ କିମ୍ବା <b>ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ</b> ହେବ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:86
|
||
msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:"
|
||
msgstr "ଆପଣଙ୍କ ନୂତନ ତନ୍ତ୍ର ପାଇଁ ଆପଣ ଗୋଟିଏ ଆଭାସୀକରଣ ପଦ୍ଧତିକୁ ଚୟନ କରିବା ଉଚିତ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:87
|
||
msgid "_Browse..."
|
||
msgstr "ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ (_B) ..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:88
|
||
msgid "_CD-ROM or DVD:"
|
||
msgstr "_CD-ROM କିମ୍ବା DVD:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:89
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr "ସମାପ୍ତ କରନ୍ତୁ (_F)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:90
|
||
msgid "_ISO Image Location:"
|
||
msgstr "_ISO ପ୍ରତିଛବି ଅବସ୍ଥାନ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:91
|
||
msgid "_Paravirtualized:"
|
||
msgstr "ଆଂଶିକ ଆଭାସୀକୃତ (_P):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:92
|
||
msgid "_Path to install media:"
|
||
msgstr "ସଞ୍ଚାରମାଧ୍ଯମକୁ ସ୍ଥାପନ କରିବା ପାଇଁ ପଥ (_P)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:93
|
||
msgid "_VCPUs:"
|
||
msgstr "VCPUs (_V):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:94
|
||
msgid "demo"
|
||
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:95
|
||
msgid "http://"
|
||
msgstr "http://"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:96
|
||
msgid ""
|
||
"i686\n"
|
||
"x86_64\n"
|
||
"ppc\n"
|
||
"sparc\n"
|
||
"mips\n"
|
||
"mipsel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-create.glade.h:102
|
||
msgid "para"
|
||
msgstr "ଆଂଶିକ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:2
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "18%"
|
||
msgstr "୧୮%"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:3
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "୨"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:5
|
||
msgid "20 bits/sec"
|
||
msgstr "୨୦ ବିଟ/ସେକେଣ୍ଡ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:6
|
||
msgid "200 MB"
|
||
msgstr "୨୦୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:7
|
||
msgid "30 MB of 128 MB"
|
||
msgstr "୧୨୮ ମେଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୩୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:8
|
||
msgid "8"
|
||
msgstr "୮"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:9
|
||
msgid "80 MB of 1 GB"
|
||
msgstr "୧ ଗିଗା-ବାଇଟ ମଧ୍ଯରୁ ୮୦ ମେଗା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Basic details</b>"
|
||
msgstr "<b>ମୌଳିକ ବିବରଣୀ</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:11
|
||
msgid "<b>CPUs</b>"
|
||
msgstr "<b>CPU ଗୁଡିକ:</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:12
|
||
msgid "<b>Memory</b>"
|
||
msgstr "<b>ସ୍ମୃତି</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:13
|
||
msgid "<b>Network</b>"
|
||
msgstr "<b>ନେଟୱାର୍କ</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Performance</b>"
|
||
msgstr "<b>ପ୍ରଦର୍ଶନ</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:15
|
||
msgid "<b>Storage</b>"
|
||
msgstr "<b>ଭଣ୍ଡାର</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> File location paths are as seen from the physical host. Mount "
|
||
"points are as seen from the virtual machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> ଫାଇଲ ଅବସ୍ଥାନ ଗୁଡିକ ଏପରି ଅଟନ୍ତି ଯେପରି ଭୌତିକ ଆଧାରରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖାଯାଉଛି। "
|
||
"ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ ଗୁଡିକ ଏପରି ଅଟନ୍ତି ଯେପରି ସେମାନଙ୍କୁ ଆଭାସୀ ମେସିନରୁ ଦେଖାଯାଉଛି।"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> For best performance, the number of virtual CPUs should be less "
|
||
"than (or equal to) the number of physical CPUs on the host system."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> ସର୍ବତ୍କୃଷ୍ଟ ପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ, ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଆଭାସୀ CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା ଭୌତିକ "
|
||
"CPU ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯାଠାରୁ କମ (କିମ୍ବା ତାହା ସହିତ ସମାନ) ହେବା ଉଚିତ।"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:18
|
||
msgid "CPU usage:"
|
||
msgstr "CPU ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:19
|
||
msgid "Change allocation:"
|
||
msgstr "ବଣ୍ଟନ ପ୍ରକ୍ରିୟାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:20
|
||
msgid "Current allocation:"
|
||
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଣ୍ଟନ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:22
|
||
msgid "Disk usage:"
|
||
msgstr "ଡିସ୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:23
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:24
|
||
msgid "How many virtual CPUs should this machine be allocated?"
|
||
msgstr "ଏହି ମେସିନକୁ କେତେ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:25
|
||
msgid "How much memory should this machine be allocated?"
|
||
msgstr "ଏହି ମେସିନକୁ କେତେ ପରିମାଣର ସ୍ମୃତି ବଣ୍ଟାଯିବା ଉଚିତ?"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:27
|
||
msgid "Maximum allocation:"
|
||
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ବଣ୍ଟନ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:28
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "ସ୍ମୃତି"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:29
|
||
msgid "Memory usage:"
|
||
msgstr "ସ୍ମୃତି ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:30
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "ନାମ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:31
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:32
|
||
msgid "Network usage:"
|
||
msgstr "ନେଟୱାର୍କ ବ୍ଯବହାର ବିଧି:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:33
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:35
|
||
msgid "Processor"
|
||
msgstr "ସଂସାଧକ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:38
|
||
msgid "Shut down"
|
||
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:40
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "ସ୍ଥିତି:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:42
|
||
msgid "Total CPUs on host machine:"
|
||
msgstr "ଆଧାର ମେସିନରେ ସମୁଦାୟ CPU ସଂଖ୍ଯା:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:44
|
||
msgid "UUID:"
|
||
msgstr "ୟୁ.ୟୁ.ଆଇ.ଡି.:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:45
|
||
msgid "Virtual Machine Details"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ବିବରଣୀ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-details.glade.h:48
|
||
msgid "_Graphical Console"
|
||
msgstr "ଆଲେଖୀକ କୋନଶୋଲ (_G)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"All virtual machines\n"
|
||
"Active virtual machines\n"
|
||
"Inactive virtual machines"
|
||
msgstr ""
|
||
"ସମସ୍ତ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ\n"
|
||
"ସକ୍ରିୟ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ\n"
|
||
"ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଆଭାସୀ ମେସିନ ଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:5
|
||
msgid "De_tails"
|
||
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ (_t)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:6
|
||
msgid "Delete machine"
|
||
msgstr "ମେସିନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:8
|
||
msgid "Domain ID"
|
||
msgstr "ପରିସର ପରିଚୟ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:9
|
||
msgid "Machine details..."
|
||
msgstr "ମେସିନର ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:12
|
||
msgid "New machine..."
|
||
msgstr "ନୂତନ ମେସିନ ..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:13
|
||
msgid "Open connection..."
|
||
msgstr "ଖୋଲା ସଂଯୋଗ ..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:14
|
||
msgid "Restore a saved machine from a filesystem image"
|
||
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ପ୍ରତିଛବିରୁ ଗୋଟିଏ ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:15
|
||
msgid "Restore saved machine..."
|
||
msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ମେସିନକୁ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ ..."
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:17
|
||
msgid "Virtual CPUs"
|
||
msgstr "ଆଭାସୀ CPU ଗୁଡିକ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:19
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:20
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-manager.glade.h:23
|
||
msgid "_View:"
|
||
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:1
|
||
msgid " free"
|
||
msgstr " ମୁକ୍ତ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:2
|
||
msgid " of "
|
||
msgstr " ର"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:3
|
||
msgid "/tmp"
|
||
msgstr "/tmp"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:4
|
||
msgid "10 TB"
|
||
msgstr "10 ଟେରା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Tip:</b> You may only increase the size of file-based storage; you can't "
|
||
"decrease its size."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>ପରାମର୍ଶ:</b> ଆପଣ କେବଳ ଫାଇଲ-ଆଧାରିତ ଭଣ୍ଡାରର ଆକାରକୁ ବଢାଇ ପାରନ୍ତି; କିନ୍ତୁ ଆପଣ ଏହାର "
|
||
"ଆକାରକୁ କମାଇ ପାରିବେ ନାହିଁ।"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"MB\n"
|
||
"GB\n"
|
||
"TB"
|
||
msgstr ""
|
||
"ମେଗା-ବାଇଟ\n"
|
||
"ଗିଗା-ବାଇଟnଟେରା-ବାଇଟ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:9
|
||
msgid "Modify File Storage"
|
||
msgstr "ଫାଇଲ ଭଣ୍ଡାରକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:10
|
||
msgid "_Mount Point (on virtual system):"
|
||
msgstr "ଆରୋହଣ ବିନ୍ଦୁ (ଆଭାସୀ ତନ୍ତ୍ରରେ) (_M):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-modify-file-storage.glade.h:11
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "ଆକାର (_S):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:1
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ (_n)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hypervisor:"
|
||
msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ hypervisor (_O)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:3
|
||
msgid "Open connection"
|
||
msgstr "ଖୋଲା ସଂଯୋଗ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Xen\n"
|
||
"QEMU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:6
|
||
msgid "_Host:"
|
||
msgstr "ଆଧାର (_H):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Local host"
|
||
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜେନ ଆଧାର (_L)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:8
|
||
msgid "_Port:"
|
||
msgstr "ସଂଯୋଗିକୀ (_P):"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:9
|
||
msgid "_Read only connection"
|
||
msgstr "କେବଳ ପଠନୀୟ ସଂଯୋଗ (_R)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-open-connection.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Remote host"
|
||
msgstr "ଦୂର ଜେନ ଆଧାର (_R)"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Consoles</b>"
|
||
msgstr "<b>କୋନଶୋଲ ଗୁଡିକ</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Status monitoring</b>"
|
||
msgstr "<b>ସ୍ଥିତି ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ରଖୁଅଛି</b>"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:3
|
||
msgid "Automatically open consoles:"
|
||
msgstr "କୋନଶୋଲ ମାନଙ୍କୁ ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଖୋଲନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:4
|
||
msgid "Grab keyboard input:"
|
||
msgstr "କି-ବୋର୍ଡ ନିବେଶକୁ ହାସଲ କରନ୍ତୁ:"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:5
|
||
msgid "Maintain history of"
|
||
msgstr "ଏହାର ପୁରାତନ ତଥ୍ଯର ତତ୍ବାବଧାନ ନିଅନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"For new domains\n"
|
||
"For all domains"
|
||
msgstr ""
|
||
"କଦାପି ନୁହେଁ\n"
|
||
"ନୂତନ ପରିସର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ\n"
|
||
"ସମସ୍ତ ପରିସର ମାନଙ୍କ ପାଇଁ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Never\n"
|
||
"When fullscreen\n"
|
||
"On mouse over"
|
||
msgstr ""
|
||
"କଦାପି ନୁହେଁ\n"
|
||
"ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରା ସମୟରେ\n"
|
||
"ମାଉସ ଉପରକୁ ଗଲେ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:12
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:13
|
||
msgid "Update status every"
|
||
msgstr "ସ୍ଥିତିକୁ ଅଦ୍ଯତନ କରନ୍ତୁ ପ୍ରତ୍ଯେକ"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:14
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr "ନମୁନା"
|
||
|
||
#: tmp/vmm-preferences.glade.h:15
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "ସେକେଣ୍ଡ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<b>Too Many Virtual CPUs</b>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You have set this virtual machine to have more CPUs than the host system "
|
||
#~ "has physically. This may result in poor performance in the virtual "
|
||
#~ "machine."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<b>ବହୁ ସଂଖ୍ଯକ ଆଭାସୀ CPU</b>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "ଆଧାର ତନ୍ତ୍ରରେ ଭୌତିକ ଭାବରେ ଥିବା CPU ମାନଙ୍କ ଅପେକ୍ଷା ଅଧିକ ସଂଖ୍ଯକ CPU ରହିବା ପାଇଁ ଆପଣ ଏହି "
|
||
#~ "ଆଭାସୀ ମେସିନକୁ ବିନ୍ଯାସ କରିଛନ୍ତି। ଏହା ଆଭାସୀ ମେସିନରେ ଖରାପ ପ୍ରଦର୍ଶନ ଦେଖାଇପାରେ।"
|
||
|
||
#~ msgid "Alert"
|
||
#~ msgstr "ସତର୍କ"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep CPU Settings"
|
||
#~ msgstr "ଏହି CPU ବିନ୍ଯାସକୁ ରଖନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify CPU Settings"
|
||
#~ msgstr "CPU ବିନ୍ଯାସକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
|
||
|
||
#~ msgid "Saving VM Image"
|
||
#~ msgstr "VM ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରୁଅଛି"
|
||
|
||
#~ msgid "Virtual Machine Manager Preferences"
|
||
#~ msgstr "ଆଭାସୀ ମେସିନ ପରିଚାଳକ ପସନ୍ଦ"
|
||
|
||
#~ msgid "_URI:"
|
||
#~ msgstr "ୟୁ.ଆର.ଆଇ. (_U):"
|
||
|
||
#~ msgid "virtual CPU alert"
|
||
#~ msgstr "ଆଭାସୀ CPU ସତର୍କ ଚେତାବନୀ"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<small><b>Note:</b> File size parameter is only relevant for new files</"
|
||
#~ "small>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<small><b>ଟିପ୍ପଣୀ:</b> ଫାଇଲ ଆକାର ପାରାମିଟରଟି କେବଳ ନୂତନ ଫାଇଲ ମାନଙ୍କ ପାଇଁ ପ୍ରାସଙ୍ଗିକ</"
|
||
#~ "small>"
|
||
|
||
#~ msgid "_Shutdown"
|
||
#~ msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_S)"
|