shlink/module/Rest/lang/es.po
2018-09-29 10:09:12 +02:00

111 lines
3.7 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Shlink 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-29 10:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-29 10:08+0200\n"
"Last-Translator: Alejandro Celaya <alejandro@alejandrocelaya.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: translate;translatePlural\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: config\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: src\n"
msgid "You have to provide a valid API key under the \"apiKey\" param name."
msgstr ""
"Debes proporcionar una clave de API válida bajo el nombre de parámetro "
"\"apiKey\"."
msgid "Provided API key does not exist or is invalid."
msgstr "La clave de API proporcionada no existe o es inválida."
#, php-format
msgid "Provided URL %s is invalid. Try with a different one."
msgstr "La URL proporcionada \"%s\" es inválida. Prueba con una diferente."
#, php-format
msgid "Provided slug %s is already in use. Try with a different one."
msgstr "El slug proporcionado \"%s\" ya está en uso. Prueba con uno diferente."
msgid "Unexpected error occurred"
msgstr "Ocurrió un error inesperado"
msgid "A URL was not provided"
msgstr "No se ha proporcionado una URL"
#, php-format
msgid "No URL found for short code \"%s\""
msgstr "No se ha encontrado ninguna URL para el código corto \"%s\""
#, php-format
msgid ""
"It is not possible to delete URL with short code \"%s\" because it has "
"reached more than \"%s\" visits."
msgstr ""
"No es posible eliminar la URL con el código corto \"%s\" porque ha alcanzado "
"más de \"%s\" visitas."
msgid "Provided data is invalid."
msgstr "Los datos proporcionados son inválidos."
msgid "A list of tags was not provided"
msgstr "No se ha proporcionado una lista de etiquetas"
#, php-format
msgid "Provided short code \"%s\" has an invalid format"
msgstr "El código corto proporcionado \"%s\" tiene un formato no inválido"
msgid "No API key was provided or it is not valid"
msgstr "No se ha proporcionado una clave de API o esta es inválida"
msgid ""
"You have to provide both 'oldName' and 'newName' params in order to properly "
"rename the tag"
msgstr ""
"Debes proporcionar tanto el parámetro 'oldName' como 'newName' para poder "
"renombrar la etiqueta correctamente"
#, php-format
msgid "It wasn't possible to find a tag with name '%s'"
msgstr "No fue posible encontrar una etiqueta con el nombre '%s'"
#, php-format
msgid "Provided short code %s does not exist"
msgstr "El código corto \"%s\" proporcionado no existe"
#, php-format
msgid "You need to provide the Bearer type in the %s header."
msgstr "Debes proporcionar el typo Bearer en la cabecera %s."
#, php-format
msgid "Provided authorization type %s is not supported. Use Bearer instead."
msgstr ""
"El tipo de autorización proporcionado %s no está soportado. En vez de eso "
"utiliza Bearer."
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Missing or invalid auth token provided. Perform a new authentication "
#| "request and send provided token on every new request on the \"%s\" header"
msgid ""
"Missing or invalid auth token provided. Perform a new authentication request "
"and send provided token on every new request on the %s header"
msgstr ""
"No se ha proporcionado token de autenticación o este es inválido. Realiza "
"una nueva petición de autenticación y envía el token proporcionado en cada "
"nueva petición en la cabecera \"%s\""
#, php-format
msgid ""
"Expected one of the following authentication headers, but none were "
"provided, [\"%s\"]"
msgstr ""
"Se esperaba una de las siguientes cabeceras de autenticación, pero no se "
"proporcionó ninguna, [\"%s\"]"