Updated German translation

git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@12259 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
Christian Stimming 2006-01-04 21:56:21 +00:00
parent 899ab41470
commit 00373fd32d

413
po/de.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-31 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-31 12:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-04 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-04 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Eigenkapital"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:675 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:40
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:707 ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:376
msgid "Opening Balance"
msgstr "Anfangsbestand"
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Rechnungsnummer"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2106
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:401
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:405
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Stichtag Monatswechsel: "
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:293
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1415
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Identifizierung"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:497
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
msgid "Notes"
@ -1470,10 +1470,10 @@ msgstr "Welche Steuertabelle soll bei diesem Kunden angewandt werden?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:216
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:216
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:415
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgid "Post To"
msgstr "Buchen nach"
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
msgid "Transfer Account"
msgstr "Herkunftskonto"
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Jährlich (%1$u Mal): %3$u. %2$s"
msgid "Yearly: %s/%u"
msgstr "Jährlich: %2$u. %1$s"
#: ../src/engine/gnc-budget.c:62 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
#: ../src/engine/gnc-budget.c:62 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:842
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "Unbenanntes Budget"
@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "Ausgleichskonto"
#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255
#: ../src/engine/Transaction.c:2183 ../src/engine/Transaction.c:2200
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:991
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
@ -3044,7 +3044,7 @@ msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:432
#: ../src/engine/Transaction.c:2216 ../src/gnome/druid-stock-split.c:432
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085
@ -3052,11 +3052,11 @@ msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
msgid "Split"
msgstr "Vollständig"
#: ../src/engine/Transaction.c:3159
#: ../src/engine/Transaction.c:3037
msgid "Voided transaction"
msgstr "Ungültige Buchung"
#: ../src/engine/Transaction.c:3184
#: ../src/engine/Transaction.c:3060
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Buchung ungültig gemacht"
@ -3527,16 +3527,20 @@ msgstr "Periode:"
msgid "Closing Date:"
msgstr "Abschlußdatum:"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:309
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewähltes"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:794
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1574
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:321
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:798
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1578
msgid "Account Types"
msgstr "Kontoarten"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:616
msgid "zero"
msgstr "Null"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:552
msgid "Fixed"
msgstr "Festverzinslich"
@ -3751,86 +3755,59 @@ msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "<b>Kategorien</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "<b>Kategorie-Beschreibung</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
msgid "<b>Contained Accounts</b>"
msgstr "<b>Enthaltene Konten</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "<b>Identifizierung</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
msgid "<b>Included Accounts</b>"
msgstr "<b>Enthaltene Konten</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
msgid "<b>New Account Currency</b>"
msgstr "<b>Standardwährung für neue Konten</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
msgid "<b>Parent Account</b>"
msgstr "<b>Hauptkonto</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "<b>Buchungen in Unterkonten"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "<b>Unterkonten</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "<b>Buchungen</b>"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
msgid "Account Type"
msgstr "Kontoart"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
msgid "Account code:"
msgstr "Kontonummer:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
msgid "Account name:"
msgstr "Kontobezeichnung:"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:164
#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:437
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
msgid "Balance Information"
msgstr "Saldo-Informationen"
@ -3840,32 +3817,26 @@ msgid "Balance:"
msgstr "Saldo:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
msgid "Balances"
msgstr "Salden"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
msgid "C_lear All"
msgstr "_Keine auswählen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
msgid "Choose Currency"
msgstr "Währung wählen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Zu erstellende Konten wählen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:783
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:910
msgid "Clear All"
msgstr "Keine auswählen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
msgid "Clear the selection and unselect all types."
msgstr "Auswahl löschen und gar keine Kontoarten auswählen."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30 ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
msgid "Commodity:"
msgstr "Währung/Aktie:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31 ../src/gnome/glade/price.glade.h:6
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30 ../src/gnome/glade/price.glade.h:6
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
#: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
@ -3873,36 +3844,32 @@ msgstr "Währung/Aktie:"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31
msgid "Delete Account"
msgstr "Konto löschen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:32
msgid "Delete all _subaccounts"
msgstr "Alle _Unterkonten löschen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "Alle _Buchungen löschen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
msgid "Detailed Description"
msgstr "Ausführliche Beschreibung"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
msgid "Enter opening balances"
msgstr "Anfangsbestände eingeben"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
msgid "Filter By..."
msgstr "Filtern nach..."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
msgid "Finish Account Setup"
msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
@ -3917,7 +3884,7 @@ msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:168
#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:478
#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:650
@ -3940,27 +3907,15 @@ msgstr "Konteneinrichten fertigstellen"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
msgid "Hide _zero totals"
msgstr "Kontostand _Null nicht anzeigen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
msgid "Hide accounts which have a zero total value."
msgstr "Konten nicht anzeigen, die Kontostand Null haben."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the\n"
"account and enter the starting balance in the box on the right. All\n"
"accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n"
"opening balance."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Anfangsbestand für die neuen Konten einrichten möchten,\n"
"klicken Sie auf die jeweilige Zeile und geben Sie einen Betrag in den\n"
"rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Eigenkapital und Platzhalter\n"
"kann einen Anfangsbestand haben."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
"account\n"
@ -3968,35 +3923,53 @@ msgid ""
"Equity\n"
"and placeholder accounts may have an opening balance."
msgstr ""
"Wenn Sie einen Anfangsbestand für die neuen Konten einrichten möchten,\n"
"klicken Sie auf die jeweilige Zeile und geben Sie einen Betrag in den\n"
"rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Eigenkapital und Platzhalter\n"
"kann einen Anfangsbestand haben."
"Wenn Sie einen Anfangsbestand für die neuen Konten einrichten möchten, "
"klicken Sie auf die jeweilige Zeile und geben Sie einen Betrag in den "
"rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Eigenkapital und Platzhalter kann "
"einen Anfangsbestand haben."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
"containing the account, click again in the opening balances column, and then "
"enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder "
"accounts may have an opening balance.\n"
"\n"
"If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
"checkbox for that account.\n"
msgstr ""
"Wenn Sie einen Anfangsbestand für die neuen Konten einrichten möchten, "
"klicken Sie auf die jeweilige Zeile und geben Sie einen Betrag in den "
"rechten Kasten ein. Jede Kontoart außer Eigenkapital und Platzhalter kann "
"einen Anfangsbestand haben.\n"
"\n"
"Wenn Sie ein Konto als Platzhalter verwenden wollen, klicken Sie auf das "
"entsprechende Häkchen in der Kontozeile.\n"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
msgid "M_ove to:"
msgstr "_Verschieben nach:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454
msgid "New Account"
msgstr "_Neues Konto"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50
msgid "New Account (not implemented)"
msgstr "Neues Konto (unfertig)"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 ../intl-scm/guile-strings.c:306
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 ../intl-scm/guile-strings.c:306
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "Neuen Kontenrahmen erstellen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
msgid "Notes:"
msgstr "Bemerkung:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
@ -4004,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten schreibgeschützte "
"Buchungen. Sie können diese nicht löschen. "
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
msgid ""
"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
"with these transactions?"
@ -4012,16 +3985,16 @@ msgstr ""
"Ein Unterkonto (oder mehrere) dieses Kontos enthalten Buchungen. Was wollen "
"Sie mit diesen Buchungen machen?"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:507
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:511
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Wählen Sie eine Währung für neue Konten."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
msgid ""
"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
"\n"
@ -4036,28 +4009,17 @@ msgstr ""
"Drücken Sie 'Abbrechen', um den Assistenten zu schließen, ohne neue Konten "
"zu erstellen."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
msgid "Select Account"
msgstr "Konto auswählen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:776
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:903
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
msgid "Select Transfer Account"
msgstr "Herkunftskonto auswählen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
msgid "Select all types."
msgstr "Alle Kontoarten auswählen."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
msgid ""
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
@ -4069,52 +4031,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie können jederzeit auch später Konten anlegen. "
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr "Auswählen oder Hinzufügen eines GnuCash Kontos"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:74
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:919
msgid "Select the default selection."
msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
msgid "Smallest Fraction:"
msgstr "Kleinste Stückelung:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr "Kleinste Stückelung, in der diese Währung/Aktie gehandelt werden kann."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
msgid "Tax Related"
msgstr "Steuerrelevant"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
"Dieses Konto enthält schreibgeschützte Buchungen. Sie können diese nicht "
"löschen."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:74
msgid ""
"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these "
"sub-accounts?"
msgstr "Dieses Konto enthält Unterkonten. Was möchten Sie mit diesen machen?"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr "Dieses Konto enthält Buchungen. Was möchten Sie mit diesen machen?"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@ -4123,7 +4075,7 @@ msgstr ""
"Dieses Konto dient als Platzhalter in der Kontenhierarchie. Buchungen können "
"nicht auf dieses Konto gebucht werden, sondern nur auf Unterkonten davon."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
msgid ""
"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
@ -4137,27 +4089,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Drücken Sie 'Abbrechen', wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
msgid "Transfer Type"
msgstr "Buchungsart"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
msgid "Use Commodity Value"
msgstr "Währungseinstellung benutzen"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
msgid "Use Opening Balances Equity account"
msgstr "Benutze Ausgleichskonto für Anfangsbestand"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
msgid "_Default"
msgstr "_Voreinstellung"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:91
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
msgid "_Move to:"
msgstr "_Verschieben nach:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:92
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
#: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6
msgid "_Select All"
msgstr "_Alle auswählen"
@ -4222,7 +4174,7 @@ msgstr "Immer den letzten Tag (oder Wochentag) des Monats verwenden?"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
@ -4268,7 +4220,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:162
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:851
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@ -4560,6 +4512,21 @@ msgstr "Eine Liste der Posten in diesem Konto."
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
msgstr "Eine Zusammenfassung aller Buchungen in dem gewählten Posten"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:441
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Ausgewählter Posten löschen"
@ -5031,7 +4998,7 @@ msgstr "Neue Datei"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:212
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:160 ../src/gnome/lot-viewer.c:430
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:430
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:755
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1423
msgid "Open"
@ -6103,6 +6070,12 @@ msgstr "Samstag"
msgid "Scheduled Transaction"
msgstr "Terminierte Buchung"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:776
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:903
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
msgid "Select initial date, above."
msgstr "Wählen Sie oben ein Anfangsdatum."
@ -6437,6 +6410,26 @@ msgstr ""
msgid "0"
msgstr "0"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:302
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:164
#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Gewählte Konten:"
@ -6530,10 +6523,18 @@ msgstr "Eine neue Datei anlegen"
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100
msgid "Save the current file"
msgstr "Aktuelle Datei speichern"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."
@ -6653,6 +6654,10 @@ msgstr "_Tipp des Tages"
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "Anzeigen des \"Tipp des Tages?\""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:364
msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:417
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "Es gibt keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
@ -6691,22 +6696,22 @@ msgstr "Im aktuellen Kontobuch neue Kontenhierarchien hinzufügen."
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:124
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
msgid "Open _Account"
msgstr "_Konto öffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
msgid "Open the selected account"
msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "_Unterkonten öffnen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
@ -6731,7 +6736,7 @@ msgstr "Ausgewähltes Konto löschen"
#. View menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
msgid "_Filter By..."
@ -6843,40 +6848,40 @@ msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
msgid "_Delete Budget"
msgstr "Budget _löschen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
msgid "Delete the budget"
msgstr "Das Budget löschen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:817
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:821
msgid "Budget Options"
msgstr "Budget Optionen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
msgid "Edit the budget view options"
msgstr "Budget Ansichts-Optionen ändern"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
msgid "Estimate Budget"
msgstr "Budget abschätzen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
msgid "Estimate a budget value for the selected cells"
msgstr "Budget für die gewählten Felder abschätzen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
msgid "Estimate"
msgstr "Abschätzen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:744
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:748
msgid "Set the budget options using this dialog."
msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Budgetoptionen bearbeiten."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:841
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:845
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "\"%s\" löschen?"
@ -7068,7 +7073,7 @@ msgstr "%s sortieren nach..."
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1975
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1555
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1559
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr "%s filtern nach..."
@ -7490,12 +7495,12 @@ msgid "Not Cleared"
msgstr "Unbestätigt"
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:254
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:449
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:453
msgid "Cleared"
msgstr "Bestätigt"
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:257
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:461
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:465
msgid "Reconciled"
msgstr "Abgeglichen"
@ -7814,6 +7819,11 @@ msgstr ""
msgid "Select all accounts."
msgstr "Alle Konten auswählen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:783
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:910
msgid "Clear All"
msgstr "Keine auswählen"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:785
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "Auswahl löschen und gar keine Konten auswählen."
@ -7835,6 +7845,10 @@ msgstr "Alle Einträge auswählen."
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr "Auswahl löschen und gar keine Einträge auswählen."
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:919
msgid "Select the default selection."
msgstr "Die voreingestellte Auswahl auswählen."
#. The reset button on each option page
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1071
msgid "Defaults"
@ -8954,6 +8968,10 @@ msgstr "_Beenden"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "_Einstellungen"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
msgid "_Refresh"
msgstr "Aktualisie_ren"
@ -9281,7 +9299,7 @@ msgstr "Neues Top-Level-Konto"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:396
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
@ -9289,7 +9307,7 @@ msgstr "Neues Top-Level-Konto"
msgid "Account Name"
msgstr "Kontobezeichnung"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:405
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
msgid "Commodity"
msgstr "Währung/Aktie"
@ -9298,42 +9316,42 @@ msgstr "Währung/Aktie"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:410
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
msgid "Account Code"
msgstr "Kontonummer"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:420
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424
msgid "Last Num"
msgstr "Letzte Nummer"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:425
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:429
msgid "Present"
msgstr "Aktuell"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:431
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:435
msgid "Present (Report)"
msgstr "Aktuell (als Bericht)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:443
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:447
msgid "Balance (Report)"
msgstr "Bilanz (als Bericht)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:455
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:459
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "Bestätigt (als Bericht)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:467
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:471
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "Abgeglichen (als Bericht)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:473
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:477
msgid "Future Minimum"
msgstr "Zukünftiges Minimum"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:479
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:483
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)"
@ -9347,7 +9365,7 @@ msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:485
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:489
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1292
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
@ -9358,11 +9376,11 @@ msgstr "Zukünftiges Minimum (als Bericht)"
msgid "Total"
msgstr "Betrag"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:491
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:495
msgid "Total (Report)"
msgstr "Saldo (als Bericht)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:502
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506
msgid "Tax Info"
msgstr "Steuerrelevante Information"
@ -12777,6 +12795,11 @@ msgstr "Liste"
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:110
#, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "Eigenschaften HTML-Stilvorlage %s"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:341
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "Name der Stilvorlage"
@ -14142,7 +14165,7 @@ msgstr "Anfang des vorherigen Kalenderjahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
msgid "Previous Year End"
msgstr "Vorheriger Jahres-Saldo"
msgstr "Ende des vorherigen Jahres"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:576