Translation update by Guille Lopez <willelopz@gmail.com> using Weblate

po/es.po: 94.4% (5181 of 5484 strings; 240 fuzzy)
92 failing checks (1.6%)
Translation: GnuCash/Program (Spanish)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/es/

Co-authored-by: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>
This commit is contained in:
Guille Lopez 2021-04-13 04:26:58 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 94cd6c979f
commit 011aab0266

245
po/es.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-14 22:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-05 08:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-12 22:26+0000\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n" "Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n" "es/>\n"
@ -1695,9 +1695,8 @@ msgid "Address Not Found"
msgstr "Dirección No Encontrada" msgstr "Dirección No Encontrada"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:528 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:882 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:528 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:882
#, fuzzy
msgid "Total Entries" msgid "Total Entries"
msgstr "Precio Total" msgstr "Entradas totales"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:586 #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:586
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4491,18 +4490,16 @@ msgid "Select this or another budget and delete it."
msgstr "Seleccionar éste u otro presupuesto y eliminarlo." msgstr "Seleccionar éste u otro presupuesto y eliminarlo."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
#, fuzzy
msgid "Budget _Options..." msgid "Budget _Options..."
msgstr "Opciones del Presupuesto" msgstr "_Opciones del Presupuesto..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
msgid "Edit this budget's options." msgid "Edit this budget's options."
msgstr "Edita las opciones de este presupuesto." msgstr "Edita las opciones de este presupuesto."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
#, fuzzy
msgid "Esti_mate Budget..." msgid "Esti_mate Budget..."
msgstr "Estimar Presupuesto" msgstr "Esti_mar Presupuesto..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
msgid "" msgid ""
@ -4512,9 +4509,8 @@ msgstr ""
"de transacciones anteriores." "de transacciones anteriores."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:175
#, fuzzy
msgid "_All Periods..." msgid "_All Periods..."
msgstr "Periodo" msgstr "_Todos los Periodos..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts." msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
@ -4559,9 +4555,8 @@ msgid "All Periods"
msgstr "Todos los períodos" msgstr "Todos los períodos"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:225
#, fuzzy
msgid "Note" msgid "Note"
msgstr "Anotaciones" msgstr "Nota"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:226
msgid "Run Report" msgid "Run Report"
@ -4735,9 +4730,8 @@ msgid "Sort by description"
msgstr "Ordenar por descripción" msgstr "Ordenar por descripción"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:296
#, fuzzy
msgid "_Print Invoice" msgid "_Print Invoice"
msgstr "Escribir Factura" msgstr "_Imprimir Factura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:297
msgid "_Edit Invoice" msgid "_Edit Invoice"
@ -4782,10 +4776,8 @@ msgstr "_Gestionar enlace de documento..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
#, fuzzy
#| msgid "No Linked Account"
msgid "_Open Linked Document" msgid "_Open Linked Document"
msgstr "Cuenta No Enlazada" msgstr "_Abrir documento asociado"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents" msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
@ -4796,19 +4788,16 @@ msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr "_Reestablecer diseño por defecto para documentos de cliente" msgstr "_Reestablecer diseño por defecto para documentos de cliente"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
#, fuzzy
msgid "_Print Bill" msgid "_Print Bill"
msgstr "_Imprimir" msgstr "_Imprimir Recibo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:318
#, fuzzy
msgid "_Edit Bill" msgid "_Edit Bill"
msgstr "Editar Recibo" msgstr "_Editar Recibo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:319
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Bill" msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "Duplicar" msgstr "_Duplicar Recibo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:320
#, fuzzy #, fuzzy
@ -4821,14 +4810,12 @@ msgid "_Unpost Bill"
msgstr "_Descontabilizar factura" msgstr "_Descontabilizar factura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:322
#, fuzzy
msgid "New _Bill" msgid "New _Bill"
msgstr "Crear Recibo" msgstr "Nuevo _Recibo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:323
#, fuzzy
msgid "_Pay Bill" msgid "_Pay Bill"
msgstr "Liquidar Recibo" msgstr "_Pagar Recibo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:331
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents" msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
@ -6039,10 +6026,8 @@ msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
msgstr "%s %s de %s, contabilizado el %s, monto %s" msgstr "%s %s de %s, contabilizado el %s, monto %s"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4760 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4760
#, fuzzy
#| msgid "Select Account"
msgid "Select document" msgid "Select document"
msgstr "Seleccionar Cuenta" msgstr "Seleccionar documento"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4761
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:" msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
@ -6537,9 +6522,8 @@ msgid "_Cut Split"
msgstr "Cor_tar desglose" msgstr "Cor_tar desglose"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:990
#, fuzzy
msgid "Cut the current transaction?" msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "Edita la transacción efectiva" msgstr "Cortar la transacción actual?"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:991
#, fuzzy #, fuzzy
@ -6551,7 +6535,6 @@ msgstr ""
"buena idea, puesto que haría que su saldo conciliado se perdiera." "buena idea, puesto que haría que su saldo conciliado se perdiera."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1014
#, fuzzy
msgid "_Cut Transaction" msgid "_Cut Transaction"
msgstr "Cor_tar transacción" msgstr "Cor_tar transacción"
@ -6759,9 +6742,8 @@ msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
msgstr "Proporciona cálculos financieros, como una amortización de un préstamo" msgstr "Proporciona cálculos financieros, como una amortización de un préstamo"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33 #: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
#, fuzzy
msgid "GnuCash Project" msgid "GnuCash Project"
msgstr "Preferencias GnuCash" msgstr "Proyecto GnuCash"
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7 #: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
msgid "Finance Management" msgid "Finance Management"
@ -6791,9 +6773,8 @@ msgstr "Gestionar y ejecutar configuraciones de boletines guardados"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52 #: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
#, fuzzy
msgid "Dashboard" msgid "Dashboard"
msgstr "Guión" msgstr "Tablero"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
msgid "A basic dashboard for your accounting data" msgid "A basic dashboard for your accounting data"
@ -8109,9 +8090,8 @@ msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "Debe elegir una Cuenta de Imposiciones." msgstr "Debe elegir una Cuenta de Imposiciones."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:633
#, fuzzy
msgid "Rename" msgid "Rename"
msgstr "nombre" msgstr "Renombrar"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:634
msgid "Please enter new name" msgid "Please enter new name"
@ -8119,9 +8099,8 @@ msgstr "Introduzca un nuevo nombre, por favor"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:635
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:74
#, fuzzy
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Renumerar" msgstr "_Renombrar"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641 #: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:641
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -8397,7 +8376,6 @@ msgid "1 month"
msgstr "1 mes" msgstr "1 mes"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290 #: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:290
#, fuzzy
msgid "View" msgid "View"
msgstr "_Vista" msgstr "_Vista"
@ -9123,7 +9101,7 @@ msgstr "Fichero %s abierto. %s"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2884 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2884
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'" msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
msgid "a" msgid "a"
msgstr "" msgstr "a"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2974 #: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2974
msgid "Unable to save to database." msgid "Unable to save to database."
@ -9460,7 +9438,6 @@ msgstr "Cuenta nueva de nivel principal"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2847
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
#, fuzzy
msgctxt "Action Column" msgctxt "Action Column"
msgid "Deposit" msgid "Deposit"
msgstr "Depósito" msgstr "Depósito"
@ -10436,9 +10413,8 @@ msgid "Specify export type\n"
msgstr "Especificar el tipo de exportación\n" msgstr "Especificar el tipo de exportación\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Output file for report\n" msgid "Output file for report\n"
msgstr "Mosaico de fondo para boletines." msgstr "Archivo de salida para el informe\n"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:132 #: gnucash/gnucash-cli.cpp:132
#, fuzzy #, fuzzy
@ -10505,9 +10481,8 @@ msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "GnuCash {1}, versión de desarrollo" msgstr "GnuCash {1}, versión de desarrollo"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:514 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Common Options" msgid "Common Options"
msgstr "Opciones del Libro" msgstr "Opciones comunes"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:517 #: gnucash/gnucash-core-app.cpp:517
msgid "Show this help message" msgid "Show this help message"
@ -14274,9 +14249,8 @@ msgstr ""
"calendario." "calendario."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1111
#, fuzzy
msgid "Range" msgid "Range"
msgstr "Rango: " msgstr "Rango"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1187
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:378 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:378
@ -14849,9 +14823,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:286
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1212
#, fuzzy
msgid "_Amount" msgid "_Amount"
msgstr "_Cantidad:" msgstr "_Cantidad"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:300
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
@ -15386,9 +15359,8 @@ msgstr "Ejemplos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2021
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
#, fuzzy
msgid "Interval" msgid "Interval"
msgstr "Intervalo:" msgstr "Intervalo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:33
msgid "_Show documentation" msgid "_Show documentation"
@ -15552,7 +15524,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Due Day" msgid "Due Day"
msgstr "Días de vencimiento" msgstr "Día de vencimiento"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223
#, fuzzy #, fuzzy
@ -15859,9 +15831,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:786
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:240
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:258
#, fuzzy
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "_Dirección" msgstr "Dirección"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:825
@ -16019,9 +15990,8 @@ msgid "Reload and Locate Linked Documents"
msgstr "Recargar y localizar documentos asociados" msgstr "Recargar y localizar documentos asociados"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:518 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:518
#, fuzzy
msgid "_Reload" msgid "_Reload"
msgstr "Recargar" msgstr "_Recargar"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:532 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:532
msgid "_Locate Linked Documents" msgid "_Locate Linked Documents"
@ -16227,9 +16197,8 @@ msgid "Clear the entry."
msgstr "Desmarca el asiento." msgstr "Desmarca el asiento."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:331
#, fuzzy
msgid "Precision" msgid "Precision"
msgstr "Versión" msgstr "Precisión"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:361
msgid "Calculate" msgid "Calculate"
@ -16303,7 +16272,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch" msgid "Sea_rch"
msgstr "" msgstr "_Búsqueda"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
msgid "" msgid ""
@ -16321,7 +16290,7 @@ msgstr "Importar Editor de Distribución"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
msgid "_Remove Invalid Mappings" msgid "_Remove Invalid Mappings"
msgstr "" msgstr "_Eliminar mapeos inválidos"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>" msgid "<b>What type of information to display?</b>"
@ -19150,13 +19119,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:133
#, fuzzy
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "_Añadir" msgstr "Añadir"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:137
msgid "Add 'value' to current budget for each period" msgid "Add 'value' to current budget for each period"
msgstr "" msgstr "Añadir 'valor' para cada periodo en el presupuesto actual"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:151
msgid "Multiply" msgid "Multiply"
@ -19187,6 +19155,8 @@ msgstr "Estimar Valores Presupuestarios"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods" msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr "" msgstr ""
"Usar el valor medio sobre todos los períodos reales en todos los periodos "
"proyectados"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
msgid "" msgid ""
@ -19277,10 +19247,8 @@ msgstr "Número _transaccional"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:163
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:721
#, fuzzy
#| msgid "Delete the current entry"
msgid "Keep Linked Document Entry" msgid "Keep Linked Document Entry"
msgstr "Borra el asiento efectivo" msgstr "Mantener entrada de documento asociado"
#. Filter register by... Dialog #. Filter register by... Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:215
@ -19852,10 +19820,8 @@ msgid "Enter your password"
msgstr "Introduzca su contraseña" msgstr "Introduzca su contraseña"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:652
#, fuzzy
#| msgid "_Width"
msgid "Bar_width" msgid "Bar_width"
msgstr "A_nchura" msgstr "A_nchura de la Barra"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only #. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:670
@ -19863,10 +19829,8 @@ msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:685
#, fuzzy
#| msgid "_Delete"
msgid "_Delay" msgid "_Delay"
msgstr "_Borrar" msgstr "_Retraso"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only #. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:700
@ -20005,27 +19969,24 @@ msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "Mueve la plantilla de transacción seleccionada una fila abajo" msgstr "Mueve la plantilla de transacción seleccionada una fila abajo"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1548
#, fuzzy
msgid "_Sort" msgid "_Sort"
msgstr "Ordenar" msgstr "_Ordenar"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1554
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr "Ordena alfabéticamente la lista de plantillas de transacciones" msgstr "Ordena alfabéticamente la lista de plantillas de transacciones"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1566
#, fuzzy
msgid "D_elete" msgid "D_elete"
msgstr "Borrar" msgstr "_Borrar"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1572
msgid "Delete the currently selected transaction template" msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "Borra la plantilla de la transacción seleccionado" msgstr "Borra la plantilla de la transacción seleccionado"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1621
#, fuzzy
msgid "_Templates" msgid "_Templates"
msgstr "Plantillas" msgstr "_Plantillas"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:21
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70 #: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
@ -20568,9 +20529,8 @@ msgstr "Obtiene la conexión de transacciones mediante Conexión Bancaria"
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area #. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
#, fuzzy
msgid "Issue _SEPA Transaction..." msgid "Issue _SEPA Transaction..."
msgstr "_Efectuar transacción SEPA…" msgstr "Emitir transacción _SEPA…"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid "" msgid ""
@ -20591,9 +20551,8 @@ msgstr ""
"Conexión Bancaria" "Conexión Bancaria"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
#, fuzzy
msgid "Issue SEPA Direct _Debit..." msgid "Issue SEPA Direct _Debit..."
msgstr "_Efectuar Débito Directo SEPA…" msgstr "Emitir _Débito Directo SEPA…"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "" msgid ""
@ -20727,29 +20686,30 @@ msgstr ""
"«profiles») de los cuales aquí puede elegir uno." "«profiles») de los cuales aquí puede elegir uno."
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:298
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Validation...\n" msgid "Validation...\n"
msgstr "aplicación" msgstr "Validación...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:328
#, c-format #, c-format
msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n" msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Fila %d, sin ID de factura en la primera fila del archivo de importación.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:336
#, c-format #, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n" msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
msgstr "" msgstr "Fila %d, factura %s/%u: propietario no definido.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n" msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
msgstr "" msgstr "Fila %d, factura %s/%u: proveedor %s no existe.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n" msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
msgstr "" msgstr "Fila %d, factura %s/%u: cliente %s no existe.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:373
#, c-format #, c-format
@ -20759,7 +20719,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:381
#, c-format #, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n" msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
msgstr "" msgstr "Fila %d, factura %s/%u: %s no es una fecha de vencimiento válida.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:405
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:476
@ -20780,7 +20740,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:465
#, c-format #, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n" msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
msgstr "" msgstr "Fila %d, factura %s/%u: precio no definido.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:534
#, c-format #, c-format
@ -20794,11 +20754,13 @@ msgstr ""
"Error(es) en factura sin id, ignoradas todas las filas de esta factura.\n" "Error(es) en factura sin id, ignoradas todas las filas de esta factura.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:648
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Processing...\n" "Processing...\n"
msgstr "_Procesar liquidación…" msgstr ""
"\n"
"Procesando...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:717
#, c-format #, c-format
@ -20855,14 +20817,12 @@ msgid "ID"
msgstr "Nº ID" msgstr "Nº ID"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
#, fuzzy
msgid "Owner-ID" msgid "Owner-ID"
msgstr "Titulares" msgstr "ID de Propietario"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
#, fuzzy
msgid "Billing-ID" msgid "Billing-ID"
msgstr "ID Recibiente" msgstr "ID de Facturación"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
@ -20888,14 +20848,12 @@ msgid "Taxable"
msgstr "Imponible" msgstr "Imponible"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
#, fuzzy
msgid "Taxincluded" msgid "Taxincluded"
msgstr "I_mposición incluida" msgstr "Impuestos incluidos"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
#, fuzzy
msgid "Tax-table" msgid "Tax-table"
msgstr "Imponible" msgstr "Tabla de impuestos"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:163
#, fuzzy #, fuzzy
@ -21562,9 +21520,8 @@ msgid "From Symbol"
msgstr "Símbolo" msgstr "Símbolo"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
#, fuzzy
msgid "From Namespace" msgid "From Namespace"
msgstr "Espacio de nombres" msgstr "Desde espacio de nombres"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:66
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:118 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:118
@ -21756,24 +21713,20 @@ msgid "Shipping Name"
msgstr "Trasporte" msgstr "Trasporte"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 1" msgid "Shipping Address 1"
msgstr "Dirección de Transporte" msgstr "Dirección de envío 1"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 2" msgid "Shipping Address 2"
msgstr "Dirección de Transporte" msgstr "Dirección de envío 2"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:142
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 3" msgid "Shipping Address 3"
msgstr "Dirección de Transporte" msgstr "Dirección de envío 3"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:143
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 4" msgid "Shipping Address 4"
msgstr "Dirección de Transporte" msgstr "Dirección de envío 4"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144 #: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:144
#, fuzzy #, fuzzy
@ -22646,10 +22599,9 @@ msgstr "El asiento efectivo ha sido modificado. ¿Quiere guardarlo?"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
msgctxt "sample for a checkbox" msgctxt "sample for a checkbox"
msgid "X" msgid "X"
msgstr "" msgstr "X"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Date'" msgctxt "sample for 'Date'"
msgid "12/12/2000" msgid "12/12/2000"
msgstr "12/12/2000" msgstr "12/12/2000"
@ -22661,10 +22613,9 @@ msgid "Description of an Entry"
msgstr "Descripción de un Asiento" msgstr "Descripción de un Asiento"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
#, fuzzy
msgctxt "sample" msgctxt "sample"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Operación" msgstr "Acción"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
@ -22719,10 +22670,9 @@ msgid "TI"
msgstr "A" msgstr "A"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Tax Table'" msgctxt "sample for 'Tax Table'"
msgid "Tax Table 1" msgid "Tax Table 1"
msgstr "Lengüeta impositiva: " msgstr "Tabla de impuestos 1"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
#, fuzzy #, fuzzy
@ -22737,10 +22687,9 @@ msgid "BI"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
#, fuzzy
msgctxt "sample" msgctxt "sample"
msgid "Payment" msgid "Payment"
msgstr "Liquidación" msgstr "Pago"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
msgid "$" msgid "$"
@ -23006,10 +22955,9 @@ msgstr ""
#. used to estimate widths. #. used to estimate widths.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
#, fuzzy
msgctxt "sample" msgctxt "sample"
msgid "22/02/2000" msgid "22/02/2000"
msgstr "12/12/2000" msgstr "22/02/2000"
#. Translators: The 'sample' items are #. Translators: The 'sample' items are
#. strings which are not displayed, but only #. strings which are not displayed, but only
@ -23033,7 +22981,7 @@ msgstr "Descripción de una transacción"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1292 gnucash/report/trep-engine.scm:1293
msgctxt "Column header for 'Document Link'" msgctxt "Column header for 'Document Link'"
msgid "L" msgid "L"
msgstr "" msgstr "L"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
@ -23746,19 +23694,16 @@ msgid "_Taxes"
msgstr "_Imposiciones" msgstr "_Imposiciones"
#: gnucash/report/report-core.scm:153 #: gnucash/report/report-core.scm:153
#, fuzzy
msgid "E_xamples" msgid "E_xamples"
msgstr "Ejemplos" msgstr "E_jemplos"
#: gnucash/report/report-core.scm:154 #: gnucash/report/report-core.scm:154
#, fuzzy
msgid "_Experimental" msgid "_Experimental"
msgstr "_Exportar" msgstr "_Experimental"
#: gnucash/report/report-core.scm:155 #: gnucash/report/report-core.scm:155
#, fuzzy
msgid "_Multicolumn" msgid "_Multicolumn"
msgstr "Vista Multicolumna" msgstr "_Multicolumna"
#: gnucash/report/report-core.scm:156 #: gnucash/report/report-core.scm:156
msgid "_Custom" msgid "_Custom"
@ -25789,9 +25734,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:256
#, fuzzy
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Cargo" msgstr "Objetivo"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266 #: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:266
msgid "Reserve" msgid "Reserve"
@ -26146,9 +26090,8 @@ msgid "Period order is most recent first"
msgstr "El orden de los perîodos es el más reciente primero" msgstr "El orden de los perîodos es el más reciente primero"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
#, fuzzy
msgid "Enable dual columns" msgid "Enable dual columns"
msgstr "Columnas de ventas individuales" msgstr "Habilitar columnas duales"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
msgid "Selecting this option will enable double-column reporting." msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
@ -26236,9 +26179,8 @@ msgid "Enable chart"
msgstr "Habilitar gráfico" msgstr "Habilitar gráfico"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
#, fuzzy
msgid "Enable link to chart" msgid "Enable link to chart"
msgstr "Activar enlaces" msgstr "Habilitar enlace a gráfico"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
#: gnucash/report/trep-engine.scm:103 #: gnucash/report/trep-engine.scm:103
@ -26308,9 +26250,8 @@ msgid "Liability"
msgstr "Pasivo" msgstr "Pasivo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1137
#, fuzzy
msgid "Liability and Equity" msgid "Liability and Equity"
msgstr "_Pasivo/Patrimonio" msgstr "Pasivo y Capital"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1155
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1300 #: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1300
@ -27533,9 +27474,8 @@ msgstr ""
"Enseñar la imposición liquidable (imposiciones sobre ventas - adquisiciones)" "Enseñar la imposición liquidable (imposiciones sobre ventas - adquisiciones)"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:141
#, fuzzy
msgid "Purchases" msgid "Purchases"
msgstr "Compras Netas" msgstr "Compras"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:150 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:150
msgid "Tax Accounts" msgid "Tax Accounts"
@ -27571,7 +27511,7 @@ msgstr "Formato predeterminado"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
msgid "Australia BAS" msgid "Australia BAS"
msgstr "" msgstr "Australia BAS"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:168
msgid "" msgid ""
@ -27580,9 +27520,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:171
#, fuzzy
msgid "UK VAT Return" msgid "UK VAT Return"
msgstr "Total Retorno" msgstr "Devolución VAT UK"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172 #: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:172
msgid "" msgid ""
@ -28085,7 +28024,6 @@ msgstr "No se ha seleccionado ningún trabajo válido."
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584 #: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:584
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
#, fuzzy
msgid "No valid vendor selected." msgid "No valid vendor selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor válido." msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor válido."
@ -28268,14 +28206,10 @@ msgid "Debits"
msgstr "Débitos" msgstr "Débitos"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
#, fuzzy
#| msgid "Documents"
msgid "Document Links" msgid "Document Links"
msgstr "Enlaces de documentos" msgstr "Enlaces de documentos"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
#, fuzzy
#| msgid "Transactions"
msgid "Transaction Links" msgid "Transaction Links"
msgstr "Enlaces de transacciones" msgstr "Enlaces de transacciones"
@ -28305,9 +28239,8 @@ msgstr "Cantidad parcial"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:299 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:299
#: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106 #: gnucash/report/trep-engine.scm:980 gnucash/report/trep-engine.scm:1106
#, fuzzy
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Enlace a lote" msgstr "Enlace"
#. Translators: ~a History refers to main details table in owner #. Translators: ~a History refers to main details table in owner
#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee. #. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
@ -28317,7 +28250,6 @@ msgid "~a History"
msgstr "Historial de ~a" msgstr "Historial de ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:351 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:351
#, fuzzy
msgid "Linked Details" msgid "Linked Details"
msgstr "Detalles asociados" msgstr "Detalles asociados"
@ -28376,9 +28308,8 @@ msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:955 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:955
#, fuzzy
msgid "Detailed" msgid "Detailed"
msgstr "Fallado" msgstr "Detallado"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:956
msgid "" msgid ""
@ -28386,9 +28317,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:962
#, fuzzy
msgid "Display document link?" msgid "Display document link?"
msgstr "Enseñar cuentas como hipervínculos" msgstr "Mostrar enlace a documento?"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1087 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1087
msgid "No valid account found" msgid "No valid account found"
@ -28502,10 +28432,8 @@ msgid "Double-Weeks"
msgstr "Quincenal" msgstr "Quincenal"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:143
#, fuzzy
#| msgid "Quarter"
msgid "Quarters" msgid "Quarters"
msgstr "Trimestre" msgstr "Trimestres"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:144 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:144
msgid "Half Years" msgid "Half Years"
@ -29382,9 +29310,8 @@ msgid "Rendering '~a' report ..."
msgstr "Renderizando boletín «~a»…" msgstr "Renderizando boletín «~a»…"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:720 #: gnucash/report/report-utilities.scm:720
#, fuzzy
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
msgstr "Hasta" msgstr "Sin título"
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119 #: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports." msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
@ -30340,7 +30267,7 @@ msgstr "Desglose de Transacción"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1878 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1878
msgid "CSV disabled for double column amounts" msgid "CSV disabled for double column amounts"
msgstr "" msgstr "CSV deshabilitado para cantidades de doble columna"
#. Translators: Both ~a's are dates #. Translators: Both ~a's are dates
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2270 #: gnucash/report/trep-engine.scm:2270