Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 82.0% (4577 of 5581 strings; 276 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 81.9% (4575 of 5581 strings; 277 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 81.7% (4560 of 5581 strings; 280 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 81.5% (4553 of 5581 strings; 287 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 81.4% (4546 of 5581 strings; 294 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 81.3% (4542 of 5581 strings; 298 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 81.3% (4541 of 5581 strings; 298 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 81.3% (4541 of 5581 strings; 298 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi 2024-09-07 01:09:17 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 02e2fa0ead
commit 04c3191b87
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 117 additions and 134 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-17 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "beszállító"
#. "The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used interchangeably in gnucash. The 'Expense Voucher' is also a bit of a misnomer -- it's more like an 'Expense Report' in gnucash. The phrase is meant to be a list of expenses incurred by an employee for which the company will reminburse them."
msgid "voucher"
msgstr "bizonylat (költségbizonylat)"
msgstr "költségbizonylat"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"

245
po/hu.po
View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Könyvelésre kerül, hogy 1 %s ára %s, %s napján."
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1411
#, c-format
msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
msgstr ""
msgstr "A tranzakciót nem lehet kiegyensúlyozni: %s hibaértéke %s"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1417
#, c-format
@ -3280,16 +3280,16 @@ msgstr "Bejövőszámla adatai"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
msgid "Bill ID"
msgstr "Bejövőszámla-szám"
msgstr "Bejövőszámla száma"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
msgid "Voucher Information"
msgstr "Bizonylat adatai"
msgstr "Költségbizonylat adatai"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
msgid "Voucher ID"
msgstr "Bizonylatszám"
msgstr "Költségbizonylat száma"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
msgid "Date of duplicated entries"
@ -3327,9 +3327,8 @@ msgstr "Rögzítés"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
#, fuzzy
msgid "Printable Report"
msgstr "Egyetlen report"
msgstr "Nyomtatható jelentés"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
msgid "View/Edit Bill"
@ -3339,7 +3338,7 @@ msgstr "Bejövőszámla megtekintése/szerkesztése"
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr "Bizonylat megtekintése/szerkesztése"
msgstr "Költségbizonylat megtekintése/szerkesztése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
msgid "Invoice Owner"
@ -3384,7 +3383,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
msgid "Invoice ID"
msgstr "Számlaszám"
msgstr "Kimenőszámla száma"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
msgid "Bill Owner"
@ -3396,11 +3395,11 @@ msgstr "Bejövőszámla-megjegyzések"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
msgid "Voucher Owner"
msgstr "Bizonylat tulajdonosa"
msgstr "Költségbizonylat tulajdonosa"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
msgid "Voucher Notes"
msgstr "Bizonylatmegjegyzések"
msgstr "Költségbizonylat megjegyzései"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
@ -3462,7 +3461,7 @@ msgstr "Szám"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
msgid "Find Bill"
msgstr "Számla keresése"
msgstr "Bejövőszámla keresése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
msgid "Find Expense Voucher"
@ -3476,7 +3475,7 @@ msgstr "Költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
msgid "Find Invoice"
msgstr "Számla keresése"
msgstr "Kimenőszámla keresése"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1015
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
@ -3511,11 +3510,11 @@ msgstr "Mennyiség"
#, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgstr[0] "Az alábbi %d számla esedékes:"
msgstr[0] "Az alábbi %d beszállítói dokumentum esedékes:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "Esedékes számlák emlékeztetője"
msgstr "Az esedékes bejövőszámlák emlékeztetője"
# msgid_plural "The following %d bills are due:"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
@ -3524,12 +3523,11 @@ msgstr "Esedékes számlák emlékeztetője"
#, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
msgstr[0] "Az alábbi %d számla esedékes:"
msgstr[0] "Az alábbi %d ügyféldokumentum esedékes:"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
#, fuzzy
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "Esedékes számlák emlékeztetője"
msgstr "Az esedékes kimenőszámlák emlékeztetője"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:136
msgid "The Job must be given a name."
@ -4031,7 +4029,7 @@ msgid ""
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"Olyan ütemezett tranzakciót próbált létrehozni, amely soha nem fog "
"megtörténni. Biztosan ezt akarja?"
"megtörténni. Biztos, hogy ezt akarja?"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:607
msgid ""
@ -4114,7 +4112,7 @@ msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
"Nem lehet ütemezett tranzakciót létrehozni jelenleg szerkesztés alatt levő "
"Nem lehet ütemezett tranzakciót létrehozni a jelenleg szerkesztés alatt levő "
"tranzakcióból. Előbb fejezze be a tranzakció szerkesztését."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
@ -4162,7 +4160,7 @@ msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
"Jelenleg nincsenek megadandó ütemezett tranzakciók. (%d tranzakció lett "
"Jelenleg nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók. (%d tranzakció lett "
"automatikusan létrehozva)"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266
@ -4224,6 +4222,8 @@ msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
"FIGYELEM: Ha TXF kategóriákat állít be, és később megváltoztatja a 'Típus'-"
"t, akkor ezeket a kategóriákat egyesével, kézzel kell visszaállítania."
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1393
msgid "Form"
@ -4298,9 +4298,8 @@ msgid "Transfer"
msgstr "Átutalás"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:509
#, fuzzy
msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Meglévő költségvetés kinyitása"
msgstr "A költségvetésből fennmaradó összeg"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.cpp:1169
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
@ -4326,7 +4325,7 @@ msgstr "Összesen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:480
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "Most nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók."
msgstr "Jelenleg nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók."
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
@ -4339,8 +4338,8 @@ msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
"Nincs létrehozandó ütemezett tranzakció. (a %d tranzakció automatikusan "
"létrehozva)"
"Jelenleg nincsenek rögzítendő ütemezett tranzakciók. (%d tranzakció lett "
"automatikusan létrehozva)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:320
msgid "Select a Budget"
@ -4515,9 +4514,8 @@ msgid "Estimate"
msgstr "Becslés"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:181
#, fuzzy
msgid "All Periods"
msgstr "Időszak"
msgstr "Az összes időszak"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:182
msgid "Note"
@ -4547,7 +4545,7 @@ msgstr "Névtelen költségvetés"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:937
#, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "%s törlés?"
msgstr "%s törlése?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1037
msgid "You must select at least one account to estimate."
@ -4569,23 +4567,23 @@ msgstr "Kimenőszámla _nyomtatása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "Nyomtatható számla készítése"
msgstr "Nyomtatható kimenőszámla készítése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:191
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "Számla s_zerkesztése"
msgstr "Kimenőszámla s_zerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:191
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:18
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:369
msgid "Edit this invoice"
msgstr "E számla szerkesztése"
msgstr "Ennek a kimenőszámlának a szerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:192
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:382
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "Számla meg_kettőzése"
msgstr "Kimenőszámla meg_kettőzése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:192
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24
@ -4596,37 +4594,35 @@ msgstr "Új kimenőszámla létrehozása a jelenlegi mintájára"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:522
msgid "_Post Invoice"
msgstr "_Számla könyvelése"
msgstr "Kimenő_számla könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524
#, fuzzy
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
msgstr "Ennek a kimenőszámlának a számlatükörbe (számlafába) könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
msgstr "Kimenőszámla könyvelésének _visszavonása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:539
#, fuzzy
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
msgstr "A kimenőszámla könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:195
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
msgid "New _Invoice"
msgstr "Új _számla"
msgstr "Új kimenő_számla"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:195
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr ""
"Egy új kimenőszámla létrehozása ugyanannak a tulajdonosnak, mint a jelenlegi"
"Egy új kimenőszámla létrehozása ugyanannak az ügyfélnek, mint a jelenlegi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:221
@ -4639,21 +4635,19 @@ msgid "Blank"
msgstr "Üres"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "Ugrás a számla alján lévő üres bejegyzésre"
msgstr "Ugrás a kimenőszámla alján lévő üres bejegyzésre"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:197
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "S_zámla kifizetése"
msgstr "A kimenőszámla _fizetése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:197
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:554
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
msgstr "Fizetési mód megadása az ügyfélnek akinek a kimenőszámlát készíti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223
@ -4664,9 +4658,8 @@ msgid "_Company Report"
msgstr "_Cégjelentés"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
msgstr "Cégjelentés megnyitása a számla tulajdonosához"
msgstr "Ügyféljelentés-ablak megnyitása a kimenőszámla címzettjének"
#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
@ -4693,18 +4686,16 @@ msgstr "Dokumentum_hivatkozás kezelése…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:211
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:398
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:510
#, fuzzy
msgid "_Open Linked Document"
msgstr "Új folyószámla"
msgstr "Kapcsolódó _dokumentum megnyitása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:200
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:225
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:250
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:275
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:396
#, fuzzy
msgid "Open Linked Document"
msgstr "Új folyószámla"
msgstr "A kapcsolódó dokumentum megnyitása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:206
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
@ -4733,12 +4724,10 @@ msgstr ""
"jelenlegi oldalt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
#, fuzzy
msgid "_Print Bill"
msgstr "Nyomtatás"
msgstr "Számla_nyomtatás"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Make a printable bill"
msgstr "Nyomtatható számla készítése"
@ -4747,37 +4736,32 @@ msgid "_Edit Bill"
msgstr "Számla s_zerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Edit this bill"
msgstr "E számla szerkesztése"
msgstr "Ennek a számlának a szerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "Számla meg_kettőzése"
msgstr "Bejövőszámla meg_kettőzése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:217
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr "Új bejövőszámla létrehozása a jelenlegi mintájára"
msgstr "Új bejövőszámla létrehozása a jelenlegi másolataként"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
#, fuzzy
msgid "_Post Bill"
msgstr "Számla kifizetése"
msgstr "Bejövőszámla könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
msgstr "Ennek a bejövőszámlának a számlatükörbe (számlafába) könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
#, fuzzy
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "Számla könyvelésének _visszavonása"
msgstr "Bejövőszámla könyvelésének _visszavonása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr "Számla könyvelésének törlése és szerkeszthetővé tétele"
msgstr "A bejövőszámla könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:220
msgid "New _Bill"
@ -4794,31 +4778,30 @@ msgstr "Ugrás a bejövőszámla alján lévő üres bejegyzésre"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222
msgid "_Pay Bill"
msgstr "Bejövőszámla ki_fizetése"
msgstr "Bejövőszámla _fizetése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:222
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a számla tulajdonosának"
msgstr "Adjon meg egy fizetési módot a bejövőszámla tulajdonosának"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:223
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
msgstr "Beszállítójelentés megnyitása a számla tulajdonosa számára"
msgstr "Beszállítójelentés-ablak megnyitása a bejövőszámla tulajdonosának"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:231
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr "_Használja alapértelmezett elrendezésként a beszállítódokumentumokhoz"
msgstr "_Használja alapértelmezett elrendezésként a beszállítói dokumentumokhoz"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:232
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
"Alapértelmezett elrendezésként használja az összes beszállítódokumentumhoz "
"és jóváíráshoz"
"Alapértelmezett elrendezésként használja az összes bejövőszámlához és "
"jóváíráshoz"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:233
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
"A beszállítódokumentumok alapértelmezett elrendezésének _visszaállítása"
"A beszállítói dokumentumok alapértelmezett elrendezésének _visszaállítása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:234
msgid ""
@ -4831,19 +4814,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
msgid "_Print Voucher"
msgstr "_Költségbizonylat nyomtatása"
msgstr "Költségbizonylat _nyomtatása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:240
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "Nyomtatható bizonylat készítése"
msgstr "Nyomtatható költségbizonylat készítése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "Költségbizonylat s_zerkesztése"
msgstr "Költségbizonylat sz_erkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:241
msgid "Edit this voucher"
msgstr "E bizonylat szerkesztése"
msgstr "Ennek a költségbizonylatnak a szerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
msgid "_Duplicate Voucher"
@ -4851,24 +4834,23 @@ msgstr "Költségbizonylat meg_kettőzése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:242
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr "Új bizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
msgstr "Új költségbizonylat létrehozása a jelenlegi másolataként"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
msgid "_Post Voucher"
msgstr "Bizonylat _könyvelése"
msgstr "Költségbizonylat _könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "Számla könyvelése az ön folyószámláira"
msgstr "Ennek a költségbizonylatnak a számlatükörbe (számlafába) könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "Bizonylat könyvelésének _visszavonása"
msgstr "Költségbizonylat könyvelésének _visszavonása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:244
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr "Bizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele"
msgstr "Költségbizonylat könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245
msgid "New _Voucher"
@ -4876,15 +4858,15 @@ msgstr "Új _költségbizonylat"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:245
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr "Új költségbizonylat készítése a jelenlegi bizonylat tulajdonosának"
msgstr "Új költségbizonylat készítése a jelenlegi tulajdonosának"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:246
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "Ugrás a bizonylat alján lévő üres bejegyzésre"
msgstr "Ugrás a költségbizonylat alján lévő üres bejegyzésre"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
msgstr "Költségbizonylat ki_fizetése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
@ -4904,8 +4886,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
"Alapértelmezett elrendezésként használja az alkalmazotti dokumentumokhoz és "
"jóváírásokhoz"
"Alapértelmezett elrendezésként használja az alkalmazotti "
"költségbizonylatokhoz és jóváírásokhoz"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:258
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
@ -4917,9 +4899,9 @@ msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
"Visszaállítja az összes alkalmazotti utalvány és jóváírás alapértelmezett "
"elrendezését a beépített alapértelmezettre, és ennek megfelelően frissíti a "
"jelenlegi oldalt"
"Visszaállítja az összes alkalmazotti költségbizonylat és jóváírás "
"alapértelmezett elrendezését a beépített alapértelmezettre, és ennek "
"megfelelően frissíti a jelenlegi oldalt"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
msgid "_Print Credit Note"
@ -4931,11 +4913,11 @@ msgstr "Nyomtatható jóváírás készítése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "Jóváírás szerkesztés_e"
msgstr "Jóváírás sz_erkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
msgid "Edit this credit note"
msgstr "E jóváírás szerkesztése"
msgstr "Ennek a jóváírásnak a szerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267
msgid "_Duplicate Credit Note"
@ -4951,39 +4933,39 @@ msgstr "Jóváírás _könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr ""
msgstr "Ennek a jóváírásnak a számlatükörbe (számlafába) könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr ""
msgstr "Jóváírás könyvelésének _visszavonása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:269
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr ""
msgstr "Jóváírás könyvelésének visszavonása és szerkeszthetővé tétele"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270
msgid "New _Credit Note"
msgstr ""
msgstr "Új _jóváírás"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:270
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr ""
msgstr "Új jóváírás készítése a jelenlegi tulajdonosának"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:271
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr ""
msgstr "Ugrás a jóváírás alján lévő üres bejegyzésre"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr ""
msgstr "Jóváírás ki_fizetése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:272
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr ""
msgstr "Adja meg a jóváírás tulajdonosa számára történő kifizetést"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:273
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr ""
msgstr "Cégjelentés-ablak megnyitása ennek a jóváírásnak a tulajdonosa számára"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:274
msgid "Manage Document Link…"
@ -5005,12 +4987,11 @@ msgstr "Le"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:290
msgid "Unpost"
msgstr "Visszavonás"
msgstr "Könyvelés visszavonása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Pay"
msgstr "Nap"
msgstr "Fizetés"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.cpp:227
msgid "New Voucher"
@ -5100,7 +5081,7 @@ msgstr "Tranzakció _törlése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
msgid "Jump to Invoice"
msgstr ""
msgstr "Ugrás a számlára"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:270
msgid "Cu_t Split"
@ -5159,14 +5140,14 @@ msgid "Delete the current transaction"
msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
msgstr "A jelenlegi tranzakció törlése"
msgstr ""
"A jelenlegi tranzakcióhoz egy kapcsolódó dokumentum hozzáadása, annak "
"módosítása vagy a hivatkozás törlése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Open the linked document for the current transaction"
msgstr "Másolat létrehozása a jelenlegi tranzakcióról"
msgstr "A jelenlegi tranzakcióhoz kapcsolódó dokumentum megnyitása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:282
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
@ -5187,16 +5168,16 @@ msgstr "Felosztás beillesztése a vágólapról"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:286
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr ""
msgstr "Másolat készítése a jelenlegi felosztásról"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:287
msgid "Delete the current split"
msgstr ""
msgstr "A jelenlegi felosztás törlése"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:389
msgid "Show Splits"
msgstr "Felosztás"
msgstr "Felosztások"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:390
msgid "Jump"
@ -5209,7 +5190,7 @@ msgstr "Ütemezés"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:394
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
msgid "Auto-clear"
msgstr "Auto-törlés"
msgstr "Automatikus kiegyenlítés"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:398
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
@ -5217,7 +5198,7 @@ msgstr "Auto-törlés"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:904
msgid "Stock Assistant"
msgstr "Részvény segéd"
msgstr "Részvénysegéd"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:647
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1930
@ -5322,7 +5303,7 @@ msgstr "Portfólió-jelentés"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3355
msgid "Search Results Report"
msgstr "Keresési jelentés"
msgstr "Keresésieredmények-jelentés"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3359
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
@ -5344,10 +5325,13 @@ msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
"Ez a keresési eredmény egynél több számlából származó felosztásokat "
"tartalmaz. Akkor is ki szeretné nyomtatni a csekkeket, ha nem mind ugyanahoz "
"a számlához tartozik?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3566
msgid "_Print checks"
msgstr "Csekk _nyomtatása"
msgstr "Csekkek _nyomtatása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3585
msgid ""
@ -5359,8 +5343,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3801
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
"Egyeztetett vagy elszámolt felosztásokkal rendelkező tranzakciót nem lehet "
"sztornózni."
"Egyeztetett vagy kiegyenlített (elszámolt) felosztásokkal rendelkező "
"tranzakciót nem lehet sztornózni."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3808
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
@ -5372,16 +5356,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3909
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Már van egy fordított(stornó) bejegyzés e tranzakcióhoz."
msgstr "Már van egy fordított (sztornó) bejegyzés ehez a tranzakcióhoz."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3910
msgid "Jump to the transaction?"
msgstr "Ugorjunk a tranzakcióra?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3919
#, fuzzy
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "Fo_rdított tranzakció felvétele(Storno)"
msgstr "Fordított tranzakció (sztornó)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3919
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
@ -28758,7 +28741,7 @@ msgstr "Alkalmazott keresési párbeszédpanel megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
msgid "New _Expense Voucher…"
msgstr "Új költség_bizonylat…"
msgstr "Új _költségbizonylat…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
msgid "Open the New Voucher dialog"
@ -28782,11 +28765,11 @@ msgstr "Az összes kapcsolódó üzleti dokumentum megnyitása"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "Eladási adó_táblázat"
msgstr "ÁFA adó_táblázat"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr "Eladási adótáblák listájának (ÁFA) megtekintése/szerkesztése"
msgstr "ÁFA adótáblák megtekintése/szerkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151
msgid "_Billing Terms Editor"
@ -28794,7 +28777,7 @@ msgstr "_Fizetésifeltétel-szerkesztő"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:153
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "Fizetésifeltétel listájának megtekintése/szerkesztése"
msgstr "Fizetési feltételek listájának megtekintése/szerkesztése"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:163 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:165
msgid "Test Search Dialog"
@ -30671,19 +30654,19 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1265
msgid "Expense voucher number"
msgstr "Költségbizonylatszám"
msgstr "Költségbizonylat száma"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1266
msgid ""
"The previous expense voucher number generated. This number will be "
"incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
"Adja meg az utoljára használt költségbizonylatszámot. Ez lesz megnövelve a "
"Adja meg az utoljára használt költségbizonylat számát. Ez lesz megnövelve a "
"következő szám előállításához."
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1269
msgid "Expense voucher number format"
msgstr "Költségbizonylatszám formátuma"
msgstr "Költségbizonylat számának formátuma"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1271
msgid ""