mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Updated Danish translation
Copied from the translation project
This commit is contained in:
parent
79139c8869
commit
073c7a69ad
69
po/da.po
69
po/da.po
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||||||
# Danish translation of Gnucash.
|
# Danish translation of Gnucash.
|
||||||
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
|
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
|
||||||
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.org>, 2000.
|
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.org>, 2000.
|
||||||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
|
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
|
||||||
@ -19,6 +19,7 @@
|
|||||||
# bill -> regning
|
# bill -> regning
|
||||||
# billing term -> betalingsbetingelse
|
# billing term -> betalingsbetingelse
|
||||||
# book -> bog (regnskab)
|
# book -> bog (regnskab)
|
||||||
|
# business -> forretning (afklar om det skal være virksomhed)
|
||||||
# Cash Flow -> pengestrømsopgørelse
|
# Cash Flow -> pengestrømsopgørelse
|
||||||
# charge -> betaling
|
# charge -> betaling
|
||||||
# Chart of Accounts -> kontoplan
|
# Chart of Accounts -> kontoplan
|
||||||
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.6\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-30 13:18-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-30 13:18-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 22:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 22:41+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
"Language: da\n"
|
||||||
@ -160,11 +161,11 @@ msgstr "Kundenummer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
|
||||||
msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
|
msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
|
||||||
msgstr "Formatstrengen at bruge til oprettelse af kundenumre. Dette er en formatsstreng i printf-stil."
|
msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af kundenumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
|
||||||
msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
|
msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
|
||||||
msgstr "Det forrige kundenummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste kundenummer."
|
msgstr "Det forrige oprettet kundenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste kundenummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
|
||||||
msgid "Employee number format"
|
msgid "Employee number format"
|
||||||
@ -176,11 +177,11 @@ msgstr "Medarbejdernummer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
|
||||||
msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
|
msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
|
||||||
msgstr "Formatstrengen at bruge til oprettelse af medarbejdernummer. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af medarbejdernumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
|
||||||
msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
|
msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
|
||||||
msgstr "Det forrige medarbejdernummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste medarbejdernummer."
|
msgstr "Det forrige oprettet medarbejdernummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste medarbejdernummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
|
||||||
msgid "Invoice number format"
|
msgid "Invoice number format"
|
||||||
@ -192,11 +193,11 @@ msgstr "Fakturanummer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
|
||||||
msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
|
msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
|
||||||
msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af fakturanumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af fakturanumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
|
||||||
msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
|
msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
|
||||||
msgstr "Det forrige fakturanummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste fakturanummer."
|
msgstr "Det forrige oprettet fakturanummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste fakturanummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
|
||||||
msgid "Bill number format"
|
msgid "Bill number format"
|
||||||
@ -208,11 +209,11 @@ msgstr "Regningsnummer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
|
||||||
msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
|
msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
|
||||||
msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af regningsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af regningsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
|
||||||
msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
|
msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
|
||||||
msgstr "Det forrige regningsnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste regningsnummer."
|
msgstr "Det forrige oprettet regningsnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste regningsnummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
|
||||||
msgid "Expense voucher number format"
|
msgid "Expense voucher number format"
|
||||||
@ -224,11 +225,11 @@ msgstr "Udgiftsbilagsnummer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
|
||||||
msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
|
msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
|
||||||
msgstr "Formatstrengen at bruge for at oprette udgiftsbilagsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
msgstr "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af udgiftsbilagsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
|
||||||
msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
|
msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
|
||||||
msgstr "Det forrige udgiftsbilagsnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste bilagsnummer."
|
msgstr "Det forrige oprettet udgiftsbilagsnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste bilagsnummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
|
||||||
msgid "Job number format"
|
msgid "Job number format"
|
||||||
@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Jobnummer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
|
||||||
msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
|
msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
|
||||||
msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af jobnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af jobnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
|
||||||
msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
|
msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
|
||||||
msgstr "Det forrige jobnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste jobnummer."
|
msgstr "Det forrige oprettet jobnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste jobnummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
|
||||||
msgid "Order number format"
|
msgid "Order number format"
|
||||||
@ -257,11 +258,11 @@ msgstr "Ordrenummer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
|
||||||
msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
|
msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
|
||||||
msgstr "Formatstregnen at bruge for at oprette ordrenumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
msgstr "Formatstregn der anvendes ved oprettelse af ordrenumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
|
||||||
msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
|
msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
|
||||||
msgstr "Det forrige ordrenummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste ordrenummer."
|
msgstr "Det forrige oprettet ordrenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste ordrenummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
|
||||||
msgid "Vendor number format"
|
msgid "Vendor number format"
|
||||||
@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "Leverandørnummer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
|
||||||
msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
|
msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
|
||||||
msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af leverandørnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
msgstr "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af leverandørnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
|
||||||
msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
|
msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
|
||||||
msgstr "Det forrige leverandørnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste leverandørnummer."
|
msgstr "Det forrige oprettet leverandørnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste leverandørnummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
|
||||||
msgid "The name of your business."
|
msgid "The name of your business."
|
||||||
@ -305,12 +306,12 @@ msgstr "Din forretnings e-postadresse."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
|
||||||
msgid "The URL address of your website."
|
msgid "The URL address of your website."
|
||||||
msgstr "URL-adressen på din internetside."
|
msgstr "Din internetsides URL-adresse."
|
||||||
|
|
||||||
# ' forkert på engelsk?
|
# ' forkert på engelsk?
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
|
||||||
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
|
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
|
||||||
msgstr "Id'et på dit firma (f.eks. tax-id: 00-000000)."
|
msgstr "Dit firmas id (f.eks. tax-id: 00-000000)."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
|
||||||
msgid "Default Customer TaxTable"
|
msgid "Default Customer TaxTable"
|
||||||
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Standarddatoformatet brugt til smarte udskrevne datoer."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
|
||||||
msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
|
msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
|
||||||
msgstr "Kontroller for at der er anvendt handelskonti for transaktioner, der involverer mere end en valuta eller vare."
|
msgstr "Afkryds for at handelskonti bruges til transaktioner, der involverer mere end en valuta eller vare."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
|
||||||
msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
|
msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
|
||||||
@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Vælg antallet af dage hvorefter transaktioner vil være skrivebeskyttet
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
|
||||||
msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
|
msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
|
||||||
msgstr "Kontroller for at have del handling-feltet brugt i kassekladder for »Num«-feltet i stedet for transaktionsnummeret; transaktionsnummer vises som »T-Num« på den anden linje af kladden. Har tilsvarende effekt på forrentingsfunktioner, rapportering og import/eksport."
|
msgstr "Afkryds for at have del handling-feltet brugt i kassekladder for »Num«-feltet i stedet for transaktionsnummeret; transaktionsnummer vises som »T-Num« på den anden linje af kladden. Har tilsvarende effekt på forrentingsfunktioner, rapportering og import/eksport."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
|
||||||
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
|
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
|
||||||
@ -424,15 +425,15 @@ msgstr "Regnskabsperiodens start"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
|
||||||
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
|
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
|
||||||
msgstr "Første dag for regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
|
msgstr "Første dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
|
||||||
msgid "End of accounting period"
|
msgid "End of accounting period"
|
||||||
msgstr "Regnskabsperiodens slutning"
|
msgstr "Regnskabsperiodens afslutning"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
|
||||||
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
|
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
|
||||||
msgstr "Sidste dag for regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
|
msgstr "Sidste dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
|
||||||
@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Sidste dag i forrige måned."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
|
||||||
msgid "Start of next month"
|
msgid "Start of next month"
|
||||||
msgstr "Start på næste måned"
|
msgstr "Begyndelsen af næste måned"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
|
||||||
msgid "First day of the next month."
|
msgid "First day of the next month."
|
||||||
@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "Start af forrige kvartal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
|
||||||
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
|
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
|
||||||
msgstr "Første dag for den forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
|
msgstr "Første dag i den forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
|
||||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
|
||||||
@ -518,15 +519,15 @@ msgstr "Slutningen af forrige kvartal."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
|
||||||
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
|
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
|
||||||
msgstr "Sidste dag for forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
|
msgstr "Sidste dag i forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
|
||||||
msgid "Start of next quarter"
|
msgid "Start of next quarter"
|
||||||
msgstr "Starten af næste kvartal"
|
msgstr "Begyndelsen af næste kvartal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
|
||||||
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
|
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
|
||||||
msgstr "Første dag for næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
|
msgstr "Første dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
|
||||||
msgid "End of next quarter"
|
msgid "End of next quarter"
|
||||||
@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "Slutningen af næste kvartal"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
|
||||||
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
|
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
|
||||||
msgstr "Sidste dag for næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
|
msgstr "Sidste dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
|
||||||
|
|
||||||
#. CY Strings
|
#. CY Strings
|
||||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
|
||||||
@ -2948,7 +2949,7 @@ msgstr "Smart faktura"
|
|||||||
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
|
||||||
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Indstillinger"
|
msgstr "Præferencer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
|
||||||
msgid "<b>Invoices</b>"
|
msgid "<b>Invoices</b>"
|
||||||
@ -6141,7 +6142,7 @@ msgstr "Gem ændringer til %s?"
|
|||||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
|
||||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
|
||||||
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
|
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
|
||||||
msgstr "Denne kassekladde har igangværende ændringer til en transaktion. Vil du gemme ændringerne til denne transaktion, fjerne transaktionen eller afbryde operationen?"
|
msgstr "Denne kassekladde har igangværende ændringer til en transaktion. Vil du gemme ændringerne til denne transaktion, fjerne transaktionen eller afbryde handlingen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
|
||||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
|
||||||
@ -6557,7 +6558,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||||
msgid "Number of checks to print on the first page."
|
msgid "Number of checks to print on the first page."
|
||||||
msgstr "Antallet af check at udskrive på den første side."
|
msgstr "Antallet af check der udskrives på den første side."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
|
||||||
msgid "Date format to use"
|
msgid "Date format to use"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user