Updated Danish translation

Copied from the translation project
This commit is contained in:
Joe Hansen 2015-05-29 22:46:57 +02:00 committed by Geert Janssens
parent 79139c8869
commit 073c7a69ad

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of Gnucash.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.org>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
@ -19,6 +19,7 @@
# bill -> regning
# billing term -> betalingsbetingelse
# book -> bog (regnskab)
# business -> forretning (afklar om det skal være virksomhed)
# Cash Flow -> pengestrømsopgørelse
# charge -> betaling
# Chart of Accounts -> kontoplan
@ -95,7 +96,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-30 13:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-03 22:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@ -160,11 +161,11 @@ msgstr "Kundenummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "Formatstrengen at bruge til oprettelse af kundenumre. Dette er en formatsstreng i printf-stil."
msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af kundenumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
msgstr "Det forrige kundenummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste kundenummer."
msgstr "Det forrige oprettet kundenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste kundenummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
@ -176,11 +177,11 @@ msgstr "Medarbejdernummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "Formatstrengen at bruge til oprettelse af medarbejdernummer. Dette er en formatstreng i printf-stil."
msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af medarbejdernumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
msgstr "Det forrige medarbejdernummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste medarbejdernummer."
msgstr "Det forrige oprettet medarbejdernummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste medarbejdernummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
@ -192,11 +193,11 @@ msgstr "Fakturanummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af fakturanumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af fakturanumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
msgstr "Det forrige fakturanummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste fakturanummer."
msgstr "Det forrige oprettet fakturanummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste fakturanummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
msgid "Bill number format"
@ -208,11 +209,11 @@ msgstr "Regningsnummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af regningsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af regningsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
msgstr "Det forrige regningsnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste regningsnummer."
msgstr "Det forrige oprettet regningsnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste regningsnummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
msgid "Expense voucher number format"
@ -224,11 +225,11 @@ msgstr "Udgiftsbilagsnummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "Formatstrengen at bruge for at oprette udgiftsbilagsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
msgstr "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af udgiftsbilagsnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
msgstr "Det forrige udgiftsbilagsnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste bilagsnummer."
msgstr "Det forrige oprettet udgiftsbilagsnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste bilagsnummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
msgid "Job number format"
@ -241,11 +242,11 @@ msgstr "Jobnummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af jobnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
msgstr "Formatstreng der anvendes ved oprettelse af jobnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
msgstr "Det forrige jobnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste jobnummer."
msgstr "Det forrige oprettet jobnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste jobnummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
@ -257,11 +258,11 @@ msgstr "Ordrenummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "Formatstregnen at bruge for at oprette ordrenumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
msgstr "Formatstregn der anvendes ved oprettelse af ordrenumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
msgstr "Det forrige ordrenummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste ordrenummer."
msgstr "Det forrige oprettet ordrenummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste ordrenummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
msgid "Vendor number format"
@ -273,11 +274,11 @@ msgstr "Leverandørnummer"
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
msgstr "Formatstrengen at bruge for oprettelse af leverandørnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
msgstr "Formatstreng er anvendes ved oprettelse af leverandørnumre. Dette er en formatstreng i printf-stil."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
msgstr "Det forrige leverandørnummer oprettet. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste leverandørnummer."
msgstr "Det forrige oprettet leverandørnummer. Dette nummer vil blive trinvist øget for at oprette det næste leverandørnummer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
msgid "The name of your business."
@ -305,12 +306,12 @@ msgstr "Din forretnings e-postadresse."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
msgid "The URL address of your website."
msgstr "URL-adressen på din internetside."
msgstr "Din internetsides URL-adresse."
# ' forkert på engelsk?
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "Id'et på dit firma (f.eks. tax-id: 00-000000)."
msgstr "Dit firmas id (f.eks. tax-id: 00-000000)."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
msgid "Default Customer TaxTable"
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "Standarddatoformatet brugt til smarte udskrevne datoer."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
msgstr "Kontroller for at der er anvendt handelskonti for transaktioner, der involverer mere end en valuta eller vare."
msgstr "Afkryds for at handelskonti bruges til transaktioner, der involverer mere end en valuta eller vare."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Vælg antallet af dage hvorefter transaktioner vil være skrivebeskyttet
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr "Kontroller for at have del handling-feltet brugt i kassekladder for »Num«-feltet i stedet for transaktionsnummeret; transaktionsnummer vises som »T-Num« på den anden linje af kladden. Har tilsvarende effekt på forrentingsfunktioner, rapportering og import/eksport."
msgstr "Afkryds for at have del handling-feltet brugt i kassekladder for »Num«-feltet i stedet for transaktionsnummeret; transaktionsnummer vises som »T-Num« på den anden linje af kladden. Har tilsvarende effekt på forrentingsfunktioner, rapportering og import/eksport."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@ -424,15 +425,15 @@ msgstr "Regnskabsperiodens start"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Første dag for regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
msgstr "Første dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
msgid "End of accounting period"
msgstr "Regnskabsperiodens slutning"
msgstr "Regnskabsperiodens afslutning"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr "Sidste dag for regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
msgstr "Sidste dag i regnskabsperioden, som angivet under globale præferencer."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Sidste dag i forrige måned."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
msgid "Start of next month"
msgstr "Start på næste måned"
msgstr "Begyndelsen af næste måned"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
msgid "First day of the next month."
@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "Start af forrige kvartal"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Første dag for den forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
msgstr "Første dag i den forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
@ -518,15 +519,15 @@ msgstr "Slutningen af forrige kvartal."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Sidste dag for forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
msgstr "Sidste dag i forrige kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Starten af næste kvartal"
msgstr "Begyndelsen af næste kvartal"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Første dag for næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
msgstr "Første dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
msgid "End of next quarter"
@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "Slutningen af næste kvartal"
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Sidste dag for næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
msgstr "Sidste dag i næste kvartalsmæssige regnskabsperiode."
#. CY Strings
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
@ -2948,7 +2949,7 @@ msgstr "Smart faktura"
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
msgstr "Præferencer"
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
msgid "<b>Invoices</b>"
@ -6141,7 +6142,7 @@ msgstr "Gem ændringer til %s?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr "Denne kassekladde har igangværende ændringer til en transaktion. Vil du gemme ændringerne til denne transaktion, fjerne transaktionen eller afbryde operationen?"
msgstr "Denne kassekladde har igangværende ændringer til en transaktion. Vil du gemme ændringerne til denne transaktion, fjerne transaktionen eller afbryde handlingen?"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
@ -6557,7 +6558,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Number of checks to print on the first page."
msgstr "Antallet af check at udskrive på den første side."
msgstr "Antallet af check der udskrives på den første side."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Date format to use"