mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Merge branch 'maint'
This commit is contained in:
commit
0815ab64c1
78
NEWS
78
NEWS
@ -1,5 +1,83 @@
|
|||||||
Version history:
|
Version history:
|
||||||
------- -------
|
------- -------
|
||||||
|
4.11 - 26 June 2022
|
||||||
|
Between 4.10 and 4.11, the following bugfixes were accomplished:
|
||||||
|
|
||||||
|
Bug 797163 - qof_book_get_option segfaults when retrieving a non-leaf frame
|
||||||
|
Bug 798053 - Accounts renumeration (renumbering)
|
||||||
|
Bug 798471 - Can't see or select Income or Expense accounts in Income Tax
|
||||||
|
Information GUI
|
||||||
|
Bug 798483 - GnuCash Crashing With SIGSEGV During QFX Import Transaction
|
||||||
|
Matching
|
||||||
|
Bug 798491 - MT940 of day 28.02.2022 ends in transactiondate 01.01.1970
|
||||||
|
Bug 798493 - Invoice Report Quantity & Unit Price fields have limited
|
||||||
|
decimal precision on printed invoices
|
||||||
|
Bug 798496 - gncEntry Quantity and Discount are misusing commodity scu
|
||||||
|
Bug 798499 - Expense Chart data tables include extra columns of data
|
||||||
|
Bug 798500 - FTBFS (tests failure) on armhf
|
||||||
|
Bug 798501 - Balance wrong date end of period
|
||||||
|
Bug 798531 - Selecting "Print" from the file menu on a report crashes
|
||||||
|
gnucash
|
||||||
|
Bug 798533 - Crash when importing quicken @ currency
|
||||||
|
Bug 798535 - Crash when increasing the number of periods in a budget
|
||||||
|
Bug 798547 - Calculated Due Date is short 1 day when posting on day of fall
|
||||||
|
change from Daylight Time to Standard Time.
|
||||||
|
|
||||||
|
The following fixes and improvements were not associated with bug reports:
|
||||||
|
|
||||||
|
Partially fix Bug 771095 by inserting a help button in the Since-Last-Run dialog.
|
||||||
|
Lock down GITHUB_TOKEN permissions on workflows.
|
||||||
|
[g_option_context_get_help() returns a char* which must be freed.
|
||||||
|
[assistant-stock-transaction] dividends must include stock account.
|
||||||
|
Fix arch linux CI build failures.
|
||||||
|
Add a help button to the financial calculator dialog.
|
||||||
|
[assistant-stock-transaction] avoid resetting txn_types unnecessarily.
|
||||||
|
[assistant-stock-transaction] reorder of Pages - date before type.
|
||||||
|
[import matcher] Only append description if there's something to append to.
|
||||||
|
Otherwise just set the new string.
|
||||||
|
[balsheet-pnl] test "lvl <= depth-limit" outside add-indented-row
|
||||||
|
this will be the first step trying to fix bug 798502. the bug likely
|
||||||
|
resides in the (if) conditional in (add-account-row).
|
||||||
|
[gnc-main-window] page->window is not main_window, skip warning.
|
||||||
|
This function gets called for both regular register *and* the embedded
|
||||||
|
register in the SX template editor. The latter is not a main_window,
|
||||||
|
and launching the SX editor would lead to warnings.
|
||||||
|
[gnc-plugin-page-register] if account==NULL, skip AccountIsPriced because
|
||||||
|
gnc_plugin_page_register_ui_initial_state may be called for non-account
|
||||||
|
registers (eg the sx editor) and account may be null.
|
||||||
|
[gnc-account-sel.c] prepend & reverse while building acct list
|
||||||
|
and don't use confusing double pointer
|
||||||
|
Fix use-after-free in unable to save database dialog.
|
||||||
|
[account.cpp] restore breadth-first search for 2 functions
|
||||||
|
gnc_account_lookup_by_name and gnc_account_lookup_by_code were
|
||||||
|
searching breadth-first and accidentally changed to depth-first in 4.7.
|
||||||
|
[reports] use new function names
|
||||||
|
[account.cpp] gnc_accounts_and_all_descendants converted from scm
|
||||||
|
[CI]Work around new git security measure.
|
||||||
|
[balsheet-pnl] faster definition of balance lists
|
||||||
|
[gnc-numeric.cpp] Reduce logging level of gnc_numeric exception message
|
||||||
|
because exceptions are expected in some use cases.
|
||||||
|
Redo icon handling in cmake
|
||||||
|
Using globs for file copying prevents cmake from discovering newly added
|
||||||
|
icons. Writing rules that explicitly use lists of icons will fix this
|
||||||
|
as a new icon in the sources will have to be added to the list and will
|
||||||
|
force reparsing by cmake. We have to maintain the lists anyway for our
|
||||||
|
dist target so there's actually no extra work involved for the devs.
|
||||||
|
[assistant-stock-transaction] better Dr/Cr imbalance error message
|
||||||
|
|
||||||
|
New API:
|
||||||
|
gnc:accounts-and-all-descendants-sorted
|
||||||
|
gnc-accounts-and-all-descendantsNone
|
||||||
|
|
||||||
|
Deprecations:
|
||||||
|
gnc:account-path-less-p
|
||||||
|
gnc:accounts-and-all-descendants
|
||||||
|
|
||||||
|
New and Updated Translations: Arabic, Chinese (Simplified), Croatian,
|
||||||
|
English (Australia), English (New Zealand), English (United Kingdom), French,
|
||||||
|
German, Hebrew, Hindi, Hungarian, Italian, Korean, Nepali, Norwegian Bokmål,
|
||||||
|
Polish, Portuguese (Brazil), Russian, Spanish, Swedish, Ukrainian
|
||||||
|
|
||||||
4.10 - 27 March 2022
|
4.10 - 27 March 2022
|
||||||
The eleventh release of the 4.x Stable Series
|
The eleventh release of the 4.x Stable Series
|
||||||
Between 4.9 and 4.10, the following bugfixes were accomplished:
|
Between 4.9 and 4.10, the following bugfixes were accomplished:
|
||||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
add_subdirectory(glossary)
|
add_subdirectory(glossary)
|
||||||
|
|
||||||
# Set of available languages:
|
# Set of available languages:
|
||||||
set (ALL_LINGUAS ar as az bg brx ca cs da de doi el en_GB es es_NI et eu fa fi fr gu he hi hr hu id it ja kn ko kok kok@latin ks lt lv mai mni mni@bengali mr nb ne nl pl pt pt_BR ro rw sk sr sv ru ta te tr uk ur vi zh_CN zh_TW)
|
set (ALL_LINGUAS ar as az bg brx ca cs da de doi el en_AU en_GB en_NZ es es_NI et eu fa fi fr gu he hi hr hu id it ja kn ko kok kok@latin ks lt lv mai mni mni@bengali mr nb ne nl pl pt pt_BR ro rw sk sr sv ru ta te tr uk ur vi zh_CN zh_TW)
|
||||||
# LINGUAS is used to create localized destkop and appdata files
|
# LINGUAS is used to create localized destkop and appdata files
|
||||||
string(REPLACE ";" " " LINGUAS "${ALL_LINGUAS}")
|
string(REPLACE ";" " " LINGUAS "${ALL_LINGUAS}")
|
||||||
file(WRITE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/LINGUAS "${LINGUAS}")
|
file(WRITE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/LINGUAS "${LINGUAS}")
|
||||||
|
138
po/de.po
138
po/de.po
@ -36,11 +36,11 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-18 00:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-23 20:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Wehling <christian.wehling@web.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"de/>\n"
|
"de/>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
@ -3294,11 +3294,10 @@ msgid "Invalid Account in Split"
|
|||||||
msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
|
msgstr "Ungültiges Konto in Buchungsteil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Buchungsteil mit Buchungstext %s hat eine für das Programm "
|
"Der Buchungsteil mit dem Buchungstext %s hat eine für das Programm "
|
||||||
"unverständliche Haben-Formel."
|
"unverständliche Haben-Formel."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
|
||||||
@ -3306,11 +3305,10 @@ msgid "Unparsable Formula in Split"
|
|||||||
msgstr "Unverständliche Formel in Buchungsteil"
|
msgstr "Unverständliche Formel in Buchungsteil"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Buchungsteil mit Buchungstext %s hat eine für das Programm "
|
"Der Buchungsteil mit dem Buchungstext %s hat eine für das Programm "
|
||||||
"unverständliche Soll-Formel."
|
"unverständliche Soll-Formel."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
|
||||||
@ -5873,16 +5871,12 @@ msgid "_Sort By..."
|
|||||||
msgstr "_Sortieren nach..."
|
msgstr "_Sortieren nach..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Ass_istant"
|
msgid "Stock Ass_istant"
|
||||||
msgstr "Aktienteilungs-Assistent"
|
msgstr "Akt_ienassistent"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Assistant"
|
msgid "Stock Assistant"
|
||||||
msgstr "Aktienteilungs-Assistent"
|
msgstr "Aktienassistent"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
||||||
msgid "_Go to Date"
|
msgid "_Go to Date"
|
||||||
@ -7612,10 +7606,9 @@ msgid "New Account"
|
|||||||
msgstr "Neues Konto"
|
msgstr "Neues Konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
||||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||||
msgstr "Unterkonten neu nummerieren"
|
msgstr "Die Unterkonten von \"%s\" neu nummerieren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -15460,22 +15453,16 @@ msgid "Interval"
|
|||||||
msgstr "Intervall"
|
msgstr "Intervall"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number of Periods"
|
|
||||||
msgid "Number of Digits"
|
msgid "Number of Digits"
|
||||||
msgstr "Anzahl der Perioden"
|
msgstr "Anzahl der Stellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
|
|
||||||
#| "code field of each child account with a newly generated code."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
||||||
"generated code"
|
"generated code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von "
|
"Dies wird das Kontonummer-Feld von jedem Unterkonto mit dem entsprechenden "
|
||||||
"jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
|
"neuen Wert überschreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
||||||
msgid "_Show documentation"
|
msgid "_Show documentation"
|
||||||
@ -19810,31 +19797,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Verbindung mit Ihrer Bank."
|
"Verbindung mit Ihrer Bank."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
|
||||||
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
|
||||||
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
|
|
||||||
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
|
|
||||||
#| "They should also tell you:\n"
|
|
||||||
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
|
|
||||||
#| "account number;\n"
|
|
||||||
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
|
|
||||||
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
|
|
||||||
#| "this assistant;\n"
|
|
||||||
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
|
|
||||||
#| "reader or a mobile;\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
|
|
||||||
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
||||||
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
|
|
||||||
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
|
|
||||||
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
|
|
||||||
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||||
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||||
@ -19864,21 +19826,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"* Die URL Ihres Online Banking-Servers;\n"
|
"* Die URL Ihres Online Banking-Servers;\n"
|
||||||
"* In manchen Fällen ist die Routing-Nummer der Filiale Ihrer Bank für diesen "
|
"* In manchen Fällen ist die Routing-Nummer der Filiale Ihrer Bank für diesen "
|
||||||
"Assistenten nützlich;\n"
|
"Assistenten nützlich;\n"
|
||||||
"* Authentifizierungsmethoden variieren je nach Backend und gewählter "
|
"* Authentifizierungsmethoden variieren je nach Backend und gewählter Methode:"
|
||||||
"Methode:\n"
|
"\n"
|
||||||
" * FinTS PIN/TAN: Einige Methoden erfordern ein spezielles Gerät wie einen "
|
" * FinTS PIN/TAN: Einige Methoden erfordern ein spezielles Gerät wie einen "
|
||||||
"Kartenlesegerät oder ein Smartphone;\n"
|
"Kartenlesegerät oder ein Smartphone;\n"
|
||||||
" * FinTS HBCI: Sie müssen die öffentlichen Teile der asymmetrischen "
|
" * FinTS HBCI: Sie müssen die öffentlichen Teile der asymmetrischen "
|
||||||
"Schlüssel mit Ihrer Bank austauschen (»Ini-Letter«).\n"
|
"Schlüssel mit Ihrer Bank austauschen (»Ini-Letter«).\n"
|
||||||
" * PayPal: registrierte E-Mail-Adresse, Passwort, API-Signatur;\n"
|
" * PayPal: registrierte E-Mail-Adresse, Passwort, API-Signatur;"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Siehe https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking für weitere Details.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Hinweis: KEINE GARANTIE FÜR IRGENDWAS. Einige Banken betreiben einen "
|
|
||||||
"schlecht implementierten Online Banking Server. Sie sollten sich nicht auf "
|
|
||||||
"zeitkritische Überweisungen über Online Banking verlassen, da die Bank Ihnen "
|
|
||||||
"manchmal keine korrekte Rückmeldung gibt, wenn eine Überweisung abgelehnt "
|
|
||||||
"wird."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
||||||
@ -19886,6 +19840,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
||||||
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Für weitere Informationen lesen Sie bitte <a href=\"https://wiki.gnucash.org/"
|
||||||
|
"wiki/De/Online-Banking\">https://wiki.gnucash.org/wiki/De/Online-Banking</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19894,29 +19850,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
||||||
"feedback when a transfer is rejected."
|
"feedback when a transfer is rejected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hinweis: KEINE GARANTIE FÜR IRGENDWAS. Einige Banken betreiben einen "
|
||||||
|
"schlecht implementierten Online Banking Server. Sie sollten sich nicht auf "
|
||||||
|
"zeitkritische Überweisungen über Online Banking verlassen, da die Bank Ihnen "
|
||||||
|
"manchmal keine korrekte Rückmeldung gibt, wenn eine Überweisung abgelehnt "
|
||||||
|
"wird."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
||||||
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Grundlegende Online-Banking Einrichtung"
|
msgstr "Grundlegende Online-Banking Einrichtung"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||||
"program \"AqBanking Setup\"."
|
"program \"AqBanking Setup\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Einrichtung Ihrer Onlinebanking-Verbindung (HBCI) wird von dem externen "
|
"Die Einrichtung Ihrer Onlinebanking-Verbindung wird von dem externen "
|
||||||
"Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« durchgeführt. \n"
|
"Programm »AqBanking Setup« durchgeführt."
|
||||||
"Sie müssen mindestens eine Verbindung aufbauen, bevor Sie fortfahren "
|
|
||||||
"können.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Bitte klicken Sie den Knopf, um dieses Programm zu starten."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19924,44 +19874,37 @@ msgid ""
|
|||||||
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
||||||
"* To report issues read"
|
"* To report issues read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Das bedeutet:\n"
|
||||||
|
"* Es ignoriert die GnuCash- Einstellungen wie \"Fenster nach Verbindungsende "
|
||||||
|
"schließen\".\n"
|
||||||
|
"* Um Fehler zu melden, lesen Sie"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
||||||
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
|
||||||
|
">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please press the button below to start it."
|
"Please press the button below to start it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Einrichtung Ihrer Onlinebanking-Verbindung (HBCI) wird von dem externen "
|
"Sie müssen mindestens eine Verbindung aufbauen, bevor Sie fortfahren können."
|
||||||
"Programm »AqBanking Einrichtungs-Assistent« durchgeführt. \n"
|
"\n"
|
||||||
"Sie müssen mindestens eine Verbindung aufbauen, bevor Sie fortfahren "
|
|
||||||
"können.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Bitte klicken Sie den Knopf, um dieses Programm zu starten."
|
"Bitte klicken Sie den Knopf, um dieses Programm zu starten."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
|
||||||
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
||||||
msgstr "AqBanking Einrichtungs-Assistenten _starten"
|
msgstr "AqBanking Setup _starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|
||||||
msgid "Start Online Banking Setup"
|
msgid "Start Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Grundlegende Online-Banking Einrichtung"
|
msgstr "Onlinebanking-Einrichtung starten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -26867,16 +26810,15 @@ msgstr "Die maximale Anzahl gestapelte Balken im Diagramm."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable chart"
|
|
||||||
msgid "Percentage chart"
|
msgid "Percentage chart"
|
||||||
msgstr "Liniendiagramm"
|
msgstr "Prozentuales Diagramm"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
||||||
"period."
|
"period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Anzeige der Kontobeiträge als Prozentsatz des Gesamtwerts für den Zeitraum."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
||||||
msgid "Invalid dates"
|
msgid "Invalid dates"
|
||||||
|
30425
po/en_AU.po
Normal file
30425
po/en_AU.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
8415
po/en_GB.po
8415
po/en_GB.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
30425
po/en_NZ.po
Normal file
30425
po/en_NZ.po
Normal file
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
142
po/es.po
142
po/es.po
@ -77,11 +77,12 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-21 23:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 07:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jaime Marquínez Ferrándiz <weblate@jregistros.fastmail.net>"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"es/>\n"
|
"es/>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
@ -89,11 +90,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
|
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
|
||||||
"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
|
">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
@ -3316,22 +3317,22 @@ msgid "Invalid Account in Split"
|
|||||||
msgstr "Cuenta Inválida del Desglose"
|
msgstr "Cuenta Inválida del Desglose"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula Crediticia mal interpretada."
|
"Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula Crediticia que no se puede "
|
||||||
|
"interpretar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
|
||||||
msgid "Unparsable Formula in Split"
|
msgid "Unparsable Formula in Split"
|
||||||
msgstr "Fórmula No Interpretada del Desglose"
|
msgstr "Fórmula No Interpretada del Desglose"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula Debiticia no interpretable."
|
"Desglose con memorándum %s tiene una Fórmula de Débito que no se puede "
|
||||||
|
"interpretar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5885,16 +5886,12 @@ msgid "_Sort By..."
|
|||||||
msgstr "_Ordenar por..."
|
msgstr "_Ordenar por..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Ass_istant"
|
msgid "Stock Ass_istant"
|
||||||
msgstr "Asistencia de División de Acción"
|
msgstr "As_istente de acciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Assistant"
|
msgid "Stock Assistant"
|
||||||
msgstr "Asistencia de División de Acción"
|
msgstr "Asistente de acciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
||||||
msgid "_Go to Date"
|
msgid "_Go to Date"
|
||||||
@ -7659,10 +7656,9 @@ msgid "New Account"
|
|||||||
msgstr "Crear Cuenta"
|
msgstr "Crear Cuenta"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
||||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||||
msgstr "Renumerar subcuentas"
|
msgstr "¿Renumerar las subcuentas inmediatas de '%s'?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -15523,22 +15519,16 @@ msgid "Interval"
|
|||||||
msgstr "Intervalo"
|
msgstr "Intervalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number of Periods"
|
|
||||||
msgid "Number of Digits"
|
msgid "Number of Digits"
|
||||||
msgstr "Número de periodos"
|
msgstr "Número de dígitos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
|
|
||||||
#| "code field of each child account with a newly generated code."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
||||||
"generated code"
|
"generated code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"¿Renumerar las subcuentas inmediatas de %s? Esto remplazará el campo de "
|
"Esto remplazará el campo de código de cuenta de cada subcuenta con un código "
|
||||||
"código de cuenta de cada subcuenta con un código generado."
|
"generado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
||||||
msgid "_Show documentation"
|
msgid "_Show documentation"
|
||||||
@ -16718,7 +16708,7 @@ msgstr "Mostrar columna de _Memo"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:951
|
||||||
msgid "Show matched _information"
|
msgid "Show matched _information"
|
||||||
msgstr "Mostrar información cotejada"
|
msgstr "Mostrar _información cotejada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:966
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:966
|
||||||
msgid "A_ppend"
|
msgid "A_ppend"
|
||||||
@ -19861,31 +19851,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"banco."
|
"banco."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
|
||||||
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
|
||||||
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
|
|
||||||
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
|
|
||||||
#| "They should also tell you:\n"
|
|
||||||
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
|
|
||||||
#| "account number;\n"
|
|
||||||
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
|
|
||||||
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
|
|
||||||
#| "this assistant;\n"
|
|
||||||
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
|
|
||||||
#| "reader or a mobile;\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
|
|
||||||
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
||||||
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
|
|
||||||
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
|
|
||||||
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
|
|
||||||
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||||
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||||
@ -19919,15 +19884,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"lector de tarjeta o un móvil;\n"
|
"lector de tarjeta o un móvil;\n"
|
||||||
" * FinTS HBCI: tiene que intercambiar las partes públicas de llaves "
|
" * FinTS HBCI: tiene que intercambiar las partes públicas de llaves "
|
||||||
"asimétricas con su banco (\"Ini-Letter\").\n"
|
"asimétricas con su banco (\"Ini-Letter\").\n"
|
||||||
" * PayPal: dirección de correo-e registrada, contraseña, firma API;\n"
|
" * PayPal: dirección de correo-e registrada, contraseña, firma API;"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Vea https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking para más detalles.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Nota: SIN NINGUNA GARANTÍA PARA NADA. Algunos bancos ejecutan servidor de "
|
|
||||||
"Online Banking pobremente implementados. No debería confiar en "
|
|
||||||
"transferencias en tiempo-crítico a través de Conexión Bancaria, porque el "
|
|
||||||
"banco no proporciona su retroalimientación correcta cuando se rechaza una "
|
|
||||||
"transferencia."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
||||||
@ -19935,6 +19892,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
||||||
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vea más detalles en <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\""
|
||||||
|
">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19943,28 +19902,22 @@ msgid ""
|
|||||||
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
||||||
"feedback when a transfer is rejected."
|
"feedback when a transfer is rejected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nota: NO HAY NINGUNA GARANTÍA. Algunos bancos ejecutan un servidor de banca "
|
||||||
|
"en línea con una implementación pobre. No debería depender de las "
|
||||||
|
"transferencias críticas en el tiempo a través de la banca en línea, porque a "
|
||||||
|
"veces el banco no da la respuesta correcta al rechazar una transferencia."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
||||||
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Configuración Inicial de Conexión Bancaria"
|
msgstr "Configuración Inicial de Conexión Bancaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||||
"program \"AqBanking Setup\"."
|
"program \"AqBanking Setup\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La Configuración de su conexión de Banca en Línea está gestiona mediante el "
|
"La Configuración de su conexión de Banca en Línea está gestiona mediante el "
|
||||||
"programa externo «Asistente de Configuración AqBancaI».\n"
|
"programa externo «Configuración AqBancaI»."
|
||||||
"Usted tiene que configurar al menos una conexión antes que poder continuar.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Por favor, pulse en el botón inferior para iniciarlo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19972,43 +19925,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
||||||
"* To report issues read"
|
"* To report issues read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Esto significa:\n"
|
||||||
|
"* Ignora preferencias de Gnuchas como \"Cerrar la ventana de bitácora cuando "
|
||||||
|
"haya terminado\".\n"
|
||||||
|
"* Informa de los problemas leídos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
||||||
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
|
||||||
|
">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please press the button below to start it."
|
"Please press the button below to start it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La Configuración de su conexión de Banca en Línea está gestiona mediante el "
|
"Usted tiene que configurar al menos una conexión antes de poder continuar.\n"
|
||||||
"programa externo «Asistente de Configuración AqBancaI».\n"
|
|
||||||
"Usted tiene que configurar al menos una conexión antes que poder continuar.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Por favor, pulse en el botón inferior para iniciarlo."
|
"Por favor, pulse en el botón inferior para iniciarlo."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
|
||||||
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
||||||
msgstr "_Iniciar asistente AqBanca"
|
msgstr "_Iniciar configuración de AqBanca"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|
||||||
msgid "Start Online Banking Setup"
|
msgid "Start Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Configuración Inicial de Conexión Bancaria"
|
msgstr "Iniciar configuración de Conexión Bancaria"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -26898,16 +26844,16 @@ msgstr "Número máximo de pilas en el árbol."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable chart"
|
|
||||||
msgid "Percentage chart"
|
msgid "Percentage chart"
|
||||||
msgstr "Habilitar gráfico"
|
msgstr "Gráfico de porcentaje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
||||||
"period."
|
"period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostrar las contribuciones de la cuenta como porcentaje del valor total para "
|
||||||
|
"el período."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
||||||
msgid "Invalid dates"
|
msgid "Invalid dates"
|
||||||
@ -28842,10 +28788,8 @@ msgid "CSS color."
|
|||||||
msgstr "Color CSS."
|
msgstr "Color CSS."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Invoice number: "
|
|
||||||
msgid "Invoice number:"
|
msgid "Invoice number:"
|
||||||
msgstr "Número de factura: "
|
msgstr "Número de factura:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
|
||||||
msgid "To:"
|
msgid "To:"
|
||||||
|
124
po/fr.po
124
po/fr.po
@ -31,11 +31,11 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-25 19:09+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 07:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"fr/>\n"
|
"fr/>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
@ -3504,8 +3504,7 @@ msgid "Invalid Account in Split"
|
|||||||
msgstr "Sélection de compte non valide dans la répartition"
|
msgstr "Sélection de compte non valide dans la répartition"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La répartition avec le mémo %s possède une Formule de Crédit qui ne peut pas "
|
"La répartition avec le mémo %s possède une Formule de Crédit qui ne peut pas "
|
||||||
@ -3516,8 +3515,7 @@ msgid "Unparsable Formula in Split"
|
|||||||
msgstr "Formule non analysable dans la répartition"
|
msgstr "Formule non analysable dans la répartition"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La répartition avec le mémo %s possède une Formule de Débit qui ne peut pas "
|
"La répartition avec le mémo %s possède une Formule de Débit qui ne peut pas "
|
||||||
@ -6422,16 +6420,12 @@ msgid "_Sort By..."
|
|||||||
msgstr "_Trier..."
|
msgstr "_Trier..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Ass_istant"
|
msgid "Stock Ass_istant"
|
||||||
msgstr "Assistant de division d'actions"
|
msgstr "Ass_istant de division d'actions"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Assistant"
|
msgid "Stock Assistant"
|
||||||
msgstr "Assistant de division d'actions"
|
msgstr "Assistant d'actions"
|
||||||
|
|
||||||
# messages-i18n.c:222
|
# messages-i18n.c:222
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
||||||
@ -8330,10 +8324,9 @@ msgstr "Nouveau compte"
|
|||||||
|
|
||||||
# po/guile_strings.txt:100
|
# po/guile_strings.txt:100
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
||||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||||
msgstr "Renuméroter les sous-comptes"
|
msgstr "Renuméroter les sous-comptes immédiats de '%s' ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -16748,22 +16741,16 @@ msgstr "Intervalle"
|
|||||||
|
|
||||||
# po/guile_strings.txt:144
|
# po/guile_strings.txt:144
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number of Periods"
|
|
||||||
msgid "Number of Digits"
|
msgid "Number of Digits"
|
||||||
msgstr "Nombre de périodes"
|
msgstr "Le nombre de chiffres"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
|
|
||||||
#| "code field of each child account with a newly generated code."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
||||||
"generated code"
|
"generated code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renuméroter les sous-comptes directs de %s ? Le code de tous les comptes "
|
"Cela va remplacer le champ de code de tous les comptes fils avec un nouveau "
|
||||||
"fils sera remplacé par un nouveau code auto-généré."
|
"code auto-généré."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
||||||
msgid "_Show documentation"
|
msgid "_Show documentation"
|
||||||
@ -21465,31 +21452,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"banque."
|
"banque."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
|
||||||
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
|
||||||
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
|
|
||||||
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
|
|
||||||
#| "They should also tell you:\n"
|
|
||||||
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
|
|
||||||
#| "account number;\n"
|
|
||||||
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
|
|
||||||
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
|
|
||||||
#| "this assistant;\n"
|
|
||||||
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
|
|
||||||
#| "reader or a mobile;\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
|
|
||||||
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
||||||
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
|
|
||||||
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
|
|
||||||
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
|
|
||||||
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||||
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||||
@ -21525,15 +21487,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"un lecteur de carte ou un mobile ;\n"
|
"un lecteur de carte ou un mobile ;\n"
|
||||||
"* FinTS HBCI : Vous devez échanger les parties publiques des clés "
|
"* FinTS HBCI : Vous devez échanger les parties publiques des clés "
|
||||||
"asymétriques avec votre banque (\"Ini-Letter\").\n"
|
"asymétriques avec votre banque (\"Ini-Letter\").\n"
|
||||||
"* PayPal : adresse e-mail enregistrée, mot de passe, signature API ;\n"
|
"* PayPal : adresse e-mail enregistrée, mot de passe, signature API ;"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Voir https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking pour plus de détails.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Remarque : AUCUNE GARANTIE POUR QUELQUE CHOSE QUE CE SOIT. Certaines banques "
|
|
||||||
"utilisent un serveur de banque en ligne mal implémenté. Vous ne devez pas "
|
|
||||||
"compter sur des transferts urgents par le biais de la banque en ligne, car "
|
|
||||||
"parfois la banque ne vous donne pas un retour d'information correct "
|
|
||||||
"lorsqu'un transfert est rejeté."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
||||||
@ -21541,6 +21495,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
||||||
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Voiree <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki."
|
||||||
|
"gnucash.org/wiki/AqBanking</a> pour plus d'informations"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -21549,28 +21505,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
||||||
"feedback when a transfer is rejected."
|
"feedback when a transfer is rejected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Remarque : IL N'Y A AUCUNE GARANTIE. Certaines banques utilisent un serveur "
|
||||||
|
"de banque en ligne mal implémenté. Vous ne devez pas compter sur des "
|
||||||
|
"transferts urgents par le biais de la banque en ligne, car parfois la banque "
|
||||||
|
"ne vous donne pas un retour d'information correct lorsqu'un transfert est "
|
||||||
|
"rejeté."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
||||||
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Configuration initiale de la banque en ligne"
|
msgstr "Configuration initiale de la banque en ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||||
"program \"AqBanking Setup\"."
|
"program \"AqBanking Setup\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La configuration de votre connexion à la banque en ligne est contrôlée par "
|
"La configuration de votre connexion à la banque en ligne est contrôlée par "
|
||||||
"le programme externe \"Assistant de configuration AqBanking\". \n"
|
"le programme externe \"Configuration de AqBanking\"."
|
||||||
"Vous devez configurer au moins une connexion avant de continuer.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour lancer le programme."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -21578,43 +21529,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
||||||
"* To report issues read"
|
"* To report issues read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cela veut dire :\n"
|
||||||
|
"* Ça ignore les préférences de GnuCash comme \"Ferme la fenêtre de journal "
|
||||||
|
"quand terminé\".\n"
|
||||||
|
"* Signaler les problèmes lus"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
||||||
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
|
||||||
|
">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please press the button below to start it."
|
"Please press the button below to start it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La configuration de votre connexion à la banque en ligne est contrôlée par "
|
|
||||||
"le programme externe \"Assistant de configuration AqBanking\". \n"
|
|
||||||
"Vous devez configurer au moins une connexion avant de continuer.\n"
|
"Vous devez configurer au moins une connexion avant de continuer.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour lancer le programme."
|
"Cliquez sur le bouton ci-dessous pour lancer le programme."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
|
||||||
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
||||||
msgstr "_Démarrer l'assistant de AqBanking"
|
msgstr "_Démarrer la configuration de AqBanking"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|
||||||
msgid "Start Online Banking Setup"
|
msgid "Start Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Configuration initiale de la banque en ligne"
|
msgstr "Démarrer la configuration de la banque en ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -29162,16 +29106,16 @@ msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable chart"
|
|
||||||
msgid "Percentage chart"
|
msgid "Percentage chart"
|
||||||
msgstr "Activer histogramme"
|
msgstr "Histogramme de pourcentage"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
||||||
"period."
|
"period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Afficher les contributions au compte sous forme de pourcentage de la valeur "
|
||||||
|
"totale pour la période."
|
||||||
|
|
||||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
|
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
||||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 15:50+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-25 20:20+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"glossary/hu/>\n"
|
"glossary/hu/>\n"
|
||||||
@ -57,15 +57,15 @@ msgstr "számlatípus: Eszköz"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||||
msgstr "számlatípus: Eszközök és Források"
|
msgstr "számlatípus: Eszközök és források"
|
||||||
|
|
||||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||||
msgid "account type: checking"
|
msgid "account type: checking"
|
||||||
msgstr "számlatípus: ellenőrzés"
|
msgstr "számlatípus: Ellenőrzés"
|
||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "account type: currency"
|
msgid "account type: currency"
|
||||||
msgstr "számlatípus: pénznem"
|
msgstr "számlatípus: Pénznem"
|
||||||
|
|
||||||
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
|
#. "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
|
||||||
msgid "account type: Equity"
|
msgid "account type: Equity"
|
||||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "számlatípus: Kötelezettség"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "account type: money-market"
|
msgid "account type: money-market"
|
||||||
msgstr "számlatípus: pénzpiac"
|
msgstr "számlatípus: Pénzpiac"
|
||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "account type: Mutual fund"
|
msgid "account type: Mutual fund"
|
||||||
@ -97,11 +97,11 @@ msgstr "számlatípus: Passzív"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||||
msgstr "számlatípus: Nyereség és Veszteség"
|
msgstr "számlatípus: Nyereség és veszteség"
|
||||||
|
|
||||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||||
msgid "account type: saving"
|
msgid "account type: saving"
|
||||||
msgstr "számlatípus: megtakarítás"
|
msgstr "számlatípus: Megtakarítás"
|
||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "account type: Stock"
|
msgid "account type: Stock"
|
||||||
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "számlatípus: Részvény"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
|
#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
|
||||||
msgid "account type: trading"
|
msgid "account type: trading"
|
||||||
msgstr "számlatípus: kereskedés"
|
msgstr "számlatípus: Kereskedés"
|
||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "account: parent account"
|
msgid "account: parent account"
|
||||||
@ -185,27 +185,27 @@ msgstr "művelet: eladás"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "action: Teller"
|
msgid "action: Teller"
|
||||||
msgstr "Végrehajtás: Pénztár"
|
msgstr "művelet: pénztár"
|
||||||
|
|
||||||
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
|
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
|
||||||
msgid "action: transfer"
|
msgid "action: transfer"
|
||||||
msgstr "Átutalás, átvezetés"
|
msgstr "művelet: átutalás"
|
||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "action: wire"
|
msgid "action: wire"
|
||||||
msgstr "Átutalás"
|
msgstr "művelet: átruházás"
|
||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "action: withdraw"
|
msgid "action: withdraw"
|
||||||
msgstr "Végrehajtás: kivét"
|
msgstr "művelet: visszavonás"
|
||||||
|
|
||||||
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
|
#. "As in: payable aging, or: receivable aging. The aging report categorizes payables or receivables based on time buckets. This gives an overview of which bills or invoices are overdue at which time in the future. "
|
||||||
msgid "aging"
|
msgid "aging"
|
||||||
msgstr "idősödés"
|
msgstr "elöregedés"
|
||||||
|
|
||||||
#. "A sum of money"
|
#. "A sum of money"
|
||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "Összeg"
|
msgstr "összeg"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
|
||||||
msgid "amount due"
|
msgid "amount due"
|
||||||
|
119
po/he.po
119
po/he.po
@ -8,11 +8,11 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-10 09:18+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 14:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"he/>\n"
|
"he/>\n"
|
||||||
"Language: he\n"
|
"Language: he\n"
|
||||||
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||||
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||||
@ -3173,18 +3173,16 @@ msgid "Invalid Account in Split"
|
|||||||
msgstr "חשבון שגוי בפיצול"
|
msgstr "חשבון שגוי בפיצול"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
||||||
msgstr "לפיצול עם המזכר %s יש נוסחת זיכוי שאינה ניתנת לנתוח."
|
msgstr "לפיצול עם המזכר %s יש נוסחת זיכוי שאינה ניתנת לניתוח."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:757 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:773
|
||||||
msgid "Unparsable Formula in Split"
|
msgid "Unparsable Formula in Split"
|
||||||
msgstr "נוסחה בלתי ניתנת לנתוח בפיצול"
|
msgstr "נוסחה בלתי ניתנת לנתוח בפיצול"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
||||||
msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
|
msgstr "פיצול עם מזכר %s כולל נוסחת חיוב שאינה ניתנת לנתוח."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5665,16 +5663,12 @@ msgid "_Sort By..."
|
|||||||
msgstr "_מיון לפי..."
|
msgstr "_מיון לפי..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Ass_istant"
|
msgid "Stock Ass_istant"
|
||||||
msgstr "סייען פיצול ניירות ערך"
|
msgstr "סייען ניירות _ערך"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Assistant"
|
msgid "Stock Assistant"
|
||||||
msgstr "סייען פיצול ניירות ערך"
|
msgstr "סייען ניירות ערך"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
||||||
msgid "_Go to Date"
|
msgid "_Go to Date"
|
||||||
@ -7333,10 +7327,9 @@ msgid "New Account"
|
|||||||
msgstr "חשבון חדש"
|
msgstr "חשבון חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
||||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||||
msgstr "מספר מחדש חשבונות משנה"
|
msgstr "למספר מחדש את חשבונות המשנה המיידיים של ‚%s’?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -14750,10 +14743,8 @@ msgid "Interval"
|
|||||||
msgstr "מחזור"
|
msgstr "מחזור"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number of Periods"
|
|
||||||
msgid "Number of Digits"
|
msgid "Number of Digits"
|
||||||
msgstr "מספר תקופות"
|
msgstr "מספר הספרות"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -18940,31 +18931,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "סייען זה יסיע בהגדרת התחברות בנקאות מקוונת עם הבנק."
|
msgstr "סייען זה יסיע בהגדרת התחברות בנקאות מקוונת עם הבנק."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
|
||||||
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
|
||||||
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
|
|
||||||
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
|
|
||||||
#| "They should also tell you:\n"
|
|
||||||
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
|
|
||||||
#| "account number;\n"
|
|
||||||
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
|
|
||||||
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
|
|
||||||
#| "this assistant;\n"
|
|
||||||
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
|
|
||||||
#| "reader or a mobile;\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
|
|
||||||
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
||||||
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
|
|
||||||
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
|
|
||||||
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
|
|
||||||
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||||
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||||
@ -18984,26 +18950,19 @@ msgid ""
|
|||||||
" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
|
" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"הדרישות לבנקאות מקוונת משתנות בין שרתי אייקיובאנקינג השונים הנתמכים, אך בדרך "
|
"הדרישות לבנקאות מקוונת משתנות בין שרתי אייקיובאנקינג השונים הנתמכים, אך בדרך "
|
||||||
"כלל יהיה צורך ב:\n"
|
"כלל:\n"
|
||||||
"* הבנק צריך לספק גישה מקוונת. נא עיינו באתר המרשתת של הבנק או שניתן לפנות "
|
"* הבנק צריך לספק גישה מקוונת. נא עיינו באתר המרשתת של הבנק או שניתן לפנות "
|
||||||
"לשירות הלקוחות של הבנק על מנת לברר כיצד ניתן לקבל גישה מקוונת.\n"
|
"לשירות הלקוחות של הבנק על מנת לברר כיצד ניתן לקבל גישה מקוונת.\n"
|
||||||
"הבנק אמור לספק:\n"
|
"הבנק אמור לספק:\n"
|
||||||
"* מזהה המשתמש לשרת הבנק, לרוב יהיה מספר חשבון הבנק, אך לא בהכרח;\n"
|
"* מזהה המשתמש לשרת הבנק, לרוב יהיה מספר חשבון הבנק, אך לא בהכרח;\n"
|
||||||
"* במען ה־URL של שרת הבנקאות המקוונת;\n"
|
"* במען הכתובת של שרת הבנקאות המקוונת;\n"
|
||||||
"* במקרים מסוימים מספר הניתוב של סניף הבנק יכול להיות שימושי בסייען זה;\n"
|
"* במקרים מסוימים מספר הניתוב של סניף הבנק יכול להיות שימושי בסייען זה;\n"
|
||||||
"* שיטות האימות משתנות לפי שרת ושיטת ההתחברות שנבחרה:\n"
|
"* שיטות האימות משתנות לפי שרת ושיטת ההתחברות שנבחרה:\n"
|
||||||
"* PIN / TAN של FinTS: בחלק משיטות החיבור יהיה צורך בגאדג'ט מסויים כמו קורא "
|
"* PIN / TAN של FinTS: בחלק משיטות החיבור יהיה צורך בגאדג׳ט מסוים כמו קורא "
|
||||||
"כרטיסים או מכשיר נייד;\n"
|
"כרטיסים או מכשיר נייד;\n"
|
||||||
"* FinTS HBCI: נדרשת החלפת החלקים הציבוריים של מפתחות אסימטריים עם הבנק "
|
"* FinTS HBCI: נדרשת החלפת החלקים הציבוריים של מפתחות אסימטריים עם הבנק "
|
||||||
"(\"Ini-Letter\").\n"
|
"(\"Ini-Letter\").\n"
|
||||||
"* PayPal: כתובת דוא\"ל רשומה, סיסמה, חתימת API;\n"
|
"* PayPal: כתובת דוא״ל רשומה, סיסמה, חתימת API;"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"לפרטים נוספים, ראו https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"הערה: אין כל אחריות לדבר. בנקים מסוימים מנהלים שרת בנקאות מקוונת שהוטמעה "
|
|
||||||
"בצורה גרועה. לכן, בפעולות קריטיות תלויות זמן, אין להסתמך על העברות באמצעות "
|
|
||||||
"בנקאות מקוונת, כי לפעמים הבנק לא מספק משוב עדכני או מדויק כאשר העברה שבוצעה "
|
|
||||||
"נדחית."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
||||||
@ -19011,6 +18970,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
||||||
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ר׳ <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
||||||
|
"org/wiki/AqBanking</a> לפרטים נוספים"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19025,22 +18986,12 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|||||||
msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
|
msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||||
"program \"AqBanking Setup\"."
|
"program \"AqBanking Setup\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על־ידי התוכנית החיצונית 'אשף הגדרת "
|
"התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על־ידי התוכנית החיצונית 'הגדרת "
|
||||||
"איקיובנקינג'.\n"
|
"איקיובנקינג'."
|
||||||
"יש להגדיר חיבור אחד לפחות לפני שניתן יהיה להמשיך.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"נא להקיש על הלחצן מטה להפעלה."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19048,43 +18999,35 @@ msgid ""
|
|||||||
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
||||||
"* To report issues read"
|
"* To report issues read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"כלומר:\n"
|
||||||
|
"* הוא מתעלם מהעדפות של GnuCash כגון 'לסגור את חלון היומן עם הסיום'.\n"
|
||||||
|
"* לדווח על תקלות שנקראו"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
||||||
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
|
||||||
|
">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please press the button below to start it."
|
"Please press the button below to start it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"התקנת חיבור הבנקאות המקוונת מטופלת על־ידי התוכנית החיצונית 'אשף הגדרת "
|
|
||||||
"איקיובנקינג'.\n"
|
|
||||||
"יש להגדיר חיבור אחד לפחות לפני שניתן יהיה להמשיך.\n"
|
"יש להגדיר חיבור אחד לפחות לפני שניתן יהיה להמשיך.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"נא להקיש על הלחצן מטה להפעלה."
|
"נא להקיש על הלחצן מטה להפעלה."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
|
||||||
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
||||||
msgstr "_הפעלת אשף אייקיובאנקינג"
|
msgstr "ה_פעלת הגדרת אייקיובאנקינג"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|
||||||
msgid "Start Online Banking Setup"
|
msgid "Start Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "הגדרות ראשוניות לבנקאות מקוונת"
|
msgstr "התחלת הגדרת בנקאות מקוונת"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -25714,16 +25657,14 @@ msgstr "מספר מרבי של ערימות בתרשים."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable chart"
|
|
||||||
msgid "Percentage chart"
|
msgid "Percentage chart"
|
||||||
msgstr "אפשור תרשים"
|
msgstr "תרשים אחוזים"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
||||||
"period."
|
"period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "הצגת תרומות לחשבון כאחוז מסך כל הערך לתקופה."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
||||||
msgid "Invalid dates"
|
msgid "Invalid dates"
|
||||||
|
249
po/hu.po
249
po/hu.po
@ -6,14 +6,15 @@
|
|||||||
# Kornel Tako <takokornel@gmail.com>, 2007.
|
# Kornel Tako <takokornel@gmail.com>, 2007.
|
||||||
# Kárász Attila <cult.edie@gmail.com>, 2022.
|
# Kárász Attila <cult.edie@gmail.com>, 2022.
|
||||||
# Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>, 2022.
|
# Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>, 2022.
|
||||||
|
# mocsa <csaba@feltoltve.hu>, 2022.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 02:20+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-25 15:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"gnucash/hu/>\n"
|
"gnucash/hu/>\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
"Language: hu\n"
|
||||||
@ -1182,14 +1183,13 @@ msgstr "Letéti kifizetések"
|
|||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgctxt "Action Column"
|
msgctxt "Action Column"
|
||||||
msgid "Split"
|
msgid "Split"
|
||||||
msgstr "Kifejtés"
|
msgstr "Felaprózás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
|
||||||
msgid "Error adding price."
|
msgid "Error adding price."
|
||||||
msgstr "Hiba az ár felvételekor."
|
msgstr "Hiba az új ár hozzáadásakor."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
|
||||||
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Részvények"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
|
||||||
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
|
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
|
||||||
msgstr "Nincs részvényszámlája pozitív egyenleggel!"
|
msgstr "Nincs olyan részvényszámlája, aminek pozitív az egyenlege!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
|
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
|
||||||
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511
|
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1511
|
||||||
@ -2011,9 +2011,8 @@ msgstr "Töltelék"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:981
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
|
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Hidden"
|
msgid "Hidden"
|
||||||
msgstr "Re_jtett"
|
msgstr "Rejtett"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:437
|
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:437
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -3340,11 +3339,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nem lehet automatikusan létrehozni időzített tranzakciókat változókkal."
|
"Nem lehet automatikusan létrehozni időzített tranzakciókat változókkal."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
|
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s nem értelmezhető a \"%s\" felosztáshoz."
|
||||||
"Nem sikerült feldolgozni a jóváírás kiszámítási-képletét a \"%s\" "
|
|
||||||
"részkönyvelésben."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -4147,9 +4144,8 @@ msgstr "A kiválasztott számla megnyitása"
|
|||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:350
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Open _SubAccounts"
|
msgid "Open _SubAccounts"
|
||||||
msgstr "Al_számla megnyitása"
|
msgstr "Al_számlák megnyitása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:241
|
||||||
@ -4171,7 +4167,7 @@ msgstr "A kiválasztott számla és minden alszámlájának megnyitása"
|
|||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:245
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
|
||||||
msgid "Edit _Account"
|
msgid "Edit _Account"
|
||||||
msgstr "_Folyószámla szerkesztése"
|
msgstr "_Számla szerkesztése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
|
||||||
@ -4200,17 +4196,15 @@ msgstr "Válasszon ki egy érvényes kölcsönszámlát"
|
|||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:250
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:364
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "F_ind Account"
|
msgid "F_ind Account"
|
||||||
msgstr "egy folyószámla"
|
msgstr "Számla _keresése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:269
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:251
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Find an account"
|
msgid "Find an account"
|
||||||
msgstr "egy folyószámla"
|
msgstr "Számla keresése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
|
||||||
msgid "_Renumber Subaccounts..."
|
msgid "_Renumber Subaccounts..."
|
||||||
@ -4292,13 +4286,13 @@ msgstr "Pénz átvezetése egyik folyószámlák a másikra"
|
|||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
|
||||||
msgid "Stoc_k Split..."
|
msgid "Stoc_k Split..."
|
||||||
msgstr "Részvény_kifejtés..."
|
msgstr "Részvény_felaprózás..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:318
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
|
||||||
msgid "Record a stock split or a stock merger"
|
msgid "Record a stock split or a stock merger"
|
||||||
msgstr "Részvénykifejtés vagy összevonás rögzítése"
|
msgstr "Részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:322
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
|
||||||
@ -4574,11 +4568,11 @@ msgstr "A kiválasztott folyószámlák és időszakok megjegyzésének szerkesz
|
|||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
|
||||||
msgid "Budget Report"
|
msgid "Budget Report"
|
||||||
msgstr "Kosár jelentés"
|
msgstr "Költségvetési jelentés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
|
||||||
msgid "Run the budget report."
|
msgid "Run the budget report."
|
||||||
msgstr "Költségvetési riport futtatása."
|
msgstr "Költségvetési jelentés futtatása."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
|
||||||
msgid "Refresh this window."
|
msgid "Refresh this window."
|
||||||
@ -7671,10 +7665,9 @@ msgid "New Account"
|
|||||||
msgstr "Új folyószámla"
|
msgstr "Új folyószámla"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
||||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||||
msgstr "Alszámlák újraszámozása"
|
msgstr "Átszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -7919,7 +7912,7 @@ msgstr "Számlakiválasztás"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:990
|
||||||
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
|
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
|
||||||
msgid "P"
|
msgid "P"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "T"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:801
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7955,37 +7948,37 @@ msgstr "%s számla törlése"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1492
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1636
|
||||||
msgid "Select All"
|
msgid "Select All"
|
||||||
msgstr "Mindent kijelöl"
|
msgstr "Összes kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1494
|
||||||
msgid "Select all accounts."
|
msgid "Select all accounts."
|
||||||
msgstr "Minden számla kiválasztása."
|
msgstr "Minden számla kijelölése."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1499
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1643
|
||||||
msgid "Clear All"
|
msgid "Clear All"
|
||||||
msgstr "Minden törlése"
|
msgstr "Kijelölések törlése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1501
|
||||||
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
|
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
|
||||||
msgstr "A kiválasztás törlése és számlakiválasztás megszüntetése."
|
msgstr "Az összes számla kijelölésének megszüntetése."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1506
|
||||||
msgid "Select Children"
|
msgid "Select Children"
|
||||||
msgstr "Alszámla kiválasztása"
|
msgstr "Alszámlák kijelölése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1508
|
||||||
msgid "Select all descendents of selected account."
|
msgid "Select all descendents of selected account."
|
||||||
msgstr "A kiválasztott számlák alszámláinak kiválasztása."
|
msgstr "A kijelölt számlák alszámláinak kijelölése."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1514
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1650
|
||||||
msgid "Select Default"
|
msgid "Select Default"
|
||||||
msgstr "Alapérték kiválasztása"
|
msgstr "Új alaphelyzet mentése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1516
|
||||||
msgid "Select the default account selection."
|
msgid "Select the default account selection."
|
||||||
msgstr "Alapértelmezett számlakiválasztás megválasztása."
|
msgstr "A számlák jelenlegi kijelölésének mentése alaphelyzetként."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
|
||||||
msgid "Show Hidden Accounts"
|
msgid "Show Hidden Accounts"
|
||||||
@ -8013,7 +8006,7 @@ msgstr "Alaphelyzetbe"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1848
|
||||||
msgid "Reset all values to their defaults."
|
msgid "Reset all values to their defaults."
|
||||||
msgstr "Minden érték visszaállítása alapra."
|
msgstr "Kijelölések alaphelyzetbe állítása."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2249
|
||||||
msgid "Page"
|
msgid "Page"
|
||||||
@ -9065,7 +9058,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1601
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1601
|
||||||
msgid "Unsaved Book"
|
msgid "Unsaved Book"
|
||||||
msgstr "elmenetelen könyv"
|
msgstr "Elmentetlen könyv"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1764
|
||||||
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
|
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
|
||||||
@ -9829,15 +9822,14 @@ msgstr "Összesen (időszak)"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:947
|
||||||
msgctxt "Column header for 'Color'"
|
msgctxt "Column header for 'Color'"
|
||||||
msgid "C"
|
msgid "C"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Sz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:955
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:958
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:846
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:846
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
|
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Account Color"
|
msgid "Account Color"
|
||||||
msgstr "Számla színe"
|
msgstr "Számlaszín"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:968
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
|
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
|
||||||
@ -9847,12 +9839,12 @@ msgstr "Adóinformáció"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:982
|
||||||
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
|
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
|
||||||
msgid "H"
|
msgid "H"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "R"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:998
|
||||||
msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
|
msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
|
||||||
msgid "O"
|
msgid "O"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ny"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1820
|
||||||
@ -14410,26 +14402,22 @@ msgstr "Számla-összefoglaló"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Stock Split Assistant"
|
msgid "Stock Split Assistant"
|
||||||
msgstr "Részvénykifejtés részletei"
|
msgstr "Részvényfelaprózási segéd"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
|
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
|
||||||
msgstr "E tündér segít a részvénymegosztás vagy összesítés rögzítésében."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ez a segéd végigvezeti egy részvényfelaprózás vagy -összevonás rögzítésén.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Válassza ki a felaprózni vagy összevonni kívánt részvény számláját."
|
||||||
"Válassza ki a számlát, amelyre részvényosztást vagy összevonást kíván "
|
|
||||||
"rögzíteni."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Stock Split Account"
|
msgid "Stock Split Account"
|
||||||
msgstr "Részvényszámla"
|
msgstr "Részvényszámla kiválasztása"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -14438,26 +14426,25 @@ msgid ""
|
|||||||
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
|
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
|
||||||
"transaction, or accept the default one."
|
"transaction, or accept the default one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Adja meg a dátumát és a számát azon részvényeknek,melyeket egy "
|
"Adja meg, mikor és mennyi részvényt nyert vagy vesztett a felaprózás illetve "
|
||||||
"részvényosztás vagy összevonás által nyert vagy vesztett! Részvény-"
|
"összevonás során. Részvényösszevonás esetén negatív értéket adjon meg. A "
|
||||||
"összevonásokra adjon negatív értéket. A tranzakcióhoz megadható egy leírás "
|
"tranzakcióhoz megjegyzést is fűzhet."
|
||||||
"is."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
|
||||||
msgid "Desc_ription"
|
msgid "Desc_ription"
|
||||||
msgstr "_Magyarázat"
|
msgstr "_Megjegyzés"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
|
||||||
msgid "Stock Split"
|
msgid "Stock Split"
|
||||||
msgstr "Részvénykifejtés"
|
msgstr "Részvényfelaprózás"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:181
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:181
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
|
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
|
||||||
"safely leave it blank."
|
"safely leave it blank."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha a kifejtéshez részvényárat kíván megadni, írja be! E rovat üresen is "
|
"Ha akarja, alább megadhatja a felaprózás utáni részvényárat, de ez nem "
|
||||||
"hagyható."
|
"kötelező."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
|
||||||
msgid "New _Price"
|
msgid "New _Price"
|
||||||
@ -14469,17 +14456,18 @@ msgstr "Pénzne_m"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
|
||||||
msgid "Stock Split Details"
|
msgid "Stock Split Details"
|
||||||
msgstr "Részvénykifejtés részletei"
|
msgstr "Felaprózás részletei"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
|
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
|
||||||
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
|
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ha a felaprózás során pénzbeli kifizetésben is részesült, alább megadhatja "
|
||||||
|
"az összeget. Egyébként kattintson a \"Következő\" gombra."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
|
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Amount"
|
msgid "_Amount"
|
||||||
msgstr "_Összeg:"
|
msgstr "_Összeg:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -14492,7 +14480,7 @@ msgstr "_Megjegyzés"
|
|||||||
#. Default memo text for the remains of a stock split
|
#. Default memo text for the remains of a stock split
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
|
||||||
msgid "Cash in lieu"
|
msgid "Cash in lieu"
|
||||||
msgstr "Kiegyenlítési összeg"
|
msgstr "Törtrészvény kiegyenlítése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
|
||||||
msgid "<b>_Income Account</b>"
|
msgid "<b>_Income Account</b>"
|
||||||
@ -14505,23 +14493,21 @@ msgstr "<b>E_szközszámla</b>"
|
|||||||
#. Dialog title for the remains of a stock split
|
#. Dialog title for the remains of a stock split
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
|
||||||
msgid "Cash In Lieu"
|
msgid "Cash In Lieu"
|
||||||
msgstr "Kiegyenlítési összeg"
|
msgstr "Törtrészvény ellenértéke"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
|
"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
|
||||||
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
|
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
|
||||||
"without making any changes."
|
"without making any changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ha befejezte a részvényosztást,vagy összevonást,kattintson az 'Alkalmazás'-"
|
"Ha elégedett a rögzített adatokkal, kattintson az \"Alkalmaz\" gombra. A "
|
||||||
"ra.Ellenőrzéshez,a 'Vissza' -ra,vagy a 'Megszakítás'-ra,ha a kilép "
|
"\"Vissza\" gombbal még egyszer áttekintheti az előző oldalakat, a \"Mégse\" "
|
||||||
"változtatás nélkül."
|
"gombbal pedig az adatok rögzítése nélkül kiléphet."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Stock Split Finish"
|
msgid "Stock Split Finish"
|
||||||
msgstr "Részvénykifejtés"
|
msgstr "Részvényfelaprózás befejezése"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
|
||||||
msgid "Introduction placeholder"
|
msgid "Introduction placeholder"
|
||||||
@ -15574,9 +15560,8 @@ msgid "For importing vendor lists."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
|
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
|
||||||
msgstr "2. Válasszon import típust"
|
msgstr "<b>2. Válasszon import típust</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -16850,9 +16835,8 @@ msgid "days"
|
|||||||
msgstr "nap"
|
msgstr "nap"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
|
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
|
||||||
msgstr "Naplófájlok megő_rzése:"
|
msgstr "<b>A napló-/mentési fájlok megőrzése (Ctrl+R)_R</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
|
||||||
msgid "Com_press files"
|
msgid "Com_press files"
|
||||||
@ -19894,14 +19878,13 @@ msgid "Credited BIC (Bank Code)"
|
|||||||
msgstr "Terhelt számla bankkódja"
|
msgstr "Terhelt számla bankkódja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
|
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
|
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
|
||||||
"account number might contain an error."
|
"account number might contain an error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A célszámla '%s' számának belső ellenőrzése a megadott '%s' bankkóddal "
|
"A célszámla belső ellenőrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
|
||||||
"sikertelen. Ez azt jelenti, hogy a számlaszám talán hibás. Mégis elküldi az "
|
"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
|
||||||
"online átutalás feladatot ezzel a számlaszámmal?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
|
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -20202,9 +20185,9 @@ msgid "Import module for DTAUS import not found."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
|
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Job %d status %d - %s\n"
|
msgid "Job %d status %d - %s\n"
|
||||||
msgstr "Feladat %d státusz %d - %s: %s\n"
|
msgstr "Feladat %d státusz %d - %s:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
|
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
@ -20472,9 +20455,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
|
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
|
||||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
|
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
|
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
|
||||||
msgstr "Mutass egy számla megjegyzést"
|
msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
|
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -20511,9 +20494,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"_Kifizetés lebonyolítása...\n"
|
"_Kifizetés lebonyolítása...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
|
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invoice %s created.\n"
|
msgid "Invoice %s created.\n"
|
||||||
msgstr "Megjegyzések"
|
msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
|
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -20531,14 +20514,14 @@ msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
|
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invoice %s updated.\n"
|
msgid "Invoice %s updated.\n"
|
||||||
msgstr "Megjegyzések"
|
msgstr "A %s számla frissítve.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
|
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invoice %s posted.\n"
|
msgid "Invoice %s posted.\n"
|
||||||
msgstr "Megjegyzések"
|
msgstr "A %s számla naplózva.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
|
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -20937,27 +20920,27 @@ msgstr "_Oszlop szűkítése"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
|
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d added price"
|
msgid "%d added price"
|
||||||
msgid_plural "%d added prices"
|
msgid_plural "%d added prices"
|
||||||
msgstr[0] "Új ár hozzáadása."
|
msgstr[0] "%d hozáadott ár"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
|
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1887
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1887
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d duplicate price"
|
msgid "%d duplicate price"
|
||||||
msgid_plural "%d duplicate prices"
|
msgid_plural "%d duplicate prices"
|
||||||
msgstr[0] "_Számla duplikálása"
|
msgstr[0] "%d duplikált ár"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
|
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1892
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1892
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d replaced price"
|
msgid "%d replaced price"
|
||||||
msgid_plural "%d replaced prices"
|
msgid_plural "%d replaced prices"
|
||||||
msgstr[0] "A rögzített árak"
|
msgstr[0] "%d cserélt ár"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1897
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1897
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The prices were imported from file '%s'.\n"
|
"The prices were imported from file '%s'.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -20965,7 +20948,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"- %s\n"
|
"- %s\n"
|
||||||
"- %s\n"
|
"- %s\n"
|
||||||
"- %s"
|
"- %s"
|
||||||
msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Az árak amik a '%s' fájlból importáltak.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Az importálás összefoglalója:\n"
|
||||||
|
"- %s\n"
|
||||||
|
"- %s\n"
|
||||||
|
"- %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1941
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1941
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -21029,9 +21018,9 @@ msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
|
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
|
||||||
msgstr "Mutass egy számla megjegyzést"
|
msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
|
||||||
@ -21434,13 +21423,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"számlát."
|
"számlát."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
|
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
|
"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
|
||||||
"choose a different account."
|
"choose a different account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
|
"A(z) '%s' folyószámla más árucikkel rendelkezik, mint a szükséges '%s'. "
|
||||||
"számlát."
|
"Kérem válasszon másik folyószámlát."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
|
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
|
||||||
msgid "(Full account ID: "
|
msgid "(Full account ID: "
|
||||||
@ -21571,16 +21560,14 @@ msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
|||||||
msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
|
msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1763
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1763
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Reconcile (manual) match"
|
|
||||||
msgid "Reconcile (manual) match to %s"
|
msgid "Reconcile (manual) match to %s"
|
||||||
msgstr "Reconcile (manual) match"
|
msgstr "Egyezés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1768
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1768
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Reconcile (auto) match"
|
|
||||||
msgid "Reconcile (auto) match to %s"
|
msgid "Reconcile (auto) match to %s"
|
||||||
msgstr "(auto) egyezés"
|
msgstr "Egyezés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1777
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1777
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1807
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1807
|
||||||
@ -21588,16 +21575,17 @@ msgid "Match missing!"
|
|||||||
msgstr "Nincs egyező!"
|
msgstr "Nincs egyező!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1793
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1793
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Update and reconcile (manual) match"
|
|
||||||
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
|
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
|
||||||
msgstr "Update and reconcile (manual) match"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1798
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1798
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Update and reconcile (auto) match"
|
|
||||||
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
|
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
|
||||||
msgstr "Update and reconcile (auto) match"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott "
|
||||||
|
"feladat)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1815
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1815
|
||||||
msgid "Do not import (no action selected)"
|
msgid "Do not import (no action selected)"
|
||||||
@ -21874,11 +21862,9 @@ msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was a problem with the import."
|
msgid "There was a problem with the import."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiba történt az importálás során."
|
||||||
"Baj van a következő opcióval: %s:%s.\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
@ -22196,9 +22182,9 @@ msgid "Have a nice day!"
|
|||||||
msgstr "Legyen szép napja!"
|
msgstr "Legyen szép napja!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/python/init.py:118
|
#: gnucash/python/init.py:118
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
||||||
msgstr "Üdvözli a GnuCash"
|
msgstr "Üdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
||||||
msgid "Hours"
|
msgid "Hours"
|
||||||
@ -22745,9 +22731,9 @@ msgid "Tot Shares"
|
|||||||
msgstr "Rész össz"
|
msgstr "Rész össz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reconciled on %s"
|
msgid "Reconciled on %s"
|
||||||
msgstr "Egyeztetett"
|
msgstr "Egyeztetés: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
|
||||||
msgid "Scheduled"
|
msgid "Scheduled"
|
||||||
@ -22839,7 +22825,7 @@ msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
|
|||||||
msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
|
msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
|
"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
|
||||||
"following accounts:\n"
|
"following accounts:\n"
|
||||||
@ -22847,8 +22833,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Are you sure you want to continue with this change?"
|
"Are you sure you want to continue with this change?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezítheti a "
|
"A módosítani kívánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
|
||||||
"későbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?"
|
"következő folyószámlákon:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -25876,7 +25865,7 @@ msgstr "Bevétel-ábra"
|
|||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:200
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
|
msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Terv: ~a Jelenlegi: ~a"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:206
|
||||||
msgid "Actual"
|
msgid "Actual"
|
||||||
@ -26140,12 +26129,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
|
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:524
|
||||||
msgid "Bgt"
|
msgid "Bgt"
|
||||||
msgstr "Kosár"
|
msgstr "Terv"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
|
#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:529
|
||||||
msgid "Act"
|
msgid "Act"
|
||||||
msgstr "Művelet"
|
msgstr "Jelen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
|
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:534
|
||||||
@ -30545,9 +30534,9 @@ msgstr "Utolsó %s"
|
|||||||
#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
|
#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
|
||||||
#. %s is an already-localized form of the day of the week.
|
#. %s is an already-localized form of the day of the week.
|
||||||
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
|
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s %s"
|
msgid "%s %s"
|
||||||
msgstr "%s %s - %s"
|
msgstr "%s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
|
#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
|
||||||
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
|
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
|
||||||
|
124
po/it.po
124
po/it.po
@ -52,10 +52,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:05+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 10:17+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"it/>\n"
|
"it/>\n"
|
||||||
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
@ -3297,8 +3297,7 @@ msgid "Invalid Account in Split"
|
|||||||
msgstr "Conto non valido nella suddivisione"
|
msgstr "Conto non valido nella suddivisione"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"La suddivisione con memo %s ha una formula per l'Avere non analizzabile."
|
"La suddivisione con memo %s ha una formula per l'Avere non analizzabile."
|
||||||
@ -3308,8 +3307,7 @@ msgid "Unparsable Formula in Split"
|
|||||||
msgstr "Formula non riconoscibile nella suddivisione"
|
msgstr "Formula non riconoscibile nella suddivisione"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
||||||
msgstr "La suddivisione con memo %s ha una formula del Dare non analizzabile."
|
msgstr "La suddivisione con memo %s ha una formula del Dare non analizzabile."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5908,16 +5906,12 @@ msgid "_Sort By..."
|
|||||||
msgstr "_Ordina per..."
|
msgstr "_Ordina per..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Ass_istant"
|
msgid "Stock Ass_istant"
|
||||||
msgstr "Assistente frazionamento azionario"
|
msgstr "Ass_istente azioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Assistant"
|
msgid "Stock Assistant"
|
||||||
msgstr "Assistente frazionamento azionario"
|
msgstr "Assistente azioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
||||||
msgid "_Go to Date"
|
msgid "_Go to Date"
|
||||||
@ -7643,10 +7637,9 @@ msgid "New Account"
|
|||||||
msgstr "Nuovo conto"
|
msgstr "Nuovo conto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
||||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||||
msgstr "Rinumerazione sottoconti"
|
msgstr "Rinumerare i sottoconti diretti di '%s'?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -9190,7 +9183,7 @@ msgstr "Contabilità delle finanze personali e per piccole imprese."
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4745
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4745
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Giuseppe Foti (2020, 2021)\n"
|
"Giuseppe Foti (2020, 2021, 2022)\n"
|
||||||
"Cristian Marchi (2008, 2009, 2010, 2014)\n"
|
"Cristian Marchi (2008, 2009, 2010, 2014)\n"
|
||||||
"Simone Zinanni (2008)\n"
|
"Simone Zinanni (2008)\n"
|
||||||
"Lorenzo Cappelletti (2002, 2003-2005)\n"
|
"Lorenzo Cappelletti (2002, 2003-2005)\n"
|
||||||
@ -15668,22 +15661,16 @@ msgid "Interval"
|
|||||||
msgstr "Intervallo"
|
msgstr "Intervallo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number of Periods"
|
|
||||||
msgid "Number of Digits"
|
msgid "Number of Digits"
|
||||||
msgstr "Numero di periodi"
|
msgstr "Numero di cifre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
|
|
||||||
#| "code field of each child account with a newly generated code."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
||||||
"generated code"
|
"generated code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rinumerare i sottoconti del conto «%s»?. Questa operazione sostituirà i "
|
"Questa operazione sostituirà il codice di ogni conto figlio con un nuovo "
|
||||||
"valori del campo del numero di ogni conto figlio con un nuovo codice."
|
"codice"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
||||||
msgid "_Show documentation"
|
msgid "_Show documentation"
|
||||||
@ -20106,31 +20093,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"banca."
|
"banca."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
|
||||||
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
|
||||||
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
|
|
||||||
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
|
|
||||||
#| "They should also tell you:\n"
|
|
||||||
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
|
|
||||||
#| "account number;\n"
|
|
||||||
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
|
|
||||||
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
|
|
||||||
#| "this assistant;\n"
|
|
||||||
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
|
|
||||||
#| "reader or a mobile;\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
|
|
||||||
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
||||||
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
|
|
||||||
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
|
|
||||||
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
|
|
||||||
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||||
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||||
@ -20164,15 +20126,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"lettore di schede o un cellulare;\n"
|
"lettore di schede o un cellulare;\n"
|
||||||
"* FinTS HBCI: devi scambiare le parti pubbliche delle chiavi asimmetriche "
|
"* FinTS HBCI: devi scambiare le parti pubbliche delle chiavi asimmetriche "
|
||||||
"con la tua banca ('Ini-Letter').\n"
|
"con la tua banca ('Ini-Letter').\n"
|
||||||
"* PayPal: indirizzo email registrato, password, firma API;\n"
|
"* PayPal: indirizzo email registrato, password, firma API;"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Vedi https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking per maggiori dettagli.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Nota: NESSUNA GARANZIA DI FUNZIONAMENTO. Alcune banche gestiscono un server "
|
|
||||||
"di Online Banking mal implementato. Non dovresti fare affidamento su Online "
|
|
||||||
"Banking per trasferimenti critici in termini di tempo, perché a volte la "
|
|
||||||
"banca non fornisce un feedback corretto quando un trasferimento viene "
|
|
||||||
"rifiutato."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
||||||
@ -20180,6 +20134,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
||||||
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vedi <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash"
|
||||||
|
".org/wiki/AqBanking</a> per maggiori dettagli"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20188,28 +20144,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
||||||
"feedback when a transfer is rejected."
|
"feedback when a transfer is rejected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nota bene: NESSUNA GARANZIA DI ALCUN GENERE. Alcune banche utilizzano server "
|
||||||
|
"per l'Online Banking mal configurati. Non dovresti fare affidamento "
|
||||||
|
"sull'Online banking per trasferimenti con requisiti temporali critici perché "
|
||||||
|
"alcune volte la banca non restituisce un messaggio corretto quando il "
|
||||||
|
"trasferimento viene rifiutato."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
||||||
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Impostazione iniziale dell'Online Banking"
|
msgstr "Impostazione iniziale dell'Online Banking"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||||
"program \"AqBanking Setup\"."
|
"program \"AqBanking Setup\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un "
|
"L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un "
|
||||||
"programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking».\n"
|
"programma esterno denominato «Impostazione di AqBanking»."
|
||||||
"Per continuare, devi impostare almeno una connessione.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Fai clic sul pulsante qui sotto per avviare la procedura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -20217,43 +20168,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
||||||
"* To report issues read"
|
"* To report issues read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Questo significa:\n"
|
||||||
|
"* ignora le preferenze di GnuCash come \"Chiudi la finestra di log al "
|
||||||
|
"termine\".\n"
|
||||||
|
"* riportare i messaggi come letti"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
||||||
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
|
||||||
|
">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please press the button below to start it."
|
"Please press the button below to start it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'impostazione della connessione all'Online Banking è gestita da un "
|
|
||||||
"programma esterno denominato «assistente per l'impostazione di AqBanking».\n"
|
|
||||||
"Per continuare, devi impostare almeno una connessione.\n"
|
"Per continuare, devi impostare almeno una connessione.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Fai clic sul pulsante qui sotto per avviare la procedura."
|
"Fai clic sul pulsante qui sotto per avviare la procedura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
|
||||||
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
||||||
msgstr "Avvia l'a_ssistente per l'impostazione di AqBanking"
|
msgstr "Avvia l'impo_stazione di AqBanking"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|
||||||
msgid "Start Online Banking Setup"
|
msgid "Start Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Impostazione iniziale dell'Online Banking"
|
msgstr "Avvia l'impostazione dell'Online Banking"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -27290,16 +27234,16 @@ msgstr "Numero massimo di pile nel grafico."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable chart"
|
|
||||||
msgid "Percentage chart"
|
msgid "Percentage chart"
|
||||||
msgstr "Abilita grafico"
|
msgstr "Grafico percentuale"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
||||||
"period."
|
"period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mostra i contributi del conto come percentuale del valore totale per il "
|
||||||
|
"periodo."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
||||||
msgid "Invalid dates"
|
msgid "Invalid dates"
|
||||||
|
107
po/nb.po
107
po/nb.po
@ -9,11 +9,11 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-31 02:16+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 23:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
|
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"gnucash/nb_NO/>\n"
|
"gnucash/nb_NO/>\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
"Language: nb\n"
|
||||||
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
@ -3346,9 +3346,8 @@ msgid "Last Valid Year: "
|
|||||||
msgstr "Sist gyldig år: "
|
msgstr "Sist gyldig år: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
|
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Form Line Data: "
|
msgid "Form Line Data: "
|
||||||
msgstr "Format:"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Tax Code
|
#. Translators: Tax Code
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
|
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
|
||||||
@ -7597,10 +7596,9 @@ msgid "New Account"
|
|||||||
msgstr "Ny konto"
|
msgstr "Ny konto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
||||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||||
msgstr "Omnummerér underkontoer"
|
msgstr "Omnummerér direkte underkontoer til «%s»?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -7661,13 +7659,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Børskode (ISIN, CUSIP eller lignende): "
|
"Børskode (ISIN, CUSIP eller lignende): "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
|
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Forkortelse (ticker-symbol eller lignende):"
|
"Forkortelse (ticker-symbol eller lignende): "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:644
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:644
|
||||||
@ -9901,9 +9898,8 @@ msgstr "Tidssone"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:353
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Customer Number"
|
msgid "Customer Number"
|
||||||
msgstr "Kundenummer: "
|
msgstr "Kundenummer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:361
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
|
||||||
@ -13492,9 +13488,8 @@ msgstr "<b>Fra</b>"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:57
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Currency To"
|
msgid "Currency To"
|
||||||
msgstr "Valuta: "
|
msgstr "Valuta til"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
|
||||||
@ -14656,9 +14651,8 @@ msgid "_Edit list of encodings"
|
|||||||
msgstr "R_ediger tegnkodingsliste"
|
msgstr "R_ediger tegnkodingsliste"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Default encoding"
|
msgid "Default encoding"
|
||||||
msgstr "Forvalgt tegnkoding: "
|
msgstr "Forvalgt tegnkoding"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
|
||||||
msgid "Convert the file"
|
msgid "Convert the file"
|
||||||
@ -16136,9 +16130,8 @@ msgid "Based On"
|
|||||||
msgstr "Sluttet den:"
|
msgstr "Sluttet den:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Match String"
|
msgid "Match String"
|
||||||
msgstr "Treff mangler!"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -16572,41 +16565,36 @@ msgid "_Open the new user tutorial"
|
|||||||
msgstr "_Gjennomgang for nye brukere"
|
msgstr "_Gjennomgang for nye brukere"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Object references"
|
msgid "Object references"
|
||||||
msgstr "Brukervalg"
|
msgstr "Objektreferanser"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Explanation"
|
msgid "Explanation"
|
||||||
msgstr "S_plitt transaksjon"
|
msgstr "Forklaring"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
|
||||||
msgid "Close dialog and make no changes."
|
msgid "Close dialog and make no changes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lukk dialogvinduet uten å gjøre endringer."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
|
||||||
msgid "Apply changes but do not close dialog."
|
msgid "Apply changes but do not close dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Iverksett endringer uten å lukke dialogvindu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Apply changes and close dialog."
|
msgid "Apply changes and close dialog."
|
||||||
msgstr "Åpne dialogen for ansattsøk"
|
msgstr "Iverksett endringer og lukk dialogvindu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
|
||||||
msgid "Order Entry"
|
msgid "Order Entry"
|
||||||
msgstr "Ordrelinje"
|
msgstr "Ordrelinje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Invoices"
|
msgid "_Invoices"
|
||||||
msgstr "Fakturaer"
|
msgstr "_Fakturaer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Close _Order"
|
msgid "Close _Order"
|
||||||
msgstr "Lukk ordre"
|
msgstr "Avslutt _ordre"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
|
||||||
@ -16626,22 +16614,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The company associated with this payment."
|
msgid "The company associated with this payment."
|
||||||
msgstr "Firma for denne rapporten"
|
msgstr "Bedrift som kobles med denne betalingen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
|
||||||
msgid "Partner"
|
msgid "Partner"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Partner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
|
||||||
msgid "Post To"
|
msgid "Post To"
|
||||||
msgstr "Postér til"
|
msgstr "Postér til"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Justeringer"
|
msgstr "Dokumenter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
|
||||||
@ -16665,7 +16651,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
|
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
|
||||||
msgid "Refund"
|
msgid "Refund"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tilbakebetaling"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
|
||||||
@ -16674,12 +16660,11 @@ msgstr "Skriv ut sjekk"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
|
||||||
msgid "(USD)"
|
msgid "(USD)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(NOK)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Transaction Details"
|
msgid "Transaction Details"
|
||||||
msgstr "Transaksjonsjournal"
|
msgstr "Transaksjonsdetaljer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
|
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
|
||||||
@ -16688,27 +16673,23 @@ msgstr "Motkonto"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Date format label for 07/31/2013
|
#. Date format label for 07/31/2013
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "US"
|
msgid "US"
|
||||||
msgstr "_USA:"
|
msgstr "USA"
|
||||||
|
|
||||||
#. Date format label for 31/07/2013
|
#. Date format label for 31/07/2013
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "UK"
|
msgid "UK"
|
||||||
msgstr "_Storbritannia:"
|
msgstr "Storbritannia"
|
||||||
|
|
||||||
#. Date format label for 31.07.2013
|
#. Date format label for 31.07.2013
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Europe"
|
msgid "Europe"
|
||||||
msgstr "Europeisk"
|
msgstr "Europa"
|
||||||
|
|
||||||
#. Date format label for 2013-07-31
|
#. Date format label for 2013-07-31
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ISO"
|
msgid "ISO"
|
||||||
msgstr "_ISO:"
|
msgstr "ISO"
|
||||||
|
|
||||||
#. Label for locale settings of formats, …
|
#. Label for locale settings of formats, …
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
|
||||||
@ -16719,9 +16700,8 @@ msgid "Locale"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "_Nummer"
|
msgstr "_Nullstill"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:629
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:629
|
||||||
@ -16859,9 +16839,8 @@ msgstr "Tegn"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:821
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:821
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sample"
|
msgid "Sample"
|
||||||
msgstr "Eksempel: "
|
msgstr "Eksempel"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:858
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:858
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -17045,9 +17024,8 @@ msgid "<b>Search Dialog</b>"
|
|||||||
msgstr "<b>Søkedialog</b>"
|
msgstr "<b>Søkedialog</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New search _limit"
|
msgid "New search _limit"
|
||||||
msgstr "\"Nytt søk\"-_grense: "
|
msgstr "\"Nytt søk\"-_grense"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1758
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1758
|
||||||
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
|
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
|
||||||
@ -17898,9 +17876,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Address"
|
msgid "_Address"
|
||||||
msgstr "Adresse: "
|
msgstr "_Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
|
||||||
msgid "Checks on first _page"
|
msgid "Checks on first _page"
|
||||||
@ -19424,10 +19401,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
|
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Fraction"
|
|
||||||
msgid "Caution!"
|
msgid "Caution!"
|
||||||
msgstr "Del"
|
msgstr "Pass på!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
|
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -27532,9 +27507,8 @@ msgstr "Ekstra notater på denne fakturaen."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Thank you for your patronage!"
|
msgid "Thank you for your patronage!"
|
||||||
msgstr "Takk for ordren."
|
msgstr "Takk for ditt bidrag!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:333
|
||||||
msgid "Row 1 Left"
|
msgid "Row 1 Left"
|
||||||
@ -27565,9 +27539,8 @@ msgstr "Høyre"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:421
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:421
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
|
#: gnucash/report/reports/standard/job-report.scm:239
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Payment, thank you!"
|
msgid "Payment, thank you!"
|
||||||
msgstr "Innbetaling"
|
msgstr "Betaling, takk!"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
|
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
|
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:478
|
||||||
@ -28345,9 +28318,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:139
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:190
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Payment received, thank you!"
|
msgid "Payment received, thank you!"
|
||||||
msgstr "Innbetaling"
|
msgstr "Takk for mottatt betaling!"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
|
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:143
|
||||||
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
|
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
|
||||||
@ -28718,9 +28690,8 @@ msgid "Reference: "
|
|||||||
msgstr "Referanse: "
|
msgstr "Referanse: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:308
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Engagement: "
|
msgid "Engagement: "
|
||||||
msgstr "Investeringer"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:314
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
|
||||||
|
120
po/pt_BR.po
120
po/pt_BR.po
@ -15,10 +15,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 14:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 04:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
|
"gnucash/gnucash/pt_BR/>\n"
|
||||||
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||||
msgid "Arabic"
|
msgid "Arabic"
|
||||||
@ -3247,8 +3247,7 @@ msgid "Invalid Account in Split"
|
|||||||
msgstr "Há uma conta inválida na divisão"
|
msgstr "Há uma conta inválida na divisão"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O divisor com o memorando %s possui uma fórmula de crédito não analisável."
|
"O divisor com o memorando %s possui uma fórmula de crédito não analisável."
|
||||||
@ -3258,8 +3257,7 @@ msgid "Unparsable Formula in Split"
|
|||||||
msgstr "Fórmula não analisável na divisão"
|
msgstr "Fórmula não analisável na divisão"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
||||||
msgstr "O divisor com o memorando%s tem uma fórmula de débito não analisável."
|
msgstr "O divisor com o memorando%s tem uma fórmula de débito não analisável."
|
||||||
|
|
||||||
@ -5797,16 +5795,12 @@ msgid "_Sort By..."
|
|||||||
msgstr "_Ordene por..."
|
msgstr "_Ordene por..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Ass_istant"
|
msgid "Stock Ass_istant"
|
||||||
msgstr "Assistente do desdobramento das ações"
|
msgstr "Ass_istente de ações"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Assistant"
|
msgid "Stock Assistant"
|
||||||
msgstr "Assistente do desdobramento das ações"
|
msgstr "Assistente de ações"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
||||||
msgid "_Go to Date"
|
msgid "_Go to Date"
|
||||||
@ -7506,10 +7500,9 @@ msgstr "Nova conta"
|
|||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
||||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||||
msgstr "Renumere as subcontas"
|
msgstr "Renumere as subcontas imediatas de '%s'?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -15298,22 +15291,16 @@ msgid "Interval"
|
|||||||
msgstr "Intervalo"
|
msgstr "Intervalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number of Periods"
|
|
||||||
msgid "Number of Digits"
|
msgid "Number of Digits"
|
||||||
msgstr "Número dos períodos"
|
msgstr "Quantidade de dígitos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
|
|
||||||
#| "code field of each child account with a newly generated code."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
||||||
"generated code"
|
"generated code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Renumere as subcontas próximas de %s? Isso substituirá o campo do código da "
|
"Isso substituirá o campo do código da conta de cada conta relacionada por um "
|
||||||
"conta de cada conta relacionada por um código recém-gerado."
|
"código recém-gerado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
||||||
msgid "_Show documentation"
|
msgid "_Show documentation"
|
||||||
@ -19613,31 +19600,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"com seu banco."
|
"com seu banco."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
|
||||||
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
|
||||||
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
|
|
||||||
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
|
|
||||||
#| "They should also tell you:\n"
|
|
||||||
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
|
|
||||||
#| "account number;\n"
|
|
||||||
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
|
|
||||||
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
|
|
||||||
#| "this assistant;\n"
|
|
||||||
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
|
|
||||||
#| "reader or a mobile;\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
|
|
||||||
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
||||||
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
|
|
||||||
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
|
|
||||||
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
|
|
||||||
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||||
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||||
@ -19672,14 +19634,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"cartões ou um celular;\n"
|
"cartões ou um celular;\n"
|
||||||
"* FinTS HBCI: É preciso trocar as partes públicas das chaves assimétricas "
|
"* FinTS HBCI: É preciso trocar as partes públicas das chaves assimétricas "
|
||||||
"com o seu banco (\"Ini-Letter\").\n"
|
"com o seu banco (\"Ini-Letter\").\n"
|
||||||
"* PayPal: O endereço de e-mail registrado, a senha e a assinatura da API;\n"
|
"* PayPal: O endereço de e-mail registrado, a senha e a assinatura da API;"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Consulte https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking para obter mais detalhes.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Nota: SEM GARANTIAS DE NADA. Alguns bancos têm um servidor de Banco Online "
|
|
||||||
"mal implementado. Você não deve confiar em transferências críticas de tempo "
|
|
||||||
"através do Banco Online, porque às vezes o banco não lhe dá o feedback "
|
|
||||||
"correto quando uma transferência é rejeitada."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
||||||
@ -19687,6 +19642,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
||||||
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Consulte <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki."
|
||||||
|
"gnucash.org/wiki/AqBanking</a> para obter mais detalhes"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19695,28 +19652,22 @@ msgid ""
|
|||||||
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
||||||
"feedback when a transfer is rejected."
|
"feedback when a transfer is rejected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nota: SEM GARANTIAS DE QUALQUER COISA. Alguns bancos gerenciam um servidor "
|
||||||
|
"bancário mal implementado. Não se deve confiar nas transferências críticas "
|
||||||
|
"de tempo através do Banco Online, porque por vezes o banco não lhe dá um "
|
||||||
|
"retorno correto quando uma transferência for rejeitada."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
||||||
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Configuração Inicial do Banco via Internet"
|
msgstr "Configuração Inicial do Banco via Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||||
"program \"AqBanking Setup\"."
|
"program \"AqBanking Setup\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A configuração da sua conexão ao Internet Banking é efetuada por um programa "
|
"A configuração da sua conexão ao Internet Banking é efetuada por um programa "
|
||||||
"externo \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
"externo \"AqBanking Setup\"."
|
||||||
"Para continuar, é preciso que você configure pelo menos uma conexão.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Pressione o botão abaixo para iniciar."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19724,43 +19675,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
||||||
"* To report issues read"
|
"* To report issues read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Isso significa:\n"
|
||||||
|
"* Ignora as preferências do GnuCash como \"Feche a janela do registro quando "
|
||||||
|
"terminar\".\n"
|
||||||
|
"* Para relatar questões de leitura"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
||||||
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
|
||||||
|
">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please press the button below to start it."
|
"Please press the button below to start it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A configuração da sua conexão ao Internet Banking é efetuada por um programa "
|
|
||||||
"externo \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
"Para continuar, é preciso que você configure pelo menos uma conexão.\n"
|
"Para continuar, é preciso que você configure pelo menos uma conexão.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Pressione o botão abaixo para iniciar."
|
"Pressione o botão abaixo para iniciar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
|
||||||
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
||||||
msgstr "Inicie o assistente do _AqBanking"
|
msgstr "Inicia a configuração do _AqBanking"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|
||||||
msgid "Start Online Banking Setup"
|
msgid "Start Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Configuração Inicial do Banco via Internet"
|
msgstr "Inicia a configuração do Banco via Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -26639,16 +26583,16 @@ msgstr "Quantidade máxima das pilhas no gráfico."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable chart"
|
|
||||||
msgid "Percentage chart"
|
msgid "Percentage chart"
|
||||||
msgstr "Ative o gráfico"
|
msgstr "Gráfico percentual"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
||||||
"period."
|
"period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Exiba as contribuições da conta como uma porcentagem do valor total do "
|
||||||
|
"período."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
||||||
msgid "Invalid dates"
|
msgid "Invalid dates"
|
||||||
|
132
po/uk.po
132
po/uk.po
@ -6,14 +6,15 @@
|
|||||||
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
|
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
|
||||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
|
||||||
# Maksym Kobieliev <maximaximums@gmail.com>, 2013.
|
# Maksym Kobieliev <maximaximums@gmail.com>, 2013.
|
||||||
|
# Artem <artem@molotov.work>, 2022.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-10 07:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 16:43+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Artem <artem@molotov.work>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"gnucash/uk/>\n"
|
"gnucash/uk/>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Project-Style: default\n"
|
"X-Project-Style: default\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2511,7 +2512,7 @@ msgstr "Надіслано?"
|
|||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:548
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:548
|
||||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:139
|
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:139
|
||||||
msgid "Date Opened"
|
msgid "Date Opened"
|
||||||
msgstr "Дата"
|
msgstr "Дата відкриття"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401
|
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3401
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
|
||||||
@ -3253,8 +3254,7 @@ msgid "Invalid Account in Split"
|
|||||||
msgstr "Некоректний рахунок у розділенні"
|
msgstr "Некоректний рахунок у розділенні"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Розділення із нотаткою %s містить непридатну до обробки формулу кредиту."
|
"Розділення із нотаткою %s містить непридатну до обробки формулу кредиту."
|
||||||
@ -3264,11 +3264,9 @@ msgid "Unparsable Formula in Split"
|
|||||||
msgstr "Непридатна до обробки формула у розділенні"
|
msgstr "Непридатна до обробки формула у розділенні"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Розділення із нотаткою %s містить непридатну до обробки формулу дебету."
|
||||||
"Розділення із нотаткою %s містить непридатну до обробки формулу дебету."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5807,16 +5805,12 @@ msgid "_Sort By..."
|
|||||||
msgstr "_Сортувати за…"
|
msgstr "_Сортувати за…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Ass_istant"
|
msgid "Stock Ass_istant"
|
||||||
msgstr "Помічник поділу акцій"
|
msgstr "Помічник _фондового ринку"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Assistant"
|
msgid "Stock Assistant"
|
||||||
msgstr "Помічник поділу акцій"
|
msgstr "Помічник фондового ринку"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
||||||
msgid "_Go to Date"
|
msgid "_Go to Date"
|
||||||
@ -7518,10 +7512,9 @@ msgid "New Account"
|
|||||||
msgstr "Новий рахунок"
|
msgstr "Новий рахунок"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
||||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||||
msgstr "Перенумерувати субрахунки"
|
msgstr "Перенумерувати прямі субрахунки «%s»?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -15334,22 +15327,16 @@ msgid "Interval"
|
|||||||
msgstr "Інтервал"
|
msgstr "Інтервал"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number of Periods"
|
|
||||||
msgid "Number of Digits"
|
msgid "Number of Digits"
|
||||||
msgstr "Кількість періодів"
|
msgstr "Кількість цифр"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
|
|
||||||
#| "code field of each child account with a newly generated code."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
||||||
"generated code"
|
"generated code"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Перенумерувати субрахунки рахунку %s? Це призведе до заміни поля коду "
|
"Це призведе до заміни поля коду рахунку кожного дочірнього рахунку на новий "
|
||||||
"рахунку кожного дочірнього рахунку на новий код."
|
"код"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
||||||
msgid "_Show documentation"
|
msgid "_Show documentation"
|
||||||
@ -16853,7 +16840,7 @@ msgstr "США"
|
|||||||
#. Date format label for 31/07/2013
|
#. Date format label for 31/07/2013
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
|
||||||
msgid "UK"
|
msgid "UK"
|
||||||
msgstr "Великобританія"
|
msgstr "Велика Британія"
|
||||||
|
|
||||||
#. Date format label for 31.07.2013
|
#. Date format label for 31.07.2013
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
|
||||||
@ -19648,31 +19635,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"вашого банку."
|
"вашого банку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
|
||||||
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
|
||||||
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
|
|
||||||
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
|
|
||||||
#| "They should also tell you:\n"
|
|
||||||
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
|
|
||||||
#| "account number;\n"
|
|
||||||
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
|
|
||||||
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
|
|
||||||
#| "this assistant;\n"
|
|
||||||
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
|
|
||||||
#| "reader or a mobile;\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
|
|
||||||
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
||||||
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
|
|
||||||
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
|
|
||||||
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
|
|
||||||
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||||
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||||
@ -19708,15 +19670,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
" * FinTS HBCI: вам слід обмінятися відкритими частинами асиметричних ключів "
|
" * FinTS HBCI: вам слід обмінятися відкритими частинами асиметричних ключів "
|
||||||
"із вашим банком («Ini-лист»).\n"
|
"із вашим банком («Ini-лист»).\n"
|
||||||
" * PayPal: зареєстрована адреса електронної пошти, пароль, підпис до "
|
" * PayPal: зареєстрована адреса електронної пошти, пароль, підпис до "
|
||||||
"програмного інтерфейсу;\n"
|
"програмного інтерфейсу;"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Щоб дізнатися більше, див. https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Зауваження: ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ З БУДЬ-ЯКИХ ПИТАНЬ. Реалізація сервера інтернет-"
|
|
||||||
"банкінгу у деяких банках є дуже неякісною. Вам не слід покладатися на "
|
|
||||||
"перекази інтернет-банкінгу, якщо критичним параметром у них є час, оскільки "
|
|
||||||
"іноді сервер банку не відповідає належним чином, якщо у переказі було "
|
|
||||||
"відмовлено."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
||||||
@ -19724,6 +19678,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
||||||
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Щоб дізнатися більше, див. <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/"
|
||||||
|
"AqBanking\">https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19732,28 +19688,23 @@ msgid ""
|
|||||||
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
|
||||||
"feedback when a transfer is rejected."
|
"feedback when a transfer is rejected."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Зауваження: ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ З БУДЬ-ЯКИХ ПИТАНЬ. Реалізація сервера інтернет-"
|
||||||
|
"банкінгу у деяких банках є дуже неякісною. Вам не слід покладатися на "
|
||||||
|
"перекази інтернет-банкінгу, якщо критичним параметром у них є час, оскільки "
|
||||||
|
"іноді сервер банку не відповідає належним чином, якщо у переказі було "
|
||||||
|
"відмовлено."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
|
||||||
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Початкове налаштування інтернет-банкінгу"
|
msgstr "Початкове налаштування інтернет-банкінгу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||||
"program \"AqBanking Setup\"."
|
"program \"AqBanking Setup\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Налаштування вашого з'єднання для інтернет-банкінгу здійснюватиметься за "
|
"Налаштування вашого з'єднання для інтернет-банкінгу здійснюватиметься за "
|
||||||
"допомогою зовнішньої програми «AqBanking Setup Wizard».\n"
|
"допомогою зовнішньої програми «AqBanking Setup»."
|
||||||
"Вам слід налаштувати принаймні одне з'єднання, перш ніж продовжувати.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Будь ласка, натисніть кнопку нижче, щоб розпочати налаштовування."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -19761,43 +19712,36 @@ msgid ""
|
|||||||
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
|
||||||
"* To report issues read"
|
"* To report issues read"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Це означає наступне:\n"
|
||||||
|
"* Програма ігнорує параметри GnuCash, подібні до «Закрити вікно журналу "
|
||||||
|
"після завершення».\n"
|
||||||
|
"* Щоб повідомити про вади, ознайомтеся із"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
|
||||||
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/\""
|
||||||
|
">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please press the button below to start it."
|
"Please press the button below to start it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Налаштування вашого з'єднання для інтернет-банкінгу здійснюватиметься за "
|
|
||||||
"допомогою зовнішньої програми «AqBanking Setup Wizard».\n"
|
|
||||||
"Вам слід налаштувати принаймні одне з'єднання, перш ніж продовжувати.\n"
|
"Вам слід налаштувати принаймні одне з'єднання, перш ніж продовжувати.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Будь ласка, натисніть кнопку нижче, щоб розпочати налаштовування."
|
"Будь ласка, натисніть кнопку нижче, щоб розпочати налаштовування."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
|
||||||
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
||||||
msgstr "_Запустити майстер AqBanking"
|
msgstr "_Запустити налаштовування AqBanking"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|
||||||
msgid "Start Online Banking Setup"
|
msgid "Start Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "Початкове налаштування інтернет-банкінгу"
|
msgstr "Запустити налаштовування інтернет-банкінгу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -26648,16 +26592,14 @@ msgstr "Максимальна кількість стосів на діагра
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable chart"
|
|
||||||
msgid "Percentage chart"
|
msgid "Percentage chart"
|
||||||
msgstr "Увімкнути діаграму"
|
msgstr "Діаграма часток"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
|
||||||
"period."
|
"period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Показати внесок рахунків у частках від загального значення за період."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:292
|
||||||
msgid "Invalid dates"
|
msgid "Invalid dates"
|
||||||
|
107
po/zh_CN.po
107
po/zh_CN.po
@ -25,11 +25,11 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-11 14:17+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-06-21 01:19+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: YTX <ytx.cash@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Eric <alchemillatruth@purelymail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
|
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||||
@ -3106,8 +3106,7 @@ msgid "Invalid Account in Split"
|
|||||||
msgstr "分录中有无效的科目"
|
msgstr "分录中有无效的科目"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
|
||||||
msgstr "带有备注%s的子交易有一个无法解析的信用公式。"
|
msgstr "带有备注%s的子交易有一个无法解析的信用公式。"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3116,10 +3115,9 @@ msgid "Unparsable Formula in Split"
|
|||||||
msgstr "分录中有无法处理的函数"
|
msgstr "分录中有无法处理的函数"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
|
|
||||||
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
|
||||||
msgstr "用备忘录分割 %s 有一个不可分割的借方公式。"
|
msgstr "用备忘录分割 %s 有一个不可解析的借方公式。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -5586,16 +5584,12 @@ msgid "_Sort By..."
|
|||||||
msgstr "排序(_S)..."
|
msgstr "排序(_S)..."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Ass_istant"
|
msgid "Stock Ass_istant"
|
||||||
msgstr "股票拆分详情"
|
msgstr "股票助手(_I)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Stock Split Assistant"
|
|
||||||
msgid "Stock Assistant"
|
msgid "Stock Assistant"
|
||||||
msgstr "股票拆分详情"
|
msgstr "股票助手"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
|
||||||
msgid "_Go to Date"
|
msgid "_Go to Date"
|
||||||
@ -7232,10 +7226,9 @@ msgid "New Account"
|
|||||||
msgstr "新建科目"
|
msgstr "新建科目"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
||||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||||
msgstr "重新编码子科目"
|
msgstr "重新编号'%s'的直接子账户吗?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -14453,20 +14446,14 @@ msgid "Interval"
|
|||||||
msgstr "间隔"
|
msgstr "间隔"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Number of Periods"
|
|
||||||
msgid "Number of Digits"
|
msgid "Number of Digits"
|
||||||
msgstr "期数"
|
msgstr "位数"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2126
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
|
|
||||||
#| "code field of each child account with a newly generated code."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
|
||||||
"generated code"
|
"generated code"
|
||||||
msgstr "重新编码 %s 的子科目,以替换原有编码。"
|
msgstr "这会将每个子账户的账户代码字段替换为新生成的代码"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
|
||||||
msgid "_Show documentation"
|
msgid "_Show documentation"
|
||||||
@ -18570,31 +18557,6 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "此向导可帮助您设置网上银行。"
|
msgstr "此向导可帮助您设置网上银行。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
|
||||||
#| "AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
|
||||||
#| "* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
|
|
||||||
#| "their customer service for how to obtain it.\n"
|
|
||||||
#| "They should also tell you:\n"
|
|
||||||
#| "* Your user ID that identifies you to their server, often your base "
|
|
||||||
#| "account number;\n"
|
|
||||||
#| "* The URL of their Online Banking server;\n"
|
|
||||||
#| "* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in "
|
|
||||||
#| "this assistant;\n"
|
|
||||||
#| "* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card "
|
|
||||||
#| "reader or a mobile;\n"
|
|
||||||
#| " * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys "
|
|
||||||
#| "with your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
||||||
#| " * PayPal: registered email address, password, API signature;\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for more details.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented "
|
|
||||||
#| "Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers "
|
|
||||||
#| "through Online Banking, because sometimes the bank does not give you "
|
|
||||||
#| "correct feedback when a transfer is rejected."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
|
||||||
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
|
||||||
@ -18623,13 +18585,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"* 认证方法因后端和选择的方法而异。\n"
|
"* 认证方法因后端和选择的方法而异。\n"
|
||||||
" * FinTS PIN/TAN:有些方法需要一个特定的小工具,如读卡器或手机。\n"
|
" * FinTS PIN/TAN:有些方法需要一个特定的小工具,如读卡器或手机。\n"
|
||||||
" * FinTS HBCI:你必须与你的银行交换非对称密钥的公共部分(\"Ini-Letter\")。\n"
|
" * FinTS HBCI:你必须与你的银行交换非对称密钥的公共部分(\"Ini-Letter\")。\n"
|
||||||
" * PayPal:注册的电子邮件地址、密码、API签名。\n"
|
" * PayPal:注册的电子邮件地址、密码、API签名;"
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"更多细节见https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"注意:对任何事情都不做保证。有些银行的网上银行服务器实施得很差。你不应该依赖"
|
|
||||||
"通过网上银行进行的时间紧迫的转账,因为有时银行在转账被拒绝时不会给你正确的反"
|
|
||||||
"馈。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
|
||||||
@ -18651,21 +18607,10 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|||||||
msgstr "初始化网银"
|
msgstr "初始化网银"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
||||||
"program \"AqBanking Setup\"."
|
"program \"AqBanking Setup\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "您的网上银行连接的设置由外部程序 \"AqBanking设置向导 \"处理。"
|
||||||
"您的网上银行连接的设置是由外部程序 \"AqBanking设置向导 \"处理的。\n"
|
|
||||||
"在您继续之前,您必须至少设置一个连接。\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"请按下面的按钮来启动它。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -18681,34 +18626,22 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
|
|
||||||
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
|
|
||||||
#| "You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Please press the button below to start it."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please press the button below to start it."
|
"Please press the button below to start it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"您的网上银行连接的设置是由外部程序 \"AqBanking设置向导 \"处理的。\n"
|
|
||||||
"在您继续之前,您必须至少设置一个连接。\n"
|
"在您继续之前,您必须至少设置一个连接。\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"请按下面的按钮来启动它。"
|
"请按下面的按钮来启动它。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
|
||||||
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
msgid "_Start AqBanking Setup"
|
||||||
msgstr "启动 AqBanking 向导(_S)"
|
msgstr "启动 AqBanking 设置(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|
||||||
msgid "Start Online Banking Setup"
|
msgid "Start Online Banking Setup"
|
||||||
msgstr "初始化网银"
|
msgstr "开始网上银行设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -25266,10 +25199,8 @@ msgstr "图表中的最大堆叠数量。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:188
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:262
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enable chart"
|
|
||||||
msgid "Percentage chart"
|
msgid "Percentage chart"
|
||||||
msgstr "启用图表"
|
msgstr "百分比图"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:189
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user