mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-16 18:25:11 -06:00
Translation update by Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 70.5% (3868 of 5479 strings; 1130 fuzzy) 687 failing checks (12.5%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/ Translation update by Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com> using Weblate po/glossary/fr.po: 100.0% (208 of 208 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/fr/ Translation update by Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com> using Weblate po/fr.po: 70.1% (3845 of 5479 strings; 1151 fuzzy) 694 failing checks (12.6%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/ Co-authored-by: Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
2ba930713a
commit
09d176cebf
144
po/fr.po
144
po/fr.po
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-22 09:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 19:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@ -859,7 +859,6 @@ msgstr "Période"
|
||||
# messages-i18n.c:261
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:590
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Closing Date"
|
||||
msgstr "Date de clôture"
|
||||
|
||||
@ -1130,7 +1129,6 @@ msgstr "Paiement sous séquestre"
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "Action Column"
|
||||
msgid "Split"
|
||||
msgstr "Répartition"
|
||||
@ -1647,51 +1645,44 @@ msgstr "Chercher un client"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:17
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:319
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
|
||||
msgstr "Confirmez-vous la suppression de \"%s\" ?"
|
||||
msgstr "Êtes-vous sûr·e de vouloir supprimer %s ?"
|
||||
|
||||
# src/gnome/dialog-qif-import.c:314
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select a report configuration to load."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner un rapport à exécuter."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner un rapport préconfiguré à charger."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:21
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select a report configuration to delete."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionne un rapport à supprimer."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner un rapport préconfiguré à supprimer."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to change report configuration name."
|
||||
msgstr "Impossible de changer le nom du rapport."
|
||||
msgstr "Impossible de changer le nom du rapport préconfiguré."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:461
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
|
||||
"another name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un rapport personnalisé avec ce nom existe déja. Veuillez choisir un autre "
|
||||
"Un rapport préconfiguré avec ce nom existe déjà. Veuillez choisir un autre "
|
||||
"nom."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:487
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load report configuration"
|
||||
msgstr "Modifier le nom de la configuration"
|
||||
msgstr "Charger le rapport préconfiguré"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:489
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Edit report configuration name"
|
||||
msgstr "Modifier le nom de la configuration"
|
||||
msgstr "Modifier le nom du rapport préconfiguré"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:80
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete report configuration"
|
||||
msgstr "Supprimer le rapport pré-configuré"
|
||||
msgstr "Supprimer le rapport préconfiguré"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
|
||||
msgid "No Account selected. Please try again."
|
||||
@ -1704,10 +1695,8 @@ msgstr "Le compte sélectionné est virtuel. Essayez à nouveau."
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:161
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4760
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select Account"
|
||||
msgid "Select document"
|
||||
msgstr "Sélectionner un compte"
|
||||
msgstr "Sélectionner un document"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:290
|
||||
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:238
|
||||
@ -1786,22 +1775,18 @@ msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Amend URL:"
|
||||
msgstr "Valider"
|
||||
msgstr "Modifier l'URL :"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
|
||||
msgstr "Entrez une URL telle que http://www.gnucash.org :"
|
||||
msgstr "Entrer une URL telle que http://www.gnucash.org :"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:256
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing Document Link is"
|
||||
msgstr "Actifs existants"
|
||||
msgstr "Le Document lié existant est"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:525 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:570
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Found"
|
||||
msgstr "Fichier trouvé"
|
||||
|
||||
@ -1821,13 +1806,12 @@ msgstr "Adresse non trouvée"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:592 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:882
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total Entries"
|
||||
msgstr "Prix total"
|
||||
msgstr "Nombre d'entrées total"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:37
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Business item can not be modified."
|
||||
msgstr "Le fichier d'entrée n'a pas pu être ouvert."
|
||||
msgstr "L'élément ne peut être modifié."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:760
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
|
||||
@ -1835,29 +1819,24 @@ msgstr "Le fichier d'entrée n'a pas pu être ouvert."
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:424
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1361
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:631
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage Document Link"
|
||||
msgstr "Gérer le lien vers un document"
|
||||
msgstr "Gérer le Lien vers un Document"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:346
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:754
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transaction can not be modified."
|
||||
msgstr "La transaction ne peut pas être modifiée."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:815 libgnucash/engine/gncOwner.c:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined"
|
||||
msgstr "Défini par l'utilisateur"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:346
|
||||
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
|
||||
#. transaction that have files or URIs linked with them.
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Details"
|
||||
msgid "Transaction Document Links"
|
||||
msgstr "Détails de la transaction"
|
||||
msgstr "Transactions avec un Lien vers un Document"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1077
|
||||
@ -1912,9 +1891,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:231
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Business Document Links"
|
||||
msgstr "Liens de documents commerciaux"
|
||||
msgstr "Liens vers des Documents commerciaux"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:21
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
|
||||
@ -2061,10 +2039,9 @@ msgstr "_Imposable"
|
||||
#. Translators: %s is a full account name.
|
||||
#. This is a label in Search Account from context menu.
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:474
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Accounts in '%s'"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Su_b-accounts of '%s'"
|
||||
msgstr "Comptes en \"%s\""
|
||||
msgstr "So_us-comptes de \"%s\""
|
||||
|
||||
# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
|
||||
@ -2245,9 +2222,8 @@ msgstr "Numéro"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description, Notes, or Memo"
|
||||
msgstr "Description, Notes, ou Mémo"
|
||||
msgstr "Description, Notes ou Mémo"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
|
||||
@ -2343,7 +2319,7 @@ msgstr[1] "La table de taxation %s n'existe pas. Voulez-vous la créer ?"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour voir les correspondances non valides, utiliser le filtre \"%s\""
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:164
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:367
|
||||
@ -2586,9 +2562,8 @@ msgstr "Afficher le bon de dépense"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:190
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2510
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Linked Document:"
|
||||
msgstr "Nouveau compte"
|
||||
msgstr "Ouvrir le Document lié :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:231
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2624 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2849
|
||||
@ -4010,16 +3985,13 @@ msgstr "Afficher et Supprimer des informations bayésiennes et non bayésiennes"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:346
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction amount"
|
||||
msgid "_Transaction Linked Documents"
|
||||
msgstr "Montant brut de la transaction"
|
||||
msgstr "_Documents Liés à des Transactions"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:231
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View all Transaction Linked Documents"
|
||||
msgstr "Information de transaction"
|
||||
msgstr "Afficher toutes les Transactions avec des Documents liés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
|
||||
msgid "_Tips Of The Day"
|
||||
@ -4318,13 +4290,12 @@ msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue de recherche d'un bon de dépense"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:278
|
||||
msgid "Business Linked Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documents commerciaux liés"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:231
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View all Linked Business Documents"
|
||||
msgstr "Information de transaction"
|
||||
msgstr "Afficher tous les Documents commerciaux liés"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:264
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:283
|
||||
@ -5243,7 +5214,7 @@ msgstr "Recevoir _paiement de la facture"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:366
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
|
||||
msgid "_Manage Document Link..."
|
||||
msgstr "_Gérer le Document Lié..."
|
||||
msgstr "_Gérer le Lien vers un Document..."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:190
|
||||
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
|
||||
@ -5254,9 +5225,8 @@ msgstr "_Gérer le Document Lié..."
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:346
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:367
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open Linked Document"
|
||||
msgstr "Nouveau compte"
|
||||
msgstr "_Ouvrir le Document lié"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5463,9 +5433,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:425
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:446
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:632
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Linked Document"
|
||||
msgstr "Nouveau compte"
|
||||
msgstr "Ouvrir le Document lié"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6758,24 +6727,22 @@ msgid "Make Pdf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1196
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
|
||||
"will be saved in the file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoute la configuration du rapport courant dans le menu « Rapports pré-"
|
||||
"configurés ». Le rapport sera enregistré dans le fichier ~/.gnucash/saved-"
|
||||
"reports-2.4. "
|
||||
"Met à jour le rapport préconfiguré avec les paramètres du rapport actuel. Le "
|
||||
"rapport préconfiguré sera enregistré dans le fichier %s."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
|
||||
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajoute la configuration du rapport courant dans le menu « Rapports pré-"
|
||||
"configurés ». Le rapport sera enregistré dans le fichier ~/.gnucash/saved-"
|
||||
"reports-2.4. "
|
||||
"Ajoute la configuration du rapport actuel dans le menu « Rapports -> "
|
||||
"Rapports préconfigurés ». Le rapport sera enregistré dans le fichier %s."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
|
||||
@ -6800,14 +6767,12 @@ msgstr "Exporte le rapport courant dans un document PDF"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save _Report Configuration"
|
||||
msgstr "Enregistrer le _rapport"
|
||||
msgstr "Enregistrer le _Rapport préconfiguré"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.c:1240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Report Configuration As..."
|
||||
msgstr "Enregistrer le rapport sous..."
|
||||
msgstr "Enregistrer le Rapport préconfiguré sous..."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
|
||||
@ -7536,14 +7501,12 @@ msgstr "Afficher le rapport ~s"
|
||||
# po/guile_strings.txt:138
|
||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saved Report Configurations"
|
||||
msgstr "Options du rapport de ta_xe"
|
||||
msgstr "Rapports préconfigurés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage and run saved report configurations"
|
||||
msgstr "Gère et exécute des rapports personnalisés"
|
||||
msgstr "Gère et exécute des rapports préconfigurés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:52
|
||||
@ -11493,15 +11456,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Name of the report to run\n"
|
||||
msgstr "Nom de la société."
|
||||
msgstr "Nom du rapport à générer\n"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Specify export type\n"
|
||||
msgstr "2. Sélectionner le type d'importation"
|
||||
msgstr "Sélectionner le type d'exportation\n"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:70
|
||||
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:117
|
||||
@ -14607,7 +14568,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Un nombre minimal de colonnes doivent être présentes pour que l'importation "
|
||||
"réussisse : il s'agit de Date, Montant, Espace de nom d'origine, Symbole "
|
||||
"d'origine et Devise de destination. Si toutes les entrées sont pour le même "
|
||||
"Produit / Devise, vous pouvez les sélectionner et les colonnes seront Date "
|
||||
"Produit / Devise, vous pouvez les sélectionner et les colonnes seront Date "
|
||||
"et Montant.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Plusieurs options existent pour spécifier le délimiteur ainsi qu'une option "
|
||||
@ -17193,9 +17154,8 @@ msgstr "<b>2. Seléctionner le type d’importation</b>"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:85
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
|
||||
msgstr "Quitter la boîte de dialogue du rapport personnalisé"
|
||||
msgstr "Quitter la boîte de dialogue du rapport préconfiguré"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:99
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17211,6 +17171,11 @@ msgid ""
|
||||
"Configuration\" from\n"
|
||||
"the Reports menu or tool bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les rapports préconfigurés sont créés en ouvrant un rapport dans le menu "
|
||||
"Rapports, \n"
|
||||
"puis en modifiant les options du rapport à votre goût et choisissant « "
|
||||
"Enregistrer le rapport préconfiguré » dans \n"
|
||||
"le menu Rapports ou la barre d'outils."
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:46
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
|
||||
@ -24275,9 +24240,9 @@ msgid "Have a nice day!"
|
||||
msgstr "Bonne journée !"
|
||||
|
||||
#: gnucash/python/init.py:118
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
||||
msgstr "Bienvenue sur GnuCash ~a !"
|
||||
msgstr "Bienvenue dans la console GnuCash %s !"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
@ -25688,9 +25653,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/report-core.scm:211
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong report definition: "
|
||||
msgstr "Modifier le nom de la configuration"
|
||||
msgstr "Définition de rapport incorrecte : "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/report-core.scm:212
|
||||
msgid " Report is missing a GUID."
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-13 13:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-23 09:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.6-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
|
||||
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
|
||||
@ -390,9 +390,7 @@ msgstr "entrée double"
|
||||
|
||||
#. "Transactions or bills/invoices can contain a document link which links either to some file on the local disk or to some arbitrary URL."
|
||||
msgid "document link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lien du document\n"
|
||||
"document lié"
|
||||
msgstr "lien du document, lien vers un document, document lié"
|
||||
|
||||
#. "Electronic mail. Some languages allow different writings, but each team should use only one. https://en.wikipedia.org/wiki/Email"
|
||||
msgid "email"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user