mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Alexandre <nasmi3+weblate@gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 75.1% (4029 of 5363 strings; 934 fuzzy) 384 failing checks (7.1%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/ Translation update by Alexandre <nasmi3+weblate@gmail.com> using Weblate po/fr.po: 75.1% (4029 of 5363 strings; 934 fuzzy) 384 failing checks (7.1%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/ Co-authored-by: Alexandre <nasmi3+weblate@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
75af645ab0
commit
09da6aa183
72
po/fr.po
72
po/fr.po
@ -21,17 +21,18 @@
|
||||
# Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Diego Marin <alterne@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Pascal HUE <pascal.hue35@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Alexandre <nasmi3+weblate@gmail.com>, 2021.
|
||||
#
|
||||
# Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.7-pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-20 22:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 07:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Jungers <thomasjungers@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-23 11:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexandre <nasmi3+weblate@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -39,11 +40,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ALL NON-CURRENCY"
|
||||
msgstr "TOUTES LES NON-MONNAIES"
|
||||
msgstr "TOUTES LES DEVISES NON-MONNETAIRES"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "Arabe"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
|
||||
msgid "Baltic"
|
||||
msgstr "Baltique"
|
||||
msgstr "Balte"
|
||||
|
||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
|
||||
msgid "Central European"
|
||||
@ -1524,6 +1526,8 @@ msgid ""
|
||||
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
|
||||
"a person's name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de la société ne peut rester vide, merci de compléter par un nom de "
|
||||
"personne ou de société."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
|
||||
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
|
||||
@ -3014,10 +3018,8 @@ msgid "You must select a company for payment processing."
|
||||
msgstr "Vous devez saisir une société pour traiter le paiement."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There was a problem with the import."
|
||||
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
|
||||
msgstr "Il y a eu un problème avec l’importation."
|
||||
msgstr "Il y a un problème avec le montant payé ou remboursé."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:20
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:280
|
||||
@ -3199,9 +3201,8 @@ msgstr "Confirmez-vous la suppression du cours sélectionné ?"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:46
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace price?"
|
||||
msgstr "Les cours enregistrés"
|
||||
msgstr "Modifier le cours enregistré ?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
@ -3229,7 +3230,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le format de fichier de chèque"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:105
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open file %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier journal actuel : %s"
|
||||
|
||||
@ -3483,7 +3484,7 @@ msgid ""
|
||||
"cannot be automatically created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes "
|
||||
"avec des variables."
|
||||
"avec des variables ou des devises multiples."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3497,9 +3498,8 @@ msgid "Split with memo %s has an invalid account."
|
||||
msgstr "La répartition avec le mémo %s possède un compte invalide."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:741
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid Account in Split"
|
||||
msgstr "Inclure le total des mouvements des comptes"
|
||||
msgstr "Sélection de compte non valide dans la répartition"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:753
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3738,9 +3738,8 @@ msgid "Transfer"
|
||||
msgstr "Virement"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:511
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining to Budget"
|
||||
msgstr "Ouvre un budget existant"
|
||||
msgstr "Montant restant à entrer dans le budget"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:344
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1673 gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1094
|
||||
@ -4008,15 +4007,13 @@ msgstr "Nouveau _budget"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:93
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create a new Budget."
|
||||
msgstr "Crée un nouveau budget"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau budget."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:147
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Open Budget"
|
||||
msgstr "Ouvrir un _budget"
|
||||
msgstr "_Ouvrir un budget"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4028,14 +4025,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:147
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:75
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Copy Budget"
|
||||
msgstr "Copier le budget"
|
||||
msgstr "_Copier le budget"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:76
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy an existing Budget."
|
||||
msgstr "Copier un budget existant"
|
||||
msgstr "Copier un budget existant."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:136
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:80
|
||||
@ -4043,9 +4038,8 @@ msgid "_Delete Budget"
|
||||
msgstr "_Supprimer ce budget"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete an existing Budget."
|
||||
msgstr "Ouvre un budget existant"
|
||||
msgstr "Supprime un budget existant."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:136
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:288
|
||||
@ -4301,9 +4295,8 @@ msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
|
||||
msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de rappel des factures à payer"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invoices _Due Reminder"
|
||||
msgstr "Rappel _des factures à payer"
|
||||
msgstr "_Rappel des factures à payer"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8468,8 +8461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définir la valeur cachée pour le compte \"%s\", en incluant tous les sous-"
|
||||
"comptes"
|
||||
"Modifier le mode caché du compte '%s', ainsi que des comptes subsidaires"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
|
||||
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
|
||||
@ -14328,9 +14320,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Cet assistant va vous aider à définir et utiliser des périodes de "
|
||||
"comptabilité.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Avertissement : cette fonctionnalité ne fonctionne pas correctement pour le "
|
||||
"moment ; elle est en cours de développement. Elle va probablement détériorer "
|
||||
"de manière irréversible."
|
||||
"Avertissement : cette fonctionnalité ne fonctionne pas correctement pour le "
|
||||
"moment ; elle est en cours de développement. Elle risque d'endommager vos "
|
||||
"données de sauvegarde de manière irréversible!"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:214
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:27
|
||||
@ -21289,10 +21281,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:346
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fraction"
|
||||
msgid "Caution!"
|
||||
msgstr "Fraction"
|
||||
msgstr "Prudence!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -26399,7 +26389,7 @@ msgstr "C'est une option de chaîne"
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:301
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:470
|
||||
msgid "Hello, World"
|
||||
msgstr "Bonjour, le monde !"
|
||||
msgstr "Bonjour, le monde"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:214
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:92
|
||||
@ -32609,10 +32599,8 @@ msgid "One transaction per line"
|
||||
msgstr "Récupérer les transactions en ligne"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hide:"
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Masquer :"
|
||||
msgstr "Masquer"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user