mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Updated French translation by Fabrice Kurz
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@14207 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
parent
5d1ee59cfa
commit
0b0a1eeec2
108
po/fr.po
108
po/fr.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 16:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-22 22:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 19:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrice Kurz <kurzf@voila.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
|
||||
msgid "Ta_x included"
|
||||
msgstr "Taxes incluses"
|
||||
msgstr "Ta_xes incluses"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "_M'avertir lorsque due"
|
||||
# messages-i18n.c:171
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
|
||||
msgid "_Open in new window"
|
||||
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
|
||||
msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
|
||||
msgid "_Tax included"
|
||||
@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "Ouvrir le dialogue de définition de facture fournisseur."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
|
||||
msgid "Find Bi_ll..."
|
||||
msgstr "Cherche une facture fournisseur..."
|
||||
msgstr "Cherche une _facture fournisseur..."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
|
||||
msgid "Open the Find Bill dialog"
|
||||
@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
|
||||
msgid "_Standard"
|
||||
msgstr "Ordre standard"
|
||||
msgstr "Ordre _standard"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
|
||||
@ -4747,7 +4747,7 @@ msgstr " Interval : "
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
|
||||
msgid "M_ove to:"
|
||||
msgstr "Les déplacer vers :"
|
||||
msgstr "Les _déplacer vers :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:190
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
|
||||
@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "Montrer les comptes _cachés"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
|
||||
msgid "Show _zero total accounts"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher les comptes dont le solde est nul"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher les comptes dont le solde est _nul"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:176
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
|
||||
@ -4976,7 +4976,7 @@ msgstr "De_scription :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
|
||||
msgid "_Move to:"
|
||||
msgstr "Les déplacer vers :"
|
||||
msgstr "Les _déplacer vers :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
|
||||
@ -5477,7 +5477,7 @@ msgstr "total"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
|
||||
msgstr "<b> lots dans ce compte</b>"
|
||||
msgstr "<b>_lots dans ce compte</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
|
||||
@ -5842,12 +5842,12 @@ msgstr "_Titre :"
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
|
||||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
|
||||
msgid "Amount (_numbers):"
|
||||
msgstr "Montant (en chiffres) :"
|
||||
msgstr "Montant (en _chiffres) :"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
|
||||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
|
||||
msgid "Amount (_words):"
|
||||
msgstr "Montant (en lettres) :"
|
||||
msgstr "Montant (en _lettres) :"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
|
||||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
|
||||
@ -5979,7 +5979,7 @@ msgstr "Solde du début :"
|
||||
# messages-i18n.c:210
|
||||
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
|
||||
msgid "Statement _Date:"
|
||||
msgstr "Date du relevé :"
|
||||
msgstr "_Date du relevé :"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:179
|
||||
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
|
||||
@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Supprimer la transaction en cours"
|
||||
# messages-i18n.c:176
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
|
||||
msgid "Dup_licate Transaction..."
|
||||
msgstr "Dupliquer la transaction..."
|
||||
msgstr "Dup_liquer la transaction..."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:176
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
|
||||
@ -6394,7 +6394,7 @@ msgstr "Ordre _standard"
|
||||
# messages-i18n.c:210
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
|
||||
msgid "_Statement Date"
|
||||
msgstr "Date du relevé"
|
||||
msgstr "Date du _relevé"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:343
|
||||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
|
||||
@ -7330,12 +7330,12 @@ msgstr "années"
|
||||
# messages-i18n.c:199
|
||||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>A_sset Account</b>"
|
||||
msgstr "<b>Compte d'actif</b>"
|
||||
msgstr "<b>Compte d'a_ctif</b>"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:190
|
||||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>_Income Account</b>"
|
||||
msgstr "<b>Compte de Revenus</b>"
|
||||
msgstr "<b>Compte de _Revenus</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
|
||||
msgid "Cash In Lieu"
|
||||
@ -7439,7 +7439,7 @@ msgstr "_Montant :"
|
||||
# po/guile_strings.txt:266
|
||||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
|
||||
msgid "_Shares:"
|
||||
msgstr "Titres :"
|
||||
msgstr "_Titres :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
|
||||
msgid "0"
|
||||
@ -7671,7 +7671,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
|
||||
msgid "_Security Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de titre"
|
||||
msgstr "Éditeur de _titre"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
|
||||
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
|
||||
@ -7737,7 +7737,7 @@ msgstr "Créer un nouveau compte"
|
||||
# messages-i18n.c:190
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:149
|
||||
msgid "New Account _Hierarchy..."
|
||||
msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes..."
|
||||
msgstr "Nouvelle _hiérarchie de comptes..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
|
||||
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
|
||||
@ -7852,7 +7852,7 @@ msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions"
|
||||
# messages-i18n.c:303
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
|
||||
msgid "View _Lots..."
|
||||
msgstr "Afficher les lots..."
|
||||
msgstr "Afficher les _lots..."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
|
||||
@ -8168,7 +8168,7 @@ msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
|
||||
msgid "Sche_dule..."
|
||||
msgstr "Récurrence..."
|
||||
msgstr "Réc_urrence..."
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:267
|
||||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
|
||||
@ -10357,7 +10357,7 @@ msgstr "Retenir le _choix et ne plus poser la question."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:961
|
||||
msgid "Don't _tell me again."
|
||||
msgstr "Ne plus me demander."
|
||||
msgstr "Ne plus me _demander."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:964
|
||||
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
|
||||
@ -10977,7 +10977,7 @@ msgstr "_Vous mettez à jour le chemin de recherchevous-même"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
|
||||
msgstr "<b>Encodages d'entrée Système</b>"
|
||||
msgstr "<b>Encodages d'entrée S_ystème</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
|
||||
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
|
||||
@ -11423,7 +11423,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
|
||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||
msgstr "Afficher le « Conseil du jour »"
|
||||
msgstr "Afficher le « _Conseil du jour »"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
|
||||
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
|
||||
@ -11546,7 +11546,7 @@ msgstr "Afficher les _grands-totaux"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
|
||||
msgid "Include _non-currency totals"
|
||||
msgstr "Inclure les totaux sans devises"
|
||||
msgstr "Inclure les totaux sans _devises"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
|
||||
@ -11592,12 +11592,12 @@ msgstr "Registre "
|
||||
# messages-i18n.c:171
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
|
||||
msgid "Register opens in a new _window"
|
||||
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
|
||||
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:171
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
|
||||
msgid "Report opens in a new _window"
|
||||
msgstr "Ouvrir les rapports dans une nouvelle fenêtre"
|
||||
msgstr "Ouvrir les rapports dans une nouvelle _fenêtre"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:326
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
|
||||
@ -11687,7 +11687,7 @@ msgstr ""
|
||||
# messages-i18n.c:346
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
|
||||
msgid "Transaction _journal"
|
||||
msgstr "Journal de transaction"
|
||||
msgstr "_Journal de transaction"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
|
||||
msgid "US Dollars (USD)"
|
||||
@ -11862,7 +11862,7 @@ msgstr "_Relative :"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
|
||||
msgid "_Retain log files:"
|
||||
msgstr "Garder les fichiers journaux durant :"
|
||||
msgstr "_Garder les fichiers journaux durant :"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:93
|
||||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
|
||||
@ -12070,7 +12070,7 @@ msgstr "Aucun programme adapté n'a été trouvé pour %s."
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
|
||||
msgstr "L'adresse %s n'est pas supportée dans cette version de GnuCash."
|
||||
msgstr "L'adresse URL %s n'est pas supportée dans cette version de GnuCash."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:35
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:215
|
||||
@ -12460,12 +12460,12 @@ msgstr "Pas trouvé"
|
||||
# messages-i18n.c:37
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:109
|
||||
msgid "The specified URL could not be loaded."
|
||||
msgstr "L'URL spécifié n'a pu être chargé."
|
||||
msgstr "L'URL spécifiée n'a pu être chargée."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:34
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:115
|
||||
msgid "There was an error loading the specified URL."
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite en essayant de charger l'URL spécifié."
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite en essayant de charger l'URL spécifiée."
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116
|
||||
msgid "Error message"
|
||||
@ -13391,7 +13391,7 @@ msgstr ""
|
||||
# messages-i18n.c:142
|
||||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1989
|
||||
msgid "_Finish"
|
||||
msgstr "Terminer"
|
||||
msgstr "_Terminer"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:103
|
||||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1990
|
||||
@ -13580,8 +13580,8 @@ msgid ""
|
||||
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une transaction pour laquelle le score du meilleur duplicata potentiel est "
|
||||
"dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de RÉCONCILIATION "
|
||||
"automatique) sera RÉCONCILIÉE par défaut"
|
||||
"dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de POINTAGE "
|
||||
"automatique) sera POINTÉE par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13599,7 +13599,7 @@ msgstr "Seuil d'_ajout automatique"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
|
||||
msgid "Auto-c_lear threshold"
|
||||
msgstr "Seuil d'effacement automatique"
|
||||
msgstr "Seuil de _pointage automatique"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
|
||||
@ -13608,7 +13608,7 @@ msgstr "Choisir un format"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
|
||||
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
|
||||
msgstr "Seuil de frais de distributeur de billets"
|
||||
msgstr "Seuil de _frais de distributeur de billets"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
|
||||
msgid "Confidence"
|
||||
@ -13738,7 +13738,7 @@ msgstr "Duplicata potentiels pour la transaction sélectionnée :"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "Abgl"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
|
||||
msgid "Red"
|
||||
@ -13748,13 +13748,13 @@ msgstr "Rouge"
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
|
||||
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selectionner \"A\" pour ajouter la transaction en tant que nouvelle "
|
||||
"Selectionner « A » pour ajouter la transaction en tant que nouvelle "
|
||||
"transaction"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:77
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
|
||||
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
|
||||
msgstr "Selectionner \"R\" pour rapprocher une transaction homologue"
|
||||
msgstr "Selectionner « R » pour rapprocher une transaction homologue"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
|
||||
@ -13807,7 +13807,7 @@ msgstr "Aide des listes de transactions"
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:60
|
||||
msgid "Use _bayesian matching"
|
||||
msgstr "Utiliser la comparaison Bayésienne."
|
||||
msgstr "Utiliser la comparaison _Bayésienne."
|
||||
|
||||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:61
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15927,16 +15927,16 @@ msgstr "La transaction courante n'est pas équilibrée."
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106
|
||||
msgid "Balance it _manually"
|
||||
msgstr "Équilibrer manuellement"
|
||||
msgstr "Équilibrer _manuellement"
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
|
||||
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
|
||||
msgstr "Laisser GnuCash ajouter une répartition d'équilibre"
|
||||
msgstr "Laisser GnuCash _ajouter une répartition d'équilibre"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:275
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
|
||||
msgid "Adjust current account _split total"
|
||||
msgstr "Ajuster le total réparti du compte courant"
|
||||
msgstr "Ajuster le total _réparti du compte courant"
|
||||
|
||||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
|
||||
msgid "Adjust _other account split total"
|
||||
@ -16461,16 +16461,16 @@ msgstr "_Taille..."
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
|
||||
msgid "_Column span:"
|
||||
msgstr "Extension sur plusieurs colonnes"
|
||||
msgstr "Extension sur plusieurs _colonnes"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22
|
||||
msgid "_Row span:"
|
||||
msgstr "Fusion de rangée :"
|
||||
msgstr "Extension sur plusieurs _lignes:"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:320
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23
|
||||
msgid "_Template:"
|
||||
msgstr "_Modèle:"
|
||||
msgstr "_Modèle :"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:122
|
||||
msgid "Set the report options you want using this dialog."
|
||||
@ -16493,7 +16493,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution du rapport."
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly formed options URL: %s"
|
||||
msgstr "Options : URL mal formée : %s"
|
||||
msgstr "Options mal formées URL : %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -17391,7 +17391,7 @@ msgstr "_Impôts"
|
||||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
|
||||
msgid "_Sample & Custom"
|
||||
msgstr "Exemples & Rapports personnalisés"
|
||||
msgstr "Exemples & Rapports _personnalisés"
|
||||
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
|
||||
@ -22389,8 +22389,8 @@ msgstr ""
|
||||
"chèque de paie avec de multiples déductions, cliquez sur le bouton "
|
||||
"Répartition dans la barre d'outils.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Vous pouvez également choisir le grand livre avec répartitions automatiques "
|
||||
"ou le journal des transactions depuis l'option du menu Grand Livre|Style."
|
||||
"Vous pouvez également choisir le Grand livre avec répartitions automatiques "
|
||||
"ou le Journal de transactions depuis le menu Affichage."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22438,8 +22438,8 @@ msgid ""
|
||||
"from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Voulez-vous voir toutes vos transactions de sous-comptes dans un seul "
|
||||
"registre ? À partir du menu principal, mettez en vidéo inverse le compte "
|
||||
"parent et sélectionnez Comptes|Ouvrir sous-comptes à partir du menu."
|
||||
"registre ? Mettez en vidéo inverse le compte "
|
||||
"parent et sélectionnez Ouvrir avec les sous-comptes à partir du menu contextuel."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -22495,7 +22495,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les feuilles de style définissent comment les rapports sont affichés. "
|
||||
"Choisissez une feuille de style dans les options à la création de votre "
|
||||
"rapport et utilisez le menu « Feuille de Style » pour personnaliser les "
|
||||
"rapport et utilisez le menu « Éditer/Feuilles de Style » pour personnaliser les "
|
||||
"feuilles de style existantes."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user