Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 56.3% (3041 of 5401 strings; 1380 fuzzy)
505 failing checks (9.3%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 56.2% (3040 of 5401 strings; 1381 fuzzy)
506 failing checks (9.3%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 56.2% (3039 of 5401 strings; 1382 fuzzy)
507 failing checks (9.3%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 56.2% (3038 of 5401 strings; 1383 fuzzy)
508 failing checks (9.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi 2022-06-24 06:20:24 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 42bca420eb
commit 10ffa7250a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

132
po/hu.po
View File

@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 02:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-24 04:20+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@ -3340,11 +3340,9 @@ msgstr ""
"Nem lehet automatikusan létrehozni időzített tranzakciókat változókkal."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr ""
"Nem sikerült feldolgozni a jóváírás kiszámítási-képletét a \"%s\" "
"részkönyvelésben."
msgstr "%s nem értelmezhető a \"%s\" felosztáshoz."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
#, c-format
@ -7671,10 +7669,9 @@ msgid "New Account"
msgstr "Új folyószámla"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Renumber sub-accounts"
#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
msgstr "Alszámlák újraszámozása"
msgstr "Átszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
#, c-format
@ -15574,9 +15571,8 @@ msgid "For importing vendor lists."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
#, fuzzy
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr "2. Válasszon import típust"
msgstr "<b>2. Válasszon import típust</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
#, fuzzy
@ -16850,9 +16846,8 @@ msgid "days"
msgstr "nap"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664
#, fuzzy
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
msgstr "Naplófájlok megő_rzése:"
msgstr "<b>A napló-/mentési fájlok megőrzése (Ctrl+R)_R</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
msgid "Com_press files"
@ -19894,14 +19889,13 @@ msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "Terhelt számla bankkódja"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
"account number might contain an error."
msgstr ""
"A célszámla '%s' számának belső ellenőrzése a megadott '%s' bankkóddal "
"sikertelen. Ez azt jelenti, hogy a számlaszám talán hibás. Mégis elküldi az "
"online átutalás feladatot ezzel a számlaszámmal?"
"A célszámla belső ellenőrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
#, c-format
@ -20202,9 +20196,9 @@ msgid "Import module for DTAUS import not found."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s\n"
msgstr "Feladat %d státusz %d - %s: %s\n"
msgstr "Feladat %d státusz %d - %s:\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
#, fuzzy, c-format
@ -20472,9 +20466,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
msgstr "Mutass egy számla megjegyzést"
msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
#, c-format
@ -20511,9 +20505,9 @@ msgstr ""
"_Kifizetés lebonyolítása...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invoice %s created.\n"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
#, fuzzy
@ -20531,14 +20525,14 @@ msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invoice %s updated.\n"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr "A %s számla frissítve.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Invoice %s posted.\n"
msgstr "Megjegyzések"
msgstr "A %s számla naplózva.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
#, c-format
@ -20937,27 +20931,27 @@ msgstr "_Oszlop szűkítése"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
msgstr[0] "Új ár hozzáadása."
msgstr[0] "%d hozáadott ár"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1887
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
msgstr[0] "_Számla duplikálása"
msgstr[0] "%d duplikált ár"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1892
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
msgstr[0] "A rögzített árak"
msgstr[0] "%d cserélt ár"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1897
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The prices were imported from file '%s'.\n"
"\n"
@ -20965,7 +20959,13 @@ msgid ""
"- %s\n"
"- %s\n"
"- %s"
msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
msgstr ""
"Az árak amik a '%s' fájlból importáltak.\n"
"\n"
"Az importálás összefoglalója:\n"
"- %s\n"
"- %s\n"
"- %s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1941
#, c-format
@ -21029,9 +21029,9 @@ msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "Mutass egy számla megjegyzést"
msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
@ -21434,13 +21434,13 @@ msgstr ""
"számlát."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
"choose a different account."
msgstr ""
"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
"számlát."
"A(z) '%s' folyószámla más árucikkel rendelkezik, mint a szükséges '%s'. "
"Kérem válasszon másik folyószámlát."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
msgid "(Full account ID: "
@ -21571,16 +21571,14 @@ msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1763
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reconcile (manual) match"
#, c-format
msgid "Reconcile (manual) match to %s"
msgstr "Reconcile (manual) match"
msgstr "Egyezés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1768
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reconcile (auto) match"
#, c-format
msgid "Reconcile (auto) match to %s"
msgstr "(auto) egyezés"
msgstr "Egyezés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1777
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1807
@ -21588,16 +21586,17 @@ msgid "Match missing!"
msgstr "Nincs egyező!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1793
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Update and reconcile (manual) match"
#, c-format
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
msgstr "Update and reconcile (manual) match"
msgstr ""
"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1798
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Update and reconcile (auto) match"
#, c-format
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
msgstr "Update and reconcile (auto) match"
msgstr ""
"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott "
"feladat)"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1815
msgid "Do not import (no action selected)"
@ -21874,11 +21873,9 @@ msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "There was a problem with the import."
msgstr ""
"Baj van a következő opcióval: %s:%s.\n"
"%s"
msgstr "Hiba történt az importálás során."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
#, fuzzy, c-format
@ -22196,9 +22193,9 @@ msgid "Have a nice day!"
msgstr "Legyen szép napja!"
#: gnucash/python/init.py:118
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
msgstr "Üdvözli a GnuCash"
msgstr "Üdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours"
@ -22745,9 +22742,9 @@ msgid "Tot Shares"
msgstr "Rész össz"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Reconciled on %s"
msgstr "Egyeztetett"
msgstr "Egyeztetés: %s"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
msgid "Scheduled"
@ -22839,7 +22836,7 @@ msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
"following accounts:\n"
@ -22847,8 +22844,11 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr ""
"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezítheti a "
"későbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?"
"A módosítani kívánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
"következő folyószámlákon:\n"
"%s\n"
"\n"
"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223
#, fuzzy
@ -30545,9 +30545,9 @@ msgstr "Utolsó %s"
#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. %s is an already-localized form of the day of the week.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s - %s"
msgstr "%s %s"
#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727