mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-12-02 05:29:20 -06:00
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 56.3% (3041 of 5401 strings; 1380 fuzzy) 505 failing checks (9.3%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 56.2% (3040 of 5401 strings; 1381 fuzzy) 506 failing checks (9.3%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 56.2% (3039 of 5401 strings; 1382 fuzzy) 507 failing checks (9.3%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 56.2% (3038 of 5401 strings; 1383 fuzzy) 508 failing checks (9.4%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
42bca420eb
commit
10ffa7250a
132
po/hu.po
132
po/hu.po
@ -9,10 +9,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 02:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-24 04:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
@ -3340,11 +3340,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Nem lehet automatikusan létrehozni időzített tranzakciókat változókkal."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült feldolgozni a jóváírás kiszámítási-képletét a \"%s\" "
|
||||
"részkönyvelésben."
|
||||
msgstr "%s nem értelmezhető a \"%s\" felosztáshoz."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -7671,10 +7669,9 @@ msgid "New Account"
|
||||
msgstr "Új folyószámla"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Renumber sub-accounts"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
|
||||
msgstr "Alszámlák újraszámozása"
|
||||
msgstr "Átszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -15574,9 +15571,8 @@ msgid "For importing vendor lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
|
||||
msgstr "2. Válasszon import típust"
|
||||
msgstr "<b>2. Válasszon import típust</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -16850,9 +16846,8 @@ msgid "days"
|
||||
msgstr "nap"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
|
||||
msgstr "Naplófájlok megő_rzése:"
|
||||
msgstr "<b>A napló-/mentési fájlok megőrzése (Ctrl+R)_R</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
|
||||
msgid "Com_press files"
|
||||
@ -19894,14 +19889,13 @@ msgid "Credited BIC (Bank Code)"
|
||||
msgstr "Terhelt számla bankkódja"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
|
||||
"account number might contain an error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A célszámla '%s' számának belső ellenőrzése a megadott '%s' bankkóddal "
|
||||
"sikertelen. Ez azt jelenti, hogy a számlaszám talán hibás. Mégis elküldi az "
|
||||
"online átutalás feladatot ezzel a számlaszámmal?"
|
||||
"A célszámla belső ellenőrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
|
||||
"azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -20202,9 +20196,9 @@ msgid "Import module for DTAUS import not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Job %d status %d - %s\n"
|
||||
msgstr "Feladat %d státusz %d - %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Feladat %d státusz %d - %s:\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -20472,9 +20466,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
|
||||
msgstr "Mutass egy számla megjegyzést"
|
||||
msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -20511,9 +20505,9 @@ msgstr ""
|
||||
"_Kifizetés lebonyolítása...\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invoice %s created.\n"
|
||||
msgstr "Megjegyzések"
|
||||
msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -20531,14 +20525,14 @@ msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invoice %s updated.\n"
|
||||
msgstr "Megjegyzések"
|
||||
msgstr "A %s számla frissítve.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invoice %s posted.\n"
|
||||
msgstr "Megjegyzések"
|
||||
msgstr "A %s számla naplózva.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -20937,27 +20931,27 @@ msgstr "_Oszlop szűkítése"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d added price"
|
||||
msgid_plural "%d added prices"
|
||||
msgstr[0] "Új ár hozzáadása."
|
||||
msgstr[0] "%d hozáadott ár"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1887
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d duplicate price"
|
||||
msgid_plural "%d duplicate prices"
|
||||
msgstr[0] "_Számla duplikálása"
|
||||
msgstr[0] "%d duplikált ár"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1892
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d replaced price"
|
||||
msgid_plural "%d replaced prices"
|
||||
msgstr[0] "A rögzített árak"
|
||||
msgstr[0] "%d cserélt ár"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1897
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The prices were imported from file '%s'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -20965,7 +20959,13 @@ msgid ""
|
||||
"- %s\n"
|
||||
"- %s\n"
|
||||
"- %s"
|
||||
msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az árak amik a '%s' fájlból importáltak.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az importálás összefoglalója:\n"
|
||||
"- %s\n"
|
||||
"- %s\n"
|
||||
"- %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1941
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -21029,9 +21029,9 @@ msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
|
||||
msgstr "Mutass egy számla megjegyzést"
|
||||
msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
|
||||
@ -21434,13 +21434,13 @@ msgstr ""
|
||||
"számlát."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
|
||||
"choose a different account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik "
|
||||
"számlát."
|
||||
"A(z) '%s' folyószámla más árucikkel rendelkezik, mint a szükséges '%s'. "
|
||||
"Kérem válasszon másik folyószámlát."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
|
||||
msgid "(Full account ID: "
|
||||
@ -21571,16 +21571,14 @@ msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
||||
msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1763
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Reconcile (manual) match"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconcile (manual) match to %s"
|
||||
msgstr "Reconcile (manual) match"
|
||||
msgstr "Egyezés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1768
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Reconcile (auto) match"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconcile (auto) match to %s"
|
||||
msgstr "(auto) egyezés"
|
||||
msgstr "Egyezés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1777
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1807
|
||||
@ -21588,16 +21586,17 @@ msgid "Match missing!"
|
||||
msgstr "Nincs egyező!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1793
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Update and reconcile (manual) match"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
|
||||
msgstr "Update and reconcile (manual) match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1798
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#| msgid "Update and reconcile (auto) match"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
|
||||
msgstr "Update and reconcile (auto) match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott "
|
||||
"feladat)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1815
|
||||
msgid "Do not import (no action selected)"
|
||||
@ -21874,11 +21873,9 @@ msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was a problem with the import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baj van a következő opcióval: %s:%s.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Hiba történt az importálás során."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
@ -22196,9 +22193,9 @@ msgid "Have a nice day!"
|
||||
msgstr "Legyen szép napja!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/python/init.py:118
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
|
||||
msgstr "Üdvözli a GnuCash"
|
||||
msgstr "Üdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
|
||||
msgid "Hours"
|
||||
@ -22745,9 +22742,9 @@ msgid "Tot Shares"
|
||||
msgstr "Rész össz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reconciled on %s"
|
||||
msgstr "Egyeztetett"
|
||||
msgstr "Egyeztetés: %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
|
||||
msgid "Scheduled"
|
||||
@ -22839,7 +22836,7 @@ msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
|
||||
msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
|
||||
"following accounts:\n"
|
||||
@ -22847,8 +22844,11 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Are you sure you want to continue with this change?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezítheti a "
|
||||
"későbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?"
|
||||
"A módosítani kívánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
|
||||
"következő folyószámlákon:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -30545,9 +30545,9 @@ msgstr "Utolsó %s"
|
||||
#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
|
||||
#. %s is an already-localized form of the day of the week.
|
||||
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %s"
|
||||
msgstr "%s %s - %s"
|
||||
msgstr "%s %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
|
||||
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user