Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 56.3% (3041 of 5401 strings; 1380 fuzzy)
505 failing checks (9.3%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 56.2% (3040 of 5401 strings; 1381 fuzzy)
506 failing checks (9.3%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 56.2% (3039 of 5401 strings; 1382 fuzzy)
507 failing checks (9.3%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 56.2% (3038 of 5401 strings; 1383 fuzzy)
508 failing checks (9.4%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi 2022-06-24 06:20:24 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 42bca420eb
commit 10ffa7250a
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

132
po/hu.po
View File

@ -9,10 +9,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n" "Project-Id-Version: GnuCash 4.11-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-06-20 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-20 02:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-24 04:20+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n" "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n" "gnucash/hu/>\n"
@ -3340,11 +3340,9 @@ msgstr ""
"Nem lehet automatikusan létrehozni időzített tranzakciókat változókkal." "Nem lehet automatikusan létrehozni időzített tranzakciókat változókkal."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:675
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "" msgstr "%s nem értelmezhető a \"%s\" felosztáshoz."
"Nem sikerült feldolgozni a jóváírás kiszámítási-képletét a \"%s\" "
"részkönyvelésben."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
#, c-format #, c-format
@ -7671,10 +7669,9 @@ msgid "New Account"
msgstr "Új folyószámla" msgstr "Új folyószámla"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Renumber sub-accounts"
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?" msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
msgstr "Alszámlák újraszámozása" msgstr "Átszámozza '%s' közvetlen alfiókjait?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
#, c-format #, c-format
@ -15574,9 +15571,8 @@ msgid "For importing vendor lists."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
#, fuzzy
msgid "<b>2. Select Import Type</b>" msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr "2. Válasszon import típust" msgstr "<b>2. Válasszon import típust</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
#, fuzzy #, fuzzy
@ -16850,9 +16846,8 @@ msgid "days"
msgstr "nap" msgstr "nap"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1664
#, fuzzy
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>" msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
msgstr "Naplófájlok megő_rzése:" msgstr "<b>A napló-/mentési fájlok megőrzése (Ctrl+R)_R</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1676
msgid "Com_press files" msgid "Com_press files"
@ -19894,14 +19889,13 @@ msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "Terhelt számla bankkódja" msgstr "Terhelt számla bankkódja"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:540
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
"account number might contain an error." "account number might contain an error."
msgstr "" msgstr ""
"A célszámla '%s' számának belső ellenőrzése a megadott '%s' bankkóddal " "A célszámla belső ellenőrzése a megadott IBAN '%s' számmal sikertelen. Ez "
"sikertelen. Ez azt jelenti, hogy a számlaszám talán hibás. Mégis elküldi az " "azt jelenti, hogy a számlaszám hibás lehet."
"online átutalás feladatot ezzel a számlaszámmal?"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595 #: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:595
#, c-format #, c-format
@ -20202,9 +20196,9 @@ msgid "Import module for DTAUS import not found."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:295
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Job %d status %d - %s\n" msgid "Job %d status %d - %s\n"
msgstr "Feladat %d státusz %d - %s: %s\n" msgstr "Feladat %d státusz %d - %s:\n"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297 #: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:297
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -20472,9 +20466,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n" msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
msgstr "Mutass egy számla megjegyzést" msgstr "%d. sor, %s/%u számla: %s folyószámla nem létezik.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
#, c-format #, c-format
@ -20511,9 +20505,9 @@ msgstr ""
"_Kifizetés lebonyolítása...\n" "_Kifizetés lebonyolítása...\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:716
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invoice %s created.\n" msgid "Invoice %s created.\n"
msgstr "Megjegyzések" msgstr "A %s számla létrehozva.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:731
#, fuzzy #, fuzzy
@ -20531,14 +20525,14 @@ msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:767
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invoice %s updated.\n" msgid "Invoice %s updated.\n"
msgstr "Megjegyzések" msgstr "A %s számla frissítve.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:885
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Invoice %s posted.\n" msgid "Invoice %s posted.\n"
msgstr "Megjegyzések" msgstr "A %s számla naplózva.\n"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890 #: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:890
#, c-format #, c-format
@ -20937,27 +20931,27 @@ msgstr "_Oszlop szűkítése"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1882
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d added price" msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices" msgid_plural "%d added prices"
msgstr[0] "Új ár hozzáadása." msgstr[0] "%d hozáadott ár"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1887 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1887
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d duplicate price" msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices" msgid_plural "%d duplicate prices"
msgstr[0] "_Számla duplikálása" msgstr[0] "%d duplikált ár"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices #. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1892 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1892
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%d replaced price" msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices" msgid_plural "%d replaced prices"
msgstr[0] "A rögzített árak" msgstr[0] "%d cserélt ár"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1897 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1897
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The prices were imported from file '%s'.\n" "The prices were imported from file '%s'.\n"
"\n" "\n"
@ -20965,7 +20959,13 @@ msgid ""
"- %s\n" "- %s\n"
"- %s\n" "- %s\n"
"- %s" "- %s"
msgstr "%s fájl elemzése során hiba történt." msgstr ""
"Az árak amik a '%s' fájlból importáltak.\n"
"\n"
"Az importálás összefoglalója:\n"
"- %s\n"
"- %s\n"
"- %s"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1941 #: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1941
#, c-format #, c-format
@ -21029,9 +21029,9 @@ msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314 #: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n" msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "Mutass egy számla megjegyzést" msgstr "%u. sor, %s folyószámla nincs itt: %s\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:60
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57 #: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
@ -21434,13 +21434,13 @@ msgstr ""
"számlát." "számlát."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:280
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please " "The account '%s' has a different commodity to the one required, '%s'. Please "
"choose a different account." "choose a different account."
msgstr "" msgstr ""
"%s számla egy helykitöltő számla, és nem enged átutalásokat. Válasszon másik " "A(z) '%s' folyószámla más árucikkel rendelkezik, mint a szükséges '%s'. "
"számlát." "Kérem válasszon másik folyószámlát."
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472 #: gnucash/import-export/import-account-matcher.c:472
msgid "(Full account ID: " msgid "(Full account ID: "
@ -21571,16 +21571,14 @@ msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!" msgstr "Új, kiegyenlítetlen (szükséges %s átutalásához)!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1763 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1763
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Reconcile (manual) match"
msgid "Reconcile (manual) match to %s" msgid "Reconcile (manual) match to %s"
msgstr "Reconcile (manual) match" msgstr "Egyezés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1768 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1768
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Reconcile (auto) match"
msgid "Reconcile (auto) match to %s" msgid "Reconcile (auto) match to %s"
msgstr "(auto) egyezés" msgstr "Egyezés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott feladat)"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1777 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1777
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1807 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1807
@ -21588,16 +21586,17 @@ msgid "Match missing!"
msgstr "Nincs egyező!" msgstr "Nincs egyező!"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1793 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1793
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s" msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
msgstr "Update and reconcile (manual) match" msgstr ""
"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (kézileg kiválasztott feladat)"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1798 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1798
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s" msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
msgstr "Update and reconcile (auto) match" msgstr ""
"Frissítés és egyeztetés a következővel: %s (automatikusan kiválasztott "
"feladat)"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1815 #: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1815
msgid "Do not import (no action selected)" msgid "Do not import (no action selected)"
@ -21874,11 +21873,9 @@ msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3447
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "There was a problem with the import." msgid "There was a problem with the import."
msgstr "" msgstr "Hiba történt az importálás során."
"Baj van a következő opcióval: %s:%s.\n"
"%s"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449 #: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3449
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -22196,9 +22193,9 @@ msgid "Have a nice day!"
msgstr "Legyen szép napja!" msgstr "Legyen szép napja!"
#: gnucash/python/init.py:118 #: gnucash/python/init.py:118
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell" msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
msgstr "Üdvözli a GnuCash" msgstr "Üdvözöljük a GnuCash %s Shellben"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:250
msgid "Hours" msgid "Hours"
@ -22745,9 +22742,9 @@ msgid "Tot Shares"
msgstr "Rész össz" msgstr "Rész össz"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:537
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Reconciled on %s" msgid "Reconciled on %s"
msgstr "Egyeztetett" msgstr "Egyeztetés: %s"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1018
msgid "Scheduled" msgid "Scheduled"
@ -22839,7 +22836,7 @@ msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?" msgstr "Egyeztetett kifejtés megváltoztatása?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2211
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the " "The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
"following accounts:\n" "following accounts:\n"
@ -22847,8 +22844,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Are you sure you want to continue with this change?" "Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr "" msgstr ""
"Egyeztetett kifejtés megváltoztatására készül. Ezzel megnehezítheti a " "A módosítani kívánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
"későbbi egyeztetést! Folytatás e változtatással?" "következő folyószámlákon:\n"
"%s\n"
"\n"
"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223 #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2223
#, fuzzy #, fuzzy
@ -30545,9 +30545,9 @@ msgstr "Utolsó %s"
#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. %s is an already-localized form of the day of the week. #. %s is an already-localized form of the day of the week.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s %s" msgid "%s %s"
msgstr "%s %s - %s" msgstr "%s %s"
#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list. #. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727 #: libgnucash/engine/Recurrence.c:727