mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 81.3% (4538 of 5581 strings; 300 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 81.2% (4536 of 5581 strings; 301 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 81.2% (4535 of 5581 strings; 301 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 81.2% (4533 of 5581 strings; 301 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 81.0% (4526 of 5581 strings; 302 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 81.0% (4525 of 5581 strings; 303 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 81.0% (4525 of 5581 strings; 303 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 81.0% (4523 of 5581 strings; 303 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 81.0% (4523 of 5581 strings; 303 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 80.9% (4518 of 5581 strings; 306 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 80.7% (4508 of 5581 strings; 314 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 80.7% (4505 of 5581 strings; 316 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
dc84e4d10c
commit
139ed2e203
218
po/hu.po
218
po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-20 11:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 00:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.7\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid ""
|
||||
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A '~a' nem definiált dátumszimbólum keresésére történt kísérlet, "
|
||||
"valószínűleg azért, mert a kimutatás a GnuCash egy későbbi verziójában lett "
|
||||
"valószínűleg azért, mert a jelentés a GnuCash egy későbbi verziójában lett "
|
||||
"elmentve. A dátum a mai napra lesz beállítva."
|
||||
|
||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:715
|
||||
@@ -974,8 +974,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Láthatóvá tételéhez\n"
|
||||
"a Nézet menüben jelölje be a Kétsoros lehetőséget,\n"
|
||||
"vagy a Beállítások: Regiszter-alapbeállítások oldalon jelölje be a Kétsoros "
|
||||
"nézet lehetőséget."
|
||||
"vagy a Beállítások ablak Regiszter-alapbeállítások lapján jelölje be a "
|
||||
"Kétsoros nézet lehetőséget."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1669,10 +1669,10 @@ msgid ""
|
||||
"A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
|
||||
"of capital, often due to end-of-year tax information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A társaság a befektetett tőkét a részvények számának megváltoztatása nélkül "
|
||||
"adja vissza a részvényeseknek. A korábban osztalékként teljesített "
|
||||
"kifizetést gyakran az éves pénzügyi kimutatásokban szereplő adózói "
|
||||
"információk alapján tőkevisszatérítésnek minősítik át."
|
||||
"A társaság - csökkentve a bekerülési értéket - tőkét szolgáltat vissza a "
|
||||
"részvények számának megváltoztatása nélkül. A korábban osztalékként "
|
||||
"teljesített kifizetést - gyakran az év végi adóinformációk miatt - "
|
||||
"átminősítik tőkekifizetéssé."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
||||
#. notional distribution recorded as dividend
|
||||
@@ -2548,18 +2548,16 @@ msgstr ""
|
||||
"válasszon másik nevet."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:520
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load report configuration"
|
||||
msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
|
||||
msgstr "Jelentéskonfiguráció betöltése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:522
|
||||
msgid "Edit report configuration name"
|
||||
msgstr "Jelentéskonfiguráció átnevezése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete report configuration"
|
||||
msgstr "Adja meg a beállítás elérési útját"
|
||||
msgstr "Jelentéskonfiguráció törlése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
|
||||
msgid "No Account selected. Please try again."
|
||||
@@ -2654,38 +2652,35 @@ msgstr "URL módosítása"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Enter an URL like \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adjon meg egy ilyen URL-t \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing Document Link is"
|
||||
msgstr "Meglévő kötelezettségek"
|
||||
msgstr "Létező dokumentum hivatkozás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:535 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:580
|
||||
msgid "File Found"
|
||||
msgstr "Fájl található"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:537
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File Not Found"
|
||||
msgstr "Nem található"
|
||||
msgstr "Nem található fájl"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:550
|
||||
msgid "Address Found"
|
||||
msgstr "Cím"
|
||||
msgstr "Cím található"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:552
|
||||
msgid "Address Not Found"
|
||||
msgstr "Cím nem található"
|
||||
msgstr "Nem található cím"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:602 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:860
|
||||
msgid "Total Entries"
|
||||
msgstr "Bejegyzések száma"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Business item can not be modified."
|
||||
msgstr "A fájlt nem lehet megnyitni."
|
||||
msgstr "Az üzleti tétel nem módosítható."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:668 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:769
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:199
|
||||
@@ -2698,12 +2693,11 @@ msgstr "Dokumentumhivatkozás kezelése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:763
|
||||
msgid "Transaction can not be modified."
|
||||
msgstr "Tranzakció nem módosítható."
|
||||
msgstr "A tranzakció nem módosítható."
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2) #-#-#-#-#
|
||||
# src/prefs.c:378
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined"
|
||||
msgstr "Felhasználó által megadott"
|
||||
|
||||
@@ -2761,15 +2755,20 @@ msgid ""
|
||||
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
|
||||
"link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kattintson duplán a Szám oszlopban lévő bejegyzésre az üzleti tételre való "
|
||||
"ugráshoz.\n"
|
||||
"Kattintson duplán a Hivatkozás oszlopban lévő bejegyzésre a kapcsolódó "
|
||||
"dokumentum megnyitásához.\n"
|
||||
"Kattintson duplán az Elérhető oszlopban lévő bejegyzésre a "
|
||||
"dokumentumhivatkozás módosításához."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Business Document Links"
|
||||
msgstr "<b>Új tranzakció-információ</b>"
|
||||
msgstr "Üzleti dokumentumok hivatkozásai"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:203
|
||||
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meg kell adnia a fizetési cím nevét."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:288
|
||||
msgid "Edit Employee"
|
||||
@@ -2876,14 +2875,12 @@ msgid "Hidden"
|
||||
msgstr "Rejtett"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Used"
|
||||
msgstr "Nem ütemezett"
|
||||
msgstr "Nem használt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:448
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Balance Zero"
|
||||
msgstr "Egyenleg (időszak)"
|
||||
msgstr "Nulla egyenleg (null szaldó)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:459
|
||||
msgid "Tax related"
|
||||
@@ -3095,9 +3092,8 @@ msgid "Memo Field"
|
||||
msgstr "Feljegyzésmező"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "CSV Account Map"
|
||||
msgstr "Folyószámla Neve"
|
||||
msgstr "CSV számla-hozzárendelés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:742
|
||||
msgid "Online Id"
|
||||
@@ -3123,11 +3119,14 @@ msgstr "Biztosan, törölni kívánja kiválasztott tételt?"
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
|
||||
msgid ""
|
||||
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
|
||||
msgstr "E tételt egy megrendeléshez kapcsolódik és onnan is törlésre kerülne!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a bejegyzés egy megrendeléshez kapcsolódik és onnan is törlésre kerülne!"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
|
||||
msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válasszon ki egy másik jelentéssablont, vagy nyomtatható kimenőszámla lesz "
|
||||
"használva"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
|
||||
@@ -3158,17 +3157,20 @@ msgstr "Felosztások összevonása?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
|
||||
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
|
||||
msgstr "A számlának tartalmaznia kell legalább egy tételt."
|
||||
msgstr "A kimenőszámlának legalább egy bejegyzést tartalmaznia kell."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
|
||||
msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
||||
msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?"
|
||||
msgstr "Biztosan rögzíteni kívánja a kimenőszámlát?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
|
||||
"currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy vagy több bejegyzés a kimenőszámla/bejövőszámla pénznemétől eltérő "
|
||||
"pénznemű számlákra vonatkozik. Mindegyikhez meg kell adnia az átváltási "
|
||||
"árfolyamot."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
|
||||
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
|
||||
@@ -3203,12 +3205,12 @@ msgstr "Jóváírás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
|
||||
msgid "PAID"
|
||||
msgstr "Fizetve"
|
||||
msgstr "KIFIZETVE"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:570
|
||||
msgid "UNPAID"
|
||||
msgstr "Kifizetetlen"
|
||||
msgstr "KIFIZETETLEN"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
|
||||
@@ -3272,14 +3274,13 @@ msgid "Open Linked Document:"
|
||||
msgstr "Csatolt dokumentum megnyitása:"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bill Information"
|
||||
msgstr "Számla információ"
|
||||
msgstr "Bejövőszámla adatai"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
|
||||
msgid "Bill ID"
|
||||
msgstr "Számlaszám"
|
||||
msgstr "Bejövőszámla-szám"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
|
||||
msgid "Voucher Information"
|
||||
@@ -3291,22 +3292,20 @@ msgid "Voucher ID"
|
||||
msgstr "Bizonylatszám"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Date of duplicated entries"
|
||||
msgstr "Duplikált tranzakciók összevetése"
|
||||
msgstr "Duplikált bejegyzések dátuma"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
|
||||
"Re-check your selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy vagy több kiválasztott számla már feladásra került.\n"
|
||||
"Ellenőrizze újra a választást."
|
||||
"Egy vagy több kiválasztott kimenőszámla már könyvelve van.\n"
|
||||
"Ellenőrizze újra a választását."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you really want to post these invoices?"
|
||||
msgstr "Biztosan, rögzíteni kívánja a számlát?"
|
||||
msgstr "Biztosan rögzíteni kívánja ezt a kimenőszámlát?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
|
||||
msgid "View/Edit Invoice"
|
||||
@@ -4241,7 +4240,7 @@ msgstr "Új beszállító"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
|
||||
msgid "View/Edit Vendor"
|
||||
msgstr "Beszállító szerkesztése/megtekintése"
|
||||
msgstr "Beszállító megtekintése/szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
|
||||
msgid "Vendor's Jobs"
|
||||
@@ -4380,7 +4379,7 @@ msgstr "Törlés"
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:330
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1813
|
||||
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenleg fut az ellenőrzés és javítás, szeretné megszakítani?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:404
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
|
||||
@@ -4419,17 +4418,17 @@ msgid ""
|
||||
"transactions from.\n"
|
||||
"Are you sure you want to do this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A %s számlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
|
||||
"%s célszámlának nem ugyanaz az a pénzneme, mint ahonnan tranzakciót "
|
||||
"mozgatnád.\n"
|
||||
"Biztosan meg akarod csinálni?"
|
||||
"Biztos, hogy meg akarod tenni?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1307
|
||||
msgid "_Pick another account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Másik számla _választása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1308
|
||||
msgid "_Do it anyway"
|
||||
msgstr "Ennek ellenére _folytatja"
|
||||
msgstr "_Folytatás mindenképpen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1390
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1529
|
||||
@@ -4450,6 +4449,11 @@ msgid ""
|
||||
"modify them so they make use\n"
|
||||
"of another account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az alábbi lista azokat az objektumokat mutatja, amelyek a törölni kívánt "
|
||||
"számlát használják.\n"
|
||||
"Mielőtt törölné a számlát, vagy törölnie kell ezeket az objektumokat, vagy "
|
||||
"módosítania kell ezeket, hogy egy\n"
|
||||
"másik számlát használjanak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1532
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -5471,20 +5475,20 @@ msgid ""
|
||||
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
|
||||
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kimutatás beállításainak hozzáadása a „Kimutatások -> Mentett kimutatások” "
|
||||
"A jelentés beállításainak hozzáadása a „Jelentések -> Mentett jelentések” "
|
||||
"menühöz. A beállítások a következő fájlba lesznek elmentve: %s."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1271
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
|
||||
msgid "Save _Report Configuration"
|
||||
msgstr "_Jelentéskonfiguráció mentése"
|
||||
msgstr "_Jelentésbeállítások mentése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1272
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
|
||||
msgid "Save Report Configuration As…"
|
||||
msgstr "Jelentéskonfiguráció mentése másként…"
|
||||
msgstr "Jelentésbeállítások mentése másként…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1552
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1585
|
||||
@@ -5912,7 +5916,7 @@ msgstr "Tartsa a kisvállalkozásának számvitelét naprakészen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
|
||||
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
|
||||
msgstr "Készítsen pontos kimutatásokat és grafikonokat a pénzügyi adataiból"
|
||||
msgstr "Készítsen pontos jelentéseket és grafikonokat a pénzügyi adataiból"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
|
||||
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
|
||||
@@ -10363,7 +10367,7 @@ msgstr "A megadott pénznem használata minden új jelentésben."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
|
||||
msgid "Default currency for new reports"
|
||||
msgstr "Új kimutatások alapértelmezett pénzneme"
|
||||
msgstr "Új jelentések alapértelmezett pénzneme"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
|
||||
msgid "Zoom factor to use by default for reports."
|
||||
@@ -13636,7 +13640,7 @@ msgstr "Változtatások elvetése"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
|
||||
msgid "Commit this Billing Term"
|
||||
msgstr "Fizetési feltétel jóváhagyása"
|
||||
msgstr "A fizetési feltétel jóváhagyása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
|
||||
msgid "The internal name of the Billing Term."
|
||||
@@ -13832,7 +13836,7 @@ msgid ""
|
||||
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
|
||||
"you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vásárló azonosító száma. Üresen hagyva automatikusan egy megfelelő érték "
|
||||
"Az ügyfél azonosító száma. Üresen hagyva automatikusan egy megfelelő érték "
|
||||
"kerül kiválasztásra"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:250
|
||||
@@ -13893,7 +13897,7 @@ msgstr "Globális adótáblázat felülbírálása?"
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
|
||||
msgid "Billing Information"
|
||||
msgstr "Számla információ"
|
||||
msgstr "Számlázási információ"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:921
|
||||
msgid "Shipping Information"
|
||||
@@ -13906,28 +13910,27 @@ msgstr "Szállítási cím"
|
||||
#. Title of dialog
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
|
||||
msgid "Import customers or vendors from text file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ügyfelek vagy beszállítók importálása szöveges fájlból"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
|
||||
msgid "For importing customer lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ügyféllisták importálásához."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
|
||||
msgid "For importing vendor lists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Beszállítói listák importálásához."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
|
||||
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
|
||||
msgstr "<b>2. Válasszon import típust</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
|
||||
msgstr "Nyissa meg a saját jelentés párbeszédablakot"
|
||||
msgstr "Kilépés a mentett jelentéskonfigurációk párbeszédpanelből"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
|
||||
msgid "Currently you have no saved reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenleg nincsenek elmentett jelentései."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -13937,6 +13940,12 @@ msgid ""
|
||||
"3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n"
|
||||
" or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mentett jelentéskonfigurációk létrehozása:\n"
|
||||
"1. Nyisson meg egy jelentést a Jelentések menüből.\n"
|
||||
"2. Módosítsa a jelentés beállításait a saját ízlése szerint.\n"
|
||||
"3. Kattintson a Jelentések menüben a Jelentéskonfiguráció mentése [mint…] "
|
||||
"menüpontra,\n"
|
||||
" vagy a Jelentéskonfiguráció mentése [mint…] gombra az eszköztáron."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
|
||||
@@ -15278,7 +15287,7 @@ msgid ""
|
||||
"views like the Accounts page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vízszintes rácsvonalak engedélyezése táblázatokban, azaz főként fa "
|
||||
"nézetekben, mint amilyen a számlák fül."
|
||||
"nézetekben, mint amilyen a Számlák lapja amiben az összes számla látható."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
|
||||
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
|
||||
@@ -15290,7 +15299,7 @@ msgid ""
|
||||
"views like the Accounts page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Függőleges rácsvonalak engedélyezése táblázatokban, azaz főként fa "
|
||||
"nézetekben, mint amilyen a számlák fül."
|
||||
"nézetekben, mint amilyen a Számlák lapja amiben az összes számla látható."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
|
||||
msgid "<b>Linked Files</b>"
|
||||
@@ -15648,7 +15657,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
|
||||
msgid "Register Defaults"
|
||||
msgstr "Regiszter alapbeállítások"
|
||||
msgstr "Regiszter-alapbeállítások"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
|
||||
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
|
||||
@@ -15677,7 +15686,7 @@ msgstr "Alapértelmezett nagyítási szint"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
|
||||
msgid "Reports"
|
||||
msgstr "Kimutatások"
|
||||
msgstr "Jelentések"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3290
|
||||
msgid "<b>Window Geometry</b>"
|
||||
@@ -15742,7 +15751,7 @@ msgid ""
|
||||
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
|
||||
"'Close' menu item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bezárás gomb megjelenítése minden lap fülén, ami a Bezárás menüponttal "
|
||||
"Minden lap fülén bezárás gombot jelenít meg, ami a bezárás menüponttal "
|
||||
"azonos módon működik."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
|
||||
@@ -16109,11 +16118,11 @@ msgstr "A művelet végrehajtása folyik…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
|
||||
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Elérhető kimutatások</b>"
|
||||
msgstr "<b>_Elérhető jelentések</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
|
||||
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kivála_sztott kimutatások</b>"
|
||||
msgstr "<b>Kivála_sztott jelentések</b>"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
|
||||
msgid "A_dd >>"
|
||||
@@ -16352,7 +16361,7 @@ msgstr "Ennyi nappal korábban értesítsen a tranzakció létrehozása előtt."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
|
||||
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
|
||||
msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal a hatályos dátum előtt."
|
||||
msgstr "Tranzakció létrehozás ennyi nappal az esedékesség dátuma előtt."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
|
||||
msgid "_Notify before transactions are created"
|
||||
@@ -16369,13 +16378,11 @@ msgstr "Előzetes _létrehozás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
|
||||
msgid "R_emind in advance"
|
||||
msgstr "M_egelőző emlékeztetés"
|
||||
msgstr "_Emlékeztessen előtte"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Review created transactions"
|
||||
msgid "Re_view created transactions"
|
||||
msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
|
||||
msgstr "Létrehozott tranzakciók felül_vizsgálata"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -16395,7 +16402,7 @@ msgstr "Megelőző létrehozás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
|
||||
msgid "Remind in advance"
|
||||
msgstr "Megelőző emlékeztetés"
|
||||
msgstr "Emlékeztessen előtte"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
|
||||
msgid "Create automatically"
|
||||
@@ -16452,7 +16459,7 @@ msgstr "Utolsó futás óta…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1593
|
||||
msgid "_Review created transactions"
|
||||
msgstr "A létrehozott _tranzakciók ellenőrzése"
|
||||
msgstr "Lét_rehozott tranzakciók felülvizsgálata"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
|
||||
msgid "Income Tax Information"
|
||||
@@ -16460,7 +16467,7 @@ msgstr "Bevételi adóinformáció"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
|
||||
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kattintson az adó nevének és/vagy típusának módosításához."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
|
||||
msgid "<b>_Accounts</b>"
|
||||
@@ -18761,9 +18768,8 @@ msgid "Taxincluded"
|
||||
msgstr "Ad_ót tartalmaz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tax-table"
|
||||
msgstr "Adóköteles"
|
||||
msgstr "Adótáblázat"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
|
||||
msgid "Account-posted"
|
||||
@@ -19049,8 +19055,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha üres fájlba importálja a számlákat, akkor meg fog nyílni a Könyv "
|
||||
"beállításai ablak, mert az ottani beállítások befolyásolják, hogyan jönnek "
|
||||
"létre GnuCash tranzakciók az importált adatokból.\n"
|
||||
"Figyelem: Importálás után lehet, hogy a \"Nézet > Szűrés… > egyéb\" fülön be "
|
||||
"kell kapcsolnia a Rejtett számlák megjelenítését.\n"
|
||||
"Figyelem: Importálás után lehet, hogy a \"Nézet -> Szűrés… -> egyéb\" lapon "
|
||||
"be kell kapcsolnia a Rejtett számlák megjelenítését.\n"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -21427,12 +21433,12 @@ msgstr[0] "Árfolyam"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:276
|
||||
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincsenek költségvetések. Legalább egy költségvetést létre kell hoznia."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:293
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242
|
||||
msgid "Edit report options"
|
||||
msgstr "Kimutatás beállításainak szerkesztése"
|
||||
msgstr "Jelentés beállításainak szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
|
||||
@@ -21450,7 +21456,7 @@ msgstr "Nincs kiválasztott számla"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:369
|
||||
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
|
||||
msgstr "A kimutatás használatához jelöljön ki néhány számlát a Beállításokban."
|
||||
msgstr "A jelentés használatához jelöljön ki néhány számlát a Beállításokban."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/html-utilities.scm:376
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
|
||||
@@ -22066,7 +22072,7 @@ msgstr "Jelentés címe"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:50
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:63
|
||||
msgid "Title for this report."
|
||||
msgstr "A jelentésnek a címe."
|
||||
msgstr "Ennek jelentésnek a címe."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
|
||||
@@ -22214,9 +22220,9 @@ msgid ""
|
||||
"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
|
||||
"extending existing reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez egy ~a GnuCash jelentés mintája. A saját jelentés írásának vagy a "
|
||||
"meglévők bővítésének részleteit lásd az scm/report mappában lévő guile "
|
||||
"(scheme) forráskódban."
|
||||
"Ez egy GnuCash ~a jelentésminta. Saját jelentések írásának vagy a meglévők "
|
||||
"bővítésének részleteit lásd az scm/report mappában lévő guile (scheme) "
|
||||
"forráskódban."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@@ -22224,20 +22230,24 @@ msgid ""
|
||||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||||
"report, consult the mailing list ~a."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A ~a levelezőlistán segítséget kaphatsz új kimutatások írásához vagy "
|
||||
"közkincssé is teheted a vadonatúj, fantasztikus kimutatásodat."
|
||||
"A ~a levelezőlistán segítséget kaphat új jelentések írásához vagy közkincssé "
|
||||
"is teheti a vadonatúj, fantasztikus jelentését."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
|
||||
msgid ""
|
||||
" For details on subscribing to that list, see <https://www.gnucash.org/"
|
||||
">."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" A listára való feliratkozással kapcsolatos részletekért lásd <https://www"
|
||||
".gnucash.org/>."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
|
||||
msgid ""
|
||||
" You can learn more about writing scheme at <https://www.scheme.com/"
|
||||
"tspl2d/>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Itt talál további információt a scheme programozási nyelvről: "
|
||||
"<https://www.scheme.com/tspl2d/>."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@@ -22247,7 +22257,7 @@ msgstr "A jelenlegi idő ~a."
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:307
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "The boolean option is ~a."
|
||||
msgstr "A boole-opció ~a."
|
||||
msgstr "A boole opció ~a."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
|
||||
msgid "true"
|
||||
@@ -22258,9 +22268,9 @@ msgid "false"
|
||||
msgstr "hamis"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:312
|
||||
#, fuzzy, scheme-format
|
||||
#, scheme-format
|
||||
msgid "The radio button option is ~a."
|
||||
msgstr "A string-opció ~a."
|
||||
msgstr "A rádiógomb opció ~a."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:317
|
||||
#, scheme-format
|
||||
@@ -27153,7 +27163,7 @@ msgstr "A készíttető szervezet vagy cég neve."
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
|
||||
msgid "Show preparer info"
|
||||
msgstr "uLássuk a készítői információt"
|
||||
msgstr "Készítői információ megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
|
||||
@@ -27170,7 +27180,7 @@ msgstr "Hivatkozások engedélyezése"
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:86
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50
|
||||
msgid "Enable hyperlinks in reports."
|
||||
msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a kimutatásokban."
|
||||
msgstr "Hiperhivatkozások engedélyezése a jelentésekben."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:74
|
||||
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:392
|
||||
@@ -28259,7 +28269,7 @@ msgstr "_Ütemezett"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
|
||||
msgid "_Reports"
|
||||
msgstr "_Kimutatások"
|
||||
msgstr "_Jelentések"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
|
||||
msgid "_Tools"
|
||||
@@ -28356,11 +28366,11 @@ msgstr "Új kimenő_számla…"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
|
||||
msgid "New Accounts _Page"
|
||||
msgstr "_Új számlák fül"
|
||||
msgstr "_Új számlák lap"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
|
||||
msgid "Open a new Account Tree page"
|
||||
msgstr "Új számlafa (számlahierarchia) oldal megnyitása"
|
||||
msgstr "Új számlafa (számlahierarchia) lap megnyitása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
|
||||
msgid "New _File"
|
||||
@@ -30549,7 +30559,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bekapcsolásakor a regiszter „Szám” mezőjében a felosztás „Művelet” értékét "
|
||||
"lehet kezelni, a tranzakció „Szám”-a pedig „Tr. Szám” néven a regiszter "
|
||||
"második sorában jelenik meg. A beállítás hatással van a vállalkozási "
|
||||
"funkciókra, a kimutatásokra és az importálásra, exportálásra."
|
||||
"funkciókra, a jelentéskészítésre és az importálásra, exportálásra."
|
||||
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user