mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Merge latest translations from Weblate.
This commit is contained in:
commit
168765cf77
62
po/en_GB.po
62
po/en_GB.po
@ -11,10 +11,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 23:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 13:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
|
"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
|
||||||
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||||
@ -7389,10 +7389,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"the budgets and amend signs if necessary."
|
"the budgets and amend signs if necessary."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The following warnings exist:"
|
|
||||||
msgid "The following are noted in this file:"
|
msgid "The following are noted in this file:"
|
||||||
msgstr "The following warnings exist:"
|
msgstr "The following are noted in this file:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -10947,10 +10945,8 @@ msgid "Custom regular expression"
|
|||||||
msgstr "Custom regular expression"
|
msgstr "Custom regular expression"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Colon Separated"
|
|
||||||
msgid "Colon separated"
|
msgid "Colon separated"
|
||||||
msgstr "Colon Separated"
|
msgstr "Colon separated"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
|
||||||
msgid "Select Separator Type"
|
msgid "Select Separator Type"
|
||||||
@ -15077,14 +15073,6 @@ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
|||||||
msgstr "Present the new account list dialogue when you choose File->New File."
|
msgstr "Present the new account list dialogue when you choose File->New File."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
|
|
||||||
#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
|
|
||||||
#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
|
|
||||||
#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
|
|
||||||
#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
|
|
||||||
#| "updates the transaction 'num' field."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
||||||
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
||||||
@ -15095,7 +15083,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
||||||
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
||||||
"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
|
"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not "
|
||||||
"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
|
"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
|
||||||
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
|
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
|
||||||
"transaction 'num' field."
|
"transaction 'num' field."
|
||||||
@ -15534,26 +15522,20 @@ msgid "_Basic ledger"
|
|||||||
msgstr "_Basic ledger"
|
msgstr "_Basic ledger"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
|
msgstr "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
||||||
msgid "_Auto-split ledger"
|
msgid "_Auto-split ledger"
|
||||||
msgstr "_Auto-split ledger"
|
msgstr "_Auto-split ledger"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
|
|
||||||
#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
||||||
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
||||||
"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
|
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
|
||||||
@ -15566,24 +15548,18 @@ msgid "Number of _transactions"
|
|||||||
msgstr "Number of _transactions"
|
msgstr "Number of _transactions"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Double line mode"
|
|
||||||
msgid "_Double line view"
|
msgid "_Double line view"
|
||||||
msgstr "_Double line mode"
|
msgstr "_Double line view"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for "
|
|
||||||
#| "each transaction"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
||||||
"transaction."
|
"transaction."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
||||||
"transaction"
|
"transaction."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
||||||
msgid "Register opens in a new _window"
|
msgid "Register opens in a new _window"
|
||||||
@ -19741,7 +19717,7 @@ msgstr "Destination account for the auto-balance split."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
|
||||||
msgid "Click Edit to modify"
|
msgid "Click Edit to modify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Click Edit to modify"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
|
||||||
@ -24044,10 +24020,8 @@ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
|||||||
msgstr "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
msgstr "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
|
||||||
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
|
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
|
||||||
msgstr "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
msgstr "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
|
||||||
@ -27855,10 +27829,8 @@ msgid "Display a subtotal summary table."
|
|||||||
msgstr "Display a subtotal summary table."
|
msgstr "Display a subtotal summary table."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display the other account code?"
|
|
||||||
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
||||||
msgstr "Display the other account code?"
|
msgstr "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
|
||||||
msgid "Display the trans number?"
|
msgid "Display the trans number?"
|
||||||
@ -29920,17 +29892,17 @@ msgstr "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
|
|||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
|
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
|
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s balance is %s, and should be zero."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
|
||||||
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
|
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
|
||||||
|
87
po/es.po
87
po/es.po
@ -81,10 +81,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 17:48+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 12:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
|
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"es/>\n"
|
"es/>\n"
|
||||||
@ -93,11 +93,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
|
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
|
||||||
"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
|
">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
|
||||||
@ -7607,10 +7607,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"necesario."
|
"necesario."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The following warnings exist:"
|
|
||||||
msgid "The following are noted in this file:"
|
msgid "The following are noted in this file:"
|
||||||
msgstr "Las siguientes advertencias existen:"
|
msgstr "En este expediente se hace constar lo siguiente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -11260,10 +11258,8 @@ msgid "Custom regular expression"
|
|||||||
msgstr "Expresión regular personalizada"
|
msgstr "Expresión regular personalizada"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Colon Separated"
|
|
||||||
msgid "Colon separated"
|
msgid "Colon separated"
|
||||||
msgstr "Dos Puntos Separados ( : )"
|
msgstr "Separado por dos puntos"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
|
||||||
msgid "Select Separator Type"
|
msgid "Select Separator Type"
|
||||||
@ -15473,14 +15469,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
">Crear fichero."
|
">Crear fichero."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
|
|
||||||
#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
|
|
||||||
#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
|
|
||||||
#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
|
|
||||||
#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
|
|
||||||
#| "updates the transaction 'num' field."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
||||||
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
||||||
@ -15489,13 +15477,13 @@ msgid ""
|
|||||||
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
|
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
|
||||||
"transaction 'num' field."
|
"transaction 'num' field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Si está seleccionado, la opción predeterminada del libro para filas nuevas "
|
"Si se selecciona, la opción de libro por defecto para los nuevos ficheros se "
|
||||||
"está fijada que la casilla 'Num' en los desgloses muestran/actualizan los "
|
"establece de forma que la celda 'Num' de los registros muestre/actualice el "
|
||||||
"campos de “Operación” de unión y el campo de 'num' de transacciones se "
|
"campo 'acción' de división y el campo 'num' de transacción se muestre en la "
|
||||||
"muestra en la segunda línea en el modo de línea doble (y no es visible en el "
|
"segunda línea en la vista de doble línea (y no sea visible en el modo de "
|
||||||
"modo de línea simple). En otro caso, la opción del libro predeterminada para "
|
"línea única). En caso contrario, la opción de libro por defecto para los "
|
||||||
"ficheros nuevos se fija para que la casilla 'Num' sobre los registros "
|
"nuevos ficheros está configurada para que la celda 'Num' de los registros "
|
||||||
"muestren/actualicen el campo 'num' transaccional."
|
"muestre/actualice el campo 'num' de transacción."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
|
||||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||||
@ -15944,28 +15932,23 @@ msgid "_Basic ledger"
|
|||||||
msgstr "Libro _básico"
|
msgstr "Libro _básico"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Muestra todas las transacciones en una línea o dos en el modo de doble línea."
|
"Mostrar todas las transacciones en una línea o en vista de doble línea en "
|
||||||
|
"dos."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
||||||
msgid "_Auto-split ledger"
|
msgid "_Auto-split ledger"
|
||||||
msgstr "_Libro general auto-desglosado"
|
msgstr "_Libro general auto-desglosado"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
|
|
||||||
#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
||||||
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Expanda automáticamente la transacción efectiva para mostrar todos los "
|
"Amplía automáticamente la transacción actual para mostrar todas las "
|
||||||
"desgloses. Todas las demás transacciones se muestran en una línea o en modo "
|
"divisiones. Todas las demás transacciones se muestran en una línea o en "
|
||||||
"de línea doble con dos."
|
"vista de doble línea en dos."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
|
||||||
@ -15978,24 +15961,18 @@ msgid "Number of _transactions"
|
|||||||
msgstr "Número de _transacciones"
|
msgstr "Número de _transacciones"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Double line mode"
|
|
||||||
msgid "_Double line view"
|
msgid "_Double line view"
|
||||||
msgstr "Modo línea _doble"
|
msgstr "_Vista a doble línea"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for "
|
|
||||||
#| "each transaction"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
||||||
"transaction."
|
"transaction."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Muestra una segunda línea con los campos Función, Anotaciones y Documentos "
|
"Mostrar una segunda línea con los campos Acción, Notas y Documento vinculado "
|
||||||
"Enlazados por cada transacción"
|
"para cada transacción."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
||||||
msgid "Register opens in a new _window"
|
msgid "Register opens in a new _window"
|
||||||
@ -20221,7 +20198,7 @@ msgstr "Cuenta de destino para el desglose de cuadrado automático."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
|
||||||
msgid "Click Edit to modify"
|
msgid "Click Edit to modify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pulsa Editar para modificar"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
|
||||||
@ -24599,12 +24576,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"inicio."
|
"inicio."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
|
||||||
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
|
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Boletín del periodo del final del rango no puede ser inferior al período de "
|
"El período final del intervalo de informes no puede superar el número de "
|
||||||
"inicio."
|
"períodos del presupuesto"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
|
||||||
@ -28500,10 +28475,8 @@ msgid "Display a subtotal summary table."
|
|||||||
msgstr "Representa una tabla resumen del subtotal."
|
msgstr "Representa una tabla resumen del subtotal."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display the other account code?"
|
|
||||||
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
||||||
msgstr "¿Representar el código de la otra cuenta?"
|
msgstr "¿Mostrar el saldo de la cuenta subyacente en cada línea?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
|
||||||
msgid "Display the trans number?"
|
msgid "Display the trans number?"
|
||||||
@ -30595,17 +30568,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
|
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El saldo de %s es %s, supera el límite de %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El saldo de %s es %s, supera el límite de %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
|
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El saldo de %s es %s, y debería ser cero."
|
||||||
|
|
||||||
# no purgado
|
# no purgado
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
|
||||||
|
27
po/hu.po
27
po/hu.po
@ -11,10 +11,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-24 20:45+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 15:50+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
"Last-Translator: mocsa <csaba@feltoltve.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"gnucash/hu/>\n"
|
"gnucash/hu/>\n"
|
||||||
@ -11374,6 +11374,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
|
"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
|
||||||
"will consider this line part of the same transaction."
|
"will consider this line part of the same transaction."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alapesetben a bemeneti fájl minden sorát egy tranzakciónak tekintjük. Egy "
|
||||||
|
"sor tartalmazza egy tranzakció és egy vagy két felosztás adatait.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Ha a Felosztások több sorban be van kapcsolva, úgy tekintjük, hogy a "
|
||||||
|
"tranzakciók adatait több egymást követő sor együttesen tartalmazza. Minden "
|
||||||
|
"sor pontosan egy osztásnak felel meg, a tranzakció adatait pedig az első sor "
|
||||||
|
"tartalmazza.\n"
|
||||||
|
"Annak megállapításához, hogy mely sorok tartoznak ugyanahhoz a "
|
||||||
|
"tranzakcióhoz, összehasonlítjuk az egyes sorokban megadott információkat. Ha "
|
||||||
|
"az információ üres vagy megegyezik az első sorral, az importőr úgy tekinti, "
|
||||||
|
"hogy ez a sor ugyanahhoz a tranzakcióhoz tartozik."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15328,8 +15339,6 @@ msgid "_Basic ledger"
|
|||||||
msgstr "Felosztások _bezárva"
|
msgstr "Felosztások _bezárva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros nézet esetén kettőben."
|
msgstr "Minden tranzakció egy sorban vagy kétsoros nézet esetén kettőben."
|
||||||
|
|
||||||
@ -15338,10 +15347,6 @@ msgid "_Auto-split ledger"
|
|||||||
msgstr "_Szerkesztett felosztás kinyitva"
|
msgstr "_Szerkesztett felosztás kinyitva"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
|
|
||||||
#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
||||||
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
||||||
@ -15360,8 +15365,6 @@ msgid "Number of _transactions"
|
|||||||
msgstr "_Tranzakciók száma"
|
msgstr "_Tranzakciók száma"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Double line mode"
|
|
||||||
msgid "_Double line view"
|
msgid "_Double line view"
|
||||||
msgstr "_Kétsoros nézet"
|
msgstr "_Kétsoros nézet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -19429,7 +19432,7 @@ msgstr "é/n/h"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:501
|
||||||
msgid "No new transactions were found in this import."
|
msgid "No new transactions were found in this import."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az importált fájlban nem voltak új tranzakciók."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:792
|
||||||
msgid "Destination account for the auto-balance split."
|
msgid "Destination account for the auto-balance split."
|
||||||
|
81
po/ja.po
81
po/ja.po
@ -20,19 +20,19 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 17:34+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 06:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: YOSHINO Yoshihito <yy.y.ja.jp@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"beta/ja/>\n"
|
"ja/>\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||||
@ -6535,13 +6535,13 @@ msgstr "全ファイル"
|
|||||||
#. be translated
|
#. be translated
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
|
||||||
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
|
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "データファイルのみ (*.gnucash, *.xac)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
|
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
|
||||||
#. patterns and must not be translated
|
#. patterns and must not be translated
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
|
||||||
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
|
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "バックアップのみ (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
|
||||||
@ -10695,8 +10695,6 @@ msgid "Custom regular expression"
|
|||||||
msgstr "カスタム正規表現"
|
msgstr "カスタム正規表現"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Colon Separated"
|
|
||||||
msgid "Colon separated"
|
msgid "Colon separated"
|
||||||
msgstr "コロン(:)区切り"
|
msgstr "コロン(:)区切り"
|
||||||
|
|
||||||
@ -14796,14 +14794,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"表示します。"
|
"表示します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
|
|
||||||
#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
|
|
||||||
#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
|
|
||||||
#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
|
|
||||||
#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
|
|
||||||
#| "updates the transaction 'num' field."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
||||||
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
||||||
@ -14812,12 +14802,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
|
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
|
||||||
"transaction 'num' field."
|
"transaction 'num' field."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"選択した場合、新規作成するファイルのデフォルトの帳簿オプションとして、記録簿"
|
"選択した場合、新規作成するファイルのデフォルトの帳簿オプションとして、"
|
||||||
"の '番号' セルはスプリットの 'アクション' 欄を表示・更新するように、また取引"
|
"記録簿の '番号' セルはスプリットの 'アクション' 欄を表示・更新するように、"
|
||||||
"の '番号' 欄は 2 行モードでの 2 行目に表示する (そして 1 行モードでは非表示に"
|
"また取引の '番号' 欄は 2 行表示での 2 行目に表示する (そして 1 "
|
||||||
"する) ように設定します。選択しない場合、新規作成するファイルのデフォルトの帳"
|
"行モードでは非表示にする) ように設定します。選択しない場合、新規作成するファ"
|
||||||
"簿オプションとして、記録簿の '番号' セルは取引の '番号' 欄を表示・更新するよ"
|
"イルのデフォルトの帳簿オプションとして、記録簿の '番号' セルは取引の '番号' "
|
||||||
"うに設定します。"
|
"欄を表示・更新するように設定します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
|
||||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||||
@ -15245,26 +15235,19 @@ msgid "_Basic ledger"
|
|||||||
msgstr "基本元帳(_B)"
|
msgstr "基本元帳(_B)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr "すべての取引を1行、または2行モードなら2行で表示します。"
|
msgstr "すべての取引を 1 行、または 2 行表示なら 2 行で表示します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
||||||
msgid "_Auto-split ledger"
|
msgid "_Auto-split ledger"
|
||||||
msgstr "自動スプリット元帳(_A)"
|
msgstr "自動スプリット元帳(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
|
|
||||||
#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
||||||
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "自動的に現在の取引を展開して全スプリットを表示します。他の全取引は 1 行、"
|
||||||
"自動的に現在の取引を展開してスプリットを表示します。他の取引は1行、または2行"
|
"または 2 行表示なら 2 行で表示されます。"
|
||||||
"モードなら2行で表示されます。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
|
||||||
@ -15277,23 +15260,16 @@ msgid "Number of _transactions"
|
|||||||
msgstr "取引数(_T)"
|
msgstr "取引数(_T)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Double line mode"
|
|
||||||
msgid "_Double line view"
|
msgid "_Double line view"
|
||||||
msgstr "2 行モード(_D)"
|
msgstr "2 行表示(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for "
|
|
||||||
#| "each transaction"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
||||||
"transaction."
|
"transaction."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "各取引のアクション、備考、およびリンクされた文書欄を 2 行目に表示します。"
|
||||||
"各取引のアクション、備考、およびリンクされた文書欄を 2 行目に表示します。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
||||||
msgid "Register opens in a new _window"
|
msgid "Register opens in a new _window"
|
||||||
@ -21977,10 +21953,8 @@ msgid "Sample Report"
|
|||||||
msgstr "サンプル帳票"
|
msgstr "サンプル帳票"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
|
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Show employee report"
|
|
||||||
msgid "An options example report."
|
msgid "An options example report."
|
||||||
msgstr "従業員帳票を表示します。"
|
msgstr "オプションのサンプル帳票です。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
|
||||||
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
||||||
@ -23343,9 +23317,8 @@ msgid "Barchart"
|
|||||||
msgstr "棒グラフ"
|
msgstr "棒グラフ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " to "
|
msgid " to "
|
||||||
msgstr "~a ~ ~a"
|
msgstr " ~ "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
|
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
|
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
|
||||||
@ -27772,10 +27745,8 @@ msgid "Quit this application"
|
|||||||
msgstr "このアプリケーションを終了します。"
|
msgstr "このアプリケーションを終了します。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Preferences"
|
|
||||||
msgid "Pr_eferences"
|
msgid "Pr_eferences"
|
||||||
msgstr "設定"
|
msgstr "設定(_E)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
|
||||||
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
|
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
|
||||||
@ -27917,10 +27888,8 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
|
|||||||
msgstr "GnuCash のヘルプを開きます。"
|
msgstr "GnuCash のヘルプを開きます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Abort"
|
|
||||||
msgid "_About"
|
msgid "_About"
|
||||||
msgstr "中止(_A)"
|
msgstr "GnuCash について(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
|
||||||
msgid "About GnuCash"
|
msgid "About GnuCash"
|
||||||
@ -29549,10 +29518,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:928
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:928
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Found Finance::Quote version ~A."
|
|
||||||
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
|
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
|
||||||
msgstr "Finance::Quote バージョン ~A が見つかりました。"
|
msgstr "未知の Finance::Quote エラー: "
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
|
#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
|
||||||
#. They might appear in their editor or in "Since last run".
|
#. They might appear in their editor or in "Since last run".
|
||||||
|
69
po/sv.po
69
po/sv.po
@ -14,10 +14,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 04:46+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-26 04:48+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n"
|
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"sv/>\n"
|
"sv/>\n"
|
||||||
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||||
@ -7409,10 +7409,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"och justera tecken vid behov."
|
"och justera tecken vid behov."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The following warnings exist:"
|
|
||||||
msgid "The following are noted in this file:"
|
msgid "The following are noted in this file:"
|
||||||
msgstr "Följande varningar finns:"
|
msgstr "Följande har noterats i filen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -10987,8 +10985,6 @@ msgid "Custom regular expression"
|
|||||||
msgstr "Anpassat regeluttryck"
|
msgstr "Anpassat regeluttryck"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Colon Separated"
|
|
||||||
msgid "Colon separated"
|
msgid "Colon separated"
|
||||||
msgstr "Kolonavdelad"
|
msgstr "Kolonavdelad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -15140,14 +15136,6 @@ msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
|
|||||||
msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil."
|
msgstr "Visa dialogrutan för ny kontolista när du väljer Arkiv->Ny fil."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
|
|
||||||
#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
|
|
||||||
#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
|
|
||||||
#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
|
|
||||||
#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
|
|
||||||
#| "updates the transaction 'num' field."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
||||||
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
||||||
@ -15158,10 +15146,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Om det väljs kommer förvalda bokalternativ för nya filer att ställas in så "
|
"Om det väljs kommer förvalda bokalternativ för nya filer att ställas in så "
|
||||||
"att 'Nr'-cellen på register visar/uppdaterar delningsåtgärdsfältet och så "
|
"att 'Nr'-cellen på register visar/uppdaterar delningsåtgärdsfältet och så "
|
||||||
"att transaktionens 'nr'-fält visas på den andra raden i dubbelbokföringsläge "
|
"att transaktionens 'nr'-fält visas på den andra raden i dubbelbokföringsvyn ("
|
||||||
"(och är osynligt i enkelbokföringsläge). Annars ställs förvalda "
|
"och är osynligt i enkelbokföringsläge). Annars ställs förvalda bokalternativ "
|
||||||
"bokalternativ för nya filer in så att 'Nr'-cellen på register visar/"
|
"för nya filer in så att 'Nr'-cellen på register visar/uppdaterar "
|
||||||
"uppdaterar transaktionens 'nr'-fält."
|
"transaktionens 'nr'-fält."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
|
||||||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||||||
@ -15601,27 +15589,20 @@ msgid "_Basic ledger"
|
|||||||
msgstr "_Standardliggare"
|
msgstr "_Standardliggare"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr "Visa alla transaktioner på en rad eller i dubbelradsläge på två rader."
|
msgstr "Visa alla transaktioner på en rad eller i dubbelradsvy på två rader."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
||||||
msgid "_Auto-split ledger"
|
msgid "_Auto-split ledger"
|
||||||
msgstr "_Autodelningsliggare"
|
msgstr "_Autodelningsliggare"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
|
|
||||||
#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
||||||
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Expandera automatiskt aktuell transaktion för att visa alla delningar. Alla "
|
"Expandera automatiskt aktuell transaktion för att visa alla delningar. Alla "
|
||||||
"andra transaktioner visas på en rad eller i dubbelbokföringsläge på två "
|
"andra transaktioner visas på en rad eller i dubbelbokföringsvy på två rader."
|
||||||
"rader."
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
|
||||||
@ -15634,24 +15615,18 @@ msgid "Number of _transactions"
|
|||||||
msgstr "Antal _transaktioner"
|
msgstr "Antal _transaktioner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Double line mode"
|
|
||||||
msgid "_Double line view"
|
msgid "_Double line view"
|
||||||
msgstr "_Läge med dubbla rader"
|
msgstr "_Vy med dubbla rader"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for "
|
|
||||||
#| "each transaction"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
||||||
"transaction."
|
"transaction."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Visa en andra rad med Åtgärds-, Antecknings- och Länkade dokumentfält för "
|
"Visa en andra rad med Åtgärds-, Antecknings- och Länkade dokumentfält för "
|
||||||
"varje transaktion"
|
"varje transaktion."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
||||||
msgid "Register opens in a new _window"
|
msgid "Register opens in a new _window"
|
||||||
@ -19817,7 +19792,7 @@ msgstr "Destinationskonto för auto-saldodelning."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
|
||||||
msgid "Click Edit to modify"
|
msgid "Click Edit to modify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klicka Redigera för att ändra"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
|
||||||
@ -24129,12 +24104,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
"perioden."
|
"perioden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
|
||||||
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
|
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rapporterat intervalls avslutande period får inte vara lägre än inledande "
|
"Rapporterat intervalls avslutande period får inte överskrida antalet "
|
||||||
"perioden."
|
"perioder i budgeten"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
|
||||||
@ -27962,10 +27935,8 @@ msgid "Display a subtotal summary table."
|
|||||||
msgstr "Visa en sammanfattningstabell för delsummor."
|
msgstr "Visa en sammanfattningstabell för delsummor."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display the other account code?"
|
|
||||||
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
||||||
msgstr "Visa den andra kontokoden?"
|
msgstr "Visa saldo för underliggande konto på varje rad?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
|
||||||
msgid "Display the trans number?"
|
msgid "Display the trans number?"
|
||||||
@ -30034,17 +30005,17 @@ msgstr "Ingen växelkurs tillgänglig i SX [%s] för %s -> %s, värdet är noll.
|
|||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
|
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s saldo är %s, överskrider gränsen på %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s saldo är %s, underskrider gränsen på %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
|
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s saldo är %s, och bör vara noll."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
|
||||||
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
|
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
|
||||||
|
85
po/uk.po
85
po/uk.po
@ -11,20 +11,20 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-04-24 14:48-0700\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 07:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-25 19:49+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"program-beta/uk/>\n"
|
"gnucash/uk/>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
|
||||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Project-Style: default\n"
|
"X-Project-Style: default\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -6677,13 +6677,13 @@ msgstr "Усі файли"
|
|||||||
#. be translated
|
#. be translated
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
|
||||||
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
|
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "лише файли даних (*.gnucash, *.xac)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
|
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
|
||||||
#. patterns and must not be translated
|
#. patterns and must not be translated
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
|
||||||
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
|
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "лише резервні копії (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
|
||||||
@ -7501,10 +7501,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"перегляньте бюджети і змініть знаки, якщо це потрібно."
|
"перегляньте бюджети і змініть знаки, якщо це потрібно."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The following warnings exist:"
|
|
||||||
msgid "The following are noted in this file:"
|
msgid "The following are noted in this file:"
|
||||||
msgstr "Маємо такі попередження:"
|
msgstr "Маємо такі зауваження у цьому файлі:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -11132,8 +11130,6 @@ msgid "Custom regular expression"
|
|||||||
msgstr "Нетиповий формальний вираз"
|
msgstr "Нетиповий формальний вираз"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Colon Separated"
|
|
||||||
msgid "Colon separated"
|
msgid "Colon separated"
|
||||||
msgstr "Відокремлені двокрапкою"
|
msgstr "Відокремлені двокрапкою"
|
||||||
|
|
||||||
@ -15325,14 +15321,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"«Файл»."
|
"«Файл»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If selected, the default book option for new files is set so that the "
|
|
||||||
#| "'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the "
|
|
||||||
#| "transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode "
|
|
||||||
#| "(and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book "
|
|
||||||
#| "option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/"
|
|
||||||
#| "updates the transaction 'num' field."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
|
||||||
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
|
||||||
@ -15796,11 +15784,9 @@ msgid "_Basic ledger"
|
|||||||
msgstr "_Основна книга"
|
msgstr "_Основна книга"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
msgid "Show all transactions on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Показувати усі транзакції в одному рядку або двох у режимі з подвійним "
|
"Показувати усі транзакції в одному рядку або двох у перегляді з подвійним "
|
||||||
"рядком."
|
"рядком."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
|
||||||
@ -15808,16 +15794,12 @@ msgid "_Auto-split ledger"
|
|||||||
msgstr "_Автоматично розділювати книгу"
|
msgstr "_Автоматично розділювати книгу"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
|
|
||||||
#| "other transactions are shown on one line or in double line mode on two."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
|
||||||
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
"transactions are shown on one line or in double line view on two."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Автоматично розгортати поточну транзакцію для показу усіх дроблень. Усі інші "
|
"Автоматично розгортати поточну транзакцію для показу усіх дроблень. Усі інші "
|
||||||
"транзакції буде показано у один рядок. У два рядки, якщо увімкнено режим "
|
"транзакції буде показано у один рядок. У два рядки, якщо увімкнено перегляд "
|
||||||
"подвійних рядків."
|
"подвійних рядків."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
||||||
@ -15831,24 +15813,18 @@ msgid "Number of _transactions"
|
|||||||
msgstr "Кількість _транзакцій"
|
msgstr "Кількість _транзакцій"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Double line mode"
|
|
||||||
msgid "_Double line view"
|
msgid "_Double line view"
|
||||||
msgstr "_Подвійний рядок"
|
msgstr "Перегляд із _подвійним рядком"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for "
|
|
||||||
#| "each transaction"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
|
||||||
"transaction."
|
"transaction."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Показувати другий рядок із записами «Дія», «Примітки» і «Пов'язані "
|
"Показувати другий рядок із записами «Дія», «Примітки» і «Пов'язані документи»"
|
||||||
"документи» для усіх транзакцій"
|
" для усіх транзакцій."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
|
||||||
msgid "Register opens in a new _window"
|
msgid "Register opens in a new _window"
|
||||||
@ -20067,7 +20043,7 @@ msgstr "Рахунок призначення для дроблення для
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:979
|
||||||
msgid "Click Edit to modify"
|
msgid "Click Edit to modify"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Натисніть «Редагувати», щоб змінити"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
#. Translators: Menu entry, no full stop
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1389
|
||||||
@ -24394,10 +24370,9 @@ msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
|||||||
msgstr "Кінець діапазону періодів не може перебувати його початку."
|
msgstr "Кінець діапазону періодів не може перебувати його початку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
|
||||||
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
|
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
|
||||||
msgstr "Кінець діапазону періодів не може перебувати його початку."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Кінець діапазону періодів не може перевищувати кількість періодів у бюджеті"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
|
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
|
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
|
||||||
@ -28243,10 +28218,8 @@ msgid "Display a subtotal summary table."
|
|||||||
msgstr "Показувати таблицю проміжних підсумків."
|
msgstr "Показувати таблицю проміжних підсумків."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display the other account code?"
|
|
||||||
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
|
||||||
msgstr "Показувати код іншого рахунку?"
|
msgstr "Показувати баланс базового рахунку у кожному рядку?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
|
||||||
msgid "Display the trans number?"
|
msgid "Display the trans number?"
|
||||||
@ -28505,10 +28478,8 @@ msgid "Quit this application"
|
|||||||
msgstr "Завершити виконання програми"
|
msgstr "Завершити виконання програми"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Preferences"
|
|
||||||
msgid "Pr_eferences"
|
msgid "Pr_eferences"
|
||||||
msgstr "Параметри"
|
msgstr "П_араметри"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
|
||||||
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
|
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
|
||||||
@ -28650,10 +28621,8 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
|
|||||||
msgstr "Відкрити довідку з GnuCash"
|
msgstr "Відкрити довідку з GnuCash"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Abort"
|
|
||||||
msgid "_About"
|
msgid "_About"
|
||||||
msgstr "_Перервати"
|
msgstr "_Відомості"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
|
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
|
||||||
msgid "About GnuCash"
|
msgid "About GnuCash"
|
||||||
@ -29219,7 +29188,7 @@ msgstr "Змінити параметри обраного рахунку"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
|
||||||
msgid "_Delete Account"
|
msgid "_Delete Account"
|
||||||
msgstr "В_илучити рахунок…"
|
msgstr "В_илучити рахунок"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
|
||||||
@ -29472,7 +29441,7 @@ msgstr "Оцінити обсяг бюджету для вибраних рах
|
|||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
|
||||||
msgid "_Delete Budget…"
|
msgid "_Delete Budget…"
|
||||||
msgstr "В_илучити бюджет"
|
msgstr "В_илучити бюджет…"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
|
||||||
@ -29934,7 +29903,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Configurations' menu"
|
"Configurations' menu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Додати налаштування поточного звіту до меню «Звіти → Збережені налаштування "
|
"Додати налаштування поточного звіту до меню «Звіти → Збережені налаштування "
|
||||||
"звіту»."
|
"звіту»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
|
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
|
||||||
msgid "Back"
|
msgid "Back"
|
||||||
@ -30328,17 +30297,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
|
msgid "%s balance is %s, exceeds limit of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Баланс %s дорівнює %s, перевищує обмеження %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
msgid "%s balance is %s, subceeds limit of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Баланс %s дорівнює %s, нижче обмеження %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
|
msgid "%s balance is %s, and should be zero."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Баланс %s дорівнює %s, а має бути нульовим."
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
|
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
|
||||||
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
|
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user