mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Merge branch 'maint' into unstable
This commit is contained in:
@@ -202,7 +202,7 @@
|
||||
<gnc:account version="2.0.0">
|
||||
<act:name>1100 Postbank</act:name>
|
||||
<act:id type="new">9fe8d61dac9cf62b3f12e6c71a4385b2</act:id>
|
||||
<act:type>ASSET</act:type>
|
||||
<act:type>BANK</act:type>
|
||||
<act:commodity>
|
||||
<cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
|
||||
<cmdty:id>EUR</cmdty:id>
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@
|
||||
<gnc:account version="2.0.0">
|
||||
<act:name>1200 Bankkonto</act:name>
|
||||
<act:id type="new">875ec51cd332f3b75c15a2a9ca309ebd</act:id>
|
||||
<act:type>ASSET</act:type>
|
||||
<act:type>BANK</act:type>
|
||||
<act:commodity>
|
||||
<cmdty:space>ISO4217</cmdty:space>
|
||||
<cmdty:id>EUR</cmdty:id>
|
||||
|
||||
@@ -1130,6 +1130,7 @@ type_label_to_new_button(const gchar* type_label)
|
||||
else
|
||||
{
|
||||
PWARN("No translatable new-button label found for search type \"%s\", please add one into dialog-search.c!", type_label);
|
||||
/* Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' */
|
||||
return Q_("Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item");
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -1725,6 +1725,7 @@ gnc_tree_control_split_reg_save (GncTreeViewSplitReg *view, gboolean reg_closing
|
||||
gtk_message_dialog_format_secondary_text (GTK_MESSAGE_DIALOG (dialog),
|
||||
"%s", message);
|
||||
gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog),
|
||||
/* Translators: Return to the transaction to update */
|
||||
_("_Return"), GTK_RESPONSE_ACCEPT);
|
||||
|
||||
gtk_widget_grab_focus (gtk_dialog_get_widget_for_response (GTK_DIALOG(dialog), GTK_RESPONSE_ACCEPT));
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!-- Generated with glade 3.20.0 -->
|
||||
<interface>
|
||||
@@ -1125,9 +1127,9 @@ many months before the current month:</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label50">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes"><b>General</b></property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes"><b>General</b></property>
|
||||
<property name="use_markup">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
<packing>
|
||||
@@ -1614,10 +1616,10 @@ many months before the current month:</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label15">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Time to wait for answer:</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Time to wait for answer:</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
<property name="mnemonic_widget">pref/general/autosave-interval-minutes</property>
|
||||
</object>
|
||||
@@ -2522,10 +2524,10 @@ many months before the current month:</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label14">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Number of _characters for auto complete:</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Number of _characters for auto complete:</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
<property name="mnemonic_widget">pref/general.register/key-length</property>
|
||||
</object>
|
||||
@@ -2540,7 +2542,7 @@ many months before the current month:</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="has_tooltip">True</property>
|
||||
<property name="tooltip_markup">This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields.</property>
|
||||
<property name="tooltip_text" translatable="yes">This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields.</property>
|
||||
<property name="tooltip_text" translatable="yes" comments="Register2 feature">This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields.</property>
|
||||
<property name="invisible_char">●</property>
|
||||
<property name="primary_icon_activatable">False</property>
|
||||
<property name="secondary_icon_activatable">False</property>
|
||||
@@ -2557,14 +2559,14 @@ many months before the current month:</property>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="pref/general.register/show-extra-dates">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Show the _entered and reconcile dates</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Register2 feature">Show the _entered and reconcile dates</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
<property name="tooltip_markup">Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row.</property>
|
||||
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row.</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
<property name="draw_indicator">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
@@ -2575,14 +2577,14 @@ many months before the current month:</property>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="pref/general.register/show-calendar-buttons">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Show the calendar b_uttons</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Register2 feature">Show the calendar b_uttons</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
<property name="tooltip_markup">Show the calendar buttons Cancel, Today and Select.</property>
|
||||
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Show the calendar buttons Cancel, Today and Select.</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
<property name="draw_indicator">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
@@ -2593,14 +2595,14 @@ many months before the current month:</property>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="pref/general.register/selection-to-blank-on-expand">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">_Move the selection to the blank split on expand</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Register2 feature">_Move the selection to the blank split on expand</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
<property name="tooltip_markup">This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded.</property>
|
||||
<property name="tooltip_text" translatable="yes">This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded.</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
<property name="draw_indicator">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
@@ -2611,14 +2613,14 @@ many months before the current month:</property>
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="pref/general.register/show-extra-dates-on-selection">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">_Show entered and reconciled dates on selection</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Register2 feature">_Show entered and reconciled dates on selection</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
<property name="tooltip_markup">Show the entered date and reconciled date on transaction selection.</property>
|
||||
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Show the entered date and reconciled date on transaction selection.</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
<property name="draw_indicator">True</property>
|
||||
</object>
|
||||
|
||||
@@ -391,7 +391,9 @@ static GtkActionEntry gnc_plugin_page_register_actions [] =
|
||||
G_CALLBACK (gnc_plugin_page_register_cmd_schedule)
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"ScrubAllAction", NULL, N_("_All transactions"), NULL, NULL,
|
||||
"ScrubAllAction", NULL,
|
||||
/* Translators: The following 2 are Scrub actions in register view */
|
||||
N_("_All transactions"), NULL, NULL,
|
||||
G_CALLBACK (gnc_plugin_page_register_cmd_scrub_all)
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
|
||||
@@ -868,7 +868,9 @@ gsr_default_reinit_handler( GNCSplitReg *gsr, gpointer data )
|
||||
|
||||
gtk_dialog_add_button(GTK_DIALOG(dialog),
|
||||
_("_Cancel"), GTK_RESPONSE_CANCEL);
|
||||
gnc_gtk_dialog_add_button(dialog, _("_Remove Splits"),
|
||||
gnc_gtk_dialog_add_button(dialog,
|
||||
/* Translators: This is the confirmation button in a warning dialog */
|
||||
_("_Remove Splits"),
|
||||
"edit-delete", GTK_RESPONSE_ACCEPT);
|
||||
response = gnc_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog), warning);
|
||||
gtk_widget_destroy (dialog);
|
||||
|
||||
@@ -1,12 +1,14 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!-- Generated with glade 3.20.0 -->
|
||||
<interface>
|
||||
<requires lib="gtk+" version="3.10"/>
|
||||
<object class="GtkDialog" id="filter_by_dialog">
|
||||
<object class="GtkDialog" id="filter_by_dialog">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="border_width">6</property>
|
||||
<property name="title" translatable="yes">Filter register by...</property>
|
||||
<property name="title" translatable="yes" comments="Filter register by... Dialog">Filter register by...</property>
|
||||
<property name="resizable">False</property>
|
||||
<property name="destroy_with_parent">True</property>
|
||||
<property name="type_hint">dialog</property>
|
||||
@@ -73,7 +75,7 @@
|
||||
<property name="orientation">vertical</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkRadioButton" id="filter_show_all">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Show _All</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Filter By Dialog, Date Tab">Show _All</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
@@ -124,7 +126,7 @@
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label847682">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Start:</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Start:</property>
|
||||
</object>
|
||||
<packing>
|
||||
@@ -211,7 +213,7 @@
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label847684">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">End:</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">End:</property>
|
||||
</object>
|
||||
<packing>
|
||||
@@ -341,7 +343,7 @@
|
||||
<property name="border_width">12</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="filter_status_unreconciled">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">_Unreconciled</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Filter By Dialog, State Tab">_Unreconciled</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
@@ -484,7 +486,7 @@
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="filter_save">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Sa_ve Filter</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Filter By Dialog, below tabs">Sa_ve Filter</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
@@ -523,7 +525,7 @@
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="border_width">6</property>
|
||||
<property name="title" translatable="yes">Sort register by...</property>
|
||||
<property name="title" translatable="yes" comments="Sort register by Dialog">Sort register by...</property>
|
||||
<property name="resizable">False</property>
|
||||
<property name="window_position">center-on-parent</property>
|
||||
<property name="type_hint">dialog</property>
|
||||
@@ -832,11 +834,11 @@
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="sort_reverse">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Reverse Order</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">_Reverse Order</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
<property name="tooltip_text" translatable="yes">Sort in descending order.</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="draw_indicator">True</property>
|
||||
<signal name="toggled" handler="gnc_plugin_page_register_sort_order_reverse_cb" swapped="no"/>
|
||||
|
||||
@@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
/*******************************************************************\
|
||||
* csv-transactions-export.c -- Export Transactions to a file *
|
||||
* csv-actions-export.c -- Export Transactions to a file *
|
||||
* *
|
||||
* Copyright (C) 2012 Robert Fewell *
|
||||
* *
|
||||
@@ -24,7 +24,7 @@
|
||||
@brief CSV Export Transactions
|
||||
@author Copyright (c) 2012 Robert Fewell
|
||||
*/
|
||||
#include <config.h>
|
||||
#include "config.h"
|
||||
|
||||
#include <gtk/gtk.h>
|
||||
#include <glib/gi18n.h>
|
||||
@@ -605,7 +605,10 @@ void csv_transactions_export (CsvExportInfo *info)
|
||||
/* Header string */
|
||||
if (info->simple_layout)
|
||||
{
|
||||
header = g_strconcat (info->end_sep, _("Date"), info->mid_sep, _("Account Name"),
|
||||
header = g_strconcat (info->end_sep,
|
||||
/* Translators: The following symbols will build the *
|
||||
* header line of exported CSV files: */
|
||||
_("Date"), info->mid_sep, _("Account Name"),
|
||||
info->mid_sep, (num_action ? _("Transaction Number") : _("Number")),
|
||||
info->mid_sep, _("Description"), info->mid_sep, _("Full Category Path"),
|
||||
info->mid_sep, _("Reconcile"), info->mid_sep, _("Amount With Sym"),
|
||||
|
||||
@@ -1,3 +1,5 @@
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||||
<!-- Generated with glade 3.20.0 -->
|
||||
<interface>
|
||||
@@ -301,7 +303,7 @@
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="pref/dialogs.import.generic/enable-skip">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Enable skip transaction action</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Enable skip transaction action</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
@@ -321,7 +323,7 @@
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="pref/dialogs.import.generic/enable-update">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Enable update match action</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Enable update match action</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
@@ -437,10 +439,10 @@
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label847789">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Commercial ATM _fees threshold</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Commercial ATM _fees threshold</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
<property name="mnemonic_widget">pref/dialogs.import.generic/atm-fee-threshold</property>
|
||||
</object>
|
||||
@@ -452,10 +454,10 @@
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label847788">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Auto-c_lear threshold</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Auto-c_lear threshold</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
<property name="mnemonic_widget">pref/dialogs.import.generic/auto-clear-threshold</property>
|
||||
</object>
|
||||
@@ -467,10 +469,10 @@
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label847787">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Auto-_add threshold</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Auto-_add threshold</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
<property name="mnemonic_widget">pref/dialogs.import.generic/auto-add-threshold</property>
|
||||
</object>
|
||||
@@ -482,10 +484,10 @@
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label847786">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="halign">start</property>
|
||||
<property name="margin_left">12</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Match _display threshold</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Match _display threshold</property>
|
||||
<property name="use_underline">True</property>
|
||||
<property name="mnemonic_widget">pref/dialogs.import.generic/match-threshold</property>
|
||||
</object>
|
||||
@@ -496,7 +498,7 @@
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="pref/dialogs.import.generic/use-bayes">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Use _bayesian matching</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Use _bayesian matching</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
@@ -516,7 +518,7 @@
|
||||
</child>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="pref/dialogs.import.generic/auto-create-commodity">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Automatically create new commodities</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Preferences->Online Banking:Generic">Automatically create new commodities</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
@@ -561,7 +563,7 @@
|
||||
<property name="layout_style">end</property>
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkCheckButton" id="hide_reconciled_check1">
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Show Reconciled</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes" comments="Dialog Select matching transactions">Show Reconciled</property>
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">True</property>
|
||||
<property name="receives_default">False</property>
|
||||
@@ -620,7 +622,7 @@
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label847772">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Imported transaction's first split:</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Imported transaction's first split:</property>
|
||||
<property name="justify">center</property>
|
||||
</object>
|
||||
@@ -655,7 +657,7 @@
|
||||
<child>
|
||||
<object class="GtkLabel" id="label847766">
|
||||
<property name="visible">True</property>
|
||||
<property name="can_focus">False</property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Potential splits matching the selected transaction: </property>
|
||||
<property name="label" translatable="yes">Potential splits matching the selected transaction: </property>
|
||||
<property name="justify">center</property>
|
||||
</object>
|
||||
|
||||
@@ -634,6 +634,11 @@ gnc_split_register_layout_add_cells (SplitRegister *reg,
|
||||
gnc_register_add_cell (layout,
|
||||
DATE_CELL,
|
||||
DATE_CELL_TYPE_NAME,
|
||||
/* Translators: The 'sample:' items are
|
||||
strings which are not displayed, but only
|
||||
used to estimate widths. Please only
|
||||
translate the portion after the ':' and
|
||||
leave the rest ("sample:") as is. */
|
||||
N_("sample:12/12/2000") + 7,
|
||||
CELL_ALIGN_RIGHT,
|
||||
FALSE,
|
||||
@@ -687,7 +692,11 @@ gnc_split_register_layout_add_cells (SplitRegister *reg,
|
||||
gnc_register_add_cell (layout,
|
||||
RECN_CELL,
|
||||
RECN_CELL_TYPE_NAME,
|
||||
N_("Reconciled:R") + 11,
|
||||
/* Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
|
||||
in the header row of the register. Please only
|
||||
translate the portion after the ':' and
|
||||
leave the rest ("Reconciled:") as is. */
|
||||
N_("Reconciled:R") + 11,
|
||||
CELL_ALIGN_CENTER,
|
||||
FALSE,
|
||||
FALSE);
|
||||
@@ -695,6 +704,10 @@ gnc_split_register_layout_add_cells (SplitRegister *reg,
|
||||
gnc_register_add_cell (layout,
|
||||
ASSOC_CELL,
|
||||
RECN_CELL_TYPE_NAME,
|
||||
/* Translators: The abbreviation for 'Associate'
|
||||
in the header row of the register. Please only
|
||||
translate the portion after the ':' and
|
||||
leave the rest ("Associate:") as is. */
|
||||
N_("Associate:A") + 10,
|
||||
CELL_ALIGN_CENTER,
|
||||
FALSE,
|
||||
@@ -809,7 +822,11 @@ gnc_split_register_layout_add_cells (SplitRegister *reg,
|
||||
gnc_register_add_cell (layout,
|
||||
TYPE_CELL,
|
||||
RECN_CELL_TYPE_NAME,
|
||||
N_("Type:T") + 5,
|
||||
/* Translators: The abbreviation for 'Type'
|
||||
in the header row of the register. Please only
|
||||
translate the portion after the ':' and
|
||||
leave the rest ("Type:") as is. */
|
||||
N_("Type:T") + 5,
|
||||
CELL_ALIGN_CENTER,
|
||||
FALSE,
|
||||
FALSE);
|
||||
|
||||
@@ -27,7 +27,7 @@
|
||||
*/
|
||||
extern "C"
|
||||
{
|
||||
#include <config.h>
|
||||
#include "config.h"
|
||||
|
||||
#include <platform.h>
|
||||
#ifdef __STRICT_ANSI__
|
||||
@@ -361,7 +361,13 @@ error_handler<DbType::DBI_SQLITE> (dbi_conn conn, void* user_data)
|
||||
const char* msg;
|
||||
GncDbiBackend<DbType::DBI_SQLITE> *dbi_be =
|
||||
static_cast<decltype(dbi_be)>(user_data);
|
||||
int errnum = dbi_conn_error (conn, &msg);
|
||||
int err_num = dbi_conn_error (conn, &msg);
|
||||
/* BADIDX is raised if we attempt to seek outside of a result. We
|
||||
* handle that possibility after checking the return value of the
|
||||
* seek. Having this raise a critical error breaks looping by
|
||||
* testing for the return value of the seek.
|
||||
*/
|
||||
if (err_num == DBI_ERROR_BADIDX) return;
|
||||
PERR ("DBI error: %s\n", msg);
|
||||
if (dbi_be->connected())
|
||||
dbi_be->set_dbi_error (ERR_BACKEND_MISC, 0, false);
|
||||
@@ -478,6 +484,12 @@ error_handler<DbType::DBI_MYSQL> (dbi_conn conn, void* user_data)
|
||||
const char* msg;
|
||||
|
||||
auto err_num = dbi_conn_error (conn, &msg);
|
||||
/* BADIDX is raised if we attempt to seek outside of a result. We
|
||||
* handle that possibility after checking the return value of the
|
||||
* seek. Having this raise a critical error breaks looping by
|
||||
* testing for the return value of the seek.
|
||||
*/
|
||||
if (err_num == DBI_ERROR_BADIDX) return;
|
||||
|
||||
/* Note: the sql connection may not have been initialized yet
|
||||
* so let's be careful with using it
|
||||
@@ -724,7 +736,13 @@ error_handler<DbType::DBI_PGSQL> (dbi_conn conn, void* user_data)
|
||||
static_cast<decltype(dbi_be)>(user_data);
|
||||
const char* msg;
|
||||
|
||||
(void)dbi_conn_error (conn, &msg);
|
||||
auto err_num = dbi_conn_error (conn, &msg);
|
||||
/* BADIDX is raised if we attempt to seek outside of a result. We
|
||||
* handle that possibility after checking the return value of the
|
||||
* seek. Having this raise a critical error breaks looping by
|
||||
* testing for the return value of the seek.
|
||||
*/
|
||||
if (err_num == DBI_ERROR_BADIDX) return;
|
||||
if (g_str_has_prefix (msg, "FATAL: database") &&
|
||||
g_str_has_suffix (msg, "does not exist\n"))
|
||||
{
|
||||
|
||||
@@ -518,7 +518,7 @@ gncScrubBusinessLot (GNCLot *lot)
|
||||
gboolean
|
||||
gncScrubBusinessSplit (Split *split)
|
||||
{
|
||||
const gchar *memo = _("Please delete this transaction. Explanation at http://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_Posting");
|
||||
const gchar *memo = _("Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/Business_Features_Issues#Double_posting");
|
||||
Transaction *txn;
|
||||
gboolean deleted_split = FALSE;
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
@@ -42,6 +42,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -78,6 +82,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -150,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -390,7 +398,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -410,10 +418,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -514,6 +518,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -686,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu@bk.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: BG <bg@li.org>\n"
|
||||
@@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "account type: Актив"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "account type: Актив"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "account type: Пасив"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "account type: разплащателна сметка"
|
||||
@@ -85,6 +90,11 @@ msgstr "account type: взаимни фондове"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "account type: Актив"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "account type: Актив"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "account type: спестовна сметка"
|
||||
@@ -158,7 +168,7 @@ msgstr "action: заем"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "action: плащане"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "action: ПОС-терминал"
|
||||
|
||||
@@ -403,7 +413,7 @@ msgid "gain"
|
||||
msgstr "печалба"
|
||||
|
||||
# Ausgleichskonto
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "неравнена сметка"
|
||||
|
||||
@@ -424,11 +434,6 @@ msgstr "лихва"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "фактура на клиент"
|
||||
|
||||
# (издадена фактура)
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "получател на фактура"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "задание"
|
||||
@@ -530,6 +535,10 @@ msgstr "поръчка"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "изоставен"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "парола"
|
||||
@@ -705,7 +714,7 @@ msgstr "таблица със стил"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "междинна сума"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "данъчен код"
|
||||
|
||||
@@ -793,3 +802,7 @@ msgstr "ваучер"
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "задължавам, дебитирам"
|
||||
|
||||
# (издадена фактура)
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "получател на фактура"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 16:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
@@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "Actiu"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "Actiu"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "Passiu"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "compte corrent"
|
||||
@@ -81,6 +86,11 @@ msgstr "Fons d'inversió"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "Actiu"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Actiu"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "compte d'estalvis"
|
||||
@@ -154,7 +164,7 @@ msgstr "préstec"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "pagament"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "terminal punt de venda"
|
||||
|
||||
@@ -399,7 +409,7 @@ msgstr "pagaments"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "guany, benefici"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "desquadrament"
|
||||
|
||||
@@ -420,12 +430,6 @@ msgstr "interès"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "factura"
|
||||
|
||||
# En català generalment no es diferencia entre bill («abonaré») i invoice («pagaré»), per la qual cosa s'utilitzarà «factura» per a ambdós termes (dpm).
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "factura"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "tasca"
|
||||
@@ -527,6 +531,10 @@ msgstr "comanda"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "orfe"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "contrasenya"
|
||||
@@ -701,7 +709,7 @@ msgstr "full d'estil"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "subtotal"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "informació d'impostos"
|
||||
@@ -789,3 +797,8 @@ msgstr "justificant de despesa"
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "càrrec"
|
||||
|
||||
# En català generalment no es diferencia entre bill («abonaré») i invoice («pagaré»), per la qual cosa s'utilitzarà «factura» per a ambdós termes (dpm).
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "factura"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.3.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
@@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "kontotype: Aktiv"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "kontotype: Aktiv"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "kontotype: Gæld"
|
||||
|
||||
# src/prefs.c:210
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
@@ -83,6 +88,11 @@ msgstr "kontotype: aktiefond"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "kontotype: Aktiv"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "kontotype: Aktiv"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "kontotype: opsparing"
|
||||
@@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "hændelse: lån"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "hændelse: betaling"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "hændelse: kasseapparat"
|
||||
|
||||
@@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "finansiel lommeregner: betalinger"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "gevinst"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "ubalance"
|
||||
|
||||
@@ -420,11 +430,6 @@ msgstr "rente"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "opgave"
|
||||
@@ -528,6 +533,10 @@ msgstr "ordre"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "forældreløs"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "adgangsfrase"
|
||||
@@ -704,7 +713,7 @@ msgstr "stilark"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "delsum"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "skatteinformation"
|
||||
@@ -796,5 +805,9 @@ msgstr "kilde"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "hævning (i afstemningsdialogen)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Term"
|
||||
#~ msgstr "Term"
|
||||
|
||||
@@ -2,12 +2,12 @@
|
||||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2001 - 2013.
|
||||
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||||
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2013 - 2017.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.5\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-13 00:45+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.6.18\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-20 18:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnucash-de@gnucash.org>\n"
|
||||
"Language: German\n"
|
||||
@@ -45,6 +45,10 @@ msgstr "Aktiva"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "Aktiva"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "Aktiva & Passiva; Bilanz- oder Bestandskonten"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "Girokonto"
|
||||
@@ -81,6 +85,10 @@ msgstr "Investmentfonds"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "Passiva"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "GuV; Gewinn- & Verlustkonten; Erfolgskonten"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "Sparkonto"
|
||||
@@ -153,7 +161,7 @@ msgstr "Darlehen"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "Zahlung"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "Karten-Terminal"
|
||||
|
||||
@@ -397,7 +405,7 @@ msgstr "Raten"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "Wertzuwachs (Gewinn, Zunahme, Profit, Ertrag)"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "Ausgleichskonto"
|
||||
|
||||
@@ -417,10 +425,6 @@ msgstr "Zinsen"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "Kunde, Rechnungsempfänger"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "Auftrag"
|
||||
@@ -521,6 +525,10 @@ msgstr "Bestellung"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "Ausbuchungskonto??"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "Passwort (Mantra, Passphrase)"
|
||||
@@ -698,7 +706,7 @@ msgstr "Stilvorlage"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "Zwischensumme"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "Steuerschlüssel, Steuerformularfeldnummer"
|
||||
|
||||
@@ -785,3 +793,6 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "Belastung"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "Kunde, Rechnungsempfänger"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raffael Luthiger <r.luthiger@huanga.com>\n"
|
||||
"Language-Team: DE\n"
|
||||
@@ -43,6 +43,11 @@ msgstr "Aktiven"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "Aktiven"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "Passiven"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "Girokonto"
|
||||
@@ -80,6 +85,11 @@ msgstr "Investmentfonds"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "Aktiven"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Aktiven"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "Sparkonto"
|
||||
@@ -153,7 +163,7 @@ msgstr "Darlehen"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "Zahlung"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "Kassensystem"
|
||||
|
||||
@@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "Raten"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "Wertzuwachs (Gewinn, Zunahme, Profit, Ertrag)"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "Ausgleichskonto"
|
||||
|
||||
@@ -420,11 +430,6 @@ msgstr "Zinsen"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "Auftrag"
|
||||
@@ -526,6 +531,10 @@ msgstr "Bestellung"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "Ausbuchungskonto??"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "Passwort (Mantra, Passphrase)"
|
||||
@@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "Stilvorlage"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "Zwischensumme"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "Steuerrelevante Informationen"
|
||||
@@ -789,3 +798,7 @@ msgstr "Auslagenerstattung"
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "Belastung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-12-28 00:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
|
||||
@@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>:"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -171,7 +181,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "<22>_<EFBFBD><5F><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>: "
|
||||
@@ -454,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
@@ -479,11 +489,6 @@ msgstr "
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -609,6 +614,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -813,7 +822,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "%d <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD> <20><><EFBFBD><EFBFBD>. <20><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>."
|
||||
@@ -922,5 +931,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Term"
|
||||
#~ msgstr "<22><><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD><EFBFBD>"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Eneko Lacunza <enlar@enlar.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 22:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar@enlar.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
@@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "tipo de cuenta: Activo"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: Activo"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: Pasivo"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: cuenta corriente"
|
||||
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr "tipo de cuenta: Fondo de Inversi
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: Activo"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: Activo"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "tipo de cuenta: cuenta de ahorro"
|
||||
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr "acci
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "acci<63>n: pago"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "acci<63>n: POS"
|
||||
|
||||
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr "calculadora financiera: pagos"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "ganancia, beneficio"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "descuadre"
|
||||
|
||||
@@ -421,11 +431,6 @@ msgstr "inter
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "factura"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "factura"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "trabajo/tarea"
|
||||
@@ -529,6 +534,10 @@ msgstr "pedido"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "hu<68>rfano"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "clave de acceso"
|
||||
@@ -704,7 +713,7 @@ msgstr "hoja de estilo"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "subtotal"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "informaci<63>n sobre impuestos"
|
||||
@@ -795,5 +804,9 @@ msgstr "fuente"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "cargo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "factura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Term"
|
||||
#~ msgstr "Condiciones (T<>rminos) (de pago)"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-25 13:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sébastien Villemot <sebastien@debian.org>\n"
|
||||
"Language-Team: FR\n"
|
||||
@@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "type de compte : actif"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "type de compte : actif"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "type de compte : passif"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "type de compte : compte courant"
|
||||
@@ -83,6 +88,11 @@ msgstr "type de compte : fond mutuel"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "type de compte : actif"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "type de compte : actif"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "type de compte : épargne"
|
||||
@@ -155,7 +165,7 @@ msgstr "action : emprunt"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "action : paiement"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "action : POS"
|
||||
|
||||
@@ -395,7 +405,7 @@ msgstr "calcul financier : paiements"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "profit"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "non soldé"
|
||||
|
||||
@@ -415,10 +425,6 @@ msgstr "intérêt"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "facture"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "destinataire de la facture"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "tâche"
|
||||
@@ -519,6 +525,10 @@ msgstr "rang"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "orphelin"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "mot de code"
|
||||
@@ -691,7 +701,7 @@ msgstr "feuille de style"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "sous-total"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "code de taxe"
|
||||
|
||||
@@ -778,3 +788,6 @@ msgstr "bon (commande)"
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "retrait (dans le dialogue de rapprochement)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "destinataire de la facture"
|
||||
|
||||
@@ -5,6 +5,7 @@
|
||||
"account name" "-"
|
||||
"account type: Active" "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
|
||||
"account type: Asset" "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
|
||||
"account type: Assets & Liabilities" "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
"account type: checking" "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
"account type: currency" "-"
|
||||
"account type: Equity" "see: Equity, but see also 'account type: Passive'"
|
||||
@@ -14,6 +15,7 @@
|
||||
"account type: money-market" "-"
|
||||
"account type: Mutual fund" "-"
|
||||
"account type: Passive" "The right side of the balance sheet in T account form shows the source of funds and contains equity & liability. While not common in english, most languages would translate 'equity & liability' with 'passive'. Complement: Active. See also: Report Form Implementation: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=421766"
|
||||
"account type: Profit & Loss" "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
"account type: saving" "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
"account type: Stock" "-"
|
||||
"account type: trading" "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
|
||||
@@ -32,7 +34,7 @@
|
||||
"action: int" "transaction comes from interest"
|
||||
"action: loan" "-"
|
||||
"action: payment" "see: payment 1."
|
||||
"action: POS" "-"
|
||||
"action: POS" "Point of sale"
|
||||
"action: rebate" "-"
|
||||
"action: sell" "-"
|
||||
"action: Teller" "-"
|
||||
@@ -97,7 +99,6 @@
|
||||
"income statement" "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
|
||||
"interest" "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
|
||||
"invoice" "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
|
||||
"invoice owner" "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
"job" "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
"ledger" "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
|
||||
"liabilities/equity" "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
|
||||
@@ -123,6 +124,7 @@
|
||||
"options" "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
|
||||
"order" "Watch out: Although this word exists in gnucash program code, all that program code in gnucash is currently not activated. In the future, it will be used in business accounting as follows: A particular request to make or supply goods, but belonging to a (larger) job. Such a request can come from a customer or be sent to a vendor. An order will probably generate one invoice or bill."
|
||||
"orphan" "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
|
||||
"owner (of bill, invoice or expense voucher)" "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
"passphrase" "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
"Payables/Receivables" "An amount that must be paid / An amount for which money has not yet been received"
|
||||
"payee" "A person to whom sth is paid"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash 2.2\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 00:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ori Hoch <ori@uumpa.com>\n"
|
||||
"Language-Team: HE\n"
|
||||
@@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "נכס"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "נכס"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "חוב"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "עובר ושב"
|
||||
@@ -81,6 +86,11 @@ msgstr "קרן נאמנות"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "נכס"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "נכס"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "חיסכון"
|
||||
@@ -154,7 +164,7 @@ msgstr "הלוואה"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "תשלום"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "נקודת מכירה"
|
||||
|
||||
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr "מקש קיצור למחשבון"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "רווח"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -422,11 +432,6 @@ msgstr "ריבית"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "קבלה"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "קבלה"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "job"
|
||||
@@ -534,6 +539,10 @@ msgstr "סדר"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "סיסמה"
|
||||
@@ -729,7 +738,7 @@ msgstr "גיליון מסוגנן"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "מידע על הפרויקט"
|
||||
@@ -829,3 +838,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "חלק מההגדרות בתיבת הדו-שיח מתנגשים"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "קבלה"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: @gnucash@\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 22:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Tako <takokornel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnucash-devel-request@gnucash.org>\n"
|
||||
@@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "Számla típus:Eszköz"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "Számla típus:Eszköz"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "Számla típus: Kötelezettség"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "Számla típus: Folyószámla"
|
||||
@@ -83,6 +88,11 @@ msgstr "Számla típus: Befektetési alap"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "Számla típus:Eszköz"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Számla típus:Eszköz"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "Számla típus: Megtakarítás"
|
||||
@@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "Végrehajtás: hitel"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "Végrehajtás: kifizetés"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "Végrhajtás: POS"
|
||||
|
||||
@@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "Pénzügyi számológép: Kifizetés"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "Nyereség"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "Hiányszámla"
|
||||
|
||||
@@ -420,11 +430,6 @@ msgstr "Kamat"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "Számla"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "Számla"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "Megbízás"
|
||||
@@ -526,6 +531,10 @@ msgstr "Megbízás"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "Árva"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "Jelszó"
|
||||
@@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "Oldal stílus"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "részösszeg "
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "adó info"
|
||||
@@ -789,3 +798,7 @@ msgstr "Nyugta"
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "kivét"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "Számla"
|
||||
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 15:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti@email.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
@@ -50,6 +50,11 @@ msgstr "tipo conto: attivo, attivit
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "tipo conto: attivo, attivit<69>"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "tipo conto: passivo, passivit<69>, obbligazione, debito"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "tipo conto: conto corrente"
|
||||
@@ -87,6 +92,11 @@ msgstr "tipo conto: fondi comuni"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "tipo conto: attivo, attivit<69>"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "tipo conto: attivo, attivit<69>"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "tipo conto: di risparmio"
|
||||
@@ -161,7 +171,7 @@ msgstr "operazione: mutuo, prestito"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "operazione: pagamento"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "operazione: POS"
|
||||
|
||||
@@ -407,7 +417,7 @@ msgstr "calcolatrice finanziaria: pagamenti"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "guadagno"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "sbilancio"
|
||||
|
||||
@@ -427,11 +437,6 @@ msgstr "interesse"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "fattura"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "fattura"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "lavoro, compito"
|
||||
@@ -535,6 +540,10 @@ msgstr "ordine"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "orfano"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "frase segreta"
|
||||
@@ -711,7 +720,7 @@ msgstr "foglio di stile"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "subtotale"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "info imposte"
|
||||
@@ -802,5 +811,9 @@ msgstr "buono, nota, garante"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "prelievo (in una finestra di riconciliazione)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "fattura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Term"
|
||||
#~ msgstr "Termine"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lt\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 20:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
|
||||
"Language-Team: komp_lt@konf.lt\n"
|
||||
@@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "sąskaitos tipas: Turtas"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "sąskaitos tipas: Turtas"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "sąskaitos tipas: Įsipareigojimas"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "sąskaitos tipas: einamoji"
|
||||
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr "sąskaitos tipas: Investicinis fondas"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "sąskaitos tipas: Turtas"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "sąskaitos tipas: Turtas"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "sąskaitos tipas: taupomoji"
|
||||
@@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "veiksmas: paskola"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "veiksmas: mokėjimas"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "veiksmas: EKA"
|
||||
|
||||
@@ -398,7 +408,7 @@ msgstr "finansinis skaičiuotuvas: mokėjimas"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "pelnas"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "disbalansas"
|
||||
|
||||
@@ -418,10 +428,6 @@ msgstr "palūkanos"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "sąskaita-faktūra"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "sąskaitos-faktūros gavėjas"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "užduotis"
|
||||
@@ -522,6 +528,10 @@ msgstr "užsakymas"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "pamesta"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "slaptafrazė"
|
||||
@@ -695,7 +705,7 @@ msgstr "stiliaus aprašas"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "tarpinė suma"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "mokesčio kodas"
|
||||
|
||||
@@ -782,3 +792,6 @@ msgstr "kvitas"
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "išėmimas (suderinimo lange)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "sąskaitos-faktūros gavėjas"
|
||||
|
||||
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 0.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 15:48+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Tor Harald Thorland <tortho@strigen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
@@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "account type: Aktiva"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "account type: Aktiva"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "account type: Gjeld"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "account type: Aktiva"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "account type: Aktiva"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "account type: sparekonto"
|
||||
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "action: betaling"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "fortjeneste"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "ubalanse"
|
||||
|
||||
@@ -421,11 +431,6 @@ msgstr "rente"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "jobb"
|
||||
@@ -527,6 +532,10 @@ msgstr "ordre"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "passord frase"
|
||||
@@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "stilmal"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "delsum"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "MVA Informasjon"
|
||||
@@ -792,5 +801,9 @@ msgstr "kilde"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "uttak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Term"
|
||||
#~ msgstr "Definisjon"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNUCasg 1.9.4 svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 20:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Bernard Meens <meensb@xs4all.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: NONE\n"
|
||||
@@ -43,6 +43,11 @@ msgstr "Activa"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "Activa"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "Passiva"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "rekening courant"
|
||||
@@ -80,6 +85,11 @@ msgstr "Investeringsfonds"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "Activa"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Activa"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "Spaarrekening"
|
||||
@@ -153,7 +163,7 @@ msgstr "lenen"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "betaling"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "betaalautomaat"
|
||||
|
||||
@@ -397,7 +407,7 @@ msgstr "betalingen"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "toename"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "ongebalanceerd"
|
||||
|
||||
@@ -417,11 +427,6 @@ msgstr "interest"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "factuur"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "factuur"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "opdracht"
|
||||
@@ -523,6 +528,10 @@ msgstr "opdracht"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "wees"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "passphrase"
|
||||
@@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "stijlblad"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "subtotaal"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "belastinginfo"
|
||||
@@ -785,3 +794,7 @@ msgstr "voucher"
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "opname"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "factuur"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 12:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Radzisław Galler <rgaller@gazeta.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translators@gnomepl.org>\n"
|
||||
@@ -45,6 +45,11 @@ msgstr "typ konta: Aktywa"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "typ konta: Aktywa"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "typ konta: Zobowiązania"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "typ konta: A'vista"
|
||||
@@ -82,6 +87,11 @@ msgstr "typ konta: Fundusz wzajemny"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "typ konta: Aktywa"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "typ konta: Aktywa"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "typ konta: oszczędności"
|
||||
@@ -155,7 +165,7 @@ msgstr "akcja: pożyczka"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "akcja: płatność"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "akcja: punkt sprzedaży"
|
||||
|
||||
@@ -399,7 +409,7 @@ msgstr "kalkulator finansowy: płatności"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "zysk"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "niezrównoważenie"
|
||||
|
||||
@@ -419,11 +429,6 @@ msgstr "odsetki"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "zlecenie"
|
||||
@@ -525,6 +530,10 @@ msgstr "polecenie"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "osierocone"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "hasło"
|
||||
@@ -699,7 +708,7 @@ msgstr "arkusz stylów"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "podsuma"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "informacja o podatku"
|
||||
@@ -788,5 +797,9 @@ msgstr "kwit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "obciążenie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Term"
|
||||
#~ msgstr "Termin"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-2.4\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 13:23-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tiago Neiva <tneiva@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "tipo de conta: Ativo"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "tipo de conta: Ativo"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "tipo de conta: Passivo"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "tipo de conta: à ordem"
|
||||
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr "tipo de conta: Fundo de investimento"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "tipo de conta: Ativo"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "tipo de conta: Ativo"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "tipo de conta: a prazo"
|
||||
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr "ação: empréstimo"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "ação: pagamento"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "ação: Terminal de Pagamento Automático"
|
||||
|
||||
@@ -405,7 +415,7 @@ msgstr "calculadora financeira: pagamentos"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "ganho"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "desequilíbrio"
|
||||
@@ -426,11 +436,6 @@ msgstr "juro"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "fatura"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "fatura"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "obra"
|
||||
@@ -533,6 +538,10 @@ msgstr "nota de encomenda"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "orfão"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "senha"
|
||||
@@ -716,7 +725,7 @@ msgstr "folha de estilo"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "subtotal"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "info impostos"
|
||||
@@ -805,6 +814,10 @@ msgstr "comprovativo de despesa"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "levantamento (no diálogo de reconciliação)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "fatura"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "account type: trading This account type (new in gnucash-2.4.0) is used "
|
||||
#~ "when exchanging or trading amounts from one currency into another"
|
||||
|
||||
@@ -10,7 +10,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 00:44-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "Ativo"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "Passivo"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "corrente"
|
||||
@@ -85,6 +90,11 @@ msgstr "Fundo mútuo"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "poupança"
|
||||
@@ -158,7 +168,7 @@ msgstr "empréstimo"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "pagamento"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "POS"
|
||||
|
||||
@@ -402,7 +412,7 @@ msgstr "pagamentos"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "ganho"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "desequilíbrio"
|
||||
|
||||
@@ -422,11 +432,6 @@ msgstr "juros"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "fatura"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "fatura"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "serviço"
|
||||
@@ -528,6 +533,10 @@ msgstr "pedido"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "órfã"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "senha"
|
||||
@@ -702,7 +711,7 @@ msgstr "folha de estilo"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "subtotal"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "info de impostos"
|
||||
@@ -791,6 +800,10 @@ msgstr "vale"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "saque"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "fatura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "transfer, to"
|
||||
#~ msgstr "transferir"
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Sergey Belyashov <Sergey.Belyashov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@@ -48,6 +48,11 @@ msgstr "account type: Актив"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "account type: Актив"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "account type: Обязательства"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "account type: чеки"
|
||||
@@ -85,6 +90,11 @@ msgstr "account type: Взаимный фонд"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "account type: Актив"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "account type: Актив"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "account type: депозит"
|
||||
@@ -158,7 +168,7 @@ msgstr "action: займ"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "action: платеж"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -406,7 +416,7 @@ msgstr "financial calculator: платежи"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "прибыль"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "несоответствие"
|
||||
@@ -427,11 +437,6 @@ msgstr "процент"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "счет-фактура"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "счет-фактура"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "операция"
|
||||
@@ -535,6 +540,10 @@ msgstr "заказ"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "упущенный"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "пароль"
|
||||
@@ -709,7 +718,7 @@ msgstr "стиль оформления"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "предварительный итог"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "информация о налоге"
|
||||
@@ -800,5 +809,9 @@ msgstr "товарный чек"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "снятие"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "счет-фактура"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Term"
|
||||
#~ msgstr "Термин"
|
||||
|
||||
@@ -14,7 +14,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -59,6 +59,11 @@ msgstr "Aderesi Ubwoko"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "Aderesi Ubwoko"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "Aderesi Ubwoko"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
@@ -104,6 +109,11 @@ msgstr "Aderesi Ubwoko"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "Aderesi Ubwoko"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Aderesi Ubwoko"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
@@ -194,7 +204,7 @@ msgstr "Igikorwa"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "Igikorwa"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "Igikorwa"
|
||||
@@ -485,7 +495,7 @@ msgstr "Bijyanye n'umutungo Ubwishyu"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -507,10 +517,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -626,6 +632,10 @@ msgstr "Itondekanya"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -836,7 +846,7 @@ msgstr "Urupapuro rw'Imisusire"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "Ibisobanuro"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 21:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobny <zdenop@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@@ -47,6 +47,11 @@ msgstr "account type: Aktíva"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "account type: Aktíva"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "account type: Záväzky"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "account type: bežný účet"
|
||||
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr "account type: Podielový fond"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "account type: Aktíva"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "account type: Aktíva"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "account type: sporiaci účet"
|
||||
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr "action: úver"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "action: platba"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "action: POS"
|
||||
|
||||
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr "financial calculator: platby"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "výnos"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "nerovnováha"
|
||||
|
||||
@@ -421,11 +431,6 @@ msgstr "úrok"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "faktúra"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "faktúra"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "úloha"
|
||||
@@ -527,6 +532,10 @@ msgstr "objednávka"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "sirota"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "heslo"
|
||||
@@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "štýl"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "medzisúčet"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "daňové informácie"
|
||||
@@ -789,3 +798,7 @@ msgstr "náhrada hotovostných výdajov"
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "výber (v dialógu vysporiadania)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "faktúra"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.9.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 07:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonas Norling <norling@lysator.liu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
@@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "kontotyp: Tillgång"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "kontotyp: Tillgång"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "kontotyp: Skuld"
|
||||
|
||||
# src/prefs.c:210
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
@@ -84,6 +89,11 @@ msgstr "kontotyp: aktiefond"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "kontotyp: Tillgång"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "kontotyp: Tillgång"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "kontotyp: spar"
|
||||
@@ -157,7 +167,7 @@ msgstr "händelse: lån"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "händelse: betalning"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "händelse: POS"
|
||||
|
||||
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr "finansiell miniräknare: betalningar"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "vinst"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "obalans"
|
||||
|
||||
@@ -421,11 +431,6 @@ msgstr "ränta"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "jobb"
|
||||
@@ -529,6 +534,10 @@ msgstr "order"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "föräldralös"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "lösenfras"
|
||||
@@ -704,7 +713,7 @@ msgstr "stilmall"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "delsumma"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "skatteinformation"
|
||||
@@ -794,5 +803,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "uttag (i avstämningsdialogen)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "faktura"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Term"
|
||||
#~ msgstr "Term"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary-1.9.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnucash@gnu.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 22:30+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -46,6 +46,11 @@ msgstr "kiểu tài khoản: tài sản"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "kiểu tài khoản: tài sản"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "kiểu tài khoản: nợ"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "kiểu tài khoản: hàng ngày"
|
||||
@@ -83,6 +88,11 @@ msgstr "kiểu tài khoản: quỹ lẫn nhau"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "kiểu tài khoản: tài sản"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "kiểu tài khoản: tài sản"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "kiểu tài khoản: tiết kiệm"
|
||||
@@ -156,7 +166,7 @@ msgstr "hành động: tín dụng"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "hành động: trả tiền"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "hành động: điểm bán"
|
||||
|
||||
@@ -400,7 +410,7 @@ msgstr "máy tính tài chính: số tiền trả"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "lợi"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "chưa cân bằng"
|
||||
|
||||
@@ -420,11 +430,6 @@ msgstr "lãi"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "hóa đơn gởi"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "hóa đơn gởi"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr "việc"
|
||||
@@ -526,6 +531,10 @@ msgstr "đặt hàng"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "chưa kết hợp"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "cụm từ mật khẩu"
|
||||
@@ -700,7 +709,7 @@ msgstr "tờ kiểu dạng"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "tổng phụ"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "thông tin thuế"
|
||||
@@ -789,5 +798,9 @@ msgstr "chứng chỉ"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "rút (trong hộp thoại điều hoà)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "hóa đơn gởi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Term"
|
||||
#~ msgstr "Kỹ thuật"
|
||||
|
||||
@@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:47+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tao Wang <dancefire@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Simplified Chinese <LL@li.org>\n"
|
||||
@@ -48,6 +48,12 @@ msgstr "科目类型:资产"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "科目类型:资产"
|
||||
|
||||
# 债务,财政义务
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "科目类型:负债"
|
||||
|
||||
# 英国称为 current account 即,现金流账户。是指一个可以随意从银行取款而不需要事先通知的银行账户
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
@@ -89,6 +95,12 @@ msgstr "科目类型:投资基金"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "科目类型:资产"
|
||||
|
||||
# 某人或某公司持有的某个事物,其有价值并且可以被使用或销售以支付债务
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "科目类型:资产"
|
||||
|
||||
# 1. (美国) 任何赚取利息的账户类型
|
||||
# 2. (英国) 任何比现金流账户或存款账户利息更高的银行账户
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
@@ -174,7 +186,7 @@ msgstr "操作:贷款"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "操作:支付"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "操作:POS"
|
||||
|
||||
@@ -472,7 +484,7 @@ msgid "gain"
|
||||
msgstr "收益"
|
||||
|
||||
# 自动创建科目的名字,用以将不平衡的交易恢复平衡。
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "不平衡"
|
||||
|
||||
@@ -499,15 +511,6 @@ msgstr "利息"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "发票"
|
||||
|
||||
# 一个销售的物品或提供的服务含收费价格的列表。
|
||||
# 见:账单
|
||||
# 在 GnuCash 中,“发票”是我们发出(给客户)的声明,而“账单”是我们(从厂商)收到的声明。
|
||||
# Post Invoice,应该翻译为“入账”。
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "发票"
|
||||
|
||||
# 在商业会计中:任务是一个你可以将同一个客户或厂商的多个发票或账单合起来的一种机制。任务描述了订购过程中一(大)块工作或任务,会处理它的一个或多个发票或账单。
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
@@ -636,6 +639,10 @@ msgstr "订单"
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "孤立的"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# 用于访问用户账户所需要知道的秘密用语。
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
@@ -847,7 +854,7 @@ msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "小计"
|
||||
|
||||
# 科目的一个字段
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "税务信息"
|
||||
@@ -954,3 +961,11 @@ msgstr "凭证"
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "取款 (在对账对话框)"
|
||||
|
||||
# 一个销售的物品或提供的服务含收费价格的列表。
|
||||
# 见:账单
|
||||
# 在 GnuCash 中,“发票”是我们发出(给客户)的声明,而“账单”是我们(从厂商)收到的声明。
|
||||
# Post Invoice,应该翻译为“入账”。
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "发票"
|
||||
|
||||
@@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-10-13 00:33+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-20 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 22:11+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu@csie.org>\n"
|
||||
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
@@ -44,6 +44,11 @@ msgstr "科目類型:資產"
|
||||
msgid "account type: Asset"
|
||||
msgstr "科目類型:資產"
|
||||
|
||||
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Assets & Liabilities"
|
||||
msgstr "科目類型:負債"
|
||||
|
||||
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
|
||||
msgid "account type: checking"
|
||||
msgstr "科目類型:支票"
|
||||
@@ -81,6 +86,11 @@ msgstr "科目類型:共同基金"
|
||||
msgid "account type: Passive"
|
||||
msgstr "科目類型:資產"
|
||||
|
||||
#. "Group of accounts tracking your success, complement of 'Assets & Liabilities'"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "account type: Profit & Loss"
|
||||
msgstr "科目類型:資產"
|
||||
|
||||
#. "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
|
||||
msgid "account type: saving"
|
||||
msgstr "科目類型:儲蓄"
|
||||
@@ -154,7 +164,7 @@ msgstr "動作:貸款"
|
||||
msgid "action: payment"
|
||||
msgstr "動作:付款"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
#. "Point of sale"
|
||||
msgid "action: POS"
|
||||
msgstr "動作:POS"
|
||||
|
||||
@@ -397,7 +407,7 @@ msgstr "金融計算機:付款"
|
||||
msgid "gain"
|
||||
msgstr "獲利"
|
||||
|
||||
#. "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
#. "Name of an automatically created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||
msgid "imbalance"
|
||||
msgstr "失調"
|
||||
|
||||
@@ -417,11 +427,6 @@ msgstr "利息"
|
||||
msgid "invoice"
|
||||
msgstr "發票"
|
||||
|
||||
#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "invoice owner"
|
||||
msgstr "發票"
|
||||
|
||||
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
|
||||
msgid "job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -523,6 +528,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "orphan"
|
||||
msgstr "無主的"
|
||||
|
||||
#. "The customer to (or employee or vendor from) which this invoice is sent - or short your business partner."
|
||||
msgid "owner (of bill, invoice or expense voucher)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
|
||||
msgid "passphrase"
|
||||
msgstr "通關密語"
|
||||
@@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "樣式表格"
|
||||
msgid "subtotal"
|
||||
msgstr "小計"
|
||||
|
||||
#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "tax code"
|
||||
msgstr "稅務資訊"
|
||||
@@ -785,3 +794,7 @@ msgstr "憑證"
|
||||
#. "see debit"
|
||||
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
|
||||
msgstr "提出(在對帳對話盒)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "invoice owner"
|
||||
#~ msgstr "發票"
|
||||
|
||||
99
po/ru.po
99
po/ru.po
@@ -9,14 +9,15 @@
|
||||
# Sergey Belyashov <Sergey.Belyashov@gmail.com>, 2009, 2011.
|
||||
# Dmitry Pavlov <zeldigas@gmail.com>, 2014.
|
||||
# ashed <craysy@gmail.com>, 2017
|
||||
# Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>, 2017
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 2.6.18\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 06:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 04:09+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: ashed <craysy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <gnucash-ru@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Адрес фирмы"
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
|
||||
msgid "Company ID"
|
||||
msgstr "ID фирмы"
|
||||
msgstr "Идентификатор фирмы"
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
|
||||
msgid "Company Phone Number"
|
||||
@@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Контактное лицо фирмы"
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
|
||||
msgid "Counters"
|
||||
msgstr "Счётчики"
|
||||
msgstr "Номера"
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31
|
||||
msgid "Customer number format"
|
||||
@@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "URL адрес вашего сайта."
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
|
||||
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
|
||||
msgstr "ID вашей фирмы (например 'Tax-ID:00-000000)."
|
||||
msgstr "Идентификатор вашей фирмы (например 'Tax-ID:00-000000)."
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
|
||||
msgid "Default Customer TaxTable"
|
||||
@@ -316,11 +317,11 @@ msgstr "Таблица налогов применяемая по умолчан
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
|
||||
msgid "Fancy Date Format"
|
||||
msgstr "Современный формат даты"
|
||||
msgstr "Расширенный формат даты"
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125
|
||||
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
|
||||
msgstr "Формат даты используемый для печати современных дат"
|
||||
msgstr "Настройки для печати даты в расширенном формате."
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -339,9 +340,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите число дней после истечения которых проводки будут доступны только "
|
||||
"для просмотра и не смогут быть отредактированы. Эта граница помечена красной "
|
||||
"линией в окне журнала проводок. Если значение установлено в 0, все "
|
||||
"транзакции можно изменять."
|
||||
"линией в окне журнала проводок. Если установлено значение 0, то можно изменять "
|
||||
"все транзакции."
|
||||
|
||||
# TODO: check translation
|
||||
# "Отметьте для размещения поля с типом проводки, для ввода номеров проводок. "
|
||||
# "Номер проводки отображаемый как \"№\" на второй строке реестра"
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
|
||||
@@ -358,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
|
||||
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
|
||||
msgstr "Используемый бюджет, если явно не указано."
|
||||
msgstr "Бюджет, который будет использоваться по умолчанию, если не указано что-то другое."
|
||||
|
||||
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
|
||||
@@ -841,7 +843,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/app-utils/prefs.scm:63
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Funds In"
|
||||
msgstr "Средства в"
|
||||
|
||||
@@ -990,7 +991,6 @@ msgstr "Счёт-фактура"
|
||||
#: ../src/app-utils/prefs.scm:80
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Funds Out"
|
||||
msgstr "Средства из"
|
||||
|
||||
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid ""
|
||||
"This copy was built from %s rev %s on %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Эта копия собрана из %s, ревизия %s. Дата сборки %s."
|
||||
"Эта копия собрана из %s, ревизия %s. \nДата сборки %s."
|
||||
|
||||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Нет такого счета: %s"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
|
||||
msgid "Discount days cannot be more than due days."
|
||||
msgstr "Дни скидок не могут быть больше, чем в выходные дни."
|
||||
msgstr "Дисконтных дней не может быть больше, чем дней для оплаты."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
|
||||
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
|
||||
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Эта проводка должна быть назначена поставщику. Пожалуйста, выберите "
|
||||
"поставщика ниже."
|
||||
"Поставщика ниже."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2307,7 +2307,7 @@ msgstr "Открыть диалог создания новых операций
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
|
||||
msgid "Find Jo_b..."
|
||||
msgstr "Найти _задачу..."
|
||||
msgstr "Найти о_перацию..."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
|
||||
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgid ""
|
||||
"well. Otherwise they are not shown."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"При включении, отображаются дополнительные кнопки для стандартных бизнес "
|
||||
"операций. В противном случае они не показываются"
|
||||
"операций. В противном случае они не показываются."
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
|
||||
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr "Подтвердить этот срок оплаты"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
|
||||
msgid "<b>Term Definition</b>"
|
||||
msgstr "<b>Определение срока</b>"
|
||||
msgstr "<b>Параметры срока</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
|
||||
msgid "De_scription:"
|
||||
@@ -9172,7 +9172,7 @@ msgstr "Конец"
|
||||
# Частичное гашение долга
|
||||
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
|
||||
msgid "<b>Compounding:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Компаундинг:</b>"
|
||||
msgstr "<b>Начисление процентов:</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
|
||||
msgid "<b>Period:</b>"
|
||||
@@ -12026,7 +12026,7 @@ msgstr "Настройки книги"
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4370
|
||||
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Персональный финансовый менеджер GnuCash. GNU-способ распоряжения вашими "
|
||||
"Персональный финансовый менеджер GnuCash. \nGNU-способ распоряжения вашими "
|
||||
"деньгами!"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4372
|
||||
@@ -12046,7 +12046,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Владимир Турбаевский\n"
|
||||
"Сергей Беляшов\n"
|
||||
"Дмитрий Павлов <zeldigas@gmail.com>\n"
|
||||
"ashed <craysy@gmail.com>"
|
||||
"ashed <craysy@gmail.com>\n"
|
||||
"Дмитрий Мангул <dimang.freetime@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
|
||||
msgid "Start of this quarter"
|
||||
@@ -12509,7 +12510,7 @@ msgstr "_Пересчитать"
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
|
||||
msgid "Account Name"
|
||||
msgstr "Название счета"
|
||||
msgstr "Название счёта"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
|
||||
@@ -12527,7 +12528,7 @@ msgstr "Товар"
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
|
||||
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
|
||||
msgid "Account Code"
|
||||
msgstr "Код счета"
|
||||
msgstr "Код счёта"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:748
|
||||
msgid "Last Num"
|
||||
@@ -13979,7 +13980,7 @@ msgstr "<b>Дополнение даты</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
|
||||
msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
|
||||
msgstr "Если дата введена без года, то она должна быть взята:"
|
||||
msgstr "Если дата введена без года, то она должна быть дополнена:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -14285,7 +14286,7 @@ msgstr "<b>Стиль по умолчанию</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
|
||||
msgid "<b>Other Defaults</b>"
|
||||
msgstr "<b>Другие Умолчания</b>"
|
||||
msgstr "<b>Другие Настройки</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
|
||||
msgid "_Basic ledger"
|
||||
@@ -14361,7 +14362,7 @@ msgstr "Отображать даты создания и согласовани
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
|
||||
msgid "Register Defaults"
|
||||
msgstr "Умолчания журнала"
|
||||
msgstr "Настройки журнала"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
|
||||
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
|
||||
@@ -14523,7 +14524,7 @@ msgstr "_Название: "
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
|
||||
msgid "Tax Tables"
|
||||
msgstr "<b>Таблицы налогов</b>"
|
||||
msgstr "Таблицы налогов"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
|
||||
msgid "<b>Tax Tables</b>"
|
||||
@@ -14638,19 +14639,19 @@ msgstr "%Y-%m-%d"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
|
||||
msgid "Include Century"
|
||||
msgstr "Включить век"
|
||||
msgstr "Указывать век"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
|
||||
msgid "Abbreviation"
|
||||
msgstr "Аббревиатура"
|
||||
msgstr "Сокращение"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
|
||||
msgid "Months:"
|
||||
msgstr "Месяцы:"
|
||||
msgstr "Месяца:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
|
||||
msgid "Years:"
|
||||
msgstr "Годы:"
|
||||
msgstr "Года:"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
|
||||
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
|
||||
@@ -14683,7 +14684,7 @@ msgstr "UTC - Скоординированное универсальное вр
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
|
||||
msgid "No Fancy Date Format"
|
||||
msgstr "Нет Современного формата даты"
|
||||
msgstr "Нет расширенного формата даты"
|
||||
|
||||
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
|
||||
msgid "Not scheduled"
|
||||
@@ -25691,7 +25692,7 @@ msgstr "Использовать торговые счета"
|
||||
|
||||
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
|
||||
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
|
||||
msgstr "Граница начала неизм-х проводок в днях (красн. линия)"
|
||||
msgstr "Дневной лимит для неизменяемых проводок (красная линия)"
|
||||
|
||||
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
|
||||
msgid "Use Split Action Field for Number"
|
||||
@@ -25720,7 +25721,7 @@ msgid ""
|
||||
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
|
||||
"the manual under the Help menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Онлайновое руководство по GnuCash содержит много полезной информации. "
|
||||
"Практическое руководство по GnuCash содержит много полезной информации. "
|
||||
"Получить доступ к руководству можно через меню \"Справка\"."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
|
||||
@@ -25731,7 +25732,7 @@ msgid ""
|
||||
"follow the instructions provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете очень просто импортировать имеющиеся у вас финансовые данные из "
|
||||
"таких программ, как Qucken, MS Money и других, позволяющих экспортировать в "
|
||||
"таких программ, как Quicken, MS Money и других, позволяющих экспортировать данные в "
|
||||
"формат файлов QIF или OFX. В меню \"Файл\" выберите подменю \"Импорт\" и "
|
||||
"выберите нужный файл QIF или OFX. Далее следуйте предложенным инструкциям."
|
||||
|
||||
@@ -25745,7 +25746,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Если вы уже работали с другими финансовыми программами, такими как Quicken, "
|
||||
"заметьте, что GnuCash использует счета вместо категорий для отслеживания "
|
||||
"приходов и расходов. За дополнительной информацией о счетах Приход и Расход, "
|
||||
"пожалуйста, обращайтесь к онлайновому руководству GnuCash."
|
||||
"пожалуйста, обращайтесь к практическому руководству GnuCash."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25757,7 +25758,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Создавайте новые счета нажатием кнопки \"Новый\" на панели инструментов "
|
||||
"главного окна. Это вызовет появление диалога, где вы сможете указать "
|
||||
"различные параметры счёта. За дополнительной информацией по выбору типа "
|
||||
"счёта или настройке плана счетов, обращайтесь к онлайновому руководству "
|
||||
"счёта или настройке плана счетов, обращайтесь к практическому руководству "
|
||||
"GnuCash."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
|
||||
@@ -25778,9 +25779,9 @@ msgid ""
|
||||
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
|
||||
"Transaction Journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы ввести проводку, состоящую из нескольких частей, такую как Платёж по "
|
||||
"Чтобы ввести проводку, состоящую из нескольких частей, такую как платёж по "
|
||||
"чеку с различными удержаниями, нажмите кнопку \"Части\" на панели "
|
||||
"инструментов. Также вы можете выбрать стиль журнала в меню \"Вид\",например "
|
||||
"инструментов. Также вы можете выбрать стиль журнала в меню \"Вид\", например "
|
||||
"\"Авторазворачиваемый\" или \"Журнал проводок\"."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
|
||||
@@ -25803,8 +25804,8 @@ msgid ""
|
||||
"was last entered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Быстрое заполнение упрощает ввод повторяющихся проводок. Когда вы набираете "
|
||||
"первые буквы описания какой-либо частой проводки, GnuCash будет "
|
||||
"автоматически дополнять оставшуюся часть описания так, как она была введена "
|
||||
"первые буквы описания какой-либо частой проводки, GnuCash "
|
||||
"автоматически дополняет оставшуюся часть описания так, как она была введена "
|
||||
"до этого."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
|
||||
@@ -25817,8 +25818,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Наберите первые несколько букв существующего имени счёта в колонке \"Передать"
|
||||
"\" журнала проводок, и GnuCash завершит название из вашего списка счетов. "
|
||||
"Для подсчетов, наберите первые буквы родительского счёта, затем символ "
|
||||
"двоеточия и первые буквы субсчетов (например, А:Н для получения Активы:"
|
||||
"Для субсчетов, наберите первые буквы родительского счёта, затем символ "
|
||||
"двоеточия и первые буквы субсчёта (например, А:Н для получения Активы:"
|
||||
"Наличные)."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
|
||||
@@ -25828,8 +25829,8 @@ msgid ""
|
||||
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Желаете увидеть все проводки субсчетов в одном журнале? Во вкладке Счета "
|
||||
"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню Правка -> "
|
||||
"Открыть субсчета."
|
||||
"главного окна выделите родительский счёт и выберите из меню \"Правка\" -> "
|
||||
"\"Открыть субсчета\"."
|
||||
|
||||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -25886,7 +25887,7 @@ msgid ""
|
||||
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
|
||||
"customize style sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Стили оформления действуют на то, как будут показываться отчеты. Выберите "
|
||||
"Стили оформления влияют на то, как будут показываться отчеты. Выберите "
|
||||
"стиль оформления для вашего отчета и используйте меню \"Правка\" - \"Стили "
|
||||
"оформления\" для его настройки."
|
||||
|
||||
@@ -25964,7 +25965,7 @@ msgid ""
|
||||
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
|
||||
"account, start the search from that account's register."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (Правка -> Найти...) "
|
||||
"Для поиска по всем транзакциям, откройте диалог поиска (\"Правка\" -> \"Найти...\") "
|
||||
"со страницы иерархии счетов. Чтобы искать в пределах одного счета, откройте "
|
||||
"диалог поиска со страницы журнала этого счета."
|
||||
|
||||
@@ -25974,8 +25975,8 @@ msgid ""
|
||||
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
|
||||
"a new window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы визуально сравнить на экране содержимое двух вкладок в одной из "
|
||||
"вкладок, выберите Окно -> Новое окно со страницей из меню, чтобы дублировать "
|
||||
"Чтобы визуально сравнить на экране содержимое двух вкладок, выберите в одной из "
|
||||
"вкладок \"Окно\" -> \"Новое окно со страницей\" из меню, чтобы продублировать "
|
||||
"эту вкладку в новом окне."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dummy message"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user