Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate

po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/

Translation update  by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate

po/glossary/hr.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hr/

Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
This commit is contained in:
Milo Ivir 2023-03-18 12:41:14 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 3bcfa6e8d8
commit 1b08cc8654
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 25 additions and 23 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 23:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hr/>\n" "glossary/hr/>\n"
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "marža"
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface." #. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus" msgid "MDI modus"
msgstr "Prikaz višestrukih prozora" msgstr "Modus zasebnih prozora"
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about." #. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
msgid "Memo" msgid "Memo"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 16:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" "Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n" "hr/>\n"
@ -3159,14 +3159,16 @@ msgstr "Zadaj valjani kraj odabira."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
msgid "There must be some number of occurrences." msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Mora postojati neki broj događaja." msgstr "Mora postojati neki broj pojavljivanja."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)." "occurrences (%d)."
msgstr "Broj preostalih događaja (%d) je veći od broja ukupnih događaja (%d)." msgstr ""
"Broj preostalih pojavljivanja (%d) je veći od broja ukupnih pojavljivanja "
"(%d)."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 #: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
msgid "" msgid ""
@ -7940,7 +7942,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "Finance::Quote mora biti instalirano za upotrebljavanje ovog gumba." msgstr "Za uključivanje ovog gumba modul Finance::Quote mora biti instaliran."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
msgid "" msgid ""
@ -10190,11 +10192,11 @@ msgstr "U"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
msgid "Last Occur" msgid "Last Occur"
msgstr "Zadnje nastupanje" msgstr "Zadnje pojavljivanje"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
msgid "Next Occur" msgid "Next Occur"
msgstr "Sljedeće nastupanje" msgstr "Sljedeće pojavljivanje"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
#, c-format #, c-format
@ -10204,7 +10206,7 @@ msgstr "%s, ukupno:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
msgstr "%s, ukupni iznos bezvalutnih roba:" msgstr "%s, bezvalutne robe ukupno:"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 #: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
#, c-format #, c-format
@ -17060,7 +17062,7 @@ msgstr "Vrijeme čekanja na _odgovor"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1990 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1990
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "sekundi" msgstr "sekunde"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
@ -17088,8 +17090,8 @@ msgid ""
"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree " "Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page." "views like the Accounts page."
msgstr "" msgstr ""
"Uključi okomite crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u stablastom " "Uključi okomite crte u prikazima tablica. Uglavnom se koriste u stablastim "
"prikazu stranica konta/kontnog plana." "prikazima kao što je stranica „Konta”."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2102 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2102
msgid "<b>Linked Files</b>" msgid "<b>Linked Files</b>"
@ -17996,8 +17998,8 @@ msgid ""
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
"then click OK." "then click OK."
msgstr "" msgstr ""
"Postavljeno je, da se sljedeći dijalozi upozorenja ne prikazuju. Za ponovo " "Zatražio/la si da se sljedeći dijalozi upozorenja ne prikazuju. Za ponovo "
"prikazivanje ovih dijaloga, odaberi polje za potvrdu pored dijaloga, zatim " "uključivanje ovih dijaloga, odaberi polje za potvrdu pored dijaloga, zatim "
"pritisni „U redu“." "pritisni „U redu“."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
@ -18115,7 +18117,7 @@ msgstr "Neograničeno"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
msgid "Number of Occurrences" msgid "Number of Occurrences"
msgstr "Broj događaja" msgstr "Broj pojavljivanja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
msgid "<b>Since Last Run</b>" msgid "<b>Since Last Run</b>"
@ -18216,11 +18218,11 @@ msgstr "Obavijesti me kad se stvori"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
msgid "<b>Occurrences</b>" msgid "<b>Occurrences</b>"
msgstr "<b>Događaji</b>" msgstr "<b>Pojavljivanja</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
msgid "Last Occurred: " msgid "Last Occurred: "
msgstr "Zadnje nastupanje: " msgstr "Zadnje pojavljivanje: "
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
msgid "Repeats:" msgid "Repeats:"
@ -18232,7 +18234,7 @@ msgstr "Do"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
msgid "occurrences" msgid "occurrences"
msgstr "događaja" msgstr "pojavljivanja"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
msgid "remaining" msgid "remaining"
@ -18830,7 +18832,7 @@ msgstr "Nije terminirano"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
msgid "Select occurrence date above." msgid "Select occurrence date above."
msgstr "Odaberi datum događaja." msgstr "Odaberi datum pojavljivanja."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
msgctxt "Daily" msgctxt "Daily"
@ -21134,7 +21136,7 @@ msgid ""
"Error message:\n" "Error message:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Došlo je do neočekivane greške prilikom stvaranja cijena. Molimo te, da " "Došlo je do neočekivane greške prilikom stvaranja cijena. Molimo te da "
"prijaviš ovu grešku.\n" "prijaviš ovu grešku.\n"
"\n" "\n"
"Poruka o grešci:\n" "Poruka o grešci:\n"
@ -21161,7 +21163,7 @@ msgid ""
"Error message:\n" "Error message:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Došlo je do neočekivane greške prilikom mapiranja konta. Molimo te, da " "Došlo je do neočekivane greške prilikom mapiranja konta. Molimo te da "
"prijaviš ovu grešku.\n" "prijaviš ovu grešku.\n"
"\n" "\n"
"Poruka o grešci:\n" "Poruka o grešci:\n"
@ -21176,7 +21178,7 @@ msgid ""
"Error message:\n" "Error message:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Došlo je do neočekivane greške prilikom stvaranja transakcija. Molimo te, da " "Došlo je do neočekivane greške prilikom stvaranja transakcija. Molimo te da "
"prijaviš ovu grešku.\n" "prijaviš ovu grešku.\n"
"\n" "\n"
"Poruka o grešci:\n" "Poruka o grešci:\n"
@ -29283,7 +29285,7 @@ msgstr "Sakrij"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
msgid "Enable hyperlinks in amounts." msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "Uključi poveznice za iznose." msgstr "Uključi poveznice u iznosima."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033 #: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
msgid "Reverse amount display for certain account types." msgid "Reverse amount display for certain account types."