mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate
po/hr.po: 100.0% (5401 of 5401 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/ Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate po/glossary/hr.po: 100.0% (216 of 216 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Croatian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hr/ Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
This commit is contained in:
parent
3bcfa6e8d8
commit
1b08cc8654
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 23:42+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:41+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||||
"glossary/hr/>\n"
|
"glossary/hr/>\n"
|
||||||
@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "marža"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
|
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
|
||||||
msgid "MDI modus"
|
msgid "MDI modus"
|
||||||
msgstr "Prikaz višestrukih prozora"
|
msgstr "Modus zasebnih prozora"
|
||||||
|
|
||||||
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
|
#. "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
|
||||||
msgid "Memo"
|
msgid "Memo"
|
||||||
|
44
po/hr.po
44
po/hr.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-04 19:47-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 16:40+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-14 16:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||||
"hr/>\n"
|
"hr/>\n"
|
||||||
@ -3159,14 +3159,16 @@ msgstr "Zadaj valjani kraj odabira."
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
|
||||||
msgid "There must be some number of occurrences."
|
msgid "There must be some number of occurrences."
|
||||||
msgstr "Mora postojati neki broj događaja."
|
msgstr "Mora postojati neki broj pojavljivanja."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
|
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
|
||||||
"occurrences (%d)."
|
"occurrences (%d)."
|
||||||
msgstr "Broj preostalih događaja (%d) je veći od broja ukupnih događaja (%d)."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Broj preostalih pojavljivanja (%d) je veći od broja ukupnih pojavljivanja "
|
||||||
|
"(%d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
|
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -7940,7 +7942,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
|
||||||
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
|
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
|
||||||
msgstr "Finance::Quote mora biti instalirano za upotrebljavanje ovog gumba."
|
msgstr "Za uključivanje ovog gumba modul Finance::Quote mora biti instaliran."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
|
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1431
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10190,11 +10192,11 @@ msgstr "U"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:152
|
||||||
msgid "Last Occur"
|
msgid "Last Occur"
|
||||||
msgstr "Zadnje nastupanje"
|
msgstr "Zadnje pojavljivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
|
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:157
|
||||||
msgid "Next Occur"
|
msgid "Next Occur"
|
||||||
msgstr "Sljedeće nastupanje"
|
msgstr "Sljedeće pojavljivanje"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
|
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -10204,7 +10206,7 @@ msgstr "%s, ukupno:"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
|
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
|
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
|
||||||
msgstr "%s, ukupni iznos bezvalutnih roba:"
|
msgstr "%s, bezvalutne robe ukupno:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
|
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -17060,7 +17062,7 @@ msgstr "Vrijeme čekanja na _odgovor"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1990
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1990
|
||||||
msgid "seconds"
|
msgid "seconds"
|
||||||
msgstr "sekundi"
|
msgstr "sekunde"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2018
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2036
|
||||||
@ -17088,8 +17090,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
|
"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
|
||||||
"views like the Accounts page."
|
"views like the Accounts page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Uključi okomite crte u prikazu tablice. One se uglavnom koriste u stablastom "
|
"Uključi okomite crte u prikazima tablica. Uglavnom se koriste u stablastim "
|
||||||
"prikazu stranica konta/kontnog plana."
|
"prikazima kao što je stranica „Konta”."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2102
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2102
|
||||||
msgid "<b>Linked Files</b>"
|
msgid "<b>Linked Files</b>"
|
||||||
@ -17996,8 +17998,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
|
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
|
||||||
"then click OK."
|
"then click OK."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Postavljeno je, da se sljedeći dijalozi upozorenja ne prikazuju. Za ponovo "
|
"Zatražio/la si da se sljedeći dijalozi upozorenja ne prikazuju. Za ponovo "
|
||||||
"prikazivanje ovih dijaloga, odaberi polje za potvrdu pored dijaloga, zatim "
|
"uključivanje ovih dijaloga, odaberi polje za potvrdu pored dijaloga, zatim "
|
||||||
"pritisni „U redu“."
|
"pritisni „U redu“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
|
||||||
@ -18115,7 +18117,7 @@ msgstr "Neograničeno"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
|
||||||
msgid "Number of Occurrences"
|
msgid "Number of Occurrences"
|
||||||
msgstr "Broj događaja"
|
msgstr "Broj pojavljivanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
|
||||||
msgid "<b>Since Last Run</b>"
|
msgid "<b>Since Last Run</b>"
|
||||||
@ -18216,11 +18218,11 @@ msgstr "Obavijesti me kad se stvori"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
|
||||||
msgid "<b>Occurrences</b>"
|
msgid "<b>Occurrences</b>"
|
||||||
msgstr "<b>Događaji</b>"
|
msgstr "<b>Pojavljivanja</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
|
||||||
msgid "Last Occurred: "
|
msgid "Last Occurred: "
|
||||||
msgstr "Zadnje nastupanje: "
|
msgstr "Zadnje pojavljivanje: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
|
||||||
msgid "Repeats:"
|
msgid "Repeats:"
|
||||||
@ -18232,7 +18234,7 @@ msgstr "Do"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
|
||||||
msgid "occurrences"
|
msgid "occurrences"
|
||||||
msgstr "događaja"
|
msgstr "pojavljivanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
|
||||||
msgid "remaining"
|
msgid "remaining"
|
||||||
@ -18830,7 +18832,7 @@ msgstr "Nije terminirano"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
|
||||||
msgid "Select occurrence date above."
|
msgid "Select occurrence date above."
|
||||||
msgstr "Odaberi datum događaja."
|
msgstr "Odaberi datum pojavljivanja."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
|
||||||
msgctxt "Daily"
|
msgctxt "Daily"
|
||||||
@ -21134,7 +21136,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error message:\n"
|
"Error message:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Došlo je do neočekivane greške prilikom stvaranja cijena. Molimo te, da "
|
"Došlo je do neočekivane greške prilikom stvaranja cijena. Molimo te da "
|
||||||
"prijaviš ovu grešku.\n"
|
"prijaviš ovu grešku.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Poruka o grešci:\n"
|
"Poruka o grešci:\n"
|
||||||
@ -21161,7 +21163,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error message:\n"
|
"Error message:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Došlo je do neočekivane greške prilikom mapiranja konta. Molimo te, da "
|
"Došlo je do neočekivane greške prilikom mapiranja konta. Molimo te da "
|
||||||
"prijaviš ovu grešku.\n"
|
"prijaviš ovu grešku.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Poruka o grešci:\n"
|
"Poruka o grešci:\n"
|
||||||
@ -21176,7 +21178,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Error message:\n"
|
"Error message:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Došlo je do neočekivane greške prilikom stvaranja transakcija. Molimo te, da "
|
"Došlo je do neočekivane greške prilikom stvaranja transakcija. Molimo te da "
|
||||||
"prijaviš ovu grešku.\n"
|
"prijaviš ovu grešku.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Poruka o grešci:\n"
|
"Poruka o grešci:\n"
|
||||||
@ -29283,7 +29285,7 @@ msgstr "Sakrij"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1028
|
||||||
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
|
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
|
||||||
msgstr "Uključi poveznice za iznose."
|
msgstr "Uključi poveznice u iznosima."
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1033
|
||||||
msgid "Reverse amount display for certain account types."
|
msgid "Reverse amount display for certain account types."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user