Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate

po/hr.po: 99.9% (5478 of 5479 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hr/

Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
This commit is contained in:
Milo Ivir 2021-04-24 19:32:08 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 6103723d69
commit 1b57c297af

191
po/hr.po
View File

@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-25 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-24 17:32+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
#: bindings/guile/commodity-table.scm:44
msgid "ALL NON-CURRENCY"
@ -4826,10 +4826,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog izlaznog računa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog izlaznog računa"
msgstr "Otvori prozor izvještaja o kupcu za vlasnika ovog izlaznog računa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
@ -4887,10 +4885,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog ulaznog računa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog ulaznog računa"
msgstr "Otvori prozor izvještaja o kupcu za vlasnika ovog ulaznog računa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
@ -4939,10 +4935,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "Upiši plaćanje za vlasnika ovog vaučera"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
msgstr "Otvori prozor izvještaja o poduzeću za vlasnika ovog vaučera"
msgstr "Otvori prozor izvještaja o zaposleniku za vlasnika ovog vaučera"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid ""
@ -7628,10 +7622,8 @@ msgid "Existing"
msgstr "Postojeće"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:148
#, fuzzy
#| msgid "Use +- keys to increment/decrement number"
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
msgstr "Koristi tipke + i - za povećavanje/smanjivanje broja"
msgstr "Za povećavanje ili smanjivanje broja možeš koristiti tipke „+” i „-”."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:297
msgid "Action/Number"
@ -12031,11 +12023,9 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:285
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2758
#, fuzzy
#| msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgid "Show all transactions on one line or in double line mode on two."
msgstr ""
"Prikaži sve transakcije u jednom retku. (U dva retka, u dvorednom prikazu.)"
"Prikaži sve transakcije u jednom retku ili u dva retka u dvorednom prikazu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:291
@ -12057,16 +12047,12 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:290
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2777
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically expand the current transaction to show all splits. All "
#| "other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line or in double line mode on two."
msgstr ""
"Automatski rasklopi trenutačnu transakciju za prikaz svih stavaka. Sve druge "
"transakcije se prikazuju u jednom retku. (U dva retka, u dvorednom prikazu.)"
"transakcije prikazuju se u jednom retku ili u dva retka u dvorednom prikazu."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in:295
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2796
@ -13075,38 +13061,6 @@ msgstr "Uvoz CSV cijena"
#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:65
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
#| "\n"
#| "There is a minimum number of columns that have to be present for a "
#| "successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol "
#| "and Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency "
#| "then you can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
#| "\n"
#| "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed "
#| "width option. With the fixed width option, double click on the table of "
#| "rows displayed to set a column width, then right mouse to change if "
#| "required.\n"
#| "\n"
#| "Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
#| "USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
#| "\n"
#| "There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
#| "skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
#| "have some header text. Also there is an option to overwrite existing "
#| "prices for that day if required.\n"
#| "\n"
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
#| "Note you can't save to built-in presets.\n"
#| "\n"
#| "This operation is not reversible, so make sure you have a working "
#| "backup.\n"
#| "\n"
#| "Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
@ -13156,11 +13110,10 @@ msgstr ""
"zaglavlju tablice. Moguće je i prepisati postojeće cijene za taj dan, ako je "
"to potrebno.\n"
"\n"
"I na kraju, za ponavljanje uvoza, pregled stranice ima gumbe za učitavanje i "
"spremanje postavaka. Za spremanje postavaka, namjesti postavke po želji "
"(počevši sa zadanim postavkama), a zatim (opcionalno) promijeni naziv "
"postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati se može čak i u "
"ugrađene postavke.\n"
"I na kraju, za ponavljanje uvoza, stranica pregleda ima gumbove za "
"učitavanje i spremanje postavaka. Prilagođene postavke možeš spremiti za "
"ponovnu upotrebu za kasnije uvoze. Nakon učitavanja postavki možeš ih ponovo "
"podesiti za sličan uvoz i spremiti ih pod drugim imenom.\n"
"\n"
"Ovo je nepovratna radnja, stoga imaj sigurnosnu kopiju pri ruci.\n"
"\n"
@ -13353,10 +13306,6 @@ msgid "Import Preview"
msgstr "Uvezi pregled"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1026
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<b>Press Apply to add the Prices.\n"
#| "Cancel to abort.</b>"
msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>"
@ -13373,34 +13322,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Uvoz CSV transakcije"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:56
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma "
#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
#| "\n"
#| "For a successful import three columns have to be available in the import "
#| "data:\n"
#| "• a Date column\n"
#| "• a Description column\n"
#| "• a Deposit or Withdrawal column\n"
#| "\n"
#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to "
#| "which all data will be imported.\n"
#| "\n"
#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or "
#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats "
#| "are supported. The file encoding can be defined.\n"
#| "\n"
#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple "
#| "lines, with each line representing one split.\n"
#| "\n"
#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and "
#| "Save the settings. To save the settings, tweak the settings to your "
#| "preferences (optionally starting from an existing preset), then "
#| "(optionally change the settings name and press the Save Settings button. "
#| "Note you can't save to built-in presets."
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
@ -13449,10 +13370,9 @@ msgstr ""
"više redaka, pri čemu svaki radak prikazuje jednu stavku.\n"
"\n"
"I na kraju, za ponavljanje uvoza, pregled stranice ima gumbe za učitavanje i "
"spremanje postavaka. Za spremanje postavaka, namjesti postavke po želji "
"(počevši s ugrađenim postavkama), a zatim (opcionalno) promijeni naziv "
"postavke i klikni „Spremi postavke”. Napomena: Spremati se može čak i u "
"ugrađene postavke."
"spremanje postavaka. Prilagođene postavke možeš spremiti za ponovnu upotrebu "
"za kasnije uvoze. Nakon učitavanja postavki možeš ih ponovo podesiti za "
"sličan uvoz i spremiti ih pod drugim imenom."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:74
msgid "Transaction Import Assistant"
@ -14445,7 +14365,7 @@ msgstr ""
"uvoza.\n"
"\n"
"Klikni „Natrag“ za pregledavanje poklapanja tvojih konta i kategorija, za "
"mijenjenje postavaka za valute i vrijednosne papire novih konta ili za "
"mijenjanje postavaka za valute i vrijednosne papire novih konta ili za "
"dodavanje daljnjih datoteka na područje za izvođenje.\n"
"\n"
"Klikni „Prekini“ za prekid procesa QIF uvoza."
@ -15662,10 +15582,8 @@ msgid "Linked _Location"
msgstr "Povezano _mjesto"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:349
#, fuzzy
#| msgid "(none)"
msgid "(None)"
msgstr "(bez)"
msgstr "(Ništa)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:412
msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org"
@ -19289,11 +19207,6 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "Postavljanje internet bankarstva"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
#| "start this program."
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup Wizard\".\n"
@ -19302,7 +19215,10 @@ msgid ""
"Please press the button below to start it."
msgstr ""
"Postavkama veze tvog internet bankarstva upravlja vanjski program „Čarobnjak "
"za postavljanje AqBanking“. Klikni donji gumb za pokretanje ovog programa."
"za postavljanje AqBanking“.\n"
"Za nastavljanje moraš postaviti barem jednu vezu.\n"
"\n"
"Klikni donji gumb za pokretanje."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:104
msgid "_Start AqBanking Wizard"
@ -20525,13 +20441,6 @@ msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr "Uvezi ulazne i izlazne račune iz tekstualne CSV datoteke"
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
#| "with the separator specified below.\n"
#| "\n"
#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
"separator specified below.\n"
@ -20539,30 +20448,15 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
"Ovaj pomoćnik pomaže pri izvozu kontnog plana u datoteku\n"
"s dolje određenim znakom razdvajanja.\n"
"Ovaj pomoćnik pomaže pri izvozu kontnog plana u datoteku s dolje određenim "
"znakom razdvajanja.\n"
"\n"
"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim klikni „Dalje“ za nastavak "
"ili „Prekini“ za prekid izvoza.\n"
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
#| "with the separator specified below.\n"
#| "\n"
#| "There will be multiple rows for each transaction and may require further "
#| "manipulation to get them in a format you can use.\n"
#| "\n"
#| "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
#| "order the accounts were processed\n"
#| "\n"
#| "Price/Rate output format is controlled by the Preference setting,\n"
#| "General->Force Prices to display as decimals\n"
#| "\n"
#| "Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
#| "proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
"separator specified below.\n"
@ -20579,17 +20473,17 @@ msgid ""
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
"Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku\n"
"s dolje navedenim znakom razdvajanja.\n"
"Ovaj pomoćnik pomaže izvesti transakcije u datoteku s dolje navedenim znakom "
"razdvajanja.\n"
"\n"
"Za svaku transakciju postojat će više redaka i možda će biti potrebno "
"dodatno ih obraditi u formatu koji možeš koristiti.\n"
"%s\n"
"\n"
"Svaka transakcija pojavit će se jednom u izvozu i navest će se redoslijedom "
"obrade računa\n"
"Mada transakcija možda ima stavke u nekoliko odabranih računa, ona će se "
"izvesti samo jednom. Pojavit će se pod prvim obrađenim računom u kojem "
"sadrži stavku.\n"
"\n"
"Formatom rezultata cijene/stope upravlja se u postavkama,\n"
"Opće→Prisili decimalni prikaz cijena\n"
"Formatom rezultata cijene/stope upravlja se u postavkama\n"
"„Brojevi, datum, vrijeme”→„Prisili decimalni prikaz cijena”\n"
"\n"
"Odaberi potrebne postavke za datoteku, a zatim pritisni „Dalje” za nastavak "
"ili „Prekini” za prekid izvoza.\n"
@ -20599,12 +20493,17 @@ msgid ""
"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
"one split."
msgstr ""
"Svaka transakcija će sadržavati više redaka, a svaki redak predstavlja jednu "
"stavku."
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
msgid ""
"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
msgstr ""
"Za svaku transakciju koristit će se jedan redak, što odgovara jednom retku u "
"registru u modusu „Glavna knjiga”. Kao takva, neki detalji prijenosa će se "
"možda izgubiti."
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
@ -21095,16 +20994,12 @@ msgstr ""
"Odaberi stupac konta prijenosa ili ukloni ostale stupce konta prijenosa."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No account column selected and no default account specified either.\n"
#| "This should never happen. Please report this as a bug."
msgid ""
"No account column selected and no base account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
"Niti je odabran stupac konta, niti standardni konto.\n"
"Ovo se nikada ne bi trebalo dogoditi. Molimo te, da prijaviš ovu grešku."
"Niti je odabran stupac konta, niti osnovni konto.\n"
"Ovo se nikada ne bi trebalo dogoditi. Molimo te da prijaviš ovu grešku."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
msgid "From Symbol"
@ -21167,10 +21062,8 @@ msgstr "Vrijednost je obrađena u neispravnu valutu za vrstu stupca valute."
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:520
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:575
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:583
#, fuzzy
#| msgid " could not be understood.\n"
msgid "Column '{1}' could not be understood.\n"
msgstr " nije razumljivo.\n"
msgstr "Nije bilo moguće razumjeti stupac „{1}”.\n"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:280
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:328