Translation update by Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com> using Weblate

po/it.po: 91.9% (5080 of 5523 strings; 300 fuzzy)
135 failing checks (2.4%)
Translation: GnuCash/Program (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/

Translation update  by Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com> using Weblate

po/it.po: 91.7% (5065 of 5523 strings; 306 fuzzy)
136 failing checks (2.4%)
Translation: GnuCash/Program (Italian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/it/

Co-authored-by: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>
This commit is contained in:
Giuseppe Foti 2023-06-26 14:37:33 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent e227f05747
commit 274bc6fc15
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -52,19 +52,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-24 14:16-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 07:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-26 07:47+0000\n"
"Last-Translator: Giuseppe Foti <foti.giuseppe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
"beta/it/>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.1\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@ -1433,26 +1433,22 @@ msgstr "Nessun conto delle azioni ha un saldo!"
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. Initial stock long purchase
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:190
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open buy"
msgstr "Aperto"
msgstr "Acquisto"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
msgid "Initial stock long purchase."
msgstr ""
msgstr "Acquisto iniziale long di azioni."
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. initial stock short sale
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:201
#, fuzzy
#| msgid "Open _Folder"
msgid "Open short"
msgstr "Apri _cartella"
msgstr "Vendita short"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:202
msgid "Initial stock short sale."
msgstr ""
msgstr "Vendita short iniziale di azioni."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. new purchase of stock.
@ -1472,7 +1468,7 @@ msgstr "Compra"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
msgid "Buying stock long."
msgstr ""
msgstr "Acquisto azioni posizione long."
#. Translators: this is a stock transaction describing new
#. sale of stock, and recording capital gain/loss
@ -1493,6 +1489,8 @@ msgstr "Vendi"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss."
msgstr ""
"Vendita di azioni in posizione long e registrazione di un profitto/perdita "
"in conto capitale."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@ -1510,27 +1508,29 @@ msgid ""
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
"stock purchase."
msgstr ""
"La società ha distribuito dei dividendi in denaro agli azionisti.\n"
"\n"
"Ogni dividendo che viene reinvestito deve quindi essere registrato come un "
"normale acquisto di azioni."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:250
#, fuzzy
#| msgid "Decrease in capital"
msgid "Return of capital"
msgstr "Diminuzione del capitale"
msgstr "Rimborso di capitale"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:251
msgid ""
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
"La società restituisce capitale, riducendo il costo di carico senza influire "
"sulle # unità."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:261
#, fuzzy
#| msgid "Decrease in capital"
msgid "Return of capital (reclassification)"
msgstr "Diminuzione del capitale"
msgstr "Rimborso di capitale (riclassificazione)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:262
msgid ""
@ -1538,32 +1538,40 @@ msgid ""
"A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
"of capital, often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
"La società restituisce capitale, riducendo il costo di carico senza influire "
"sulle # unità. Una distribuzione precedentemente registrata come un "
"dividendo viene riclassificata in rimborso di capitale, spesso a causa di "
"informazioni fiscali ricevute a fine anno."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:272
#, fuzzy
#| msgid "No description provided."
msgid "Notional distribution (dividend)"
msgstr "Nessuna descrizione fornita."
msgstr "Distribuzione di nozionale (dividendo)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:273
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
"La società ha effettuato una distribuzione di nozionale che viene registrata "
"come un'entrata per un dividendo e aumenta il costo delle azioni senza "
"interessare le # unità."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:283
msgid "Notional distribution (capital gain)"
msgstr ""
msgstr "Distribuzione di nozionale (capital gain)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:284
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
"La società ha effettuato una distribuzione di nozionale che viene registrata "
"come un capital gain e aumenta il costo delle azioni senza interessare le # "
"unità."
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock
#. split
@ -1625,6 +1633,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:335
msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss."
msgstr ""
"Riacquisto di azioni per coprire una posizione short, e rilevazione di un "
"utile/perdita in conto capitale."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@ -1687,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#. shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:392
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
msgstr ""
msgstr "Distribuzione nozionale compensativa (capital gain)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:393
msgid ""
@ -13242,10 +13252,8 @@ msgstr "Fine frazionamento azionario"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Import Assistant"
msgid "Stock Transaction Assistant"
msgstr "Assistente importazione transazioni"
msgstr "Assistente per le transazioni in azioni"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
msgid ""
@ -13253,6 +13261,10 @@ msgid ""
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
"split) will determine the transaction splits involved in the transaction."
msgstr ""
"Questo assistente ti aiuterà a registrare una transazione azionaria. Il tipo "
"di transazione (acquisto, vendita, dividendo, distribuzione, restituzione "
"del capitale, frazionamento azionario) determinerà le suddivisioni della "
"scrittura implicate dalla transazione."
# Tooltip
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45