mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com> using Weblate
po/fr.po: 99.9% (5389 of 5390 strings; 1 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (French) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fr/ Co-authored-by: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
45fdb34f36
commit
28eae9b55e
84
po/fr.po
84
po/fr.po
@ -22,7 +22,7 @@
|
||||
# Diego Marin <alterne@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Pascal HUE <pascal.hue35@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Alexandre <nasmi3+weblate@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>, 2021.
|
||||
# Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
# Sébastien Ray <sebastien.ray@normalesup.org>, 2022.
|
||||
#
|
||||
# Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
|
||||
@ -30,10 +30,10 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-10 07:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-11 08:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@ -510,6 +510,10 @@ msgid ""
|
||||
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
|
||||
"The full path is displayed in the status bar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous voulez connaitre dans quels répertoires vos fichiers GnuCash récents "
|
||||
"sont stockés, survolez une des entrées dans le menu de l'historique.\n"
|
||||
"(Fichier[-> Les plus récents utilisés]).\n"
|
||||
"Le chemin complet est affiché dans la barre de status."
|
||||
|
||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17082,9 +17086,9 @@ msgid ""
|
||||
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
|
||||
"used by the quote source (including case)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisissez le code du produit (ex. CSO ou AAPL). Si vous chargez les cours en "
|
||||
"ligne, ce champ doit être exactement identique au code utilisé par la source "
|
||||
"des cours (y compris la casse)."
|
||||
"Saisissez le code du produit (ex. CSCO ou AAPL). Si vous chargez les cours "
|
||||
"en ligne, ce champ doit être exactement identique au code utilisé par la "
|
||||
"source des cours (y compris la casse)."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:166
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17113,6 +17117,9 @@ msgid ""
|
||||
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
|
||||
"and LSE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez une catégorie pour le produit ou créez-en une nouvelle. Vous "
|
||||
"pouvez utiliser des catégories d'investissement comme ACTIONS et BONDS ou "
|
||||
"d'échange comme NASDAQ ou LSE."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:329
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -18838,20 +18845,13 @@ msgid "Enable update match action"
|
||||
msgstr "Autoriser la mise à jour des action de correspondance"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
|
||||
#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
|
||||
#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
|
||||
#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
|
||||
#| "by default."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
|
||||
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
|
||||
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
|
||||
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Active l'action METTRE À JOUR ET RAPPROCHER dans l'outil d'association de "
|
||||
"Active l'action METTRE À JOUR ET EFFACER dans l'outil d'association de "
|
||||
"transactions. Si actif, pour toute transaction dont le score de meilleure "
|
||||
"similarité est au-dessus du seuil d'auto-POINTAGE et qui possède une date ou "
|
||||
"un montant différent de la transaction correspondante existante, la "
|
||||
@ -23806,10 +23806,8 @@ msgstr "a/j/m"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:153
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Do transaction report on this account."
|
||||
msgid "No new transactions were found in this import."
|
||||
msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte."
|
||||
msgstr "Aucune nouvelle transaction trouvée lors de cet importation."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783
|
||||
@ -23819,24 +23817,18 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:223
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter the Entry Description"
|
||||
msgid "Enter new Description"
|
||||
msgstr "Saisir la description de la ligne"
|
||||
msgstr "Entrez une nouvelle description"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter Due Date"
|
||||
msgid "Enter new Memo"
|
||||
msgstr "Entrez la date d’échéance"
|
||||
msgstr "Entrez un nouveau mémo"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter Note"
|
||||
msgid "Enter new Notes"
|
||||
msgstr "Entrer une note"
|
||||
msgstr "Entrez de nouvelles notes"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:20
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
|
||||
@ -23845,24 +23837,18 @@ msgstr "Assigner le compte de transfert à la sélection."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "description"
|
||||
msgid "Edit description."
|
||||
msgstr "description"
|
||||
msgstr "Modifier la description."
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:281
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Job"
|
||||
msgid "Edit memo."
|
||||
msgstr "Modification de la prestation"
|
||||
msgstr "Modifier le mémo."
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:89
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Note"
|
||||
msgid "Edit notes."
|
||||
msgstr "Editer les notes"
|
||||
msgstr "Modifier les notes."
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286
|
||||
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
|
||||
@ -24106,10 +24092,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Name or description"
|
||||
msgid "Name or _description"
|
||||
msgstr "_Nom ou description"
|
||||
msgstr "Nom ou _description"
|
||||
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
|
||||
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
|
||||
@ -31179,20 +31163,14 @@ msgstr "Couleur CSS."
|
||||
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice number: "
|
||||
msgid "Invoice number:"
|
||||
msgstr "N° de facture :"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "To: "
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "À :"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your ref: "
|
||||
msgid "Your ref:"
|
||||
msgstr "Votre réf. :"
|
||||
|
||||
@ -32021,10 +31999,8 @@ msgid "Use regular expressions for account name filter"
|
||||
msgstr "Utiliser des expressions régulières pour le filtre du nom du compte"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
|
||||
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
|
||||
msgstr "Le filtre des transactions n'intègre pas les textes trouvés"
|
||||
msgstr "Le filtre des noms de compte n'intègre pas les textes trouvés"
|
||||
|
||||
# messages-i18n.c:346
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
|
||||
@ -32197,13 +32173,9 @@ msgstr ""
|
||||
"pour 'Voyage 03/2021 Paris'. "
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
|
||||
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cette option est sélectionnée, les filtres sur les transactions sont "
|
||||
"exclues."
|
||||
"Si cette option est sélectionnée, les filtres sur les comptes sont exclus."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -32341,10 +32313,8 @@ msgstr "Afficher la date de rapprochement ?"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:219
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Display the reconciled date?"
|
||||
msgid "Display the entered date?"
|
||||
msgstr "Afficher la date de rapprochement ?"
|
||||
msgstr "Afficher la date entrée ?"
|
||||
|
||||
# po/guile_strings.txt:219
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
|
||||
@ -33376,8 +33346,6 @@ msgstr "Toutes les non-devises"
|
||||
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
|
||||
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
|
||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Currencies"
|
||||
msgctxt "Commodity Type"
|
||||
msgid "Currencies"
|
||||
msgstr "Devises"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user