mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by 峡州仙士 <c@cjh0613.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 64.6% (3543 of 5479 strings; 1291 fuzzy) 449 failing checks (8.1%) Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/ Translation update by 峡州仙士 <c@cjh0613.com> using Weblate po/zh_CN.po: 64.2% (3518 of 5479 strings; 1308 fuzzy) 456 failing checks (8.3%) Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/ Translation update by 峡州仙士 <c@cjh0613.com> using Weblate po/zh_CN.po: 64.1% (3516 of 5479 strings; 1310 fuzzy) 457 failing checks (8.3%) Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/ Translation update by 峡州仙士 <c@cjh0613.com> using Weblate po/zh_CN.po: 64.0% (3512 of 5479 strings; 1310 fuzzy) 457 failing checks (8.3%) Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/ Co-authored-by: 峡州仙士 <c@cjh0613.com>
This commit is contained in:
parent
f56d2dd4aa
commit
2b3b72b89b
97
po/zh_CN.po
97
po/zh_CN.po
@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-16 23:36+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 11:28+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-12 16:07+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: TianXing_Yi <duguqiubailee@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: 峡州仙士 <c@cjh0613.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
|
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@ -626,7 +626,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
|
||||||
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
|
||||||
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||||||
msgstr "多报表同时显示,直观地了解财务信息,“报表”->“多列报表”->“自定义”。"
|
msgstr "多报表同时显示,直观地了解财务信息,使用方式:“报表”->“多列报表”->“自定义”。"
|
||||||
|
|
||||||
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
|
#: doc/tip_of_the_day.list.c:95
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1789,7 +1789,6 @@ msgid "Find Employee"
|
|||||||
msgstr "查找"
|
msgstr "查找"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328
|
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:328
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
|
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
|
||||||
"for all but one quantity."
|
"for all but one quantity."
|
||||||
@ -1950,7 +1949,6 @@ msgstr "入账日期"
|
|||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
|
||||||
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
|
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:245
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:245
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Number/Action"
|
msgid "Number/Action"
|
||||||
msgstr "编号/动作"
|
msgstr "编号/动作"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2144,9 +2142,8 @@ msgid "Online Id"
|
|||||||
msgstr "网上编号"
|
msgstr "网上编号"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:790
|
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:790
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Online HBCI"
|
msgid "Online HBCI"
|
||||||
msgstr "网上编号"
|
msgstr "在线 HBCI"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: In this context,
|
#. Translators: In this context,
|
||||||
#. 'Billing information' maps to the
|
#. 'Billing information' maps to the
|
||||||
@ -2728,11 +2725,10 @@ msgid "Pre-Payment"
|
|||||||
msgstr "预付"
|
msgstr "预付"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1000
|
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1000
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
|
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
|
||||||
"Please specify the conversion rate."
|
"Please specify the conversion rate."
|
||||||
msgstr "转账和入账的科目被分配了不同的货币。请指定转换汇率。"
|
msgstr "转出和入账的科目被指定了不同的币种。请指定转换汇率。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:211
|
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1273 gnucash/gnome/search-owner.c:211
|
||||||
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
|
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
|
||||||
@ -2780,14 +2776,12 @@ msgid "Employee"
|
|||||||
msgstr "员工"
|
msgstr "员工"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1426
|
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1426
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
|
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
|
||||||
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
|
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
|
||||||
"an Invoice or Bill first?"
|
"an Invoice or Bill first?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "您没有有效的“入账”科目。请在继续处理此付款前创建一个类型为“%s”的科目。也许您希望先创建一个发票或账单?"
|
||||||
"您没有有效的“入账”科目。请在继续处理此付款前创建一个类型为“%s”的科目。也许您"
|
|
||||||
"希望先创建一个发票或账单?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1579
|
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1579
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -10174,10 +10168,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
|
"removed in GnuCash 5.0. Please use 'gnucash-cli --quotes get <datafile>' "
|
||||||
"instead."
|
"instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"gnucash的'--add-price-quotes'选项已被弃用,并将在GnuCash 5.0中删除。请改用'gnucash-cli --"
|
||||||
|
"quotes get <datafile>'。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnucash.cpp:399
|
#: gnucash/gnucash.cpp:399
|
||||||
msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
|
msgid "Run '{1} --help' to see a full list of available command line options."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "运行'{1} --help'查看全部可用命令行选项的列表。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
|
#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
|
||||||
#: gnucash/gnucash.cpp:402
|
#: gnucash/gnucash.cpp:402
|
||||||
@ -10186,6 +10182,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"quotes was not set.\n"
|
"quotes was not set.\n"
|
||||||
"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
|
"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"错误:无法初始化图形用户界面,并且未设置选项 add-price-quotes。\n"
|
||||||
|
"也许您需要设置 $DISPLAY 环境变量?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
|
||||||
@ -10228,7 +10226,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
|
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
|
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
|
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Last window position and size"
|
msgid "Last window position and size"
|
||||||
msgstr "最后窗口位置及大小"
|
msgstr "最后窗口位置及大小"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10273,14 +10270,11 @@ msgstr "最后窗口位置及大小"
|
|||||||
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
|
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
|
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
|
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This setting describes the size and position of the window when it was last "
|
"This setting describes the size and position of the window when it was last "
|
||||||
"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
|
"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
|
||||||
"the window followed by the width and height of the window."
|
"the window followed by the width and height of the window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "这个设置包含了窗口最后的位置的坐标。这些数字是窗口左上角的(X,Y)坐标,以及窗口的宽、高。"
|
||||||
"这个设置包含了窗口最后的位置的坐标。这些数字是窗口左上角的(X,Y)坐标,以及窗口"
|
|
||||||
"的宽、高。"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
|
||||||
@ -10321,7 +10315,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
|
||||||
msgid "Auto pay when posting."
|
msgid "Auto pay when posting."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "发布时自动付款。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
|
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:198
|
||||||
@ -10334,9 +10328,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "客户若有预付款,入账时直接抵扣。"
|
msgstr "客户若有预付款,入账时直接抵扣。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show invoices due reminder at startup"
|
msgid "Show invoices due reminder at startup"
|
||||||
msgstr "在启动时显示到期账单提示"
|
msgstr "在启动时显示账单到期提示"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
|
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -14627,9 +14620,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
|
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "window1"
|
msgid "window1"
|
||||||
msgstr "窗口 1 (_1)"
|
msgstr "窗口 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:72
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -14637,15 +14629,13 @@ msgid "Due Days"
|
|||||||
msgstr "到期日数:"
|
msgstr "到期日数:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Discount Days"
|
msgid "Discount Days"
|
||||||
msgstr "折扣日数:"
|
msgstr "折扣日数"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:98
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:236
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Discount %"
|
msgid "Discount %"
|
||||||
msgstr "折扣 %:"
|
msgstr "折扣 %"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:112
|
||||||
msgid "The percentage discount applied for early payment."
|
msgid "The percentage discount applied for early payment."
|
||||||
@ -14662,14 +14652,12 @@ msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
|
|||||||
msgstr "在入账日期之后支付此账单的日数。"
|
msgstr "在入账日期之后支付此账单的日数。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:210
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Due Day"
|
msgid "Due Day"
|
||||||
msgstr "到期日数:"
|
msgstr "到期日数"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:223
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Discount Day"
|
msgid "Discount Day"
|
||||||
msgstr "折扣日数:"
|
msgstr "折扣日数"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:249
|
||||||
msgid "Cutoff Day"
|
msgid "Cutoff Day"
|
||||||
@ -18283,19 +18271,16 @@ msgid "Budget Options"
|
|||||||
msgstr "预算选项"
|
msgstr "预算选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:488
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Budget Name"
|
msgid "Budget Name"
|
||||||
msgstr "预算名称:"
|
msgstr "预算名称"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:552
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Number of Periods"
|
msgid "Number of Periods"
|
||||||
msgstr "期间数:"
|
msgstr "期数"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:582
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Budget Period"
|
msgid "Budget Period"
|
||||||
msgstr "预算期间:"
|
msgstr "预算期间"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
|
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
|
||||||
@ -18304,13 +18289,12 @@ msgid "Show Account Code"
|
|||||||
msgstr "显示科目编号"
|
msgstr "显示科目编号"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Show Description"
|
msgid "Show Description"
|
||||||
msgstr "描述"
|
msgstr "显示描述"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:700
|
||||||
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
|
msgid "Note: Use View->'Filter By...' to control visible accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "注意:使用“查看”->“筛选依据...”来控制可见帐户。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:721
|
||||||
msgid "Budget List"
|
msgid "Budget List"
|
||||||
@ -18338,9 +18322,8 @@ msgid "Budget Notes"
|
|||||||
msgstr "预算名称:"
|
msgstr "预算名称:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:923
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Enter Note"
|
msgid "Enter Note"
|
||||||
msgstr "额外说明"
|
msgstr "输入备注"
|
||||||
|
|
||||||
#. Duplicate Transaction Dialog
|
#. Duplicate Transaction Dialog
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:13
|
||||||
@ -18350,9 +18333,8 @@ msgstr "复制交易事项"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:110
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:663
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "_Number"
|
msgid "_Number"
|
||||||
msgstr "编号(_N):"
|
msgstr "编号(_N)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade:148
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:691
|
||||||
@ -18438,6 +18420,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Valid range is 0 to 1100 days\n"
|
"Valid range is 0 to 1100 days\n"
|
||||||
"If 0, all previous days included"
|
"If 0, all previous days included"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"有效范围是0到1100天\n"
|
||||||
|
"如果填写为0,则包括之前的所有天数"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sort register by Dialog
|
#. Sort register by Dialog
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:771
|
||||||
@ -18538,7 +18522,7 @@ msgstr "按照降序排序。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
|
||||||
msgid "day(s)"
|
msgid "day(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "天"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -18552,7 +18536,7 @@ msgstr "月。"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
|
||||||
msgid "year(s)"
|
msgid "year(s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "年"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
|
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
|
||||||
msgid "Every "
|
msgid "Every "
|
||||||
@ -21937,19 +21921,19 @@ msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
|
|||||||
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
|
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:283
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
|
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
|
||||||
"provided by your system."
|
"provided by your system."
|
||||||
msgstr "无法确定科目货币。使用您系统提供的默认货币。"
|
msgstr "无法确定帐户币种。使用系统的默认货币。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:253
|
||||||
msgid "Ref"
|
msgid "Ref"
|
||||||
msgstr "参考"
|
msgstr "参考"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "T-Ref"
|
msgid "T-Ref"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "T-Ref"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:278
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
|
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
|
||||||
@ -21962,7 +21946,7 @@ msgstr "汇率"
|
|||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:421
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:421
|
||||||
msgid "Oth. Curr."
|
msgid "Oth. Curr."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "其他货币"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:438
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:462
|
||||||
@ -21983,16 +21967,15 @@ msgid "Tot Shares"
|
|||||||
msgstr "股票总计"
|
msgstr "股票总计"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:536
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reconciled on %s"
|
msgid "Reconciled on %s"
|
||||||
msgstr "已对账"
|
msgstr "%s 已对账"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
|
||||||
msgid "Scheduled"
|
msgid "Scheduled"
|
||||||
msgstr "交易计划"
|
msgstr "交易计划"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
|
"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
|
||||||
"lines (splits)"
|
"lines (splits)"
|
||||||
@ -22006,14 +21989,16 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "输入交易参照,像是发票或支票号码,每条分录都不同"
|
msgstr "输入交易参照,像是发票或支票号码,每条分录都不同"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
|
"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "输入交易参照,像是发票或支票号码,所有分录都相同"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
|
"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "输入一个参照物,如支票号码,对每个输入行来说都是独一无二的(分割)。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
|
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user