mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
String typo fixes. i18n improvements.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@7443 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
This commit is contained in:
@@ -5,8 +5,8 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnucash 1.6\n"
|
"Project-Id-Version: gnucash 1.6\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2002-11-04 00:25+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2002-11-05 00:13+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2002-11-03 22:47+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 00:38+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: DE\n"
|
"Language-Team: DE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@@ -189,13 +189,13 @@ msgstr "Ausgleichen "
|
|||||||
msgid "bank"
|
msgid "bank"
|
||||||
msgstr "Bank"
|
msgstr "Bank"
|
||||||
|
|
||||||
#. "a written statement of money owed for goods or services supplied"
|
#. "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
|
||||||
msgid "bill"
|
msgid "bill"
|
||||||
msgstr "Rechnung"
|
msgstr "Rechnung (Rechnungseingang, Empfangene Rechnung)"
|
||||||
|
|
||||||
#. "conditions on paying a bill. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
|
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
|
||||||
msgid "billing terms"
|
msgid "billing terms"
|
||||||
msgstr "Rechnungsbedingungen"
|
msgstr "Zahlungsbedingungen"
|
||||||
|
|
||||||
#. "-"
|
#. "-"
|
||||||
msgid "business (adjective)"
|
msgid "business (adjective)"
|
||||||
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Eigenkapital"
|
|||||||
|
|
||||||
#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage. You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
|
#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage. You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
|
||||||
msgid "escrow (account)"
|
msgid "escrow (account)"
|
||||||
msgstr "Treuh<EFBFBD>nderkonto"
|
msgstr "Treuhandkonto"
|
||||||
|
|
||||||
#. "The relation in value between the money used in different countries"
|
#. "The relation in value between the money used in different countries"
|
||||||
msgid "exchange rate"
|
msgid "exchange rate"
|
||||||
@@ -359,9 +359,9 @@ msgstr "Import"
|
|||||||
msgid "interest"
|
msgid "interest"
|
||||||
msgstr "Zinsen"
|
msgstr "Zinsen"
|
||||||
|
|
||||||
#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
|
#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
|
||||||
msgid "invoice"
|
msgid "invoice"
|
||||||
msgstr "Rechnung"
|
msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
|
||||||
|
|
||||||
#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
|
#. "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
|
||||||
msgid "job"
|
msgid "job"
|
||||||
|
|||||||
@@ -42,8 +42,8 @@
|
|||||||
"balance sheet" "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
|
"balance sheet" "A written record of money received and paid out, showing the difference between the two total amounts"
|
||||||
"balance, to" "To arrange for income and spending to be equal"
|
"balance, to" "To arrange for income and spending to be equal"
|
||||||
"bank" "-"
|
"bank" "-"
|
||||||
"bill" "a written statement of money owed for goods or services supplied"
|
"bill" "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received, whereas an 'invoice' is one that we sent out."
|
||||||
"billing terms" "conditions on paying a bill. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
|
"billing terms" "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
|
||||||
"business (adjective)" "-"
|
"business (adjective)" "-"
|
||||||
"business (noun)" "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
|
"business (noun)" "as Menu Item: Headline for features that are related to small business accounting"
|
||||||
"capital gains" "Profits made from the sale of investments or property"
|
"capital gains" "Profits made from the sale of investments or property"
|
||||||
@@ -84,7 +84,7 @@
|
|||||||
"imbalance" "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
"imbalance" "Name of an automaticly created account to get imbalanced transactions back in balance"
|
||||||
"import" "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
|
"import" "Process of extracting data from a non-Gnucash format into a Gnucash file. E.g. QIF Import."
|
||||||
"interest" "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
|
"interest" "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
|
||||||
"invoice" "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; a bill"
|
"invoice" "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out, whereas a 'bill' is one that we received."
|
||||||
"job" "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
|
"job" "In small business accounting: A piece of work or task undertaken on order at a stated rate?????"
|
||||||
"ledger" "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
|
"ledger" "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
|
||||||
"liabilities/equity" "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
|
"liabilities/equity" "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
|
||||||
|
|||||||
@@ -258,6 +258,11 @@ gnc_invoice_window_verify_ok (InvoiceWindow *iw)
|
|||||||
res = gncOwnerGetName (&(iw->owner));
|
res = gncOwnerGetName (&(iw->owner));
|
||||||
if (res == NULL || safe_strcmp (res, "") == 0) {
|
if (res == NULL || safe_strcmp (res, "") == 0) {
|
||||||
gnc_error_dialog_parented (GTK_WINDOW (iw->dialog),
|
gnc_error_dialog_parented (GTK_WINDOW (iw->dialog),
|
||||||
|
/* Translators: In this context,
|
||||||
|
* 'Billing information' maps to the
|
||||||
|
* label in the frame and means
|
||||||
|
* e.g. customer i.e. the company being
|
||||||
|
* invoiced. */
|
||||||
_("You need to supply Billing Information."));
|
_("You need to supply Billing Information."));
|
||||||
return FALSE;
|
return FALSE;
|
||||||
}
|
}
|
||||||
|
|||||||
@@ -927,7 +927,7 @@ xaccFreqSpecGetFreqStr( FreqSpec *fs, GString *str )
|
|||||||
en_GB, en_AU and everywhere else with the
|
en_GB, en_AU and everywhere else with the
|
||||||
sensible ordering of ddmmyy. Translators
|
sensible ordering of ddmmyy. Translators
|
||||||
note: to switch the last two arguments,
|
note: to switch the last two arguments,
|
||||||
write "Yearly (x%u): %3$u of month %2$s"
|
write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
%u is the number of intervals; %s is the
|
%u is the number of intervals; %s is the
|
||||||
abbreviated name of the month; %u is the
|
abbreviated name of the month; %u is the
|
||||||
|
|||||||
@@ -755,7 +755,7 @@ gnc_sxed_check_consistent( SchedXactionEditorDialog *sxed )
|
|||||||
|
|
||||||
if ( occur == 0 ) {
|
if ( occur == 0 ) {
|
||||||
const char *sx_occur_count_zero_msg =
|
const char *sx_occur_count_zero_msg =
|
||||||
_( "There must be some number of occurances." );
|
_( "There must be some number of occurrences." );
|
||||||
gnc_error_dialog_parented( GTK_WINDOW(sxed->dialog),
|
gnc_error_dialog_parented( GTK_WINDOW(sxed->dialog),
|
||||||
sx_occur_count_zero_msg );
|
sx_occur_count_zero_msg );
|
||||||
return FALSE;
|
return FALSE;
|
||||||
@@ -763,9 +763,9 @@ gnc_sxed_check_consistent( SchedXactionEditorDialog *sxed )
|
|||||||
|
|
||||||
if ( rem > occur ) {
|
if ( rem > occur ) {
|
||||||
const char *sx_occur_counts_wrong_msg =
|
const char *sx_occur_counts_wrong_msg =
|
||||||
_( "The number of remaining occurances "
|
_( "The number of remaining occurrences "
|
||||||
"(%d) is greater than the number of "
|
"(%d) is greater than the number of "
|
||||||
"total occurances (%d)." );
|
"total occurrences (%d)." );
|
||||||
gnc_error_dialog_parented( GTK_WINDOW(sxed->dialog),
|
gnc_error_dialog_parented( GTK_WINDOW(sxed->dialog),
|
||||||
sx_occur_counts_wrong_msg,
|
sx_occur_counts_wrong_msg,
|
||||||
rem, occur );
|
rem, occur );
|
||||||
|
|||||||
@@ -3181,7 +3181,7 @@ December
|
|||||||
<class>GtkLabel</class>
|
<class>GtkLabel</class>
|
||||||
<child_name>Notebook:tab</child_name>
|
<child_name>Notebook:tab</child_name>
|
||||||
<name>label847825</name>
|
<name>label847825</name>
|
||||||
<label>Recurrance Frequency</label>
|
<label>Recurrence Frequency</label>
|
||||||
<justify>GTK_JUSTIFY_CENTER</justify>
|
<justify>GTK_JUSTIFY_CENTER</justify>
|
||||||
<wrap>False</wrap>
|
<wrap>False</wrap>
|
||||||
<xalign>0.5</xalign>
|
<xalign>0.5</xalign>
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user