Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 79.5% (4440 of 5581 strings; 343 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 79.5% (4439 of 5581 strings; 343 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 79.5% (4439 of 5581 strings; 343 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 79.5% (4438 of 5581 strings; 344 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 79.4% (4433 of 5581 strings; 348 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi 2024-08-11 18:09:28 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e4c90a6059
commit 2f050ed0a9
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
2 changed files with 35 additions and 31 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 02:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-11 16:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n" "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/hu/>\n" "glossary/hu/>\n"
@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "számlázási feltételek"
#. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business." #. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
msgid "Book" msgid "Book"
msgstr "Főkönyv" msgstr "Könyv"
#. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year." #. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
msgid "book closing" msgid "book closing"
msgstr "könyvzárás" msgstr "könyvzárás"
#. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time." #. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
msgid "Budget" msgid "Budget"
@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "nyilvántartás"
#. "A list of items; a book containing such a list" #. "A list of items; a book containing such a list"
msgid "register" msgid "register"
msgstr "számlaregiszter" msgstr "regiszter"
#. "A transaction that is divided into two or more parts" #. "A transaction that is divided into two or more parts"
msgid "register entry: split transaction" msgid "register entry: split transaction"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 04:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-11 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n" "Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n" "gnucash/hu/>\n"
@ -1032,9 +1032,9 @@ msgid ""
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit->Open Subaccounts from the menu." "Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr "" msgstr ""
"Egyetlen főkönyvben szeretné látni egy számla összes alszámlájának " "Egyetlen regiszterben szeretné látni egy számla összes alszámlájának "
"tranzakcióit? A Számlák lapon jelölje ki a főszámlát, majd válassza a " "tranzakcióit? A főablak számlák lapján jelölje ki a főszámlát, majd válassza "
"Szerkesztés -> Alszámlák megnyitása menüpontot." "a Szerkesztés -> Alszámlák megnyitása menüpontot."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:75 #: doc/tip_of_the_day.list.c:75
msgid "" msgid ""
@ -1617,7 +1617,7 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder " "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later." "amount and correct it in the transaction later."
msgstr "" msgstr ""
"Adjon el részvényeket long pozícióban, és könyvelje el a tőkenyereséget/" "Adjon el részvényt long pozícióban, és könyvelje el a tőkenyereséget/"
"veszteséget.\n" "veszteséget.\n"
"\n" "\n"
"Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy töltelék " "Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy töltelék "
@ -5235,8 +5235,8 @@ msgid ""
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
"operation?" "operation?"
msgstr "" msgstr ""
"A főkönyvben egy tranzakciónak vannak függő változásai. Akarja menteni e " "A regiszterben egy tranzakciónak függő változásai vannak. Kívánja menteni a "
"tranzakció változásait, ejteni a tranzakciót, vagy elvetni a műveletet?" "tranzakció változásait, elvetni a tranzakciót, vagy törölni a műveletet?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1872 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:1872
msgid "_Discard Transaction" msgid "_Discard Transaction"
@ -7548,6 +7548,12 @@ msgid ""
"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs." "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." "gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr "" msgstr ""
"A rendszere „libdbi” könyvtára nem tárolja megfelelően a nagy számokat. Ez "
"azt jelenti, hogy a GnuCash nem tudja helyesen használni az SQL "
"adatbázisokat. A Gnucash nem fog SQL adatbázisokat megnyitni vagy menteni, "
"amíg ezt a hibát nem javítja ki egy másik verziójú „libdbi” könyvtár "
"telepítésével. További információt talál a https://bugs.gnucash.org/"
"show_bug.cgi?id=611936 oldalon."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529 #: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529
msgid "" msgid ""
@ -9808,10 +9814,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
#, fuzzy
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers" msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr "" msgstr "Számlaszínek használata a megnyitott számlaregiszterek lapjain"
"Minden számla a főkönyvi ablakára mutató hiperhivatkozásként jelenik meg"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
msgid "" msgid ""
@ -10923,11 +10927,14 @@ msgid ""
"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " "development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
"be repaired!" "be repaired!"
msgstr "" msgstr ""
"Ez a segéd segít az elszámolási időszakok beállításában és használatában.\n"
"\n"
"Veszély: ez a funkció jelenleg nem működik megfelelően; még fejlesztés alatt "
"áll. Valószínűleg kijavíthatatlanul károsítja az adatait!"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
#, fuzzy
msgid "Setup Account Period" msgid "Setup Account Period"
msgstr "Számlázási időszakok beállítása" msgstr "Elszámolási időszakok beállítása"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
msgid "" msgid ""
@ -10936,23 +10943,23 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date." "Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr "" msgstr ""
"Válasszon számlázási időszakot és egy záró napot, ami az előző záró nap és a " "Válasszon elszámolási időszakot és egy záró napot, ami az előző záró nap és "
"mai nap közé esik.\n" "a mai nap közé esik.\n"
"\n" "\n"
"A könyvek a választott záró napon éjfélkor lesznek lezárva." "A könyvek a választott záró napon éjfélkor lesznek lezárva."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
msgid "Book Closing Dates" msgid "Book Closing Dates"
msgstr "Főkönyvzárási dátumok" msgstr "Könyvzárási dátumok"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:196 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:196
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
msgid "Close Book" msgid "Close Book"
msgstr "önyv zárása" msgstr "Könyv zárása"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:210 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:210
msgid "Account Period Finish" msgid "Account Period Finish"
msgstr "Számlázási időszak vége" msgstr "Elszámolási időszak vége"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:237 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:237
msgid "Press 'Close' to Exit." msgid "Press 'Close' to Exit."
@ -17400,21 +17407,19 @@ msgstr "Rendezés művelet szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
msgid "Sort by notes field." msgid "Sort by notes field."
msgstr "Rendezés megjegyzés szerint." msgstr "Rendezés a megjegyzésmező szerint."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Sort Order" msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "Sorrend" msgstr "Rendezési sorrend _mentése"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
msgid "Save the sort order for this register." msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "Rendezés mentése ehhez a regiszterhez." msgstr "Rendezési sorrend mentése ehhez a regiszterhez."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
#, fuzzy
msgid "_Reverse Order" msgid "_Reverse Order"
msgstr "Főkönyvi sorrend" msgstr "_Fordított sorrend"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073 #: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
msgid "Sort in descending order." msgid "Sort in descending order."
@ -20613,7 +20618,7 @@ msgstr "Számlázható?"
msgid "" msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "" msgstr ""
"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a " "Adja meg a bevétel/költség számlát a tételhez, vagy válasszon egyet a "
"listából" "listából"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
@ -21275,7 +21280,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to continue with this change?" "Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr "" msgstr ""
"A módosítani kívánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a " "A módosítani kívánt tranzakció egyeztetett felosztásokat tartalmaz a "
"következő folyószámlákon:\n" "következő számlákon:\n"
"%s\n" "%s\n"
"\n" "\n"
"Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?" "Biztosan folytatni szeretné ezt a változtatást?"
@ -29826,7 +29831,6 @@ msgid "_General Journal"
msgstr "_Általános naplófőkönyv" msgstr "_Általános naplófőkönyv"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8 #: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8
#, fuzzy
msgid "Open general journal window" msgid "Open general journal window"
msgstr "Főkönyvablak megnyitása" msgstr "Főkönyvablak megnyitása"
@ -29864,7 +29868,7 @@ msgstr "Kiválasztott _nem egyezik"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
msgid "Add a new balancing entry to the account" msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Új kiegyenlítő tranzakció felvétele a folyószámlára" msgstr "Új kiegyenlítő tranzakció felvétele a számlára"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144 #: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144
msgid "Edit the current transaction" msgid "Edit the current transaction"