mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-16 18:25:11 -06:00
Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate
po/hu.po: 79.4% (4433 of 5581 strings; 348 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/glossary/hu.po: 100.0% (213 of 213 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Glossary (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 79.4% (4433 of 5581 strings; 348 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate po/hu.po: 79.2% (4425 of 5581 strings; 352 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Hungarian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/ Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
892ae1e4a8
commit
e4c90a6059
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 23:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 02:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"glossary/hu/>\n"
|
||||
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "nyereség"
|
||||
|
||||
#. "OBSOLETE. This report was renamed to 'income statement' on 2004-07-13. Old definition: A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
|
||||
msgid "Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Eredménykimutatás (elavult, átnevezték 2004-ben)"
|
||||
msgstr "Nyereség és veszteség"
|
||||
|
||||
#. "-"
|
||||
msgid "quick-fill"
|
||||
|
77
po/hu.po
77
po/hu.po
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-08 23:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-11 04:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
|
||||
"gnucash/hu/>\n"
|
||||
@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Készpénz"
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1133
|
||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||
msgid "Fees"
|
||||
msgstr "Díj"
|
||||
msgstr "Díjak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1135
|
||||
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
|
||||
@ -3773,8 +3773,9 @@ msgid ""
|
||||
"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
|
||||
"create an Invoice or Bill first?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nincs használható \"Könyvelés ide\"folyószámlája. Egy \"%s\" típusú számlát "
|
||||
"kellene létrehoznia mielőtt folytatná.Szeretne egy számlát kiállítani előbb?"
|
||||
"Nincs érvényes „Könyvelés ide” számlája. Egy \"%s\" típusú számlát kellene "
|
||||
"létrehoznia mielőtt folytatja a fizetés feldolgozását. Lehet, hogy egy "
|
||||
"kimenőszámlát vagy egy bejövőszámlát szeretne létrehozni?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:3246
|
||||
@ -4546,23 +4547,20 @@ msgstr "%s törlés?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1037
|
||||
msgid "You must select at least one account to estimate."
|
||||
msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
|
||||
msgstr "Legalább egy számlát ki kell választani a becsléshez."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select at least one account to edit."
|
||||
msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
|
||||
msgstr "Legalább egy számlát ki kell választani a szerkesztéshez."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You must select one budget cell to edit."
|
||||
msgstr "Legalább egy folyószámlát ki kell választani a becsléshez."
|
||||
msgstr "Ki kell választania egy költségvetési cellát a szerkesztéshez."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Print Invoice"
|
||||
msgstr "Számla nyomtatása"
|
||||
msgstr "Kimenőszámla _nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:190
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
|
||||
@ -9418,14 +9416,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
|
||||
msgid "Prompt for credit card payment"
|
||||
msgstr "Kérés hitelkártya-törlesztésre"
|
||||
msgstr "Felkérés hitelkártya-törlesztésre"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
|
||||
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha aktív, a hitelkártya-számla egyeztetése után kéri a felhasználót, egy "
|
||||
"Ha aktív, a hitelkártya-számla egyeztetése után megkéri a felhasználót, egy "
|
||||
"hitelkártya-törlesztés megadására. Egyébként nem kéri meg erre."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
|
||||
@ -12733,7 +12731,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
|
||||
msgid "Fees"
|
||||
msgstr "Díj"
|
||||
msgstr "Díjak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
|
||||
@ -16475,7 +16473,7 @@ msgstr "_Eszköz"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318
|
||||
msgid "_Liability/Equity"
|
||||
msgstr "_Kötelezettség"
|
||||
msgstr "_Kötelezettség/Tőke"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472
|
||||
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
|
||||
@ -16516,12 +16514,11 @@ msgstr "_Törlés"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
|
||||
msgid "Ne_w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Új"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Value $"
|
||||
msgstr "Érték"
|
||||
msgstr "Érték Ft."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
|
||||
msgid "Percent %"
|
||||
@ -20425,18 +20422,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
|
||||
msgid "This account should usually be of type income."
|
||||
msgstr "Ennek a számlának lehetőség szerint bevételinek kellene lennie."
|
||||
msgstr "Ennek a számlának általában jövedelem típusúnak kell lennie."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
|
||||
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ennek a számlának lehetőség szerint kötség vagy Saját tőke számlának kellene "
|
||||
"lennie."
|
||||
msgstr "Ennek a számlának általában költség vagy eszköz típusúnak kell lennie."
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
|
||||
msgstr "Az %s adótáblázat nem létezik. Kívánja létrehozni?"
|
||||
msgstr "A(z) %s adótáblázat nem létezik. Kívánja létrehozni?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -21065,12 +21060,12 @@ msgstr "T"
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
|
||||
msgctxt "sample"
|
||||
msgid "Notes field sample text string"
|
||||
msgstr "Megjegyzésekmező mintaszövege"
|
||||
msgstr "A megjegyzések mezőjének mintaszövege"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
|
||||
msgctxt "sample"
|
||||
msgid "No Particular Reason"
|
||||
msgstr "Nincs különösebb ok"
|
||||
msgstr "Nincs különösebb oka"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:843
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:851
|
||||
@ -21083,6 +21078,8 @@ msgid ""
|
||||
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
|
||||
"provided by your system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült meghatározni a számla pénznemét. A rendszer alapértelmezett "
|
||||
"pénzneme lesz használva."
|
||||
|
||||
#. Translators: Ref is the column header in Accounts Payable and
|
||||
#. * Accounts Receivable ledgers for the number of the invoice or bill
|
||||
@ -21094,12 +21091,12 @@ msgstr "Hiv"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:274
|
||||
msgid "T-Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tr. hiv"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
|
||||
msgid "T-Num"
|
||||
msgstr "Tr. Szám"
|
||||
msgstr "Tr. szám"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:409
|
||||
msgid "Exch. Rate"
|
||||
@ -21107,13 +21104,13 @@ msgstr "Árfolyam"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:426
|
||||
msgid "Oth. Curr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyéb pénznem"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:443
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tot %s"
|
||||
msgstr "Össz %s"
|
||||
msgstr "Össz. %s"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:449
|
||||
msgid "Tot Credit"
|
||||
@ -21125,7 +21122,7 @@ msgstr "Össz. tartozás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
|
||||
msgid "Tot Shares"
|
||||
msgstr "Rész össz"
|
||||
msgstr "Össz. részvény"
|
||||
|
||||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
|
||||
msgid "Debit Formula"
|
||||
@ -23855,32 +23852,32 @@ msgstr "Válassza ki a jelentéstartomány pontos befejező időszakát."
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
|
||||
msgid "First budget period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Első költségvetési időszak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
|
||||
msgid "Previous budget period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Előző költségvetési időszak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
|
||||
msgid "Current budget period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jelenlegi költségvetési időszak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
|
||||
msgid "Next budget period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Következő költségvetési időszak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
|
||||
msgid "Last budget period"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utolsó költségvetési időszak"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
|
||||
msgid "Manual period selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Időszak kézi kiválasztása"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:127
|
||||
msgid "Calculate as running sum?"
|
||||
@ -24067,11 +24064,11 @@ msgstr "Nettó veszteség"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577
|
||||
msgid "Budget Income Statement"
|
||||
msgstr "Költségvetés-bevételkimutatás"
|
||||
msgstr "Költségvetési eredménykimutatás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578
|
||||
msgid "Budget Profit & Loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Költségvetési nyereség és veszteség"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:41
|
||||
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40
|
||||
@ -24091,7 +24088,7 @@ msgstr "Alszámlák megjelenítése mindig"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
|
||||
msgid "Show Budget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Költségvetés megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
|
||||
msgid "Display a column for the budget values."
|
||||
@ -24928,7 +24925,7 @@ msgstr "Eredménykimutatás"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553
|
||||
msgid "Profit & Loss"
|
||||
msgstr "Eredménykimutatás (elavult, átnevezték 2004-ben)"
|
||||
msgstr "Nyereség és veszteség"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
|
||||
msgid "Chart"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user