Merge branch 'maint'

This commit is contained in:
John Ralls 2015-06-30 12:42:36 -07:00
commit 31cfa0a9f0
21 changed files with 119584 additions and 131319 deletions

158
ChangeLog
View File

@ -1,10 +1,142 @@
2015-06-27 John Ralls
* Get latest translations from the Translation Project. (HEAD, maint)
2015-06-16 Geert Janssens
* Bug 681225 - income statement displays blank base currency entries when trading account transactions are present during the report period (origin/maint)
2015-06-15 Geert Janssens
* Bug 739271 - pt_BR translation wrong word "limpesa". Should be "limpeza"
2015-06-15 Geert Janssens
* Bug 744858 - Update exchange rate on bill only possible once per session (after unpost/repost)
2015-06-13 Mark Haanen
* Updated Dutch translations
2015-06-13 Geert Janssens
* Bug 746792 - process payment in foreign currency leads to broken equation
2015-06-13 Geert Janssens
* Bug 746792 - process payment in foreign currency leads to broken equation
2015-06-02 Mike Evans
* Bug 734183 - Set value to zero before calling gnc_exp_parser_parse.
2015-05-31 Geert Janssens
* Bug 746163 - Custom register colors (table rows) not recognized from .gtkrc-2.0.gnucash file
2015-05-29 Joe Hansen
* Updated Danish translation
2015-05-16 Geert Janssens
* Fix hidden panes in lot viewer
2015-05-08 Geert Janssens
* Bug 746873 - Gnucash asks sql passwords before wallet password
2015-04-28 Geert Janssens
* Bug 746873 - Gnucash asks sql passwords before wallet password
2015-04-28 John Ralls
* Fix some abs() errors from new clang and gcc versions. (manjusri/maint)
2015-04-28 Geert Janssens
* Add missing language in configure.ac
2015-04-28 Мирослав Николић
* New translation: serbian
2015-04-25 Bill Nottingham
* Bug 747812 - unset LDFLAGS when unsetting CFLAGS
2015-04-25 Geert Janssens
* Fix dbi driver detection on linux and similar
2015-04-22 Mechtilde
* Update of de.po
2015-04-22 Christian Stimming
* Cutecash: Switch from guile to xml to manage our iso-currencies source file
2014-12-02 Frank H. Ellenberger
* Improve "Auto pay on posting" message
2015-04-12 Christian Stimming
* Bug 747377: Fix overly restrictive input validation for IBAN of SEPA transfer.
2015-04-10 Frank H. Ellenberger
* Note in txf-help*.scm that changes should be applied to gnucash-docs/help/*/Help_txf-categories.xml
2015-04-08 Alex Aycinena
* Bug 740955 - Correct general journal and general ledger reports to properly handle Use-Split-Action-For-Num option in File->Properties.
2015-04-03 John Ralls
* Bug 747300 - SQL backend missing from most recent DMG?
2015-04-03 Joe Hansen
* Updated Danish translation
2015-04-03 Geert Janssens
* Enable travis continuous integration tests on the gnucash repository
2015-04-02 Mark Haanen
* Updated Dutch translation
2015-03-31 John Ralls
* Change gtk-mac-integration package name and includes.
2015-03-31 John Ralls
* Re-commit ja.po edits inadvertently overwritten during release.
2015-03-31 Frank H. Ellenberger
* Build system: Rename SCM_TYPE to VCS_TYPE
2015-03-30 Frank H. Ellenberger
* Build system: rename gnc-scm-info to gnc-vcs-info
2015-03-30 Frank H. Ellenberger
* Build system: Rename BUILDING_FROM_SCM to BUILDING_FROM_VCS
2015-03-30 John Ralls
* Update NEWS and ChangeLog to include Bug 746977 and fix some typos. (HEAD, maint)
* Update NEWS and ChangeLog to include Bug 746977 and fix some typos. (tag: 2.6.6a)
2015-03-30 Geert Janssens
* Updated Danish translation from the translation project (origin/maint)
* Updated Danish translation from the translation project
2015-03-30 Simon Arlott
@ -20,7 +152,7 @@
2015-03-28 John Ralls
* Remove extraneous path noise from translation project files. (2.6.6)
* Remove extraneous path noise from translation project files. (tag: 2.6.6)
2015-03-28 John Ralls
@ -340,7 +472,7 @@
2014-12-18 John Ralls
* Update News for re-tag of 2.6.5 (2.6.5a)
* Update News for re-tag of 2.6.5 (tag: 2.6.5a)
2014-12-17 Geert Janssens
@ -352,7 +484,7 @@
2014-12-15 John Ralls
* Release 2.6.5. (2.6.5)
* Release 2.6.5. (tag: 2.6.5)
2014-12-15 John Ralls
@ -364,7 +496,7 @@
2014-12-14 John Ralls
* Still more Guile library path additions, this time in tests.
* Still more Guile library path additions, this time in tests. (manjusri-maint/maint)
2014-12-14 John Ralls
@ -624,7 +756,7 @@
2014-09-27 John Ralls
* Release 2.6.4 (2.6.4)
* Release 2.6.4 (tag: 2.6.4)
2014-09-27 John Ralls
@ -1180,7 +1312,7 @@
2014-05-13 Mike Alexander
* The cash flow report should ignore splits in trading accounts. (local/maint)
* The cash flow report should ignore splits in trading accounts.
2014-05-13 Simon Arlott
@ -1400,7 +1532,7 @@
2014-03-30 John Ralls
* Revert "Win32 build: Update aqbanking version numbers"
* Revert "Win32 build: Update aqbanking version numbers" (tag: 2.6.3)
2014-03-30 John Ralls
@ -1408,7 +1540,7 @@
2014-03-29 John Ralls
* Release 2.6.3 (2.6.3)
* Release 2.6.3
2014-03-29 John Ralls
@ -1516,7 +1648,7 @@
2014-03-06 Christian Stimming
* Aqbanking: SEPA transfer improvements - fix origin labels and add possibility to edit sender's name. (trunk, master)
* Aqbanking: SEPA transfer improvements - fix origin labels and add possibility to edit sender's name.
2014-03-06 Christian Stimming
@ -1524,7 +1656,7 @@
2014-03-01 John Ralls
* Release GnuCash 2.6.2 (2.6.2)
* Release GnuCash 2.6.2 (tag: 2.6.2)
2014-03-01 John Ralls
@ -4212,7 +4344,7 @@
2013-05-21 Geert Janssens
* Fix windows build after it got broken by r22982 (github/trunk)
* Fix windows build after it got broken by r22982
2013-05-20 Christian Stimming

39
NEWS
View File

@ -1,5 +1,44 @@
Version history:
------- -------
2.6.7 - 28 June 2015
Announcement: GnuCash 2.6.6 Release 2015-06-28
GnuCash 2.6.7 released
The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.6.7, the
seventh maintenance release in the 2.6-stable series.
The following bugs are fixed:
681225 - income statement displays blank base currency entries when
trading account transactions are present during the report period.
734183 - Set value to zero before calling gnc_exp_parser_parse.
739271 - pt_BR translation wrong word "limpesa". Should be "limpeza".
740955 - Correct general journal and general ledger reports to properly.
handle Use-Split-Action-For-Num option in File->Properties.
744858 - Update exchange rate on bill only possible once per session
(after unpost/repost).
746163 - Custom register colors (table rows) not recognized from
.gtkrc-2.0.gnucash file.
746792 - process payment in foreign currency leads to broken equation.
746873 - Gnucash asks sql passwords before wallet password.
746977 - scm ccache files should be in pkglibdir not pkgdatadir.
747300 - SQL backend missing from most recent DMG?
747377 - Fix overly restrictive input validation for IBAN of SEPA transfer.
747812 - unset LDFLAGS when unsetting CFLAGS.
Other repairs that weren't marked with bugs in git:
Fix hidden panes in lot viewer.
Fix some abs() errors from new clang and gcc versions.
Fix dbi driver detection on linux and similar.
Improve "Auto pay on posting" message.
Enable travis continuous integration tests on the gnucash repository.
Updated Translations:
Azerbaijani, Basque, Catalan, Chinese (Simplified), Czech, Danish, Dutch,
German, Kinyarwanda, Persian (Farsi), Portuguese, Slovak, Swedish,
Turkish, Ukrainian.
New Translations: Serbian
2.6.6 - 29 March 2015
Announcement: GnuCash 2.6.6 Release 2015-03-29
GnuCash 2.6.6 released

18900
po/az.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

17484
po/ca.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

19089
po/cs.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

19428
po/eu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

18318
po/fa.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

267
po/nl.po
View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.6.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-30 13:18-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-31 22:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-21 15:18+0100\n"
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n@haanen.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -226,9 +226,8 @@ msgid "The URL address of your website."
msgstr "De URL voor de website van uw bedrijf."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
#, fuzzy
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr "Een identificatienummer voor uw bedrijf (\"BTW-nummer: NL123456789B01\")"
msgstr "Het identificatienummer voor uw bedrijf (bijvoorbeeld \"BTW-nummer: NL123456789B01\")."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
msgid "Default Customer TaxTable"
@ -260,11 +259,11 @@ msgstr "Deze instelling selecteren om boekingen die betrekking hebben op meerder
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
msgstr ""
msgstr "Het aantal dagen kiezen waarna boekingen als “alleen-lezen” worden aangemerkt. Deze waarde wordt gemarkeerd door een rode lijn in grootboekkaarten-vensters. Voer hier als waarde 0 in om altijd alle boekingen te kunnen bewerken."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
msgstr ""
msgstr "Deze instelling selecteren om op grootboekkaarten de actie weer te geven onder Nr (in plaats van het boeknummer); het boeknummer wordt als Boeknr op de tweede regel getoond. Dit werkt door bij de MKB-functionaliteiten, bij rapporten en bij import/export."
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@ -4070,6 +4069,9 @@ msgid ""
" %s\n"
"doesn't exist. This is however not fatal.\n"
msgstr ""
"NB: de map\n"
" %s\n"
"bestaat niet. Dit is echter niet fataal.\n"
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
#, c-format
@ -4519,7 +4521,7 @@ msgstr "… %s betalen?"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:763
msgid "via Escrow account?"
msgstr "via een geblokkeerde rekening?"
msgstr "via een depotrekening?"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:918
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
@ -4556,7 +4558,7 @@ msgstr "Rente"
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2745
msgid "Escrow Payment"
msgstr "Geblokkeerde betaling"
msgstr "Betaling uit depot"
#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
#. * xaccSplitSetAction with these arguments
@ -4738,10 +4740,8 @@ msgstr "Boekstuknummer"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
#, fuzzy
#| msgid "Description / Notes / Memo"
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Omschrijving / Toelichting / Notitie"
msgstr "Omschrijving, toelichting of notitie"
#. FIXME: All this does is leak.
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:221
@ -6829,7 +6829,7 @@ msgstr "Geen log-/backupbestanden aanmaken."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
msgstr ""
msgstr "Deze instelling bepaalt wat er moet gebeuren met oude log-/backupbestanden. De waarde “forever” betekent dat alle oude bestanden worden bewaard. De waarde “never” betekent dat er geen oude logs/backups worden bewaard. Bij het opslaan worden alle oudere bestandsversies telkens verwijderd. De waarde “days” betekent dat oude bestanden een aantal dagen worden bewaard. Het aantal dagen wordt bepaald door de instelling retain-days."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
@ -7026,12 +7026,12 @@ msgstr "Door activering van deze optie wordt na het afsluiten van een tab de laa
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
msgstr ""
msgstr "Instellen dat bij nieuwe bestanden in grootboekkaarten en rapporten standaard de “actie” wordt gebruikt in plaats van “Nr”."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
msgstr ""
msgstr "Door activering van deze optie wordt de standaard instelling voor nieuwe bestanden dat in kolom “Nr” van grootboekkaarten de “actie” van de boekregel wordt weergegeven/aangepast en dat het veld “Nr” wordt weergegeven op de tweede regel in tweeregelige modus (en niet zichtbaar is in éénregelige modus). Zonder deze optie wordt standaard in kolom “Nr” van grootboekkaarten het veld “Nr” weergegeven/aangepast."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Color the register as specified by the system theme"
@ -7125,25 +7125,22 @@ msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the accou
msgstr "Uitsluitend het laatste onderdeel van rekeningnamen op de grootboekkaart en in het popup-scherm voor rekeningselectie weergegeven. Standaard wordt de volledige rekeningnaam inclusief alle bovenliggende rekeningen weergegeven. Deze optie heeft alleen zin als op het laagste niveau geen dubbele rekeningnamen voorkomen."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "De gehanteerde wisselkoersen weergeven"
msgstr "De datums van invoer en afstemming weergeven"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
msgstr "De boeking zoveel dagen voor de feitelijke boekdatum aanmaken."
msgstr "De datum waarop de transactie is ingevoerd weergeven onder de boekdatum en de datum van afstemming in de rij van de boekregel."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
msgstr "De datums van invoer en afstemming weergeven bij selectie"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr "Kies B+A om een overeenkomende (bestaande) boeking bij te werken en af te stemmen."
msgstr "De datums van invoer en afstemming weergeven wanneer de boeking geselecteerd wordt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "Show the calendar buttons"
@ -7155,14 +7152,13 @@ msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr "De kalenderknoppen Annuleren, Vandaag en Selecteren weergeven."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "Het geselecteerde boekingssjabloon een regel omhoog verplaatsen"
msgstr "Selectie naar lege boekregel verplaatsen bij uitklappen"
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
msgstr ""
msgstr "Hierdoor zal de selectie verplaatsen naar de lege boekregel wanneer de boeking wordt uitgeklapt."
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Number of transactions to show in a register."
@ -7492,7 +7488,7 @@ msgstr "De betalingen met betrekking tot een hypotheek of lening instellen"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
msgstr "De details van de lening invoeren (ondergrens: het bedrag en een geldige rekening).\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
msgid "Interest Rate:"
@ -7541,14 +7537,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgstr ""
"\n"
"Wanneer een depotrekening wordt gebruikt, moet hiervoor een rekening worden gespecificeerd…"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr "… een geblokkeerde rekening gebruiken voor betalingen?"
msgstr "… een depotrekening gebruiken voor betalingen?"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
msgid "Escrow Account:"
msgstr "Geblokkeerde rekening:"
msgstr "Depotrekening:"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
msgid "Loan Repayment Options"
@ -7559,6 +7557,8 @@ msgid ""
"\n"
"All accounts must have valid entries to continue.\n"
msgstr ""
"\n"
"Alle rekeningen moeten geldige invoer hebben om verder te kunnen gaan.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
msgid "Payment From:"
@ -7591,14 +7591,16 @@ msgid ""
"\n"
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgstr ""
"\n"
"Alle actieve optiepagina's moeten geldige invoer bevatten om verder te kunnen gaan.\n"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr "Betaling aan (geblokkeerde rekening):"
msgstr "Betaling aan (depot):"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr "Betaling vanaf (geblokkeerde rekening):"
msgstr "Betaling vanaf (depot):"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
msgid "Payment To:"
@ -7610,7 +7612,7 @@ msgstr "Herkomstrekening opgeven"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "Geblokkeerde rekening gebruiken"
msgstr "Depotrekening gebruiken"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
msgid "Part of Payment Transaction"
@ -7644,6 +7646,8 @@ msgid ""
"\n"
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
"\n"
"Beoordeel de kenmerken hieronder en klik op [Toepassen] om het betalingsschema in te stellen als deze correct zijn."
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
msgid "Range: "
@ -8943,7 +8947,7 @@ msgstr "Nieuwe boekregel"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
msgstr "Nieuw item"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
msgid "all criteria are met"
@ -9193,9 +9197,8 @@ msgstr "komt niet overeen met reguliere expressie"
#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
#, fuzzy
msgid "Match case"
msgstr "Overeenkomst?"
msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: ../src/gnome/top-level.c:98
#, c-format
@ -9447,9 +9450,9 @@ msgid "New Account"
msgstr "Nieuwe rekening"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
msgstr "Wilt u de subrekeningen van %s opnieuw nummeren? Hierdoor wordt het rekeningnummer van elke subrekening met een nieuw gegenereerd nummer overschreven."
msgstr "Wilt u de onmiddellijke subrekeningen van %s opnieuw nummeren? Hierdoor wordt het rekeningnummer van elke subrekening met een nieuw gegenereerd nummer overschreven."
#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
@ -9547,7 +9550,7 @@ msgstr "U kunt geen nieuwe nationale munteenheid aanmaken."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1335
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr ""
msgstr "%s is een gereserveerde goederensoort. Gebruik iets anders."
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350
msgid "That commodity already exists."
@ -9788,7 +9791,7 @@ msgid "Save file automatically?"
msgstr "Bestand automatisch opslaan?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
@ -9802,7 +9805,7 @@ msgid_plural ""
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
"Uw gegevens moeten worden opgeslagen om uw wijzigingen te bewaren. GnuCash heeft de mogelijkheid om uw gegevens automatisch elke %d minuten op te slaan, net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
"Uw gegevens moeten worden opgeslagen om uw wijzigingen te bewaren. GnuCash heeft de mogelijkheid om uw gegevens automatisch elke %d minuut op te slaan, net alsof u telkens op de knop [Opslaan] zou hebben geklikt.\n"
"\n"
"U kunt het tijdsinterval aanpassen of deze mogelijkheid uitschakelen via menukeuze\"Bewerken ‣ Voorkeuren ‣ Algemeen ‣ Tijdsinterval automatisch opslaan\".\n"
"\n"
@ -10030,7 +10033,7 @@ msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "Kon geen backup maken van het bestand %s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s. Controleer of u schrijfrechten heeft op dit bestand en of er voldoende schijfruimte aanwezig is."
@ -10043,7 +10046,7 @@ msgstr "U hebt geen leesrechten op bestand %s."
#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
#.
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
@ -10070,7 +10073,6 @@ msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be perf
msgstr "De SQL databank wordt gebruikt door andere gebruikers; de upgrade kan niet worden uitgevoerd tot deze zijn afgemeld. Als er op dit moment geen andere gebruikers zijn, raadpleeg dan de documentatie om uit te zoeken hoe u problemen met onafgesloten sessies kunt verhelpen."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
#, fuzzy
msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr "De op uw systeem geïnstalleerde bibliotheek “libdbi” slaat grote getallen niet juist op. Dit betekent dat GnuCash geen juist gebruik kan maken van SQL-databanken. Gnucash zal geen SQL-databank openen of opslaan tot dit is opgelost door de installatie van een andere versie van “libdbi”. Zie https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 voor meer informatie."
@ -10160,22 +10162,19 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
#, fuzzy
msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
msgstr "Databank %s lijkt niet te bestaan. Wilt u deze aanmaken?"
msgstr "De databank was geopend voor alleen-lezen. Wilt u deze op een andere plaats opslaan?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
msgid "View..."
msgstr "Bekijken…"
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr "GnuCash kon de bestanden met hulp-documentatie niet vinden. Dit komt waarschijnlijk doordat het pakket gnucash-docs niet is geïnstalleerd."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr "GnuCash kon de bestanden met hulp-documentatie niet vinden. Dit komt waarschijnlijk doordat het pakket gnucash-docs niet is geïnstalleerd."
@ -10185,14 +10184,12 @@ msgstr "GnuCash kon de bestanden met hulp-documentatie niet vinden."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen."
msgstr "GnuCash kon het gekoppelde bestand niet vinden."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgstr "GnuCash kon geen exclusieve schrijfrechten op %s verkrijgen."
msgstr "GnuCash kon de gekoppelde URI niet openen:"
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
msgid "_Delete Account"
@ -10222,7 +10219,7 @@ msgstr "Een gebruikersnaam en wachtwoord invoeren om verbinding te maken met: %s
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
msgstr ""
msgstr "Wijzigingen worden automatisch opgeslagen over %u secondes"
#. Toplevel
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
@ -10474,12 +10471,12 @@ msgstr "Niet opgeslagen boekhouding"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670
msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
msgstr ""
msgstr "Laatst gewijzigd op %a %e %b %Y om %H:%M"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1671
#, c-format
msgid "Last modified on %x %X"
msgstr ""
msgstr "Laatst gewijzigd op %x %X"
#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
@ -10588,19 +10585,16 @@ msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read
msgstr "U kunt deze boeking niet aanpassen, de boekhouding of grootboekkaart is ingesteld als alleen-lezen."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
#, fuzzy
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "Boeking vóór het dupliceren opslaan?"
msgstr "Boeking opslaan alvorens verder te gaan?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijziging vóór het dupliceren vastleggen of wilt u uw actie annuleren?"
msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen opslaan alvorens verder te gaan of wilt u uw actie annuleren?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
#, fuzzy
msgid "This transaction is being edited in a different register."
msgstr "Deze boeking wordt al vanuit een andere grootboekkaart bewerkt. Rond die bewerking eerst af."
msgstr "Deze boeking wordt al vanuit een andere grootboekkaart bewerkt."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
@ -10670,30 +10664,25 @@ msgstr "Dit is de boekregel die deze boeking aan de rekening koppelt; deze mag n
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:609
#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
#, fuzzy
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "Reden voor het storneren van de boeking"
msgstr "Kan geen boeking op deze datum invoeren"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:611
#, fuzzy
msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr "De opgegeven datum van deze gedupliceerde boeking ligt vóór de “alleen-lezen”-drempel die is ingesteld voor deze boekhouding. Deze instelling kan gewijzigd worden onder menukeuze Bestand ‣ Eigenschappen ‣ Rekeningen."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
#, fuzzy
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Alle boekingen op twee regels weergeven"
msgstr "Onvoldoende gegevens voor lege boeking"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
#, fuzzy
msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u deze wijzigingen vóór het dupliceren vastleggen of wilt u uw actie annuleren?"
msgstr "De lege boeking bevat onvoldoende gegevens om deze op te slaan. Wilt u terugkeren naar de boeking om deze aan te vullen of wilt u het opslaan annuleren?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
#, fuzzy
msgid "_Return"
msgstr "Rentevergoeding kapitaal"
msgstr "_Terugkeren"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
@ -10895,7 +10884,7 @@ msgstr "De opgegeven datum van deze nieuwe boeking ligt vóór de “alleen-leze
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
msgstr ""
msgstr "Wisselkoers geannuleerd, er wordt teruggevallen op de bestaande koers (of op de standaard 1-op-1 koers bij een nieuwe boeking)."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1920
@ -11443,13 +11432,12 @@ msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quo
msgstr "Dit venster wordt getoond voordat u wordt toegestaan meerdere koersnoteringen tegelijkertijd te verwijderen."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "Debiteuren"
msgstr "Grootboekkaart debiteuren/crediteuren bewerken"
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
msgstr "Dit venster wordt getoond voordat wordt toegestaan om een debiteuren- of crediteurenrekening te bewerken. Rekeningen met deze types zijn gereserveerd voor de MKB-functionaliteiten en zouden slechts zelden handmatig bewerkt moeten worden."
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Read only register"
@ -11580,11 +11568,8 @@ msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
msgstr "Importeren GnuCash-bestand afronden"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
"\n"
"Goed (effect/valuta): "
msgstr "Waarde van goed gebruiken"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
msgid "1/10"
@ -11951,11 +11936,11 @@ msgstr "Tijd_zone:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
msgstr "Een weergavesymbool invoeren. Dit kan zonder problemen worden leeggelaten, in welk geval het tickersymbool of de ISO-code van de valuta zal worden gebruikt."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
msgid "_Display symbol"
msgstr "Symbool _weergeven"
msgstr "Weergavesymbool _weergeven"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
msgid "<b>Data Format:</b>"
@ -12035,7 +12020,7 @@ msgstr "_Relatief:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr "De relatieve begindatum voor de winst- en verliesrekening."
msgstr "De opgegeven relatieve begindatum gebruiken voor de winst- en verliesrekening."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "_Absolute:"
@ -12043,25 +12028,23 @@ msgstr "_Absoluut:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr "De absolute begindatum voor de winst- en verliesrekening."
msgstr "De opgegeven absolute begindatum gebruiken voor de winst- en verliesrekening."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
msgid "Re_lative:"
msgstr "_Relatief:"
msgstr "Re_latief:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr "De relatieve einddatum voor de winst- en verliesrekening. Tevens de balansdatum."
msgstr "De opgegeven relatieve einddatum gebruiken voor de winst- en verliesrekening en als balansdatum."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
msgid "Ab_solute:"
msgstr "_Absoluut:"
msgstr "Ab_soluut:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr "De absolute einddatum voor de winst- en verliesrekening. Tevens de balansdatum."
msgstr "De opgegeven absolute einddatum gebruiken voor de winst- en verliesrekening en als balansdatum."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Accounting Period"
@ -12133,24 +12116,20 @@ msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "<b>Rekeningkleur</b>"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "Kolom Koersmarker weergeven"
msgstr "De rekeningkleur als achtergrond weergeven"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "Volledige rekeningnamen in de legenda weergeven?"
msgstr "De rekeningkleur als achtergrond bij de rekeningnaam weergeven."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "Rekeningnummer weergeven"
msgstr "De rekeningkleur op tabs weergeven"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr "Het rekeningnummer bij subtotalen en subtitels weergeven?"
msgstr "De rekeningkleur als achtergrond bij de tab weergeven."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
@ -12209,7 +12188,6 @@ msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Bij aanmaken nieuw bestand rekeningschema instellen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
msgstr "Het venster Nieuw rekeningschema weergegeven na menukeuze Bestand ‣ Nieuw bestand. "
@ -12226,9 +12204,8 @@ msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr "Het aantal dagen dat oude log-/backupbestanden bewaard moeten blijven."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "_Retain log/backup files:"
msgstr "Logbestanden _vasthouden:"
msgstr "Log-/backupbestanden _vasthouden:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
msgid "Com_press files"
@ -12356,7 +12333,6 @@ msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "Met _Enter-toets naar een nieuwe boeking springen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
msgstr "Door activering van deze optie wordt bij het indrukken van de Enter-toets naar de lege boeking onderaan de grootboekkaart gegaan. Zonder deze optie wordt de naar volgende regel gegaan."
@ -12429,9 +12405,8 @@ msgid "_Use system theme colors"
msgstr "_Systeemkleuren gebruiken"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
#, fuzzy
msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
msgstr "Als deze optie wordt geactiveerd, zal het kleurschema uit de systeem- instellingen worden toegepast op de grootboekkaarten. Zonder deze optie zal het GnuCash-kleurschema worden toegepast."
msgstr "Als deze optie wordt geactiveerd, zal het kleurschema uit de systeeminstellingen worden toegepast op de grootboekkaarten. Zonder deze optie zal het originele GnuCash-kleurschema worden gebruikt."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
msgid "<b>Graphics</b>"
@ -12470,7 +12445,6 @@ msgid "_Double line mode"
msgstr "_Tweeregelige modus"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr "Niet een, maar twee regels voor iedere boeking weergeven. Heeft geen effect op uitgeklapte transacties."
@ -12495,14 +12469,12 @@ msgid "Number of _characters for auto complete:"
msgstr "Aantal _karakters voor auto-aanvullen:"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
#, fuzzy
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "De gehanteerde wisselkoersen weergeven"
msgstr "De _invoer- en afstemmingsdatums weergeven"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
#, fuzzy
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "Kolom Naam weergeven"
msgstr "Kalenderk_noppen weergeven"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
@ -12545,9 +12517,8 @@ msgid "_Save window size and position"
msgstr "Venstergrootte en -positie _opslaan"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "Vensterafmetingen en -posities opslaan"
msgstr "Venstergrootte en -posities opslaan wanneer dit wordt afgesloten."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
@ -12586,9 +12557,8 @@ msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Sluitknop op _tabbladen"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
#, fuzzy
msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr "Aan elk tabblad een sluitknop toevoegen. Deze heeft dezelfde functie als menukeuze Bestand ‣ Sluiten."
msgstr "Aan elk tabblad een sluitknop toevoegen. Deze heeft dezelfde functie als menukeuze Sluiten."
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "_Width:"
@ -13240,9 +13210,8 @@ msgid "Only show _active owners"
msgstr "Uitsluitend _actieve eigenaars weergeven"
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "Nulsaldi weergeven"
msgstr "Eigenaars met _nulsaldo weergeven"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
#, c-format
@ -13273,19 +13242,16 @@ msgid "Profits:"
msgstr "Winsten:"
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:138
#, fuzzy
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "Zoeken op items die"
msgstr "Zoeken naar boekregels om te bevestigen…"
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:240
#, fuzzy
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr "Kan de boekregels niet eenduidig bevestigen. Meerdere mogelijkheden gevonden."
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:247
#, fuzzy
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Het rentepercentage mag niet nul zijn."
msgstr "Het geselecteerde bedrag kan niet worden bevestigd."
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:455
msgid "Interest Payment"
@ -13528,7 +13494,7 @@ msgstr "Nieuw?"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr ""
msgstr "Initiële AqBanking-assistent"
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
msgid ""
@ -13822,9 +13788,8 @@ msgstr "(onbekend)"
#. * from the import-export/hbci
#. * subdirectory.
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr "Een online transactie invoeren"
msgstr "Een online SEPA-transactie invoeren"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
@ -13835,14 +13800,12 @@ msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr "BIC (bankcode) ontvanger"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
#, fuzzy
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr "IBAN (internationaal rekeningnummer) ontvanger"
msgstr "IBAN (internationaal rekeningnummer) verzender"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
#, fuzzy
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr "BIC (bankcode) ontvanger"
msgstr "BIC (bankcode) verzender"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
@ -13875,9 +13838,8 @@ msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr "Bankcode gecrediteerde rekening"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
#, fuzzy
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr "Een online eenmalige machtiging invoeren"
msgstr "Een online eenmalige SEPA-machtiging invoeren"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
@ -13888,19 +13850,17 @@ msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr "Gedebiteerde BIC (bankcode)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
#, fuzzy
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr "Gedebiteerd IBAN (internationaal rekeningnummer)"
msgstr "Gecrediteerd IBAN (internationaal rekeningnummer)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
#, fuzzy
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr "Gedebiteerde BIC (bankcode)"
msgstr "Gecrediteerde BIC (bankcode)"
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
msgstr "De interne controle van het doelrekeningnummer %s bij de aangegeven bank met bankcode %s is mislukt. Dit betekent dat het rekeningnummer misschien een fout bevat."
msgstr "De interne controle van het doel-IBAN %s is mislukt. Dit betekent dat het rekeningnummer misschien een fout bevat."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, c-format
@ -13938,6 +13898,9 @@ msgid ""
"\n"
"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
"De ingevoerde tekst bevat ten minste één karakter dat ongeldig is bij een SEPA-transactie.\n"
"Binnen SEPA zijn helaas alleen de volgende karakters toegestaan: a…z, A…Z, 0…9 en de lettertekens ':?,-(+.)/.\n"
"In het bijzonder zijn tremas ( ̈ ) en ampersands (&) niet toegestaan in de naam van verzender of ontvanger, noch in een regel voor een ander doel."
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
@ -14194,29 +14157,27 @@ msgstr "De boekingen op de rekening via Online bankieren opvragen"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
msgid "_Issue Transaction..."
msgstr "Boeking _doorgeven…"
msgstr "Transactie _doorgeven…"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
msgstr "Een nieuwe transactie-opdracht via Online bankieren doorgeven"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "SEPA-boeking _doorgeven…"
msgstr "SEPA-transactie _doorgeven…"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
msgstr "Een nieuwe intrabank-overboekingsopdracht via Online bankieren doorgeven"
msgstr "Een nieuwe SEPA-transactieopdracht via Online bankieren doorgeven"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
msgid "I_nternal Transaction..."
msgstr "_Intrabank-boeking…"
msgstr "I_ntrabank-transactie…"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr "Een nieuwe intrabank-overboekingsopdracht via Online bankieren doorgeven"
msgstr "Een nieuwe intrabank-transactieopdracht via Online bankieren doorgeven"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
@ -14227,14 +14188,12 @@ msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
msgstr "Een nieuwe eenmalige machtiging via Online bankieren afgeven"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
#, fuzzy
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr "_Eenmalige machtiging…"
msgstr "_Eenmalige SEPA-machtiging…"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
msgstr "Een nieuwe eenmalige machtiging via Online bankieren afgeven"
msgstr "Een nieuwe eenmalige SEPA-machtiging via Online bankieren afgeven"
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
msgid "Import _MT940"
@ -14384,6 +14343,8 @@ msgid ""
"\n"
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
"\n"
"Het vereiste type export en het te gebruiken scheidingsteken selecteren.\n"
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
msgid "Quotes"
@ -15858,7 +15819,7 @@ msgstr "Samenvatting Qif-import"
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
msgid "Dummy"
msgstr ""
msgstr "Dummy"
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
msgid "Enter a name for the account"
@ -16286,11 +16247,11 @@ msgstr "Geïmporteerde documenten als tabbladen openen"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgstr ""
msgstr "Nog niet geboekte documenten als tabbladeren openen"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
msgid "Don't open imported documents in tabs"
msgstr ""
msgstr "Nog niet geïmporteerde doucmenten als tabbladeren openen"
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
msgid "5. Afterwards"
@ -22665,11 +22626,11 @@ msgstr "Geen hulp beschikbaar."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
msgstr "GnuCash is boekhoudsoftware voor thuis en voor kleine ondernemingen."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
msgstr ""
msgstr "GnuCash stelt u in staat om heel eenvoudig bankrekeningen, beleggingen, inkomsten en uitgaven bij te houden, zonder in te leveren op kracht of flexibiliteit. Net zo snel en intuïtief te gebruiken als een dagboek, maar gestoeld op boekhoudkundige principes om te zorgen voor een sluitende boekhouding en accurate rapporten."
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
@ -22677,33 +22638,31 @@ msgstr "Met GnuCash kunt u (maar bent u niet beperkt tot):"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
msgstr ""
msgstr "uw persoonlijke inkomsten en uitgaven van dag tot dag volgen"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
msgstr ""
msgstr "uw aandelen, obligaties en beleggingsfondsen eenvoudig beheren"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
msgstr "De normale rekeningvolgorde handhaven."
msgstr "de boekhouding van uw kleine onderneming bijhouden"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
msgstr ""
msgstr "accurate rapporten en grafieken maken van uw financiële gegevens"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "Vaste journaalposten voor de aflossing van een lening instellen"
msgstr "vaste journaalposten instellen om te voorkomen dat telkens dezelfde gegevens moeten worden ingevoerd"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
msgstr "QIF-, OFX- en HCBI-bestanden importeren en koppelen aan bestaande boekingen"
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
msgstr ""
msgstr "financiële berekeningen maken, zoals de annuïtaire aflossing van een lening"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
msgid "GnuCash"

21566
po/pt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Reconciliar a conta selecionada"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "_Auto-Limpesa..."
msgstr "_Auto-Limpeza..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
@ -5662,7 +5662,7 @@ msgstr "Programar"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:94
msgid "Auto-clear"
msgstr "_Auto-limpesa"
msgstr "_Auto-limpeza"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:660
msgid ""
@ -7775,7 +7775,7 @@ msgstr "Número de Transação:"
# Auto-Clear ? What that means ? I need to check.
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
msgstr "<b>Informação de Auto-Limpesa</b>"
msgstr "<b>Informação de Auto-Limpeza</b>"
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6

39285
po/rw.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

18878
po/sk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

17481
po/sv.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

21567
po/tr.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

19001
po/uk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

19232
po/zh_CN.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -828,82 +828,90 @@ gnc_invoice_post(InvoiceWindow *iw, struct post_invoice_params *post_params)
gnc_commodity *account_currency = (gnc_commodity*)key;
gnc_numeric *amount = (gnc_numeric*)value;
Timespec pricedate;
XferDialog *xfer;
gnc_numeric exch_rate;
/* Explain to the user we're about to ask for an exchange rate.
* Only show this dialog once, right before the first xfer dialog pops up.
*/
if (show_dialog)
{
gnc_info_dialog(iw_get_window(iw), "%s", text);
show_dialog = FALSE;
}
/* Note some twisted logic here:
* We ask the exchange rate
* FROM invoice currency
* TO other account currency
* Because that's what happens logically.
* But the internal posting logic works backwards:
* It searches for an exchange rate
* FROM other account currency
* TO invoice currency
* So we will store the inverted exchange rate
*/
/* create the exchange-rate dialog */
xfer = gnc_xfer_dialog (iw_get_window(iw), acc);
gnc_xfer_dialog_is_exchange_dialog(xfer, &exch_rate);
gnc_xfer_dialog_select_to_currency(xfer, account_currency);
gnc_xfer_dialog_set_date (xfer, timespecToTime64 (postdate));
/* Even if amount is 0 ask for an exchange rate. It's required
* for the transaction generating code. Use an amount of 1 in
* that case as the dialog won't allow to specify an exchange
* rate for 0. */
gnc_xfer_dialog_set_amount(xfer, gnc_numeric_zero_p (*amount) ?
(gnc_numeric){1, 1} : *amount);
/* If we already had an exchange rate from a previous post operation,
* set it here */
convprice = gncInvoiceGetPrice (invoice, account_currency);
if (convprice)
pricedate = gnc_price_get_time (convprice);
if (!convprice || !timespec_equal (&postdate, &pricedate))
{
XferDialog *xfer;
gnc_numeric exch_rate;
/* Explain to the user we're about to ask for an exchange rate.
* Only show this dialog once, right before the first xfer dialog pops up.
*/
if (show_dialog)
exch_rate = gnc_price_get_value (convprice);
/* Invert the exchange rate as explained above */
if (!gnc_numeric_zero_p (exch_rate))
{
gnc_info_dialog(iw_get_window(iw), "%s", text);
show_dialog = FALSE;
exch_rate = gnc_numeric_div ((gnc_numeric){1, 1}, exch_rate,
GNC_DENOM_AUTO, GNC_HOW_RND_ROUND_HALF_UP);
gnc_xfer_dialog_set_exchange_rate (xfer, exch_rate);
}
}
/* Note some twisted logic here:
* We ask the exchange rate
* FROM invoice currency
* TO other account currency
* Because that's what happens logically.
* But the internal posting logic works backwards:
* It searches for an exchange rate
* FROM other account currency
* TO invoice currency
* So we will store the inverted exchange rate
*/
/* All we want is the exchange rate so prevent the user from thinking
it makes sense to mess with other stuff */
gnc_xfer_dialog_set_from_show_button_active(xfer, FALSE);
gnc_xfer_dialog_set_to_show_button_active(xfer, FALSE);
gnc_xfer_dialog_hide_from_account_tree(xfer);
gnc_xfer_dialog_hide_to_account_tree(xfer);
if (gnc_xfer_dialog_run_until_done(xfer))
{
/* User finished the transfer dialog successfully */
/* create the exchange-rate dialog */
xfer = gnc_xfer_dialog (iw_get_window(iw), acc);
gnc_xfer_dialog_is_exchange_dialog(xfer, &exch_rate);
gnc_xfer_dialog_select_to_currency(xfer, account_currency);
gnc_xfer_dialog_set_date (xfer, timespecToTime64 (postdate));
/* Even if amount is 0 ask for an exchange rate. It's required
* for the transaction generating code. Use an amount of 1 in
* that case as the dialog won't allow to specify an exchange
* rate for 0. */
gnc_xfer_dialog_set_amount(xfer, gnc_numeric_zero_p (*amount) ?
(gnc_numeric){1, 1} : *amount);
/* Invert the exchange rate as explained above */
if (!gnc_numeric_zero_p (exch_rate))
exch_rate = gnc_numeric_div ((gnc_numeric){1, 1}, exch_rate,
GNC_DENOM_AUTO, GNC_HOW_RND_ROUND_HALF_UP);
convprice = gnc_price_create(iw->book);
gnc_price_begin_edit (convprice);
gnc_price_set_commodity (convprice, account_currency);
gnc_price_set_currency (convprice, gncInvoiceGetCurrency (invoice));
gnc_price_set_time (convprice, postdate);
gnc_price_set_source (convprice, "user:invoice-post");
/* All we want is the exchange rate so prevent the user from thinking
it makes sense to mess with other stuff */
gnc_xfer_dialog_set_from_show_button_active(xfer, FALSE);
gnc_xfer_dialog_set_to_show_button_active(xfer, FALSE);
gnc_xfer_dialog_hide_from_account_tree(xfer);
gnc_xfer_dialog_hide_to_account_tree(xfer);
if (gnc_xfer_dialog_run_until_done(xfer))
{
/* User finished the transfer dialog successfully */
/* Invert the exchange rate as explained above */
if (!gnc_numeric_zero_p (exch_rate))
exch_rate = gnc_numeric_div ((gnc_numeric){1, 1}, exch_rate,
GNC_DENOM_AUTO, GNC_HOW_RND_ROUND_HALF_UP);
convprice = gnc_price_create(iw->book);
gnc_price_begin_edit (convprice);
gnc_price_set_commodity (convprice, account_currency);
gnc_price_set_currency (convprice, gncInvoiceGetCurrency (invoice));
gnc_price_set_time (convprice, postdate);
gnc_price_set_source (convprice, "user:invoice-post");
/* Yes, magic strings are evil but I can't find any defined constants
for this..*/
gnc_price_set_typestr (convprice, "last");
gnc_price_set_value (convprice, exch_rate);
gncInvoiceAddPrice(invoice, convprice);
gnc_price_commit_edit (convprice);
}
else
{
/* User canceled the transfer dialog, abort posting */
post_ok = FALSE;
goto cleanup;
}
/* Yes, magic strings are evil but I can't find any defined constants
for this..*/
gnc_price_set_typestr (convprice, "last");
gnc_price_set_value (convprice, exch_rate);
gncInvoiceAddPrice(invoice, convprice);
gnc_price_commit_edit (convprice);
}
else
{
/* User canceled the transfer dialog, abort posting */
post_ok = FALSE;
goto cleanup;
}
}

View File

@ -71,6 +71,7 @@ struct _payment_window
GtkWidget * date_edit;
GtkWidget * acct_tree;
GtkWidget * docs_list_tree_view;
GtkWidget * commodity_label;
gint component_id;
QofBook * book;
@ -122,6 +123,21 @@ void gnc_ui_payment_window_set_amount (PaymentWindow *pw, gnc_numeric amount)
}
}
static void gnc_ui_payment_window_set_commodity (PaymentWindow *pw, const Account* account)
{
gchar *comm_string;
gnc_commodity *comm;
g_assert(pw);
g_assert(account);
comm = xaccAccountGetCommodity (account);
comm_string = g_strconcat ("(", gnc_commodity_get_nice_symbol (comm), ")", NULL);
gtk_label_set_text (GTK_LABEL(pw->commodity_label), comm_string);
g_free (comm_string);
}
void gnc_ui_payment_window_set_postaccount (PaymentWindow *pw, const Account* account)
{
g_assert(pw);
@ -131,7 +147,10 @@ void gnc_ui_payment_window_set_postaccount (PaymentWindow *pw, const Account* ac
gnc_cbwe_set_by_string(GTK_COMBO_BOX(pw->post_combo), acct_string);
g_free(acct_string);
}
gnc_ui_payment_window_set_commodity (pw, account);
}
void gnc_ui_payment_window_set_xferaccount (PaymentWindow *pw, const Account* account)
{
g_assert(pw);
@ -481,6 +500,10 @@ gnc_payment_dialog_owner_changed (PaymentWindow *pw)
pw->acct_commodities = gncOwnerGetCommoditiesList (owner);
pw->post_acct = gnc_account_select_combo_fill (pw->post_combo, pw->book, pw->acct_types, pw->acct_commodities);
if (pw->post_acct)
gnc_ui_payment_window_set_commodity (pw, pw->post_acct);
/* Update list of documents and pre-payments */
gnc_payment_window_fill_docs_list (pw);
@ -680,10 +703,10 @@ gnc_payment_ok_cb (GtkWidget *widget, gpointer data)
text = _("The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate.");
xfer = gnc_xfer_dialog(pw->dialog, pw->xfer_acct);
xfer = gnc_xfer_dialog(pw->dialog, pw->post_acct);
gnc_info_dialog(pw->dialog, "%s", text);
gnc_xfer_dialog_select_to_account(xfer, pw->post_acct);
gnc_xfer_dialog_select_to_account(xfer, pw->xfer_acct);
gnc_xfer_dialog_set_amount(xfer, pw->amount_tot);
/* All we want is the exchange rate so prevent the user from thinking
@ -898,6 +921,7 @@ new_payment_window (GncOwner *owner, QofBook *book, GncInvoice *invoice)
pw->ok_button = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "okbutton"));
pw->num_entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "num_entry"));
pw->memo_entry = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "memo_entry"));
pw->commodity_label = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "commodity_label"));
pw->post_combo = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder, "post_combo"));
gtk_combo_box_set_entry_text_column( GTK_COMBO_BOX( pw->post_combo ), 0 );
gnc_cbwe_require_list_item(GTK_COMBO_BOX(pw->post_combo));

View File

@ -535,6 +535,20 @@ In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatic
<property name="y_padding">3</property>
</packing>
</child>
<child>
<object class="GtkLabel" id="commodity_label">
<property name="visible">True</property>
<property name="can_focus">False</property>
<property name="xalign">0</property>
<property name="label" translatable="yes">(USD)</property>
</object>
<packing>
<property name="left_attach">1</property>
<property name="right_attach">2</property>
<property name="top_attach">2</property>
<property name="bottom_attach">3</property>
</packing>
</child>
</object>
<packing>
<property name="expand">False</property>

View File

@ -802,12 +802,17 @@ gncOwnerCreatePaymentLot (const GncOwner *owner, Transaction *txn,
}
else
{
/* Need to value the payment in terms of the owner commodity */
gnc_numeric payment_value = gnc_numeric_mul(amount,
exch, GNC_DENOM_AUTO, GNC_HOW_RND_ROUND_HALF_UP);
/* This will be a multi-currency transaction. The amount passed to this
* function is in the owner commodity (also used by the post account).
* For the xfer split we also need to value the payment in the xfer account's
* commodity.
* exch is from post account to xfer account so that can be used directly
* to calculate the equivalent amount in the xfer account's commodity. */
gnc_numeric xfer_amount = gnc_numeric_mul (amount, exch, GNC_DENOM_AUTO,
GNC_HOW_RND_ROUND_HALF_UP);
xaccSplitSetAmount(split, amount);
xaccSplitSetValue(split, payment_value);
xaccSplitSetAmount(split, xfer_amount); /* Payment in xfer account currency */
xaccSplitSetValue(split, amount); /* Payment in transaction currency */
}
}

View File

@ -644,8 +644,11 @@
(if (not (null? curr-accounts))
;; Go through all splits and add up all value-amounts
;; and share-amounts
;; However skip splits in trading accounts as these counterbalance
;; the actual value and share amounts back to zero
(for-each
(lambda (a)
(if (not (eq? (xaccAccountGetType (xaccSplitGetAccount a)) ACCT-TYPE-TRADING))
(let* ((transaction-comm (xaccTransGetCurrency
(xaccSplitGetParent a)))
(account-comm (xaccAccountGetCommodity
@ -697,7 +700,7 @@
(car comm-list) sumlist)))))
;; And add the balances to the comm-list entry.
((caadr pair) 'add (cadr foreignlist))
((cdadr pair) 'add (caddr foreignlist))))))
((cdadr pair) 'add (caddr foreignlist)))))))
(gnc:get-all-commodity-splits curr-accounts end-date)))
(gnc:resolve-unknown-comm sumlist report-commodity)))