Translation update by TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 99.7% (5350 of 5364 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 99.7% (5350 of 5364 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 99.7% (5350 of 5364 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 99.7% (5350 of 5364 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Translation update  by TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 99.7% (5350 of 5364 strings; 1 fuzzy)
1 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/

Co-authored-by: TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com>
This commit is contained in:
TianXing_Yi 2021-08-10 19:35:05 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent be6fb1abe2
commit 339f66810f
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-30 07:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-30 07:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 07:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-10 10:35+0000\n"
"Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com>\n" "Last-Translator: TianXing_Yi <ytx.cash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n" "gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
@ -687,11 +687,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr "" msgstr ""
"一种理论认为,如果有人发现了宇宙是什么,为什么会出现在这里,那么它就会立刻消" "一种理论认为,如果有人发现了宇宙是什么,为什么会出现在这里,那么它就会立刻消失,取而代之的是更加诡异和莫名其妙的东西。\n"
"失,取而代之的是更加诡异和莫名其妙的东西。\n"
"还有一种说法,这事情已经发生了。\n" "还有一种说法,这事情已经发生了。\n"
"\n" "\n"
"道格拉斯-亚当斯,“宇宙尽头的餐厅”" "道格拉斯-亚当斯,《宇宙尽头的餐厅》"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188 #: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully." msgid "The book was closed successfully."
@ -2501,7 +2500,7 @@ msgstr[0] "%d 份到期应付"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3720 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3720
msgid "Due Bills Reminder" msgid "Due Bills Reminder"
msgstr "到期应付提醒" msgstr "应付提醒"
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message. #. ngettext(3) message.
@ -2513,7 +2512,7 @@ msgstr[0] "%d 份到期应收"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3731 #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3731
msgid "Due Invoices Reminder" msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr "到期应收提醒" msgstr "应收提醒"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:139 #: gnucash/gnome/dialog-job.c:139
msgid "The Job must be given a name." msgid "The Job must be given a name."
@ -3430,11 +3429,11 @@ msgstr "计划交易列表"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
msgid "Since _Last Run..." msgid "Since _Last Run..."
msgstr "自上次运行(_L)..." msgstr "待处理计划交易(_L)..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr "创建自上次运行后的计划交易" msgstr "创建尚未执行的计划交易"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
@ -3769,7 +3768,7 @@ msgstr "查看并编辑帐期"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:293
msgid "Bills _Due Reminder" msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr "到期应付提醒(_D)" msgstr "应付提醒(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
@ -3777,7 +3776,7 @@ msgstr "打开到期应付提醒对话框"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:298
msgid "Invoices _Due Reminder" msgid "Invoices _Due Reminder"
msgstr "到期应收提醒(_D)" msgstr "应收提醒(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
@ -6393,7 +6392,7 @@ msgstr "显示 ~a 报表"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
msgid "Saved Report Configurations" msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "已保存的报表模板" msgstr "已保存模板"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92 #: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
msgid "Manage and run saved report configurations" msgid "Manage and run saved report configurations"
@ -9500,7 +9499,7 @@ msgstr "A"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:396
msgid "Security" msgid "Security"
msgstr "证券" msgstr "币种"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:762
msgid "Status Bar" msgid "Status Bar"
@ -10845,7 +10844,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened." msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr "文件打开时启动“自从上一次运行”对话框。" msgstr "文件打开时启动“待处理计划交易”对话框。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid "" msgid ""
@ -10860,7 +10859,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened." msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr "文件打开时显示“自从上一次运行”通知对话框。" msgstr "文件打开时显示“待处理计划交易”对话框。"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid "" msgid ""
@ -14819,7 +14818,7 @@ msgstr "含税"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:546
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97 #: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
msgid "Tax Table" msgid "Tax Table"
msgstr "税率" msgstr "税率"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:594
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:616
@ -16768,7 +16767,7 @@ msgstr "日期之前(_D)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:795
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82 #: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:82
msgid "Price Database" msgid "Price Database"
msgstr "价格数据库" msgstr "汇率数据库"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:842
msgid "Add a new price." msgid "Add a new price."
@ -17144,7 +17143,7 @@ msgstr "循环次数"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:512
msgid "<b>Since Last Run</b>" msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "<b>自上次运行</b>" msgstr "<b>待处理计划交易</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:535
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>" msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
@ -17156,7 +17155,7 @@ msgstr "打开文件时运行(_R)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:549
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr "文件打开时,执行“自上次运行”进程。" msgstr "文件打开时,执行“待处理计划交易”进程。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
msgid "_Show notification window" msgid "_Show notification window"
@ -17166,7 +17165,7 @@ msgstr "显示通知(_S)"
msgid "" msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened." "is opened."
msgstr "文件打开时,显示“自上次运行”进程的通知。" msgstr "文件打开时,显示“待处理计划交易”进程的通知。"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
msgid "_Auto-create new transactions" msgid "_Auto-create new transactions"
@ -17268,7 +17267,7 @@ msgstr "模板"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1454
msgid "Since Last Run..." msgid "Since Last Run..."
msgstr "自上次运行..." msgstr "待处理计划交易"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1554
msgid "_Review created transactions" msgid "_Review created transactions"
@ -23489,7 +23488,7 @@ msgstr "此报表包含合计余额为零(递归)的科目。"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
msgid "Omit zero balance figures" msgid "Omit zero balance figures"
msgstr "排除零余额科目" msgstr "余额为零科目不显示零"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
@ -23498,7 +23497,7 @@ msgstr "排除零余额科目"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92 #: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79 #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr "显示空白的地方,以代替任何将显示的零余额。" msgstr "若余额为零则显示空白。"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106 #: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:106