Translation update by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 79.0% (4413 of 5581 strings; 353 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Translation update  by Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com> using Weblate

po/hu.po: 79.0% (4409 of 5581 strings; 353 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Program (Hungarian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hu/

Co-authored-by: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>
This commit is contained in:
Szia Tomi 2024-07-21 09:09:22 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent f16d0ec8f5
commit 367931b7df
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 03:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-21 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Unicode"
# src/trans.h:270
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
msgstr "Vietnámi"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
msgid "Western"
@ -784,25 +784,25 @@ msgstr "Felhasználó által megadott"
# src/trans.h:268
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr "Vietnami (TCVN)"
msgstr "Vietnámi (TCVN)"
# #-#-#-#-# galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2) #-#-#-#-#
# src/trans.h:269
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr "Vietnami (VISCII)"
msgstr "Vietnámi (VISCII)"
# #-#-#-#-# galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2) #-#-#-#-#
# src/trans.h:270
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr "Vietnami (VPS)"
msgstr "Vietnámi (VPS)"
# #-#-#-#-# galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2) #-#-#-#-#
# src/trans.h:271
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr "Vietnami (Windows-1258)"
msgstr "Vietnámi (Windows-1258)"
# #-#-#-#-# galeon.HEAD.hu.po-new.po (Galeon 1.2) #-#-#-#-#
# src/trans.h:272
@ -1617,6 +1617,11 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
"Adjon el részvényeket long pozícióban, és könyvelje el a tőkenyereséget/"
"veszteséget.\n"
"\n"
"Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy töltelék "
"(helyőrző) összeget, és később korrigálhatja azt a tranzakcióban."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
@ -1649,7 +1654,7 @@ msgstr "Tőkekifizetés"
msgid ""
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
"A vállalat tőkét szolgáltat vissza, ezzel csökkentve a bekerülési értéket, "
"A társaság tőkét szolgáltat vissza, ezzel csökkentve a bekerülési értéket, "
"miközben a részvények száma nem változik."
#. Translators: this is a stock transaction describing return
@ -1664,6 +1669,10 @@ msgid ""
"A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
"of capital, often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
"A társaság a befektetett tőkét a részvények számának megváltoztatása nélkül "
"adja vissza a részvényeseknek. A korábban osztalékként teljesített "
"kifizetést gyakran az éves pénzügyi kimutatásokban szereplő adózói "
"információk alapján tőkevisszatérítésnek minősítik át."
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend
@ -1737,7 +1746,7 @@ msgid ""
"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"reverse split."
msgstr ""
"A vállalat visszavonja részvényeinek egy részét, ezáltal egy szorzóval "
"A társaság visszavonja részvényeinek egy részét, ezáltal egy szorzóval "
"növeli a részvényárfolyamot, miközben a teljes befektetés pénzbeli értéke "
"nem változik.\n"
"\n"
@ -1768,6 +1777,11 @@ msgid ""
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
"Vásároljon vissza részvényt a short pozíció fedezésére, és könyvelje el a "
"tőkenyereséget/veszteséget.\n"
"\n"
"Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy töltelék "
"(helyőrző) összeget, és később korrigálhatja azt a tranzakcióban."
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
@ -2831,8 +2845,8 @@ msgid ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
msgstr ""
"GnuCash nem tudja kiértékelni az egyik megadott értéket. Adjon meg érvényes "
"szám-kifejezést."
"A GnuCash nem tudja meghatározni az értéket az egyik mezőben. Érvényes "
"kifejezést kell megadnia."
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:383
msgid "The interest rate cannot be zero."
@ -4872,7 +4886,7 @@ msgstr "Költségbizonylat _kifizetése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:247
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr ""
msgstr "Adja meg a költségbizonylat tulajdonosa számára történő kifizetést"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:248
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
@ -4907,19 +4921,19 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
msgid "_Print Credit Note"
msgstr ""
msgstr "Jóváírás _nyomtatása"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:265
msgid "Make a printable credit note"
msgstr ""
msgstr "Nyomtatható jóváírás készítése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "Jóváírás s_zerkesztése"
msgstr "Jóváírás szerkesztés_e"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:266
msgid "Edit this credit note"
msgstr ""
msgstr "E jóváírás szerkesztése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:267
msgid "_Duplicate Credit Note"
@ -4931,7 +4945,7 @@ msgstr "Új jóváírás létrehozása a jelenlegi másolataként"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
msgid "_Post Credit Note"
msgstr ""
msgstr "Jóváírás _könyvelése"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.cpp:268
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"