Translation update by J0kWang <lianjiefly@gmail.com> using Weblate

po/zh_CN.po: 91.9% (5055 of 5497 strings; 322 fuzzy)
211 failing checks (3.8%)
Translation: GnuCash/Program-beta (Chinese (Simplified))
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/zh_Hans/
This commit is contained in:
J0kWang 2023-03-04 03:30:21 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 432973ff2b
commit 36abfbd4e0
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -28,10 +28,10 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n" "Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"product=GnuCash&component=Translations\n" "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 04:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:39+0000\n"
"Last-Translator: J0kWang <lianjiefly@gmail.com>\n" "Last-Translator: J0kWang <lianjiefly@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/program-beta/zh_Hans/>\n" "gnucash/program-beta/zh_Hans/>\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173 #: bindings/guile/date-utilities.scm:173
@ -1310,26 +1310,22 @@ msgstr "没有有余额的股票科目!"
#. Translators: this is a stock transaction describing an #. Translators: this is a stock transaction describing an
#. Initial stock long purchase #. Initial stock long purchase
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:147 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:147
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open buy" msgid "Open buy"
msgstr "打开" msgstr "公开买入"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148
msgid "Initial stock long purchase." msgid "Initial stock long purchase."
msgstr "" msgstr "初始股票买入"
#. Translators: this is a stock transaction describing an #. Translators: this is a stock transaction describing an
#. initial stock short sale #. initial stock short sale
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
#, fuzzy
#| msgid "Open _Folder"
msgid "Open short" msgid "Open short"
msgstr "打开文件夹(_F)" msgstr "公开卖出"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:162 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:162
msgid "Initial stock short sale." msgid "Initial stock short sale."
msgstr "" msgstr "初始股票卖空"
#. Translators: this is a stock transaction describing #. Translators: this is a stock transaction describing
#. new purchase of stock. #. new purchase of stock.
@ -1345,11 +1341,11 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:155 #: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:155
#: libgnucash/engine/Account.cpp:156 #: libgnucash/engine/Account.cpp:156
msgid "Buy" msgid "Buy"
msgstr "采购" msgstr "买入"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
msgid "Buying stock long." msgid "Buying stock long."
msgstr "" msgstr "正在买入股票。"
#. Translators: this is a stock transaction describing new #. Translators: this is a stock transaction describing new
#. sale of stock, and recording capital gain/loss #. sale of stock, and recording capital gain/loss
@ -1365,11 +1361,11 @@ msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175 #: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175
#: libgnucash/engine/Account.cpp:176 #: libgnucash/engine/Account.cpp:176
msgid "Sell" msgid "Sell"
msgstr "销售" msgstr "卖出"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:194 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:194
msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss." msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss."
msgstr "" msgstr "卖出股票,并且记录收益/损失"
#. Translators: this is a stock transaction describing #. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder #. dividends issued to holder
@ -1391,6 +1387,9 @@ msgid ""
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular " "Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
"stock purchase." "stock purchase."
msgstr "" msgstr ""
"公司向持有人发放现金股利。\n"
"\n"
"任何已分红的股利再投资时必须记为正常的股票购买。"
#. Translators: this is a stock transaction describing return #. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital #. of capital
@ -1409,13 +1408,13 @@ msgstr ""
#. notional distribution #. notional distribution
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236
msgid "Notional distribution" msgid "Notional distribution"
msgstr "" msgstr "名义分配"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237
msgid "" msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income " "Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units." "and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr "" msgstr "公司作出一个名义分配,把它记作股息分红并增加成本而不产生实质影响。"
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock #. Translators: this is a stock transaction describing a stock
#. split #. split
@ -1434,17 +1433,15 @@ msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
"constant." "constant."
msgstr "" msgstr "公司发行额外的股份,这样会按比例降低每股的价格,从而保持整体的投资价值不变。"
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a #. Translators: this is a stock transaction describing a
#. reverse split when shorting stock. #. reverse split when shorting stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:263 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:263
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369
#, fuzzy
#| msgid "_Review cleared splits"
msgid "Reverse split" msgid "Reverse split"
msgstr "复查已核实交易(_R)" msgstr "反向拆分"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
msgid "" msgid ""
@ -1455,59 +1452,62 @@ msgid ""
"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the " "record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"reverse split." "reverse split."
msgstr "" msgstr ""
"公司回购股票,从而使股票价格按对应比例提高,并保持整体的投资价值不变。\n"
"\n"
"如果反向拆分是以现金支付回购剩余股份,请先用股票交易助手记录销售,然后再记录"
"反向拆分。"
#. Translators: this is a stock transaction describing #. Translators: this is a stock transaction describing
#. shorting of stock. #. shorting of stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:285 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:285
#, fuzzy
#| msgid "Sort Order"
msgid "Short sell" msgid "Short sell"
msgstr "方式" msgstr "卖空"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:286 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:286
msgid "Selling stock short." msgid "Selling stock short."
msgstr "" msgstr "卖空股票。"
#. Translators: this is a stock transaction describing cover #. Translators: this is a stock transaction describing cover
#. buying stock, and recording capital gain/loss #. buying stock, and recording capital gain/loss
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:299 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:299
msgid "Buy to cover short" msgid "Buy to cover short"
msgstr "" msgstr "平空"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss." msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss."
msgstr "" msgstr "买入以平掉空头尺寸,同时计录资金损益。"
#. Translators: this is a stock transaction describing #. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock #. dividends retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
msgid "Compensatory dividend" msgid "Compensatory dividend"
msgstr "" msgstr "补偿性股息"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:314 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:314
msgid "" msgid ""
"Company issues dividends, and the short stock holder must make a " "Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
"compensatory payment for the dividend." "compensatory payment for the dividend."
msgstr "" msgstr "公司分配股息,此时股票空头持有者必须对股息进行补偿性支付。"
#. Translators: this is a stock transaction describing return #. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital retrieved from holder when shorting stock #. of capital retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:327 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:327
msgid "Compensatory return of capital" msgid "Compensatory return of capital"
msgstr "" msgstr "资本补偿性回报"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:328 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:328
msgid "" msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units." "negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgstr "" msgstr "公司回购股本,空头持有者必须向回购的股本进行补偿性支付。这样会降低成本(负数"
"接近0.00的价格)不影响。"
#. Translators: this is a stock transaction describing a #. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution when shorting stock #. notional distribution when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:341 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:341
msgid "Compensatory notional distribution" msgid "Compensatory notional distribution"
msgstr "" msgstr "补偿性名义分配"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:342 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:342
msgid "" msgid ""
@ -1562,10 +1562,9 @@ msgid "Amount for %s must be positive."
msgstr "" msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
#, fuzzy, c-format #, c-format
#| msgid "Accounts in %s"
msgid "Account for %s is missing." msgid "Account for %s is missing."
msgstr "“%s”的科目" msgstr "科目 %s 丢失。"
#. Translators: the first %s is the new transaction date; #. Translators: the first %s is the new transaction date;
#. the second %s is the current stock account's latest #. the second %s is the current stock account's latest
@ -1641,7 +1640,7 @@ msgstr "现金"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
msgid "Fees" msgid "Fees"
msgstr "" msgstr "费用"
#. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value #. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value
#. into the capital gain/loss income split of an investment transaction. #. into the capital gain/loss income split of an investment transaction.
@ -1650,39 +1649,29 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1157 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1157
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1162 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1162
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
#, fuzzy
#| msgid "Capital"
msgid "Capital Gain" msgid "Capital Gain"
msgstr "资本" msgstr "资本收益"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889
#, c-format #, c-format
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s." msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
msgstr "" msgstr "借方总额 %s 与贷方总额 %s 不平衡。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction." msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
msgstr "" msgstr "未发现错误。点击应用创建交易。"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
#, fuzzy
#| msgid "The following vendor document is due:"
#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgid "The following errors must be fixed:" msgid "The following errors must be fixed:"
msgstr "%d 份逾期应付" msgstr "有以下错误需要更正:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:912 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:912
#, fuzzy
#| msgid "The following vendor document is due:"
#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgid "The following warnings exist:" msgid "The following warnings exist:"
msgstr "%d 份逾期应付" msgstr "存在以下警告:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956
#, fuzzy
#| msgid "Net Balance"
msgid "Ne_w Balance" msgid "Ne_w Balance"
msgstr "余额" msgstr "新余额"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@ -1693,30 +1682,22 @@ msgid "_Shares"
msgstr "股份(_S)" msgstr "股份(_S)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
#, fuzzy
#| msgid "_Rotation"
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "旋转(_R)" msgstr "比例"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
#, fuzzy
#| msgid "Net Balance"
msgid "Next Balance" msgid "Next Balance"
msgstr "余额" msgstr "下个余额"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
#, fuzzy
#| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split." msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
msgstr "输入买或卖的股份数量" msgstr "在拆股之后输入新的股份余额"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212 #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
#, fuzzy
#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction." msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
msgstr "输入买或卖的股份数量" msgstr "输入在这次交易中赚到或亏损的股票数量。"
#. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of #. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of
#. an investment transaction. #. an investment transaction.
@ -17055,8 +17036,8 @@ msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash." "See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
"org/wiki/AqBanking</a> for more details" "org/wiki/AqBanking</a> for more details"
msgstr "" msgstr ""
"查看 <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki." "点击 <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash"
"gnucash.org/wiki/AqBanking</a> 更多详情" ".org/wiki/AqBanking</a> 查看更多详细信息"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78 #: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
msgid "" msgid ""
@ -24753,10 +24734,8 @@ msgid "No price found"
msgstr "未找到" msgstr "未找到"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
#, fuzzy
#| msgid "(split)"
msgid "split" msgid "split"
msgstr "(分录)" msgstr "子交易"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
#, scheme-format #, scheme-format