mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by J0kWang <lianjiefly@gmail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 91.9% (5055 of 5497 strings; 322 fuzzy) 211 failing checks (3.8%) Translation: GnuCash/Program-beta (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-beta/zh_Hans/
This commit is contained in:
parent
432973ff2b
commit
36abfbd4e0
119
po/zh_CN.po
119
po/zh_CN.po
@ -28,10 +28,10 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot:${POTVERSION}\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:31-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-02 04:51+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-04 11:39+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: J0kWang <lianjiefly@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: J0kWang <lianjiefly@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"gnucash/program-beta/zh_Hans/>\n"
|
"gnucash/program-beta/zh_Hans/>\n"
|
||||||
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
|
||||||
@ -1310,26 +1310,22 @@ msgstr "没有有余额的股票科目!"
|
|||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing an
|
#. Translators: this is a stock transaction describing an
|
||||||
#. Initial stock long purchase
|
#. Initial stock long purchase
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:147
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:147
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Open"
|
|
||||||
msgid "Open buy"
|
msgid "Open buy"
|
||||||
msgstr "打开"
|
msgstr "公开买入"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:148
|
||||||
msgid "Initial stock long purchase."
|
msgid "Initial stock long purchase."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "初始股票买入"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing an
|
#. Translators: this is a stock transaction describing an
|
||||||
#. initial stock short sale
|
#. initial stock short sale
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:161
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Open _Folder"
|
|
||||||
msgid "Open short"
|
msgid "Open short"
|
||||||
msgstr "打开文件夹(_F)"
|
msgstr "公开卖出"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:162
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:162
|
||||||
msgid "Initial stock short sale."
|
msgid "Initial stock short sale."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "初始股票卖空"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
||||||
#. new purchase of stock.
|
#. new purchase of stock.
|
||||||
@ -1345,11 +1341,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:155
|
#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:155
|
||||||
#: libgnucash/engine/Account.cpp:156
|
#: libgnucash/engine/Account.cpp:156
|
||||||
msgid "Buy"
|
msgid "Buy"
|
||||||
msgstr "采购"
|
msgstr "买入"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
|
||||||
msgid "Buying stock long."
|
msgid "Buying stock long."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "正在买入股票。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing new
|
#. Translators: this is a stock transaction describing new
|
||||||
#. sale of stock, and recording capital gain/loss
|
#. sale of stock, and recording capital gain/loss
|
||||||
@ -1365,11 +1361,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175
|
#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175
|
||||||
#: libgnucash/engine/Account.cpp:176
|
#: libgnucash/engine/Account.cpp:176
|
||||||
msgid "Sell"
|
msgid "Sell"
|
||||||
msgstr "销售"
|
msgstr "卖出"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:194
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:194
|
||||||
msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss."
|
msgid "Selling stock long, and record capital gain/loss."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "卖出股票,并且记录收益/损失"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
||||||
#. dividends issued to holder
|
#. dividends issued to holder
|
||||||
@ -1391,6 +1387,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
|
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
|
||||||
"stock purchase."
|
"stock purchase."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"公司向持有人发放现金股利。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"任何已分红的股利再投资时必须记为正常的股票购买。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing return
|
#. Translators: this is a stock transaction describing return
|
||||||
#. of capital
|
#. of capital
|
||||||
@ -1409,13 +1408,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. notional distribution
|
#. notional distribution
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:236
|
||||||
msgid "Notional distribution"
|
msgid "Notional distribution"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "名义分配"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:237
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
|
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
|
||||||
"and increases the cost basis without affecting # units."
|
"and increases the cost basis without affecting # units."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "公司作出一个名义分配,把它记作股息分红并增加成本而不产生实质影响。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock
|
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock
|
||||||
#. split
|
#. split
|
||||||
@ -1434,17 +1433,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
|
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
|
||||||
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
|
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
|
||||||
"constant."
|
"constant."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "公司发行额外的股份,这样会按比例降低每股的价格,从而保持整体的投资价值不变。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
|
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
||||||
#. reverse split when shorting stock.
|
#. reverse split when shorting stock.
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:263
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:263
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:369
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Review cleared splits"
|
|
||||||
msgid "Reverse split"
|
msgid "Reverse split"
|
||||||
msgstr "复查已核实交易(_R)"
|
msgstr "反向拆分"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1455,59 +1452,62 @@ msgid ""
|
|||||||
"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
|
"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
|
||||||
"reverse split."
|
"reverse split."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"公司回购股票,从而使股票价格按对应比例提高,并保持整体的投资价值不变。\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"如果反向拆分是以现金支付回购剩余股份,请先用股票交易助手记录销售,然后再记录"
|
||||||
|
"反向拆分。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
||||||
#. shorting of stock.
|
#. shorting of stock.
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:285
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:285
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Sort Order"
|
|
||||||
msgid "Short sell"
|
msgid "Short sell"
|
||||||
msgstr "方式"
|
msgstr "卖空"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:286
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:286
|
||||||
msgid "Selling stock short."
|
msgid "Selling stock short."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "卖空股票。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing cover
|
#. Translators: this is a stock transaction describing cover
|
||||||
#. buying stock, and recording capital gain/loss
|
#. buying stock, and recording capital gain/loss
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:299
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:299
|
||||||
msgid "Buy to cover short"
|
msgid "Buy to cover short"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "平空"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:300
|
||||||
msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss."
|
msgid "Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "买入以平掉空头尺寸,同时计录资金损益。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
#. Translators: this is a stock transaction describing
|
||||||
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
|
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:313
|
||||||
msgid "Compensatory dividend"
|
msgid "Compensatory dividend"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "补偿性股息"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:314
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:314
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
|
"Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
|
||||||
"compensatory payment for the dividend."
|
"compensatory payment for the dividend."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "公司分配股息,此时股票空头持有者必须对股息进行补偿性支付。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing return
|
#. Translators: this is a stock transaction describing return
|
||||||
#. of capital retrieved from holder when shorting stock
|
#. of capital retrieved from holder when shorting stock
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:327
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:327
|
||||||
msgid "Compensatory return of capital"
|
msgid "Compensatory return of capital"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "资本补偿性回报"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:328
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:328
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
|
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
|
||||||
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
|
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
|
||||||
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
|
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "公司回购股本,空头持有者必须向回购的股本进行补偿性支付。这样会降低成本(负数"
|
||||||
|
",接近0.00的价格)不影响。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
#. Translators: this is a stock transaction describing a
|
||||||
#. notional distribution when shorting stock
|
#. notional distribution when shorting stock
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:341
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:341
|
||||||
msgid "Compensatory notional distribution"
|
msgid "Compensatory notional distribution"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "补偿性名义分配"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:342
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:342
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1562,10 +1562,9 @@ msgid "Amount for %s must be positive."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
#| msgid "Accounts in %s"
|
|
||||||
msgid "Account for %s is missing."
|
msgid "Account for %s is missing."
|
||||||
msgstr "“%s”的科目"
|
msgstr "科目 %s 丢失。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: the first %s is the new transaction date;
|
#. Translators: the first %s is the new transaction date;
|
||||||
#. the second %s is the current stock account's latest
|
#. the second %s is the current stock account's latest
|
||||||
@ -1641,7 +1640,7 @@ msgstr "现金"
|
|||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
|
||||||
msgid "Fees"
|
msgid "Fees"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "费用"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value
|
#. Translators: Designates a page in the stock assistant or inserts the value
|
||||||
#. into the capital gain/loss income split of an investment transaction.
|
#. into the capital gain/loss income split of an investment transaction.
|
||||||
@ -1650,39 +1649,29 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1157
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1157
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1162
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1162
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Capital"
|
|
||||||
msgid "Capital Gain"
|
msgid "Capital Gain"
|
||||||
msgstr "资本"
|
msgstr "资本收益"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:889
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
|
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "借方总额 %s 与贷方总额 %s 不平衡。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:903
|
||||||
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
|
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未发现错误。点击应用创建交易。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:904
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The following vendor document is due:"
|
|
||||||
#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
|
|
||||||
msgid "The following errors must be fixed:"
|
msgid "The following errors must be fixed:"
|
||||||
msgstr "%d 份逾期应付"
|
msgstr "有以下错误需要更正:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:912
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:912
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "The following vendor document is due:"
|
|
||||||
#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
|
|
||||||
msgid "The following warnings exist:"
|
msgid "The following warnings exist:"
|
||||||
msgstr "%d 份逾期应付"
|
msgstr "存在以下警告:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Net Balance"
|
|
||||||
msgid "Ne_w Balance"
|
msgid "Ne_w Balance"
|
||||||
msgstr "净余额"
|
msgstr "新余额"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:956
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
|
||||||
@ -1693,30 +1682,22 @@ msgid "_Shares"
|
|||||||
msgstr "股份(_S)"
|
msgstr "股份(_S)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Rotation"
|
|
||||||
msgid "Ratio"
|
msgid "Ratio"
|
||||||
msgstr "旋转(_R)"
|
msgstr "比例"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:959
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Net Balance"
|
|
||||||
msgid "Next Balance"
|
msgid "Next Balance"
|
||||||
msgstr "净余额"
|
msgstr "下个余额"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter the value of shares bought or sold"
|
|
||||||
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
|
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
|
||||||
msgstr "输入买或卖的股份数量"
|
msgstr "在拆股之后输入新的股份余额"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964
|
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:964
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
|
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
|
||||||
msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
|
msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
|
||||||
msgstr "输入买或卖的股份数量"
|
msgstr "输入在这次交易中赚到或亏损的股票数量。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of
|
#. Translators: Inserts the value into action field of the non-currency asset split of
|
||||||
#. an investment transaction.
|
#. an investment transaction.
|
||||||
@ -17055,8 +17036,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
|
||||||
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"查看 <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki."
|
"点击 <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash"
|
||||||
"gnucash.org/wiki/AqBanking</a> 更多详情"
|
".org/wiki/AqBanking</a> 查看更多详细信息"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -24753,10 +24734,8 @@ msgid "No price found"
|
|||||||
msgstr "未找到"
|
msgstr "未找到"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "(split)"
|
|
||||||
msgid "split"
|
msgid "split"
|
||||||
msgstr "(分录)"
|
msgstr "子交易"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
|
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
|
||||||
#, scheme-format
|
#, scheme-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user