Merge branch 'maint'

This commit is contained in:
Mike Alexander 2022-10-09 22:27:55 -04:00
commit 3c306eae65
20 changed files with 363 additions and 395 deletions

View File

@ -60,7 +60,10 @@ add_library(gnucash-guile SHARED
${SWIG_APP_UTILS_GUILE_CPP})
add_dependencies(gnucash-guile
swig-runtime-h)
swig-runtime-h
swig-core-utils-guile-c
swig-engine-cpp
swig-apputils-guile-cpp)
target_include_directories(gnucash-guile
PUBLIC
@ -107,6 +110,7 @@ install(TARGETS gnc-expressions-guile
ARCHIVE DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_LIBDIR}
RUNTIME DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_BINDIR}
)
add_dependencies(gnc-expressions-guile swig-expressions-guile-c)
# Scheme

View File

@ -42,6 +42,7 @@ gnc_add_swig_python_command (swig-unittest-support-python
add_library(test-core-guile ${SWIG_UNITTEST_SUPPORT_GUILE_C})
target_link_libraries(test-core-guile test-core ${GUILE_LDFLAGS} ${GLIB2_LDFLAGS})
add_dependencies (test-core-guile swig-unittest-support-guile-c )
if (WITH_PYTHON)
add_library(unittest_support MODULE ${SWIG_UNITTEST_SUPPORT_PYTHON_C})

View File

@ -8,6 +8,7 @@ gnc_add_swig_guile_command (swig-gnome-utils-c
${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR}/gnome-utils.i ""
)
add_dependencies(swig-gnome-utils-c gnc-gnome-utils)
set (WARNINGS_SCHEMA ${DATADIR_BUILD}/glib-2.0/schemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml)
set (GNC_WARNINGS_C ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/gnc-warnings.c)
set (GNC_WARNINGS_H ${CMAKE_CURRENT_BINARY_DIR}/gnc-warnings.h)

View File

@ -72,7 +72,6 @@ gnc_file_dialog_int (GtkWindow *parent,
)
{
GtkWidget *file_box;
const char *internal_name;
char *file_name = NULL;
gchar * okbutton = NULL;
const gchar *ok_icon = NULL;
@ -172,19 +171,19 @@ gnc_file_dialog_int (GtkWindow *parent,
else
{
/* look for constructs like postgres://foo */
internal_name = gtk_file_chooser_get_uri(GTK_FILE_CHOOSER (file_box));
if (internal_name != NULL)
file_name = gtk_file_chooser_get_uri(GTK_FILE_CHOOSER (file_box));
if (file_name != NULL)
{
if (strstr (internal_name, "file://") == internal_name)
if (strstr (file_name, "file://") == file_name)
{
g_free (file_name);
/* nope, a local file name */
internal_name = gtk_file_chooser_get_filename(GTK_FILE_CHOOSER (file_box));
}
file_name = g_strdup(internal_name);
file_name = gtk_file_chooser_get_filename(GTK_FILE_CHOOSER (file_box));
}
file_name_list = g_slist_append (file_name_list, file_name);
}
}
}
gtk_widget_destroy(GTK_WIDGET(file_box));
LEAVE("%s", file_name ? file_name : "(null)");
return file_name_list;

View File

@ -153,7 +153,7 @@ target_include_directories(gnc-gnome
${CMAKE_BINARY_DIR}/gnucash/gnome-utils # for gnc-warnings.h
)
add_dependencies (gnc-gnome swig-runtime-h)
add_dependencies (gnc-gnome swig-runtime-h swig-gnome-c)
if (MAC_INTEGRATION)
target_compile_options(gnc-gnome PRIVATE ${OSX_EXTRA_COMPILE_FLAGS})
@ -250,3 +250,4 @@ set_dist_list(gnome_DIST
CMakeLists.txt gnome.i gnucash.appdata.xml.in.in gnucash.desktop.in.in
gnucash.releases.xml ${gnc_gnome_noinst_HEADERS} ${gnc_gnome_SOURCES} ${gnome_SCHEME})
dist_add_generated(${BUILDING_FROM_VCS} gnucash.appdata.xml.in)
add_dependencies(gnucash-appdata dist-gnucash-gnome-gnucash-appdata-xml-in)

View File

@ -190,10 +190,10 @@ fcb_clicked_cb (GtkButton *button, GtkWidget *ok_button)
DEBUG("Native file uri is '%s'", uri);
g_object_set_data_full (G_OBJECT(button), "uri", g_strdup (uri), g_free);
g_free (uri);
g_free (filename);
g_free (unescape_filename);
}
g_free (uri);
file_ok_cb (button, ok_button);
}
g_object_unref (native);

View File

@ -71,6 +71,7 @@ if (APPLE)
set_target_properties (gnc-html PROPERTIES INSTALL_NAME_DIR "${CMAKE_INSTALL_FULL_LIBDIR}/gnucash")
endif()
add_dependencies(gnc-html swig-gnc-html-c)
install(TARGETS gnc-html
LIBRARY DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_LIBDIR}/gnucash
ARCHIVE DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_LIBDIR}/gnucash

View File

@ -739,7 +739,10 @@ CsvImpPriceAssist::check_for_valid_filename ()
{
auto file_name = gtk_file_chooser_get_filename (GTK_FILE_CHOOSER(file_chooser));
if (!file_name || g_file_test (file_name, G_FILE_TEST_IS_DIR))
{
g_free (file_name);
return false;
}
auto filepath = gnc_uri_get_path (file_name);
auto starting_dir = g_path_get_dirname (filepath);

View File

@ -702,7 +702,10 @@ CsvImpTransAssist::check_for_valid_filename ()
{
auto file_name = gtk_file_chooser_get_filename (GTK_FILE_CHOOSER(file_chooser));
if (!file_name || g_file_test (file_name, G_FILE_TEST_IS_DIR))
{
g_free (file_name);
return false;
}
auto filepath = gnc_uri_get_path (file_name);
auto starting_dir = g_path_get_dirname (filepath);

View File

@ -1219,8 +1219,7 @@ gboolean gnc_import_exists_online_id (Transaction *trans, GHashTable* acct_id_ha
if (gnc_import_split_has_online_id (n->data))
{
char *id = gnc_import_get_split_online_id (n->data);
if (!g_hash_table_insert (new_hash, (void*) id, GINT_TO_POINTER (1)))
g_free (id);
g_hash_table_insert (new_hash, (void*) id, GINT_TO_POINTER (1));
}
}
}

View File

@ -23,6 +23,8 @@ add_library (gnc-report
${SWIG_REPORT_C}
)
add_dependencies(gnc-report swig-report-c)
target_compile_definitions(gnc-report PRIVATE -DG_LOG_DOMAIN=\"gnc.report.core\")
target_link_libraries(gnc-report

View File

@ -68,7 +68,7 @@ gnc_add_scheme_targets(scm-tax-de_DE-1
gnc_add_scheme_targets(scm-tax-de_DE-2
SOURCES "${gncmod_tax_de_DE_SCHEME_2}"
OUTPUT_DIR "gnucash/locale/de_DE/tax"
DEPENDS "${GUILE_DEPENDS}"
DEPENDS "scm-tax-de_DE-1;${GUILE_DEPENDS}"
MAKE_LINKS)
gnc_add_scheme_targets(scm-tax-de_DE-3

View File

@ -141,3 +141,7 @@ if(BUILD_GNUCASH_POT)
add_custom_target (pot DEPENDS gnucash.pot)
endif()
dist_add_generated (${BUILDING_FROM_VCS} gnucash.pot)
if(BUILD_GNUCASH_POT)
add_dependencies (dist-po-gnucash-pot pot)
endif()

View File

@ -12,6 +12,8 @@
# Francisco Serrador <fserrador@gmail.com>, 2021, 2022.
# Cow <javier.fserrador@gmail.com>, 2022.
# Eduardo Malaspina <vaio0@swismail.com>, 2022.
# Luis D. Lafaurie <luis.lafaurie@tecnativa.com>, 2022.
# Guille Lopez <willelopz@gmail.com>, 2022.
#
#
# ###############################################################################
@ -81,8 +83,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-21 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Malaspina <vaio0@swismail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Guille Lopez <willelopz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
"Language: es\n"
@ -2764,17 +2766,13 @@ msgid "Find Job"
msgstr "Buscar Ejercicio"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817
#, fuzzy
#| msgid "Empty space"
msgid "Empty"
msgstr "Espacio vacío"
msgstr "Vacío"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgctxt "Adjective"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgstr "Abierto"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
msgid "Closed"
@ -8954,10 +8952,8 @@ msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "Edita las preferencias globales de GnuCash"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
#, fuzzy
#| msgid "<b>Tab Position</b>"
msgid "Tab P_osition"
msgstr "<b>Posición de Lengüeta</b>"
msgstr "<b>Posición de pestaña</b>"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
msgid "Select sorting criteria for this page view"
@ -10636,8 +10632,6 @@ msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [opciones] [fichero de datos]"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash "
msgid "GnuCash Paths"
msgstr "GnuCash"
@ -10687,10 +10681,8 @@ msgstr ""
"boletínuede ser invocado múltiples veces."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309
#, fuzzy
#| msgid "Show plot"
msgid "Show paths"
msgstr "Mostrar trazo"
msgstr "Mostrar traza"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:311
msgid ""
@ -15963,7 +15955,7 @@ msgstr "_Representar símbolo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
msgid "Time_zone"
msgstr "_Zona horaria"
msgstr "Zona_horaria"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
msgid "_Unknown"
@ -16110,15 +16102,15 @@ msgstr "¿Anular la Lengüeta Imponible global?"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
msgid "Billing Information"
msgstr "Información de Cargo Pendiente"
msgstr "Información de facturación"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:954
msgid "Shipping Information"
msgstr "Información Transportadora"
msgstr "Información de envío"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:973
msgid "Shipping Address"
msgstr "Dirección de Transporte"
msgstr "Dirección de envío"
#. Title of dialog
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
@ -16135,7 +16127,7 @@ msgstr "Para importar índices de proveedores."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr "<b>2. Seleccione la Familia de Importación</b>"
msgstr "<b>2. Seleccione el tipo de Importación</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
@ -16746,10 +16738,8 @@ msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
#, fuzzy
#| msgid "Do not print transaction detail"
msgid "Edit imported transaction details"
msgstr "No escribir detalles de transacción"
msgstr "Editar detalles de transacciones importadas"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
@ -22166,24 +22156,18 @@ msgstr "Deshabilitado"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1314
#, fuzzy
#| msgid "Assign a transfer account to the selection."
msgid "_Assign a transfer account to the selection"
msgstr "Asigna una cuenta transferencial a la selección."
msgstr "_Asignar una cuenta a la selección para transferir."
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1365
#, fuzzy
#| msgid "Description, Notes, or Memo"
msgid "_Edit description, notes, or memo"
msgstr "Descripción, Anotaciones o Memorándum"
msgstr "_Editar descripción, anotaciones o memorándum"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1374
#, fuzzy
#| msgid "Reset defaults"
msgid "_Reset all edits"
msgstr "Restablecer predeterminados"
msgstr "_Restablecer predeterminados"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1545
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"

View File

@ -27,6 +27,7 @@
# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2022.
# Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>, 2022.
# Simon Arlott <weblate.simon@arlott.org>, 2022.
# Philippe Lamare <ph.lamare@free.fr>, 2022.
#
# Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
#
@ -36,8 +37,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 19:20+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Leroy <lisacintosh@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Philippe Lamare <ph.lamare@free.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -2902,11 +2903,9 @@ msgstr "Vide"
# messages-i18n.c:310
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgctxt "Adjective"
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
msgstr "Ouvrir"
# messages-i18n.c:261
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
@ -33430,11 +33429,9 @@ msgstr ""
"enregistrés ailleurs."
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:114
#, fuzzy
#| msgid "All non-currency"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
msgstr "Tous les éléments non monétaires"
msgstr "Tout sauf les devises"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641

View File

@ -6,14 +6,15 @@
# TwoEightNine <twoeightnine@list.ru>, 2021.
# Даниил Морозюк <morozdan2003@gmail.com>, 2021.
# Nikita Samoilov <n.p.samoilov@gmail.com>, 2022.
# Vik <k3kelm4vw@mozmail.com>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-27 15:50+0000\n"
"Last-Translator: Nikita Samoilov <n.p.samoilov@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Vik <k3kelm4vw@mozmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
@ -50,16 +51,15 @@ msgstr "название счета"
#. "The left side of the balance sheet in T account form shows the application of funds in form of assets. Because it contains only assets use assets directly. Complement: Passive. See also: Report Form"
msgid "account type: Active"
msgstr "account type: Активный"
msgstr "account type: Актив"
#. "A thing, esp. owned by a person or company, that has value and can be used or sold to pay debts. Dependent on the context you might use 'account type: Active' instead."
msgid "account type: Asset"
msgstr "account type: Актив"
msgstr "account type: Активы"
#. "in fact: 'Active & Passive', group aka 'Balance Sheet accounts'; complement of 'Profit & Loss'"
#, fuzzy
msgid "account type: Assets & Liabilities"
msgstr "account type: Обязательства"
msgstr "account type: Активы и обязательства"
#. "(esp. US) (Brit = current account) a bank account from which money can be withdrawn without previous notice"
msgid "account type: checking"

View File

@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.12-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-09 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"hr/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@ -2683,11 +2683,9 @@ msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgctxt "Adjective"
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
msgstr "Otvoreno"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
msgid "Closed"

335
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

157
po/id.po
View File

@ -7,14 +7,15 @@
# Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>, 2021.
# Syahmin Sukhairi <syahmin@gmail.com>, 2021.
# Azhar Pusparadhian <pazhar@rocketmail.com>, 2022.
# Sarekashi <sarekashi@tuta.io>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.12-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-09 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Azhar Pusparadhian <pazhar@rocketmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-27 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Sarekashi <sarekashi@tuta.io>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/id/>\n"
"Language: id\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
@ -486,6 +487,10 @@ msgid ""
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
"Jika Anda ingin mengetahui di direktori mana berkas GnuCash terbaru Anda "
"disimpan, arahkan kursor ke salah satu entri di menu riwayat\n"
"(Berkas[->Daftar Yang Sering Digunakan]).\n"
"Path lengkap tampil pada bilah status."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
msgid ""
@ -1451,6 +1456,8 @@ msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
"Bidang Nama Perusahaan tidak bisa dikosongkan, silakan masukkan nama "
"perusahaan atau nama seseorang."
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:322
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
@ -1787,10 +1794,8 @@ msgid "Business Document Links"
msgstr "Taut Dokumen Bisnis"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:201
#, fuzzy
#| msgid "You must enter a payment address."
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
msgstr "Anda harus memasukkan alamat pembayaran."
msgstr "Anda harus memasukkan Alamat Pembayaran."
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
msgid "Edit Employee"
@ -1912,10 +1917,9 @@ msgstr "Berhubungan dengan pajak"
#. Translators: %s is a full account name.
#. This is a label in Search Account from context menu.
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:491
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Accounts in '%s'"
#, c-format
msgid "Su_b-accounts of '%s'"
msgstr "Akun di '%s'"
msgstr "Su_b-akun dari '%s'"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
@ -2628,10 +2632,8 @@ msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Anda harus memilih seorang pemilik untuk pekerjaan ini."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:154
#, fuzzy
#| msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
msgstr "Kredit harus bernilai positif atau Anda harus membiarkannya kosong."
msgstr "Jumlah tarif harus valid atau Anda harus membiarkannya kosong."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:255
msgid "Edit Job"
@ -2680,14 +2682,10 @@ msgid "Find Job"
msgstr "Cari Pekerjaan"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817
#, fuzzy
#| msgid "Empty space"
msgid "Empty"
msgstr "Ruang kosong"
msgstr "Kosong"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgctxt "Adjective"
msgid "Open"
msgstr "Buka"
@ -2796,10 +2794,8 @@ msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Anda harus memilih sebuah perusahaan untuk proses pembayaran."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260
#, fuzzy
#| msgid "There was a problem with the import."
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Terdapat permasalahan impor."
msgstr "Terdapat permasalahan dengan Pembayaran atau jumlah Pengembalian Dana."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
@ -3238,8 +3234,7 @@ msgid "Invalid Account in Split"
msgstr "Akun Tak Valid di Split"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:760
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
msgstr "Split dengan memo %s memiliki Rumus Kredit yang tak dapat diurai."
@ -3248,8 +3243,7 @@ msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr "Rumus yang Tak Dapat Diurai di Split"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:776
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
msgstr "Split dengan memo %s memiliki Rumus Debit yang tak dapat diurai."
@ -4353,6 +4347,9 @@ msgid ""
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
"Akun \"%s\" memiliki lebih dari satu sub-akun.\n"
"\n"
"Pindahkan sub-akun atau menghapusnya sebelum mencoba menghapus akun ini."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
#, c-format
@ -4445,10 +4442,8 @@ msgid "Edit Note"
msgstr "Sunting Catatan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
#, fuzzy
#| msgid "Edit note for the selected account and period"
msgid "Edit note for the selected account and period."
msgstr "Sunting catatan untuk akun dan periode yang terpilih"
msgstr "Sunting catatan untuk akun dan periode yang terpilih."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:187
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:39
@ -4456,10 +4451,8 @@ msgid "Budget Report"
msgstr "Laporan Anggaran"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
#, fuzzy
#| msgid "Print the current report"
msgid "Run the budget report."
msgstr "Cetak laporan saat ini"
msgstr "Jalankan laporan anggaran."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
msgid "Refresh this window."
@ -4486,10 +4479,8 @@ msgid "Note"
msgstr "Catatan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:237
#, fuzzy
#| msgid "Account Report"
msgid "Run Report"
msgstr "Laporan Akun"
msgstr "Jalankan Laporan"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:321
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:362
@ -4850,10 +4841,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik faktur ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:381
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik faktur ini"
msgstr "Buka jendela laporan pelanggan untuk pemilik faktur ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:404
@ -4911,10 +4900,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik tagihan ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:402
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this bill"
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik tagihan ini"
msgstr "Buka jendela laporan vendor untuk pemilik tagihan ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:409
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
@ -4963,10 +4950,8 @@ msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "Masukkan pembayaran untuk pemilik voucer ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:423
#, fuzzy
#| msgid "Open a company report window for the owner of this voucher"
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
msgstr "Buka jendela laporan perusahaan untuk pemilik voucer ini"
msgstr "Buka jendela laporan pegawai untuk pemilik voucer ini"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:430
msgid ""
@ -5800,16 +5785,12 @@ msgid "_Sort By..."
msgstr "_Urutkan Berdasar..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
#, fuzzy
#| msgid "Stock Split Assistant"
msgid "Stock Ass_istant"
msgstr "Asisten Split Saham"
msgstr "Asisten Saham"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
#, fuzzy
#| msgid "Stock Split Assistant"
msgid "Stock Assistant"
msgstr "Asisten Split Saham"
msgstr "Asisten Saham"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:510
msgid "_Go to Date"
@ -5904,10 +5885,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "Entri balik telah dibuat untuk transaksi ini."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4063
#, fuzzy
#| msgid "Cut the current transaction?"
msgid "Jump to the transaction?"
msgstr "Potong transaksi saat ini?"
msgstr "Lompat ke transaksi?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4070
msgid "Reverse Transaction"
@ -6214,12 +6193,11 @@ msgstr "Transaksi Mendatang"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:871
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
#, c-format
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgstr[0] "Anda yakin ingin menghapus transaksi terjadwal ini?"
msgstr[1] "Anda yakin ingin menghapus transaksi terjadwal ini?"
msgstr[1] "Anda yakin ingin menghapus %d transaksi terjadwal ini?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
@ -7511,10 +7489,9 @@ msgid "New Account"
msgstr "Akun Baru"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2193
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Renumber sub-accounts"
#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
msgstr "Nomori ulang sub-akun"
msgstr "Nomori ulang langsung sub-akun dari '%s'?"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2299
#, c-format
@ -7689,10 +7666,8 @@ msgid "Existing"
msgstr "Sudah Ada"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:150
#, fuzzy
#| msgid "Use +- keys to increment/decrement number"
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
msgstr "Gunakan tombol +- untuk menambah/mengurangi nomor"
msgstr "Anda bisa mengetik '+' atau '-' untuk menambah atau mengurangi nomor."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:299
msgid "Action/Number"
@ -8097,16 +8072,14 @@ msgstr "Baru..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:411
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan %s."
msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan '%s' pada posisi %d."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:417
#, fuzzy, c-format
#| msgid "An error occurred while processing %s."
#, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan %s."
msgstr "Terjadi galat saat pemrosesan '%s'."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:100
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
@ -8786,10 +8759,8 @@ msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr "Sunting preferensi global GnuCash"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
#, fuzzy
#| msgid "<b>Tab Position</b>"
msgid "Tab P_osition"
msgstr "<b>Posisi Tab</b>"
msgstr "P_osisi Tab"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
msgid "Select sorting criteria for this page view"
@ -9040,7 +9011,7 @@ msgstr "Opsi Buku"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4897 gnucash/gnucash-core-app.cpp:261
msgid "(user modifiable)"
msgstr ""
msgstr "(dapat dimodifikasi pengguna)"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4924
@ -9068,7 +9039,9 @@ msgstr "Program akuntansi untuk mengelola keuangan personal dan usaha kecil."
#. contributors.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4954
msgid "translator-credits"
msgstr "Triyan W. Nugroho <triyan.wn@gmail.com>, 2020"
msgstr ""
"Triyan W. Nugroho <triyan.wn@gmail.com>, 2020\n"
"Sarekashi <sarekashi@tuta.io>, 2022"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4957
msgid "Visit the GnuCash website."
@ -10378,11 +10351,11 @@ msgstr "Untuk mendapatkan versi stabil terakhir, silakan mengacu ke {1}"
#. Translators: Guile is the programming language of the reports
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:103
msgid "Loading system wide Guile extensions…"
msgstr ""
msgstr "Memuat keseluruhan sistem ekstensi Guile…"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:115
msgid "Loading user specific Guile extensions…"
msgstr ""
msgstr "Memuat spesifik pengguna ekstensi Guile…"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:224
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
@ -10393,10 +10366,8 @@ msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr "{1} [opsi] [berkas_data]"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:255
#, fuzzy
#| msgid "GnuCash "
msgid "GnuCash Paths"
msgstr "GnuCash "
msgstr "GnuCash Path"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:270
msgid "GnuCash {1}"
@ -10442,10 +10413,8 @@ msgstr ""
"Ini dapat dipanggil beberapa kali."
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:309
#, fuzzy
#| msgid "Show plot"
msgid "Show paths"
msgstr "Tampilkan plot"
msgstr "Tampilkan path"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:311
msgid ""
@ -11210,40 +11179,28 @@ msgstr ""
"kemungkinan cocok akan ditampilkan pada daftar kecocokan."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
#| msgid "Add matching transactions below this score"
msgid "Likely matching transaction within these days"
msgstr "Tambahkan transaksi yang cocok di bawah skor ini"
msgstr "Kemungkinan transaksi yang cocok dalam beberapa hari ini"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
"Bidang ini menentukan skor kecocokan minimum sebuah transaksi yang "
"kemungkinan cocok akan ditampilkan pada daftar kecocokan."
"Bidang ini menentukan jumlah hari maksimum suatu transaksi yang kemungkinan "
"besar akan cocok dalam daftar."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
#, fuzzy
#| msgid "Clear matching transactions above this score"
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
msgstr "Bersihkan transaksi yang cocok di atas skor ini"
msgstr "Tidak mungkin mencocokan transaksi di luar hari-hari ini"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This field specifies the minimum matching score a potential matching "
#| "transaction must have to be displayed in the match list."
msgid ""
"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
"be a match in the list."
msgstr ""
"Bidang ini menentukan skor kecocokan minimum sebuah transaksi yang "
"kemungkinan cocok akan ditampilkan pada daftar kecocokan."
"Bidang ini menentukan jumlah hari minimum suatu transaksi yang tidak mungkin "
"cocok dalam daftar."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
msgid "Add matching transactions below this score"
@ -16743,7 +16700,7 @@ msgstr "Tampilkan hanya lot terbuka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "<B> Berbagi_gratis </ b>"
msgstr "<b>Split _bebas</b>"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
msgid "<b>Splits _in lot</b>"

121
po/ko.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-11 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-23 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Minjae Isaac Kwon <minjae.isaac.kwon@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-06 01:20+0000\n"
"Last-Translator: 이정희 <daemul72@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"ko/>\n"
"Language: ko\n"
@ -4119,14 +4119,14 @@ msgstr "열기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:414
msgid "Open2"
msgstr "2번 열기"
msgstr "열기2"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:416
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:287
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:288
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:289
msgid "Edit"
msgstr "편집"
msgstr "편집하기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:417
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:290
@ -4142,7 +4142,7 @@ msgstr "새로 만들기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:500
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:645
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgstr "삭제하기"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:463
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1977
@ -4196,13 +4196,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1423
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "송금 계정 선택(_S)"
msgstr "다른 계정 선택(_P)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1424
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
msgstr "무조건 하기(_D)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1507
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1643
@ -4235,27 +4234,27 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1714
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "계정 %s가 삭제될 것입니다."
msgstr "%s 계정이 삭제됩니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1723
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr "이 계정의 전체 거래를 계정 %s로 이동시킬 것입니다."
msgstr "이 계정의 모든 거래는 %s 계정으로 이동됩니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1730
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "이 계정의 전체 거래를 삭제될 것입니다."
msgstr "이 계정의 모든 거래가 삭제됩니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1739
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "그 하위 계정 전체를 계정 %s 로 이동시킬 것입니다."
msgstr "하위 계정은 %s 계정으로 이동됩니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1745
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "그 하위 계정 전체를 삭제할 것입니다."
msgstr "해당 하위 계정이 삭제됩니다."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1749
#, c-format
@ -6166,9 +6165,8 @@ msgid "Current Value:"
msgstr "현재 가치:"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:886
#, fuzzy
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr "수취 계정"
msgstr "외상매입금 / 외상매출금 기입장"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:888
msgid ""
@ -6176,6 +6174,8 @@ msgid ""
"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
"change the entries."
msgstr ""
"표시된 기입장은 외상매입금 또는 외상매출금에 대한 것입니다. 항목을 변경하면 "
"피해가 발생할 수 있으므로 비즈니스 옵션을 사용하여 항목을 변경하십시오."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:937 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2448
msgid "This account register is read-only."
@ -12121,9 +12121,8 @@ msgstr "이 대화상자는 기존 가격을 바꾸기 전에 표시됩니다."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
#, fuzzy
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "수취 계정"
msgstr "외상매입금/외상매출금 기입장 편집하기"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
@ -13243,13 +13242,13 @@ msgid ""
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
"이 어시스턴트는 자산(예: 투자, 당좌예금 또는 저축예금), 부채(예: 대출) 및 다"
"양한 종류의 수익과 비용에 대한 GnuCash 계정 세트를 만듭니다.\n"
"이 어시스턴트는 자산(예: 출자, 당좌예금 또는 저축예금), 부채(예: 대여금) 및 "
"양한 종류의 수익과 비용에 대한 GnuCash 계정 세트를 만듭니다.\n"
"\n"
"여기에서 귀하의 요구에 가장 가까운 계정 세트를 선택할 수 있습니다. 어시스턴트"
"가 완료되면 나중에 언제든지 계정을 추가, 이름 변경, 수정 및 제거할 수 있습니"
"다. 또한 하위 계정을 추가하고 한 상위 계정에서 다른 상위 계정으로 계정(하위 "
"계정과 함께)을 이동할 수도 있습니다.\n"
"여기에서 귀하의 요구에 가장 가까운 계정 세트를 선택할 수 있습니다. "
"어시스턴트가 완료되면 나중에 언제든지 계정을 추가, 이름 변경, 수정 및 제거할 "
"수 있습니다. 또한 하위 계정을 추가하고 한 상위 계정에서 다른 상위 계정으로 "
"계정(하위 계정과 함께)을 이동할 수도 있습니다.\n"
"\n"
"지금 새 계정을 만들지 않으려면 '취소'를 클릭하십시오."
@ -18829,17 +18828,10 @@ msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr "초기 온라인 뱅킹 설정"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
#| "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to "
#| "start this program."
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup\"."
msgstr ""
"온라인 뱅킹 연결 설정을 외부 프로그램 \"Aq뱅킹 설정 마법사\"에 의해 제어됩니"
"다. 이 프로그램을 시작하기 위하여 아래 단추를 눌러 주세요."
msgstr "온라인 뱅킹 연결 설정은 외부 프로그램 \"AqBanking 설정\"에 의해 처리됩니다."
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid ""
@ -23582,79 +23574,64 @@ msgstr "시작일과 종료일 사용하기"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
#, fuzzy
#| msgid "1st Est Tax Quarter"
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
msgstr "1분기 추정치 세금"
msgstr "1분기 부가세 예정납부 (1 월 1 일 - 3 월 31 일)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:186
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
msgstr "예정납세 2분기 (4월 1일 - 5월 31일)"
msgstr "2분기 부가세 확정납부 (4월 1일 - 6월 30일)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
#, fuzzy
#| msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
msgstr "3분기 추정치 세금"
msgstr "3분기 부가세 예정납부 (7 월 1 일 - 9 월 30 일)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
#, fuzzy
#| msgid "4th Est Tax Quarter"
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
msgstr "4분기 추정치 세금"
msgstr "4분기 부가세 확정납부 (10월 1일 - 12월 31일)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
msgid "Last Year"
msgstr "미지막 해"
msgstr "전년"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
#, fuzzy
#| msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
msgstr "마지막 해 1분기 추정치 세금"
msgstr "전년도 1분기 부가세 예정납부 (1 월 1 일 - 3 월 31 일)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:161
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
#, fuzzy
#| msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
msgstr "마지막 해 2분기 추정치 세금"
msgstr "전년도 2분기 부가세 확정납부 (4월 1일 - 6월 30일)"
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:162
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
#, fuzzy
#| msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
msgstr "마지막 해 3분기 추정치 세금"
msgstr "전년도 3분기 부가세 예정납부 (7 월 1 일 - 9 월 30 일)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
#, fuzzy
#| msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
msgstr "마지막 해 4분기 추정치 세금"
msgstr "전년도 4분기 부가세 확정납부 (10월 1일 - 12월 31일)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:167
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "계정 선택 (없음 = 전체)"
msgstr "계정 선택하기 (없음 = 모두)"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
#, fuzzy
msgid "Select accounts."
msgstr "계정 선택"
msgstr "계정 선택합니다."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:174
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
@ -26662,9 +26639,8 @@ msgid "Invoice in progress..."
msgstr "진행중인 청구서..."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:610
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "참조"
msgstr "참조:"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:622
msgid "Terms:"
@ -26877,12 +26853,13 @@ msgstr "수익 및 비용 선차트"
msgid ""
"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
"account exists."
msgstr ""
msgstr "유효한 지급 또는 수취 계정을 찾을 수 없습니다. 유효한 AP/AR 계정이 있는지 "
"확인하십시오."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
msgid ""
"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
msgstr "지급 또는 수취 계정이 있지만 적합한 거래가 없습니다."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:329
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:538
@ -27061,9 +27038,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:943
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "샘플:"
msgstr "단순"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:944
#, fuzzy
@ -27120,12 +27096,11 @@ msgstr "보고서:"
#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:36
msgid "Payable Account"
msgstr "지불할 계정"
msgstr "지 계정"
#: gnucash/report/reports/standard/payables.scm:47
#, fuzzy
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "조사하기 원하는 지불할 계정"
msgstr "검토하고자 하는 지급 계정입니다."
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
msgid "Investment Portfolio"
@ -27412,9 +27387,8 @@ msgid "Receivables Account"
msgstr "수취 계정"
#: gnucash/report/reports/standard/receivables.scm:48
#, fuzzy
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "조사하기 원하는 지불할 계정"
msgstr "검토하려는 수취 계정입니다."
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
#, fuzzy
@ -27438,9 +27412,8 @@ msgid "Lot"
msgstr "몫"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:160
#, fuzzy
msgid "Debit Value"
msgstr "현재 가치:"
msgstr "차변 금액"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:162
#, fuzzy
@ -28005,11 +27978,11 @@ msgstr "머니 마켓"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "수취 계정"
msgstr "외상매출금"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
msgid "Accounts Payable"
msgstr "지불 계정"
msgstr "외상매입금"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
msgid "Credit Lines"