Merge latest translations from weblate.

This commit is contained in:
John Ralls 2023-04-24 14:47:43 -07:00
commit 4095e9ebae
11 changed files with 1043 additions and 1464 deletions

1505
po/de.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,15 @@
# Neil Williams <linux@codehelp.co.uk>, 2006.
# Adithya K <adithyak04@gmail.com>, 2021.
# Simon Arlott <weblate.simon@arlott.org>, 2022, 2023.
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-27 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Simon Arlott <weblate.simon@arlott.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/gnucash/en_GB/>\n"
"Language: en_GB\n"
@ -6609,13 +6610,13 @@ msgstr "All files"
#. be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
msgstr ""
msgstr "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
#. patterns and must not be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
msgstr ""
msgstr "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
@ -28067,10 +28068,8 @@ msgid "Quit this application"
msgstr "Quit this application"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Preferences"
msgstr "Pr_eferences"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
@ -28211,10 +28210,8 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Open the GnuCash Help"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
#, fuzzy
#| msgid "_Abort"
msgid "_About"
msgstr "_Abort"
msgstr "_About"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
msgid "About GnuCash"

View File

@ -81,10 +81,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-30 15:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 17:48+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"es/>\n"
@ -96,8 +96,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\">;</"
"span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
"X-Poedit-KeywordsList: <b>;</b>;<span weight=\"bold\" size=\"larger\""
">;</span>;<span size=\"larger\" weight=\"bold\">\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@ -6817,13 +6817,13 @@ msgstr "Todos los archivos"
#. be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
msgstr ""
msgstr "Sólo archivos de datos (*.gnucash, *.xac)"
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
#. patterns and must not be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
msgstr ""
msgstr "Sólo copias de seguridad (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
@ -11581,7 +11581,7 @@ msgstr "Espacio"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
msgid "Tab"
msgstr "Lengüeta"
msgstr "Pestaña"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
@ -28708,10 +28708,8 @@ msgid "Quit this application"
msgstr "Sale de esta aplicación"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Preferencias"
msgstr "Pr_eferencias"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
@ -28857,10 +28855,8 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Abre la ayuda de GnuCash"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
#, fuzzy
#| msgid "_Abort"
msgid "_About"
msgstr "_Interrumpir"
msgstr "_Acerca de"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
msgid "About GnuCash"
@ -29977,7 +29973,7 @@ msgstr "_Ordenar por…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
msgid "_Void Transaction"
msgstr "_Anular la transacción"
msgstr "_Cancelar la transacción"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
msgid "Void the current transaction"

298
po/et.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-03 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 01:52+0000\n"
"Last-Translator: Rauno Ots <rots00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"et/>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
msgstr ""
msgstr "~a kuni ~a"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
#, scheme-format
@ -47,34 +47,34 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
msgid "Start of this year"
msgstr ""
msgstr "Selle aasta algus"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr ""
msgstr "Jooksva kalendriaasta esimene päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
msgid "End of this year"
msgstr ""
msgstr "Selle aasta lõpp"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr ""
msgstr "Jooksva kalendriaasta viimane päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
msgid "Start of previous year"
msgstr ""
msgstr "Eelmise aasta algus"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr ""
msgstr "Eelmise kalendriaasta esimene päev."
#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Teisendamise suund"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr "See väärtus määrab, millist iconv testi sooritada"
msgstr "See väärtus määrab, millist iconv testi sooritada."
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:339
msgid "Menu"
@ -709,6 +709,9 @@ msgid ""
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
msgstr ""
"GnuCash arendajatega on lihtne ühendust võtta. Lisaks mitmetele "
"meililistidele saate nendega otse IRCs vestelda! Liituge nendega #gnucash "
"serveris irc.gnome.org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
msgid ""
@ -717,6 +720,10 @@ msgid ""
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Saate hõlpsasti importida oma olemasolevaid finantsandmeid Quickenist, MS "
"Money'ist või muudest programmidest, mis ekspordivad QIF- või OFX -faile. "
"Klõpsake menüüs Fail alammenüüd Import ja vastavalt QIF- või OFX-faili. "
"Seejärel järgige antud juhiseid."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
msgid ""
@ -733,6 +740,10 @@ msgid ""
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
msgstr ""
"Kui olete tuttav teiste finantsprogrammidega, nagu Quicken, pange tähele, et "
"GnuCash kasutab tulude ja kulude jälgimiseks kategooriate asemel kontosid. "
"Tulude ja kulude kontode kohta lisateabe saamiseks vaadake GnuCashi "
"veebijuhendit."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
msgid ""
@ -1481,10 +1492,9 @@ msgid "Amount for %s must be positive."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:702
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Account"
#, c-format
msgid "Account for %s is missing."
msgstr "Konto"
msgstr "Konto %s jaoks puudub."
#. Translators: the first %s is the new transaction date;
#. the second %s is the current stock account's latest
@ -1502,10 +1512,8 @@ msgstr ""
#. the currency value of a non-currency asset.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:764
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
#, fuzzy
#| msgid "Value"
msgid "Stock Value"
msgstr "Väärtus"
msgstr "Aktsia väärtus"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:783
msgid "Invalid stock new balance."
@ -1574,24 +1582,16 @@ msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:911
#, fuzzy
#| msgid "The following vendor document is due:"
#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgid "The following errors must be fixed:"
msgstr "Järgmine hankija dokument on ületanud maksetähtpäeva:"
msgstr "Järgmised vead tuleb parandada:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:918
#, fuzzy
#| msgid "The following vendor document is due:"
#| msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgid "The following warnings exist:"
msgstr "Järgmine hankija dokument on ületanud maksetähtpäeva:"
msgstr "On olemas järgmised hoiatused:"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:960
#, fuzzy
#| msgid "Balance"
msgid "Ne_w Balance"
msgstr "Bilanss"
msgstr "Uus saldo"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:960
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
@ -1607,10 +1607,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:963
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
#, fuzzy
#| msgid "Balance"
msgid "Next Balance"
msgstr "Bilanss"
msgstr "Järgmine saldo"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:967
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
@ -1699,10 +1697,8 @@ msgstr "Vali…"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:199
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
#, fuzzy
#| msgid "_Edit"
msgid "Edit…"
msgstr "_Redigeeri"
msgstr "Redigeeri…"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2801 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3026
@ -2127,7 +2123,7 @@ msgstr "Ühtegi Kontot pole valitud. Palun proovi uuesti."
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Valitud kohatäitekonto. Palun vali uuesti"
msgstr "Valitud kohatäitekonto. Palun vali uuesti."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4622
@ -2208,10 +2204,8 @@ msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
#, fuzzy
#| msgid "Amend URL:"
msgid "Amend the URL"
msgstr "Paranda URL:"
msgstr "Muuda URL-i"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
#, c-format
@ -2266,10 +2260,8 @@ msgstr "Määramata"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1083
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Number"
msgid "Transaction Document Links"
msgstr "Tehingu Number"
msgstr "Tehingudokumendi lingid"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1086
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
@ -2325,8 +2317,6 @@ msgid "Business Document Links"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:203
#, fuzzy
#| msgid "You must enter a payment address."
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
msgstr "Pead sisestama juriidilise aadressi."
@ -2717,16 +2707,12 @@ msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Kas tahad tõesti müügiarve väljastada?"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/"
#| "bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
msgstr ""
"Üks või rohkem kirjet on tehtud kontodele, mille valuuta on erinev arve "
"valuutast. Sult küsitakse iga kirje kohta ümberarvestuskursse."
"Üks või rohkem kannet on tehtud kontodele, mille valuuta on erinev arve "
"valuutast. Sult küsitakse iga kande kohta konverteerimiskurss."
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1300
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
@ -3094,11 +3080,8 @@ msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Sellele tööle tuleb valida omanik."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
msgstr "Allahindluse protsent peab olema 0-100 või jäetud tühjaks."
msgstr "Allahindluse protsent peab olema korrektne või jäetud tühjaks."
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:246
msgid "Edit Job"
@ -3146,17 +3129,13 @@ msgid "Find Job"
msgstr "Leia Töö"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817
#, fuzzy
#| msgid "Empty space"
msgid "Empty"
msgstr "Tühi ruum"
msgstr "Tühi"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgctxt "Adjective"
msgid "Open"
msgstr "Avatud"
msgstr "Ava"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
@ -3335,7 +3314,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:876
#: gnucash/report/trep-engine.scm:150
msgid "Cleared"
msgstr ""
msgstr "kinnitatud"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
@ -3407,7 +3386,7 @@ msgstr "Kustuta hinnad?"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:85
msgid "Entries"
msgstr "Kirjed"
msgstr "kanded"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:446
msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
@ -3519,7 +3498,7 @@ msgstr "Sisu"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:251
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1030
msgid "Report"
msgstr "Raport"
msgstr "Aruanne"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:390
msgid "Rows"
@ -3876,14 +3855,14 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1160
msgid "Open"
msgstr "Avatud"
msgstr "Ava"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Redigeeri"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:293
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
@ -3891,7 +3870,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Uus"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
@ -4042,10 +4021,8 @@ msgid "Note"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:186
#, fuzzy
#| msgid "Report"
msgid "Run Report"
msgstr "Raport"
msgstr "Käivita aruanne"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:269
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:310
@ -4138,7 +4115,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
msgid "New _Invoice"
msgstr ""
msgstr "Uus arve"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
@ -4193,10 +4170,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Number"
msgid "_Manage Document Link…"
msgstr "Tehingu Number"
msgstr "Halda dokumendi linki…"
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
@ -4471,10 +4446,8 @@ msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
#, fuzzy
#| msgid "Transaction Number"
msgid "Manage Document Link…"
msgstr "Tehingu Number"
msgstr "Halda dokumendi linki…"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:292
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:395
@ -4583,10 +4556,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:220
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
#, fuzzy
#| msgid "Edit Invoice"
msgid "Jump to Invoice"
msgstr "Redigeeri Müügiarvet"
msgstr "Liigu müügiarve juurde"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
msgid "Cu_t Split"
@ -4873,10 +4844,8 @@ msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3891
#, fuzzy
#| msgid "Display the action?"
msgid "Jump to the transaction?"
msgstr "Kuva tegevus?"
msgstr "Kas liikuda tehingu juurde?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3898
msgid "Reverse Transaction"
@ -4919,10 +4888,8 @@ msgid "Select"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4679
#, fuzzy
#| msgid "Post Date"
msgid "Go to Date"
msgstr "Väljastamise Kuupäev"
msgstr "Liigu kuupäevale"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4981
#, c-format
@ -5209,7 +5176,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1165
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr ""
msgstr "Seda tehingut ei saa muuta ega kustutada."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1179
msgid ""
@ -5488,10 +5455,8 @@ msgid "No such price: %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
#, fuzzy
#| msgid "Scheduled Transactions"
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Plaanilised Tehingud"
msgstr "Kinnitatud tehingud"
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
@ -5641,13 +5606,11 @@ msgid "New Split"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
#, fuzzy
#| msgid "New _File"
msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,…)!"
msgid "New item"
msgstr "Uus _Fail"
msgstr "Uus kirje"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
#: gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:544
@ -6070,7 +6033,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1752
msgid "Edit Account"
msgstr ""
msgstr "Redigeeri kontot"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1755
#, c-format
@ -6190,7 +6153,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:987
msgid "Edit currency"
msgstr ""
msgstr "Redigeeri valuutat"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:988
msgid "Currency Information"
@ -6254,10 +6217,8 @@ msgid "Action/Number"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:323
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open…"
msgstr "Avatud"
msgstr "Ava…"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:88
@ -6481,7 +6442,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1914
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629
msgid "Credit Account"
msgstr ""
msgstr "Krediidi konto"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1918
msgid "Debit Account"
@ -7023,7 +6984,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:887 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83
msgid "_Quit"
msgstr ""
msgstr "Sulge"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:973 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:993
msgid "Loading user data…"
@ -7064,10 +7025,8 @@ msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
#, fuzzy
#| msgid "_View"
msgid "View…"
msgstr "_Vaata"
msgstr "Vaade…"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
@ -7133,10 +7092,8 @@ msgid "This window is closing and will not be restored."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1404
#, fuzzy
#| msgid "Closed"
msgid "Close Window?"
msgstr "Suletud"
msgstr "Sulge aken?"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
@ -7365,7 +7322,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:171 gnucash/report/trep-engine.scm:940
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1018
msgid "Account Name"
msgstr ""
msgstr "Konto"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
@ -10618,10 +10575,9 @@ msgstr ""
#. %s is an account template
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Account"
#, c-format
msgid "Accounts in %s"
msgstr "Konto"
msgstr "Kontod mallis %s"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
msgid ""
@ -11023,7 +10979,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
msgid "Account name"
msgstr ""
msgstr "Konto"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
msgid "Set the default QIF account name"
@ -11175,10 +11131,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
#, fuzzy
#| msgid "Voucher Information"
msgid "Enter Information about…"
msgstr "Vautšeri Info"
msgstr "Sisestage teave…"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
msgid "All fields must be complete to continue…"
@ -12153,10 +12107,8 @@ msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
#, fuzzy
#| msgid "Display the action?"
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
msgstr "Kuva tegevus?"
msgstr "Veel postitamata dokumentide avamine sakkides"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
@ -12500,7 +12452,7 @@ msgstr "Allahindlus"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:545
msgid "Credit Limit"
msgstr ""
msgstr "Krediidi limiit"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:558
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:528
@ -12615,10 +12567,8 @@ msgid "(none)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
#, fuzzy
#| msgid "Enter URL like http://www.gnucash.org:"
msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
msgstr "Sisesta URL nagu http://www.gnucash.org:"
msgstr "Sisesta URL nagu \"https://www.gnucash.org\""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
msgid "Location does not start with a valid scheme"
@ -12989,10 +12939,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
#, fuzzy
#| msgid "Account"
msgid "New _Account…"
msgstr "Konto"
msgstr "Uus konto…"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@ -13608,7 +13556,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
msgid "C_redit accounts"
msgstr ""
msgstr "Krediidikontod"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:688
msgid "_Income & expense"
@ -15070,7 +15018,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
msgid "_Previous"
msgstr ""
msgstr "Eelmine"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
msgid "_Next"
@ -16006,10 +15954,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
#, fuzzy
#| msgid "Fraction"
msgid "Caution!"
msgstr "Murd"
msgstr "Ettevaatust!"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
msgid ""
@ -16921,10 +16867,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Transactions"
msgid "_Internal Transaction…"
msgstr "Vigased Tehingud"
msgstr "Sisemine tehing…"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
@ -21604,7 +21548,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
msgid "Template file"
msgstr ""
msgstr "Malli fail"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
msgid ""
@ -23690,7 +23634,7 @@ msgstr "Lause ettevõtte kontaktisiku tutvustamiseks."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
msgid "Please direct all enquiries to"
msgstr "Palun esitada kõik päringud "
msgstr "Palun esitada kõik päringud"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
msgid "Minimum # of entries"
@ -25051,7 +24995,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:123
msgid "Edit Options"
msgstr ""
msgstr "Redigeeri valikuid"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:130
msgid "Single Report"
@ -26122,7 +26066,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8
msgid "_File"
msgstr ""
msgstr "_Fail"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
msgid "Pa_ge Setup"
@ -26155,13 +26099,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:86
msgid "Quit this application"
msgstr ""
msgstr "Sulge rakendus"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
#, fuzzy
#| msgid "References"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Viited"
msgstr "Eelistused"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
@ -26349,10 +26291,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:114
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
#, fuzzy
#| msgid "New Invoice"
msgid "New _Invoice…"
msgstr "Uus Müügiarve"
msgstr "Uus arve"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
msgid "New Accounts _Page"
@ -26371,10 +26311,8 @@ msgid "Create a new file"
msgstr "Loo uus fail"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
#, fuzzy
#| msgid "_Open"
msgid "_Open…"
msgstr "_Ava"
msgstr "_Ava…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
msgid "Open an existing GnuCash file"
@ -26600,30 +26538,24 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
#, fuzzy
#| msgid "New Customer"
msgid "_New Customer…"
msgstr "Uus Klient"
msgstr "Uus klient…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
#, fuzzy
#| msgid "Find Customer"
msgid "_Find Customer…"
msgstr "Leia Klient"
msgstr "Leia klient…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
#, fuzzy
#| msgid "Find Invoice"
msgid "Find In_voice…"
msgstr "Leia Müügiarve"
msgstr "Leia müügiarve…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
msgid "Open the Find Invoice dialog"
@ -26651,10 +26583,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
#, fuzzy
#| msgid "Process Payment"
msgid "_Process Payment…"
msgstr "Menetle Makset"
msgstr "Menetle makset…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
@ -26684,20 +26614,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
#, fuzzy
#| msgid "New Vendor"
msgid "_New Vendor…"
msgstr "Uus Hankija"
msgstr "Uus hankija…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
#, fuzzy
#| msgid "Find Vendor"
msgid "_Find Vendor…"
msgstr "Leia Hankija"
msgstr "Leia hankija…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
msgid "Open the Find Vendor dialog"
@ -26706,20 +26632,16 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
#, fuzzy
#| msgid "New Bill"
msgid "New _Bill…"
msgstr "Uus Ostuarve"
msgstr "Uus ostuarve…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
#, fuzzy
#| msgid "Find Bill"
msgid "Find Bi_ll…"
msgstr "Leia Ostuarve"
msgstr "Leia ostuarve…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
msgid "Open the Find Bill dialog"
@ -26748,40 +26670,32 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
#, fuzzy
#| msgid "New Employee"
msgid "_New Employee…"
msgstr "Uus Töötaja"
msgstr "Uus töötaja…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
#, fuzzy
#| msgid "Find Employee"
msgid "_Find Employee…"
msgstr "Leia Töötaja"
msgstr "Leia töötaja…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
#, fuzzy
#| msgid "New Expense Voucher"
msgid "New _Expense Voucher…"
msgstr "Uus Kuluvautšer"
msgstr "Uus kuluvautšer…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
msgid "Open the New Voucher dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
#, fuzzy
#| msgid "Find Expense Voucher"
msgid "Find Expense _Voucher…"
msgstr "Leia Kuluvautšer"
msgstr "Leia kuluvautšer…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
@ -26889,7 +26803,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
msgstr "Redigeeri kontot"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26
@ -27113,7 +27027,7 @@ msgstr "Kõik Kontod"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
msgid "Edit _Account"
msgstr ""
msgstr "Redifeeri kontot"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
@ -27121,10 +27035,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
#, fuzzy
#| msgid "All Accounts"
msgid "_Delete Account…"
msgstr "Kõik Kontod"
msgstr "Kustuta konto…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
@ -27375,10 +27287,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
#, fuzzy
#| msgid "New Expense Voucher"
msgid "New _Voucher…"
msgstr "Uus Kuluvautšer"
msgstr "Uus kuluvautšer…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
@ -27577,10 +27487,8 @@ msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:269
#, fuzzy
#| msgid "Printable Report"
msgid "_Print Report…"
msgstr "Prinditav Raport"
msgstr "Prindi aruanne…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:271
@ -27924,11 +27832,9 @@ msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:816
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "Sümbol"
msgstr "sümbol: "
#. Translators: The date of the quote.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:818
@ -27956,11 +27862,9 @@ msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:830
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Hind"
msgstr "hind: "
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:850
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "

View File

@ -28,17 +28,18 @@
# Laurent Bigonville <bigon@bigon.be>, 2022.
# Simon Arlott <weblate.simon@arlott.org>, 2022.
# Philippe Lamare <ph.lamare@free.fr>, 2022.
# Dyf_Tfh <n.zhao@hotmail.fr>, 2023.
#
# Please follow the guidelines you'll find here: https://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Christopher Lam <christopher.lck@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-22 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Dyf_Tfh <n.zhao@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@ -1287,8 +1288,7 @@ msgstr "Divers paiements"
#. Translators: %s is "Taxes",
#. "Insurance", or similar.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
#, fuzzy, c-format
#| msgid "... pay \"%s\"?"
#, c-format
msgid "… pay \"%s\"?"
msgstr "... payez \"%s\" ?"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-14 20:51+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <fran-carro@hotmail.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"es/>\n"
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "total"
#. "A piece of business done; the transfer of money from one account to one or more other accounts. (see also: Scheduled Transaction)"
msgid "transaction"
msgstr "transacción"
msgstr "Transacción"
#. "A transaction whose amount has actually been moved. The word comes from checks: a check is issued, but several steps have to be done until the amount is actually retrieved from the bank account, which is the point in time where that transaction (check) gets cleared."
msgid "transaction state: cleared"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-16 03:51+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"gnucash/glossary/pt_BR/>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"

View File

@ -7,27 +7,29 @@
# Даниил Морозюк <morozdan2003@gmail.com>, 2021.
# Nikita Samoilov <n.p.samoilov@gmail.com>, 2022.
# Vik <k3kelm4vw@mozmail.com>, 2022.
# Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-05 20:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-26 12:24+0000\n"
"Last-Translator: Vik <k3kelm4vw@mozmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-23 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Muhammadyusuf Kurbonov <muhammadyusuf.kurbonov2002@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/"
"ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
msgstr ""
msgstr "Термин"
#. "Opening and closing quote symbols and optionally their key combos like [altgr]+[Y]/[X]. Define the preferred style of quotation, see https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Summary_table"
msgid "\"\""
@ -35,7 +37,7 @@ msgstr "«»"
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
msgstr "счет"
msgstr "счёт"
#. "An alphanumerical key of an account in GnuCash, not at the bank, can be used to sort. Some templates provide them or the user can enter them."
msgid "account code"
@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "собственные средства"
#. "Report that ... FIXME: Add description."
msgid "equity statement"
msgstr ""
msgstr "Отчёт о собственных средствах"
#. "A trusted third party that holds a payment or deposit until a transaction is completed. In the US, many mortgage companies set up an escrow account when you get a mortgage. You pay into the account every month and they disburse amounts out of the escrow to pay for hazard insurance and property taxes. So they are holding funds 'in escrow' to complete the transactions (paying insurance and taxes)."
msgid "escrow (account)"
@ -479,7 +481,7 @@ msgstr "процент"
#. "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
msgid "invoice"
msgstr "счет-фактура"
msgstr "счёт-фактура"
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
@ -646,11 +648,11 @@ msgstr "цена"
#. "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
msgid "price type: ask"
msgstr "price type: спрос"
msgstr "спрос"
#. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
msgid "price type: bid"
msgstr "price type: предложение"
msgstr "предложение"
#. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
msgid "price: quotes"
@ -690,8 +692,9 @@ msgid "register entry: split transaction"
msgstr "register entry: разделенная проводка"
#. "-"
#, fuzzy
msgid "register entry: stock split"
msgstr ""
msgstr "дробление акций"
#. "one form of register"
msgid "register: auto-split ledger"
@ -707,15 +710,16 @@ msgstr ""
#. "another form of register"
msgid "register: transaction journal"
msgstr ""
msgstr "История проводок"
#. "reload the current document"
msgid "reload, to"
msgstr "перезагрузить"
#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
#, fuzzy
msgid "report form: T Account Form"
msgstr ""
msgstr "Форма \"самолётик\" (Т-форма)"
#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
msgid "report form: Vertical Form"
@ -731,7 +735,7 @@ msgstr "обратная проводка"
#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
msgid "sales"
msgstr ""
msgstr "выручка"
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
@ -767,13 +771,13 @@ msgstr "часть"
#. "Alias of 'shares'"
msgid "stocks"
msgstr ""
msgstr "акции"
#. "Sometimes one old share gets replaced by multiple new like 1 OLD @100¤ by 2 NEW @50¤"
#, fuzzy
#| msgid "split"
msgid "stock split"
msgstr "часть"
msgstr "Дробление акций"
#. "This sets the particular design or shape of a report."
msgid "style sheet"
@ -786,7 +790,7 @@ msgstr "предварительный итог"
#. "On the government's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
#, fuzzy
msgid "tax code"
msgstr "информация о налоге"
msgstr "ИНН (налоговый номер)"
#. "field of an account"
#, fuzzy
@ -794,10 +798,8 @@ msgid "tax info"
msgstr "информация о налоге"
#. "Amost everybody has to declare and probably pay it. See https://en.wikipedia.org/wiki/Income_tax"
#, fuzzy
#| msgid "account type: Income"
msgid "tax type: income tax"
msgstr "account type: Доход"
msgstr "Подоходный налог"
#. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
msgid "tax type: sales tax"
@ -809,7 +811,7 @@ msgstr ""
#. "'Value Added Tax' is the other form of sales tax."
msgid "tax type: VAT"
msgstr ""
msgstr "НДС"
#. "If you create a new e.g. style sheet, you can start from a template."
msgid "template"
@ -892,8 +894,9 @@ msgstr "товарный чек"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "снятие"
#, fuzzy
msgid "stock"
msgstr ""
msgstr "ценные бумаги"
msgid "due"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# Parimal Khade <parimal.khade@gmail.com>, 2014.
# Hindi and Sanskrit Speaker <ifiotsbywzpamtrbbk@wqcefp.com>, 2021.
# Hemanshu Kumar <hemanshusubs@gmail.com>, 2022.
# Carsten Hütter <Carsten.Huetter@gmx.de>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Hemanshu Kumar <hemanshusubs@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Carsten Hütter <Carsten.Huetter@gmx.de>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/hi/"
">\n"
"Language: hi\n"
@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
@ -1489,10 +1490,8 @@ msgstr ""
#. split when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:250
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:355
#, fuzzy
#| msgid "Stock Split"
msgid "Stock split"
msgstr "स्टॉक विभाजन "
msgstr "स्टॉक विभाजन"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:251
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:356

549
po/hu.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,13 +14,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ${VERSION}-pot${POTVERSION}\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-10 12:35-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-25 15:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-12 04:46+0000\n"
"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/program-"
"beta/sv/>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"sv/>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -6619,13 +6619,13 @@ msgstr "Alla filer"
#. be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
msgstr ""
msgstr "Endast datafiler (*.gnucash, *.xac)"
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
#. patterns and must not be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
msgstr ""
msgstr "Endast säkerhetskopior (*gnucash.*.gnucash, *xac.*.xac)"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
@ -28172,10 +28172,8 @@ msgid "Quit this application"
msgstr "Avsluta programmet"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
#, fuzzy
#| msgid "Preferences"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Inställningar"
msgstr "In_ställningar"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
@ -28318,10 +28316,8 @@ msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Öppna GnuCash manual"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
#, fuzzy
#| msgid "_Abort"
msgid "_About"
msgstr "_Avbryt"
msgstr "_Om"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
msgid "About GnuCash"