Translation update by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/mk.po: 10.0% (563 of 5581 strings; 1 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/

Translation update  by Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk> using Weblate

po/mk.po: 9.8% (550 of 5581 strings; 1 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/

Co-authored-by: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>
This commit is contained in:
Vesna Micajkova 2024-07-23 14:09:24 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 30085782e0
commit 422ca68e41
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <vmicajkova@institutpraktikum.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/mk/>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
msgid "Start of this year"
msgstr "Почеток на годината"
msgstr "Почеток на оваа година"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "кирилица (KOI8-R)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "кирилица (MacCyrillic)"
msgstr "кирилица (MacCyrillic)"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr ""
#. shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
msgstr "Компензаторна ноционална распределба (капитална добивка)"
msgstr "Компензаторна нaционална распределба (капитална добивка)"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:383
msgid ""
@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr[1] "Дали сте сигурни дека сакате да ги изб
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:209
msgid "Delete prices?"
msgstr ""
msgstr "Да се избришат цените?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:414
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:609
@ -3687,11 +3687,11 @@ msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:85
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Записи"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:444
msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
msgstr ""
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие цени?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:584
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1796
@ -3701,15 +3701,15 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
msgstr ""
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја замените постоечката цена?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
msgid "Replace price?"
msgstr ""
msgstr "Промена на цена?"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:239
msgid "_Replace"
msgstr ""
msgstr "ромени"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
msgid "You must select a Security."
@ -3717,25 +3717,25 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:275
msgid "You must select a Currency."
msgstr ""
msgstr "Мора да изберете Валута."
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:289
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1678
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr ""
msgstr "Мора да внесете валиден износ."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:862
msgid "Cannot save check format file."
msgstr ""
msgstr "Не може да се зачува датотеката за чек формат."
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:864
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr ""
msgstr "Не може да се отвори датотеката %s"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1552
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr ""
msgstr "Постои дупликат датотека за чек формат."
#. Translators:
#. %1$s is the type of the first check format
@ -3755,14 +3755,14 @@ msgstr ""
#. * gnucash application.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1603
msgid "application"
msgstr ""
msgstr "апликација"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1611
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "корисник"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1635
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2653
@ -3781,29 +3781,29 @@ msgstr "Прилагодена"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:261
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:197
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Врв"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
msgid "(paused)"
msgstr ""
msgstr "(паузирано)"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
msgid "Complete"
msgstr ""
msgstr "Завршено"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:355
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Содржини"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:383
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:251
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1031
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Извештај"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:389
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Редови"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:395
msgid "Cols"