mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Joachim Wetzig <jo.wetzig@web.de> using Weblate
po/de.po: 99.9% (5389 of 5390 strings; 1 fuzzy) 189 failing checks (3.5%) Translation: GnuCash/Program (German) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/ Co-authored-by: Joachim Wetzig <jo.wetzig@web.de>
This commit is contained in:
parent
e14dfea3d1
commit
439a700926
69
po/de.po
69
po/de.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2001-2020.
|
||||
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2007, 2009-2022.
|
||||
# Andreas Hentze <pictarus@gmx.de>, 2019
|
||||
# Joachim Wetzig <jo.wetzig@web.de>, 2019
|
||||
# Joachim Wetzig <jo.wetzig@web.de>, 2019, 2022.
|
||||
# Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>, 2017-2018
|
||||
# Mechtilde Stehmann <ooo@mechtilde.de>, 2014-2018.
|
||||
# quazgar <quazgar@posteo.de> 2017.
|
||||
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 17:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Schneider <grimpeur78@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 21:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joachim Wetzig <jo.wetzig@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
|
||||
"de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -2216,8 +2216,14 @@ msgid_plural ""
|
||||
"There are %d invalid mappings,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to remove them now?"
|
||||
msgstr[0] "Es gibt %d ungültige Zuordnung. Soll sie gelöscht werden?"
|
||||
msgstr[1] "Es gibt %d ungültige Zuordnungen. Sollen sie gelöscht werden?"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Es gibt %d ungültige Zuordnung. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie sie jetzt löschen?"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Es gibt %d ungültige Zuordnungen. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie sie jetzt löschen?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2730,6 +2736,7 @@ msgstr "Auftrag suchen"
|
||||
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
@ -2931,7 +2938,7 @@ msgid ""
|
||||
"payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
|
||||
"kann."
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1624
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2940,8 +2947,9 @@ msgid ""
|
||||
"Please select one, the others will be ignored.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit' "
|
||||
"bezeichnet, weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n"
|
||||
"Diese Transaktion hat mehrere Splits, \n"
|
||||
"die man als 'Zahlungssplit' bezeichnen kann; GnuCash weiß nur, wie man mit "
|
||||
"einem umgeht.\n"
|
||||
"Bitte wählen Sie einen aus, die anderen werden ignoriert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@ -3626,7 +3634,7 @@ msgstr "Term_inierte Buchungen"
|
||||
# Fixme: Source should have HEllip?
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
|
||||
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
|
||||
msgstr "Terminierte Buchungen _Editor..."
|
||||
msgstr "_Editor für Terminierte Buchungen"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
|
||||
msgid "The list of Scheduled Transactions"
|
||||
@ -4358,7 +4366,8 @@ msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to do this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Zielkonto %s hat nicht die gleiche Währung wie das Konto, von dem Sie "
|
||||
"die Buchungen verschieben. Sollen die Buchungen trotzdem verschoben werden?"
|
||||
"die Buchungen verschieben. \n"
|
||||
"Sollen die Buchungen trotzdem verschoben werden?"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
|
||||
msgid "_Pick another account"
|
||||
@ -4489,7 +4498,7 @@ msgstr "_Alle Perioden..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
|
||||
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
|
||||
msgstr "Budget für alle Perioden bearbeiten"
|
||||
msgstr "Budget für alle Perioden bearbeiten."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
|
||||
msgid "Edit Note"
|
||||
@ -4506,7 +4515,7 @@ msgstr "Budget-Bericht"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
|
||||
msgid "Run the budget report."
|
||||
msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
|
||||
msgstr "Aktuellen Bericht drucken."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
|
||||
msgid "Refresh this window."
|
||||
@ -4727,7 +4736,7 @@ msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
|
||||
msgid "New _Invoice"
|
||||
msgstr "Neue _Rechnung..."
|
||||
msgstr "Neue _Rechnung"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
|
||||
msgid "_Pay Invoice"
|
||||
@ -7543,8 +7552,7 @@ msgstr "Sie müssen eine Währung/Wertpapier auswählen."
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952
|
||||
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben\n"
|
||||
"oder das Feld freilassen."
|
||||
"Sie müssen einen gültigen Anfangsbestand angeben oder das Feld freilassen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7570,8 +7578,8 @@ msgid ""
|
||||
"This Account contains Transactions.\n"
|
||||
"Changing this option is not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieses Konto enthält Buchungen. Daher kann diese Option nicht geändert "
|
||||
"werden."
|
||||
"Dieses Konto enthält Buchungen. \n"
|
||||
"Daher kann diese Option nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610
|
||||
msgid "Edit Account"
|
||||
@ -7861,9 +7869,10 @@ msgid ""
|
||||
"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
|
||||
"default gain/loss account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt kein Erfolgskonto in der festgelegten Buchwährung. Nach der "
|
||||
"Konteneinrichtung müssen Sie über Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog "
|
||||
"zurückkehren, um ein Erfolgskonto vorzuwählen."
|
||||
"Es gibt kein Erfolgskonto in der festgelegten Buchwährung. \n"
|
||||
"Nach der Konteneinrichtung müssen Sie über \n"
|
||||
"Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog zurückkehren,\n"
|
||||
" um ein Erfolgskonto vorzuwählen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
|
||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
|
||||
@ -9164,7 +9173,7 @@ msgstr ""
|
||||
"K. Herbert, 2020\n"
|
||||
"Manuel Bichler, 2020\n"
|
||||
"Andreas Hentze, 2019\n"
|
||||
"Joachim Wetzig, 2019\n"
|
||||
"Joachim Wetzig, 2019-2022\n"
|
||||
"Dmitriy Mangul, 2017-2018\n"
|
||||
"Mechtilde Stehmann, 2014-2018\n"
|
||||
"quazgar, 2017\n"
|
||||
@ -14960,7 +14969,7 @@ msgstr "Datei umwandeln"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
|
||||
msgid "finish placeholder"
|
||||
msgstr "finish placeholder"
|
||||
msgstr "Platzhalter für Beenden"
|
||||
|
||||
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
|
||||
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
|
||||
@ -24620,7 +24629,7 @@ msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447
|
||||
msgid "You have selected no accounts."
|
||||
msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
|
||||
msgstr "Sie haben keine Konten ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
|
||||
msgid "Display help"
|
||||
@ -25974,7 +25983,7 @@ msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
|
||||
msgid "Add summary of options."
|
||||
msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
|
||||
msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
|
||||
msgid "Account full name instead of indenting"
|
||||
@ -29511,7 +29520,7 @@ msgstr "Abschlussbuchungen ausschließen..."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
|
||||
msgid "Show both closing and regular transactions"
|
||||
msgstr "reguläre und Abschlussbuchungssätze anzeigen."
|
||||
msgstr "Reguläre und Abschlussbuchungssätze anzeigen."
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
|
||||
msgid "Show closing transactions only"
|
||||
@ -29762,7 +29771,7 @@ msgid ""
|
||||
"parameter is guessed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
|
||||
"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
|
||||
"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten.)"
|
||||
|
||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
|
||||
msgid "Amount of detail to display per transaction."
|
||||
@ -30638,12 +30647,10 @@ msgid ""
|
||||
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Trennzeichen \"%s\" wird schon in einem oder mehreren Kontennamen\n"
|
||||
"verwendet.\n"
|
||||
"Das Trennzeichen \"%s\" wird in einem oder mehreren Kontennamen verwendet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dies ist nicht erlaubt und würde zu fehlerhaften Verhalten führen. Sie\n"
|
||||
"müssen entweder ein anderes Trennzeichen auswählen oder die\n"
|
||||
"Kontennamen ändern.\n"
|
||||
"Dies wird zu unerwartetem Verhalten führen. Wählen Sie ein anderes "
|
||||
"Trennzeichen oder ändern Sie die Kontennamen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user