Translation update by Joachim Wetzig <jo.wetzig@web.de> using Weblate

po/de.po: 99.9% (5389 of 5390 strings; 1 fuzzy)
189 failing checks (3.5%)
Translation: GnuCash/Program (German)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/de/

Co-authored-by: Joachim Wetzig <jo.wetzig@web.de>
This commit is contained in:
Joachim Wetzig 2022-06-08 23:28:32 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent e14dfea3d1
commit 439a700926
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -6,7 +6,7 @@
# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2001-2020.
# Frank H. Ellenberger <frank.h.ellenberger@gmail.com>, 2007, 2009-2022.
# Andreas Hentze <pictarus@gmx.de>, 2019
# Joachim Wetzig <jo.wetzig@web.de>, 2019
# Joachim Wetzig <jo.wetzig@web.de>, 2019, 2022.
# Dmitriy Mangul <dimang.freetime@gmail.com>, 2017-2018
# Mechtilde Stehmann <ooo@mechtilde.de>, 2014-2018.
# quazgar <quazgar@posteo.de> 2017.
@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-19 17:16+0000\n"
"Last-Translator: Jan Schneider <grimpeur78@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-30 21:19+0000\n"
"Last-Translator: Joachim Wetzig <jo.wetzig@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/"
"de/>\n"
"Language: de\n"
@ -2216,8 +2216,14 @@ msgid_plural ""
"There are %d invalid mappings,\n"
"\n"
"Would you like to remove them now?"
msgstr[0] "Es gibt %d ungültige Zuordnung. Soll sie gelöscht werden?"
msgstr[1] "Es gibt %d ungültige Zuordnungen. Sollen sie gelöscht werden?"
msgstr[0] ""
"Es gibt %d ungültige Zuordnung. \n"
"\n"
"Möchten Sie sie jetzt löschen?"
msgstr[1] ""
"Es gibt %d ungültige Zuordnungen. \n"
"\n"
"Möchten Sie sie jetzt löschen?"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
#, c-format
@ -2730,6 +2736,7 @@ msgstr "Auftrag suchen"
#: gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1659 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1835
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:327
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1141
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@ -2931,7 +2938,7 @@ msgid ""
"payment"
msgstr ""
"Die ausgewählte Buchung hat keine Teile, die einer Zahlung zugewiesen werden "
"kann."
"können."
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1624
msgid ""
@ -2940,8 +2947,9 @@ msgid ""
"Please select one, the others will be ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
"Während diese Transaktion mehrere Splits hat, die man als 'Zahlungssplit' "
"bezeichnet, weiß GnuCash nur, wie man mit einem umgeht.\n"
"Diese Transaktion hat mehrere Splits, \n"
"die man als 'Zahlungssplit' bezeichnen kann; GnuCash weiß nur, wie man mit "
"einem umgeht.\n"
"Bitte wählen Sie einen aus, die anderen werden ignoriert.\n"
"\n"
@ -3626,7 +3634,7 @@ msgstr "Term_inierte Buchungen"
# Fixme: Source should have HEllip?
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "Terminierte Buchungen _Editor..."
msgstr "_Editor für Terminierte Buchungen"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
msgid "The list of Scheduled Transactions"
@ -4358,7 +4366,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Das Zielkonto %s hat nicht die gleiche Währung wie das Konto, von dem Sie "
"die Buchungen verschieben. Sollen die Buchungen trotzdem verschoben werden?"
"die Buchungen verschieben. \n"
"Sollen die Buchungen trotzdem verschoben werden?"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1438
msgid "_Pick another account"
@ -4489,7 +4498,7 @@ msgstr "_Alle Perioden..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts."
msgstr "Budget für alle Perioden bearbeiten"
msgstr "Budget für alle Perioden bearbeiten."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
msgid "Edit Note"
@ -4506,7 +4515,7 @@ msgstr "Budget-Bericht"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:189
msgid "Run the budget report."
msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
msgstr "Aktuellen Bericht drucken."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:199
msgid "Refresh this window."
@ -4727,7 +4736,7 @@ msgstr "Rechnungsbuchung _rückgängig"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:301
msgid "New _Invoice"
msgstr "Neue _Rechnung..."
msgstr "Neue _Rechnung"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:302
msgid "_Pay Invoice"
@ -7543,8 +7552,7 @@ msgstr "Sie müssen eine Währung/Wertpapier auswählen."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:952
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr ""
"Sie müssen entweder einen gültigen Anfangsbestand angeben\n"
"oder das Feld freilassen."
"Sie müssen einen gültigen Anfangsbestand angeben oder das Feld freilassen."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:976
msgid ""
@ -7570,8 +7578,8 @@ msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
msgstr ""
"Dieses Konto enthält Buchungen. Daher kann diese Option nicht geändert "
"werden."
"Dieses Konto enthält Buchungen. \n"
"Daher kann diese Option nicht geändert werden."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1610
msgid "Edit Account"
@ -7861,9 +7869,10 @@ msgid ""
"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
"default gain/loss account."
msgstr ""
"Es gibt kein Erfolgskonto in der festgelegten Buchwährung. Nach der "
"Konteneinrichtung müssen Sie über Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog "
"zurückkehren, um ein Erfolgskonto vorzuwählen."
"Es gibt kein Erfolgskonto in der festgelegten Buchwährung. \n"
"Nach der Konteneinrichtung müssen Sie über \n"
"Datei->Eigenschaften zu diesem Dialog zurückkehren,\n"
" um ein Erfolgskonto vorzuwählen."
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:869
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
@ -9164,7 +9173,7 @@ msgstr ""
"K. Herbert, 2020\n"
"Manuel Bichler, 2020\n"
"Andreas Hentze, 2019\n"
"Joachim Wetzig, 2019\n"
"Joachim Wetzig, 2019-2022\n"
"Dmitriy Mangul, 2017-2018\n"
"Mechtilde Stehmann, 2014-2018\n"
"quazgar, 2017\n"
@ -14960,7 +14969,7 @@ msgstr "Datei umwandeln"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
msgid "finish placeholder"
msgstr "finish placeholder"
msgstr "Platzhalter für Beenden"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
@ -24620,7 +24629,7 @@ msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:447
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
msgstr "Sie haben keine Konten ausgewählt"
#: gnucash/report/reports/example/hello-world.scm:452
msgid "Display help"
@ -25974,7 +25983,7 @@ msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:76
#: gnucash/report/trep-engine.scm:568
msgid "Add summary of options."
msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen"
msgstr "Zusammenfassung der Optionen hinzufügen."
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
msgid "Account full name instead of indenting"
@ -29511,7 +29520,7 @@ msgstr "Abschlussbuchungen ausschließen..."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:371
msgid "Show both closing and regular transactions"
msgstr "reguläre und Abschlussbuchungssätze anzeigen."
msgstr "Reguläre und Abschlussbuchungssätze anzeigen."
#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
msgid "Show closing transactions only"
@ -29762,7 +29771,7 @@ msgid ""
"parameter is guessed)."
msgstr ""
"Kontobezeichnung des Gegenkontos anzeigen? (Wenn dies eine mehrteiliger "
"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter empfohlen.)"
"Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten.)"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1005
msgid "Amount of detail to display per transaction."
@ -30638,12 +30647,10 @@ msgid ""
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
"Das Trennzeichen \"%s\" wird schon in einem oder mehreren Kontennamen\n"
"verwendet.\n"
"Das Trennzeichen \"%s\" wird in einem oder mehreren Kontennamen verwendet.\n"
"\n"
"Dies ist nicht erlaubt und würde zu fehlerhaften Verhalten führen. Sie\n"
"müssen entweder ein anderes Trennzeichen auswählen oder die\n"
"Kontennamen ändern.\n"
"Dies wird zu unerwartetem Verhalten führen. Wählen Sie ein anderes "
"Trennzeichen oder ändern Sie die Kontennamen.\n"
"\n"
"Folgende Kontennamen sind betroffen:\n"
"%s"