mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
Translation update by Eric <alchemillatruth@purelymail.com> using Weblate
po/zh_CN.po: 99.9% (5388 of 5390 strings; 0 fuzzy) 0 failing checks (0.0%) Translation: GnuCash/Program (Chinese (Simplified)) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/zh_Hans/ Co-authored-by: Eric <alchemillatruth@purelymail.com>
This commit is contained in:
parent
fce283cb03
commit
47b13aec99
81
po/zh_CN.po
81
po/zh_CN.po
@ -24,11 +24,11 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: GnuCash 4.9-pre1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
|
||||||
"product=GnuCash&component=Translations\n"
|
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-09 18:00-0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-27 08:55+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-03-10 07:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: YTX <ytx.cash@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Eric <alchemillatruth@purelymail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||||
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
|
"gnucash/gnucash/zh_Hans/>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
|
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
|
||||||
@ -16283,20 +16283,12 @@ msgid "Enable update match action"
|
|||||||
msgstr "启用编辑匹配操作"
|
msgstr "启用编辑匹配操作"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2298
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
|
|
||||||
#| "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
|
|
||||||
#| "threshold and has a different date or amount than the matching existing "
|
|
||||||
#| "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared "
|
|
||||||
#| "by default."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
|
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
|
||||||
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
|
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
|
||||||
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
|
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
|
||||||
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
|
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用事务匹配中的更新和清理操作。如果选择,则使用不同日期或金额的现有事务进行"
|
||||||
"启用事务匹配中的更新和归类操作。如果选择,则使用不同日期或金额的现有事务进行"
|
|
||||||
"更新,并使用不同的日期或金额清除,具有匹配处理的匹配分数。"
|
"更新,并使用不同的日期或金额清除,具有匹配处理的匹配分数。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2331
|
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2331
|
||||||
@ -20616,9 +20608,8 @@ msgid "y/d/m"
|
|||||||
msgstr "年/日/月"
|
msgstr "年/日/月"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:462
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "No new transactions were found in this import."
|
msgid "No new transactions were found in this import."
|
||||||
msgstr "当前交易事项没有关联至 URL。"
|
msgstr "这个导入中没有找到新交易。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:630
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:783
|
||||||
@ -20626,43 +20617,32 @@ msgid "Destination account for the auto-balance split."
|
|||||||
msgstr "自动结算分录的目标科目。"
|
msgstr "自动结算分录的目标科目。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:943
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter the Entry Description"
|
|
||||||
msgid "Enter new Description"
|
msgid "Enter new Description"
|
||||||
msgstr "输入条目描述"
|
msgstr "输入新描述"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:958
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter Due Date"
|
|
||||||
msgid "Enter new Memo"
|
msgid "Enter new Memo"
|
||||||
msgstr "截止日期"
|
msgstr "输入新备注"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:971
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Enter Note"
|
|
||||||
msgid "Enter new Notes"
|
msgid "Enter new Notes"
|
||||||
msgstr "输入备注"
|
msgstr "输入新笔记"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1097
|
||||||
msgid "Assign a transfer account to the selection."
|
msgid "Assign a transfer account to the selection."
|
||||||
msgstr "您必须自科目表选择转账科目。"
|
msgstr "您必须自科目表选择转账科目。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1108
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Edit description."
|
msgid "Edit description."
|
||||||
msgstr "描述"
|
msgstr "编辑描述。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1116
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit Job"
|
|
||||||
msgid "Edit memo."
|
msgid "Edit memo."
|
||||||
msgstr "编辑工作"
|
msgstr "编辑备注。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1124
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Edit Note"
|
|
||||||
msgid "Edit notes."
|
msgid "Edit notes."
|
||||||
msgstr "预算说明"
|
msgstr "编辑笔记。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286
|
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.c:1286
|
||||||
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
|
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
|
||||||
@ -20881,10 +20861,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"者合适的投资类型,您可以输入一个新的。"
|
"者合适的投资类型,您可以输入一个新的。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:906
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "_Name or description"
|
|
||||||
msgid "Name or _description"
|
msgid "Name or _description"
|
||||||
msgstr "名字或描述(_N)"
|
msgstr "名字或描述(_D)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
|
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:930
|
||||||
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
|
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
|
||||||
@ -27030,22 +27008,16 @@ msgid "CSS color."
|
|||||||
msgstr "CSS颜色。"
|
msgstr "CSS颜色。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:192
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Invoice number: "
|
|
||||||
msgid "Invoice number:"
|
msgid "Invoice number:"
|
||||||
msgstr "发票号码: "
|
msgstr "发票号码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:194
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "To: "
|
|
||||||
msgid "To:"
|
msgid "To:"
|
||||||
msgstr "敬请关注。 "
|
msgstr "致:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:196
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Your ref: "
|
|
||||||
msgid "Your ref:"
|
msgid "Your ref:"
|
||||||
msgstr "参考: "
|
msgstr "参考号:"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
|
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
|
||||||
msgid "Embedded CSS."
|
msgid "Embedded CSS."
|
||||||
@ -27764,10 +27736,8 @@ msgid "Use regular expressions for account name filter"
|
|||||||
msgstr "正则表达式"
|
msgstr "正则表达式"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
|
|
||||||
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
|
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
|
||||||
msgstr "排除匹配的字符串"
|
msgstr "科目名过滤器排除匹配的字符串"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:115
|
||||||
msgid "Transaction Filter"
|
msgid "Transaction Filter"
|
||||||
@ -27912,11 +27882,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"个字符匹配单个字符,例如'20 ../。'匹配2017/1伦敦的旅行'。 "
|
"个字符匹配单个字符,例如'20 ../。'匹配2017/1伦敦的旅行'。 "
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
|
|
||||||
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
|
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
|
||||||
msgstr "如果选择了这个选项,匹配过滤器的交易将被排除。"
|
msgstr "如果选择了这个选项,将排除匹配过滤器的科目。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:606
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -28031,10 +27998,8 @@ msgid "Display the reconciled date?"
|
|||||||
msgstr "是否显示对账日期?"
|
msgstr "是否显示对账日期?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:945
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Display the reconciled date?"
|
|
||||||
msgid "Display the entered date?"
|
msgid "Display the entered date?"
|
||||||
msgstr "是否显示对账日期?"
|
msgstr "是否显示输入日期?"
|
||||||
|
|
||||||
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
|
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
|
||||||
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
|
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
|
||||||
@ -28928,18 +28893,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr "来自商品或贸易科目的实际损益没有被记录在其它地方。"
|
msgstr "来自商品或贸易科目的实际损益没有被记录在其它地方。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:112
|
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:112
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "All non-currency"
|
|
||||||
msgctxt "Commodity Type"
|
msgctxt "Commodity Type"
|
||||||
msgid "All non-currency"
|
msgid "All non-currency"
|
||||||
msgstr "所有非货币"
|
msgstr "所有非货币"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
|
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:113
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "Currencies"
|
|
||||||
msgctxt "Commodity Type"
|
msgctxt "Commodity Type"
|
||||||
msgid "Currencies"
|
msgid "Currencies"
|
||||||
msgstr "现金"
|
msgstr "货币"
|
||||||
|
|
||||||
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
|
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:79
|
||||||
msgid "%B %#d, %Y"
|
msgid "%B %#d, %Y"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user